Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,955 --> 00:01:41,680
- �Eres t�, cari�o?
- S�, Paul.
2
00:01:42,830 --> 00:01:44,240
Pensaba que ir�as
directamente a Margo's.
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,440
Eso pensaba hacer, pero pasaba por aqu�
y quise venir a ver c�mo estabas.
4
00:01:49,700 --> 00:01:50,220
Bien.
5
00:01:51,330 --> 00:01:52,640
- Hab�a otro motivo.
- �S�?
6
00:01:53,440 --> 00:01:53,800
Dinero.
7
00:01:54,520 --> 00:01:57,240
Le promet� a Margo prestarle
diez libras y olvid� cobrar tu cheque.
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,340
- �Tienes algo de efectivo?
- S�.
9
00:02:00,060 --> 00:02:01,680
Margo siempre est� igual
a final de mes.
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,140
Siempre est� sin blanca.
11
00:02:03,800 --> 00:02:04,420
Gracias, querido.
12
00:02:05,260 --> 00:02:06,320
Hasta luego.
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,860
No tardes.
14
00:02:08,780 --> 00:02:13,060
Lo intentar�, pero ya sabes lo que pasa
cuando la mujeres se ponen a hablar.
15
00:02:13,300 --> 00:02:14,940
S�.
16
00:02:15,080 --> 00:02:15,880
Adi�s.
17
00:02:38,200 --> 00:02:40,640
- �Por qu� has tardado tanto?
- Se sent�a solo.
18
00:02:41,520 --> 00:02:43,000
�Conseguiste el dinero?
19
00:02:43,520 --> 00:02:45,860
Iremos a cenar por cortes�a
de mi generoso marido.
20
00:02:53,020 --> 00:02:54,380
�C�mo te puede gustar esto?
21
00:02:54,920 --> 00:02:57,100
Elimina toda la emoci�n
de beber cerveza.
22
00:02:57,160 --> 00:02:58,200
Salud.
23
00:02:58,220 --> 00:03:01,300
Por mi marido y por su dinero.
24
00:03:01,460 --> 00:03:05,160
Cari�o, disfrutar�a m�s de este momento
si no me recordaras qui�n paga todo esto.
25
00:03:06,280 --> 00:03:07,940
Es mejor acostumbrarse a la idea, Ricky.
26
00:03:08,190 --> 00:03:10,200
Esto podr�a durar alg�n tiempo.
27
00:03:11,360 --> 00:03:12,740
Claro.
28
00:03:13,740 --> 00:03:14,360
Oh, vamos.
29
00:03:15,170 --> 00:03:17,180
Esto tendr� su compensaci�n.
30
00:03:17,600 --> 00:03:18,990
T� eres la compensaci�n.
31
00:03:20,560 --> 00:03:23,450
Cari�o, �Paul era ciego
cuando te casaste con �l?
32
00:03:23,920 --> 00:03:25,987
Pensaba que no quer�as
hablar de Paul.
33
00:03:26,515 --> 00:03:27,520
No quiero hablar de su dinero.
34
00:03:29,100 --> 00:03:30,300
�Lo era?
35
00:03:31,910 --> 00:03:33,300
Soy su mujer, Ricky.
36
00:03:33,540 --> 00:03:35,200
No puedo abandonarle as� sin m�s.
37
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
�Por qu� no?
38
00:03:39,060 --> 00:03:40,750
Porque si lo hiciera,
39
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
hubi�semos sido nosotros los que
pagar�amos la cena de esta noche.
40
00:03:45,900 --> 00:03:49,290
Cari�o, �has pensado alguna vez
que ese sentimiento tuyo podr�a ser...
41
00:03:49,291 --> 00:03:51,800
...un complejo de inferioridad?
42
00:03:52,870 --> 00:03:54,300
Vayamos a la casa de campo.
43
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
�Paul?
44
00:05:38,450 --> 00:05:40,500
- �Paul!
- Aqu� fuera.
45
00:05:44,380 --> 00:05:45,540
Hola, querido.
46
00:05:46,140 --> 00:05:48,750
- Es algo tarde para estar aqu� fuera.
- Te estaba esperando.
47
00:05:50,140 --> 00:05:51,380
Has estado bebiendo, �no?
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,600
Cre�a que estabas trabajando.
49
00:05:53,650 --> 00:05:54,500
�Trabajando?
50
00:05:54,800 --> 00:05:56,860
He resistido tres minutos y medio
de m�sica comercial,
51
00:05:56,900 --> 00:05:58,400
si a eso le puedes llamar m�sica.
52
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
Compones buenas canciones.
53
00:05:59,960 --> 00:06:01,000
Tienen mucho �xito.
54
00:06:01,460 --> 00:06:02,420
Puede que tengan �xito, cari�o,
55
00:06:02,420 --> 00:06:04,300
pero no necesariamente
tienen que ser buenas.
56
00:06:05,060 --> 00:06:05,840
Te traer� algo de beber.
57
00:06:06,240 --> 00:06:07,140
No te molestes, ya voy yo.
58
00:06:07,240 --> 00:06:08,160
No, no, no. Si�ntate.
59
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
Puedo hacerlo perfectamente.
60
00:06:10,740 --> 00:06:12,500
Lo s�, Paul.
61
00:06:15,100 --> 00:06:17,000
- Ten cuidado.
- Estoy bien.
62
00:06:17,900 --> 00:06:20,250
S� exactamente d�nde est�
cualquier cosa de este piso.
63
00:06:20,900 --> 00:06:22,820
He tardado tres a�os
en aprenderlo.
64
00:06:23,960 --> 00:06:25,500
Lo s�, Paul.
65
00:06:25,670 --> 00:06:28,740
Pero cuando bebes mucho
te vuelves un poco inestable.
66
00:06:28,950 --> 00:06:30,300
Esa mesa est� demasiado baja.
67
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
No te preocupes, cari�o.
Puedo arregl�rmelas.
68
00:06:36,350 --> 00:06:38,000
Paul, voy a dejarte.
69
00:06:39,630 --> 00:06:41,150
�De qu� diablos est�s hablando?
70
00:06:41,260 --> 00:06:44,000
Te lo dije, �no te acuerdas?
En la boda.
71
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
En la boda de John.
A la que dijiste que no ir�as.
72
00:06:47,010 --> 00:06:48,500
Oh, s�, lo recuerdo.
73
00:06:49,950 --> 00:06:51,980
Paul, �qu� har�as si te dejara?
74
00:06:52,990 --> 00:06:54,700
Probablemente me tirar�a
por este balc�n.
75
00:06:55,415 --> 00:06:56,950
�Qu� har�as de verdad?
76
00:06:57,250 --> 00:06:59,100
Dejarte sin un centavo.
77
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
Oh, en serio.
78
00:07:01,570 --> 00:07:03,400
Lo digo en serio.
79
00:07:03,710 --> 00:07:06,200
Volver�as en cuanto necesitaras dinero.
80
00:07:06,620 --> 00:07:08,660
Tienes una gran opini�n
de tu mujer, �verdad, Paul?
81
00:07:08,720 --> 00:07:11,500
Solo bromeaba, cari�o,
igual que t�.
82
00:07:14,220 --> 00:07:15,140
Estoy cansado.
83
00:07:16,615 --> 00:07:17,520
Creo que me ir� a dormir.
84
00:07:18,515 --> 00:07:21,840
En cuanto acabe la copa
me sentar� a ver las estrellas.
85
00:07:22,460 --> 00:07:23,800
No tardes.
86
00:08:01,250 --> 00:08:02,200
�Joan!
87
00:08:02,490 --> 00:08:04,000
Hola, Paul.
88
00:08:04,110 --> 00:08:06,300
Estoy en la terraza.
Tr�eme aqu� el correo, �quieres?
89
00:08:06,390 --> 00:08:09,000
S�, s�, de acuerdo.
Ya voy.
90
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
- Buenos d�as.
- Hola.
91
00:08:18,140 --> 00:08:19,640
S�rvete un poco de caf�.
92
00:08:19,700 --> 00:08:21,100
No, gracias.
93
00:08:21,120 --> 00:08:22,735
�Algo importante en el peri�dico
esta ma�ana?
94
00:08:22,740 --> 00:08:24,350
He dormido mucho
y no he escuchado las noticias.
95
00:08:24,380 --> 00:08:25,500
Nada importante.
96
00:08:25,830 --> 00:08:28,400
�Qu� tal el concierto de Carl Mayer
de anoche en el Festival Hall?
97
00:08:28,400 --> 00:08:30,000
S�, aqu� est�.
98
00:08:30,080 --> 00:08:32,600
"El concierto de Carl Mayer
fue virtuoso.
99
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
Un prodigio magn�fico
de absoluta brillantez.
100
00:08:36,440 --> 00:08:38,000
Una noche inolvidable."
101
00:08:37,840 --> 00:08:38,850
Bien por Karl.
102
00:08:39,020 --> 00:08:41,600
- �Algo m�s?
- No.
103
00:08:42,240 --> 00:08:43,880
Aqu� hay media docenas
de cartas de fans.
104
00:08:44,300 --> 00:08:45,880
Cuatro de ellas solicitan
una fotograf�a.
105
00:08:47,370 --> 00:08:49,680
Paul Gregory, el nuevo �dolo
de adolescentes, �eh?
106
00:08:49,740 --> 00:08:51,150
Ya me ocupo de estas.
107
00:08:51,200 --> 00:08:53,400
Y una carta de Mike.
108
00:08:53,600 --> 00:08:55,100
�Qu� dice?
109
00:08:55,700 --> 00:08:57,180
"Nos las hemos arreglado
para tener "Ad�nde vas",
110
00:08:57,180 --> 00:08:58,440
lo que nos ha dado
un gran n�mero de producci�n...
111
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
...en el espect�culo televisivo
del d�a 18."
112
00:09:00,680 --> 00:09:02,400
Bien, �algo m�s?
113
00:09:02,520 --> 00:09:03,400
No, nada m�s.
114
00:09:03,420 --> 00:09:06,350
"Esperamos verte en la sesi�n de
grabaci�n de "Punto Ciego" esta tarde."
115
00:09:07,120 --> 00:09:08,500
Le manda saludos a Anne.
116
00:09:08,720 --> 00:09:10,640
No s� por qu� odia a Anne.
117
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
Siempre lo ha hecho.
118
00:09:13,260 --> 00:09:15,000
Mike es un buen representante.
119
00:09:15,260 --> 00:09:17,300
Le gusta ver contentos a todos.
120
00:09:17,520 --> 00:09:18,980
Bien, Ronnie,
�quieres volver a escucharla?
121
00:09:19,080 --> 00:09:21,350
No he quedado muy satisfecho
con ella. �Y t�, Paul?
122
00:09:21,780 --> 00:09:22,880
Creo que es demasiado lenta, Ronnie.
123
00:09:22,900 --> 00:09:24,340
No aguanta ese ritmo.
124
00:09:24,440 --> 00:09:25,700
�Hacemos otro intento?
125
00:09:25,780 --> 00:09:26,300
Est� bien.
126
00:09:26,480 --> 00:09:27,440
Est� bien, compa�eros, una vez m�s.
127
00:09:27,460 --> 00:09:29,520
Y esta vez "mucho alegre", �eh?
128
00:09:30,080 --> 00:09:31,500
A ver qu� tal.
129
00:09:36,500 --> 00:09:43,550
# Hay un desv�o,
hay una calle.#
130
00:09:43,800 --> 00:09:53,330
# Hay alguien a quien debes esperar
y que ella no conocer�.#
131
00:09:53,600 --> 00:09:56,700
# Nadie la querr�#.
132
00:09:56,725 --> 00:10:00,025
# Elige el lugar,#
133
00:10:00,100 --> 00:10:03,600
# un punto ciego.#
134
00:10:03,610 --> 00:10:10,100
# Abr�zala fuerte
entre tus brazos.#
135
00:10:10,850 --> 00:10:12,740
# Ahora es el momento...#
136
00:10:13,130 --> 00:10:15,700
# ...para utilizar tus encantos.#
137
00:10:16,790 --> 00:10:19,510
# Ella nunca lo sabr�.#
138
00:10:19,550 --> 00:10:29,260
# Nadie querr� que ella le cuide
en un punto ciego.#
139
00:10:31,900 --> 00:10:36,860
# Terminamos am�ndonos
en un camino lleno de baches.#
140
00:10:37,600 --> 00:10:42,780
# Signific�bamos mucho
el uno para el otro.#
141
00:10:44,660 --> 00:10:49,740
# Y todos los d�as del a�o...#
142
00:10:49,740 --> 00:10:56,180
# ...le dir� lo mucho que la quiero.#
143
00:10:56,200 --> 00:11:01,880
# Toda nuestra vida diremos...#
144
00:11:03,300 --> 00:11:08,880
# ...que encontramos el amor
ese d�a tan feliz.#
145
00:11:10,100 --> 00:11:16,280
#Gracias a Dios que nadie la quiso...
146
00:11:16,280 --> 00:11:23,480
# ...en aquel punto ciego.#
147
00:11:34,060 --> 00:11:35,220
Bien, Ronnie.
Gracias, compa�eros.
148
00:11:36,020 --> 00:11:37,640
- �Satisfecho, Paul?
- S�, ha estado bien.
149
00:11:37,760 --> 00:11:39,900
Encabezar� las listas de �xitos,
est� destinada a ello.
150
00:11:40,340 --> 00:11:41,740
Esa es la buena, Ronnie.
�Quieres volver a escucharla?
151
00:11:41,900 --> 00:11:43,060
No, estoy satisfecho con ella, Paul.
152
00:11:43,220 --> 00:11:44,260
Has estado brillante, Ronnie.
153
00:11:44,720 --> 00:11:45,600
T�mate un trago..
154
00:11:45,660 --> 00:11:48,700
No, me marcho.
Tengo una sesi�n esta tarde.
155
00:11:48,840 --> 00:11:52,100
- Nos vemos en Elstree.
- Est� bien. Hasta luego, Ronnie.
156
00:11:53,160 --> 00:11:54,500
- Mike.
- �S�?
157
00:11:54,540 --> 00:11:56,400
Ven a casa a tomarte un trago.
158
00:11:56,860 --> 00:11:58,980
Intentar� escaparme lo antes posible,
159
00:11:59,470 --> 00:12:02,000
pero Paul siempre es dif�cil
tras una sesi�n de grabaci�n.
160
00:12:03,410 --> 00:12:06,300
Le gusta quejarse de la ineficacia
de lo que est� haciendo.
161
00:12:08,340 --> 00:12:10,880
S�, cari�o,
yo tambi�n te echo de menos.
162
00:12:11,585 --> 00:12:13,500
Est� bien, adi�s.
163
00:12:21,590 --> 00:12:23,100
Sirve unas copas, Joan.
164
00:12:23,480 --> 00:12:25,300
- Hola, Paul.
- Hola, querida.
165
00:12:25,340 --> 00:12:26,680
�Qu� tal la sesi�n?
166
00:12:26,840 --> 00:12:31,500
Sensacional. Viento en popa.
Todo va derecho al �xito.
167
00:12:31,640 --> 00:12:33,240
No tienes que vendernos nada, Mike.
168
00:12:33,340 --> 00:12:35,860
Ya somos personas adultas.
169
00:12:35,960 --> 00:12:37,440
Habla nuestro idioma para variar, �eh?
170
00:12:37,520 --> 00:12:39,080
Como quiera, Srta. Annie.
171
00:12:39,455 --> 00:12:42,140
Parece que contigo
nunca voy por el camino correcto.
172
00:12:42,840 --> 00:12:43,940
Eso es lo que creo.
173
00:12:44,140 --> 00:12:46,560
Eres muy divertido,
pero aun as� prefiero nuestro idioma.
174
00:12:46,820 --> 00:12:47,540
Eso prefieres, �eh?
175
00:12:47,880 --> 00:12:49,380
Me parece muy buena idea.
Una idea espl�ndida.
176
00:12:49,480 --> 00:12:52,380
�Qu� te parece salir en la tele
y todo ese rollo, eh?
177
00:12:52,440 --> 00:12:53,660
Mike, me est�s dando
dolor de cabeza.
178
00:12:53,720 --> 00:12:56,200
Es esta voz que tengo...
Mike, hazme un favor, �quieres?
179
00:12:56,380 --> 00:12:57,100
C�llate, Mike.
180
00:12:57,240 --> 00:12:58,760
�Por qu� no os tranquiliz�is los dos?
181
00:12:58,850 --> 00:13:00,340
Cada vez que os veis,
siempre pasa lo mismo.
182
00:13:00,700 --> 00:13:02,680
Si no pod�is hablar de manera civilizada,
no lo hag�is.
183
00:13:02,760 --> 00:13:06,500
Sonidos como el de Mike
te deja sin genios creativos.
184
00:13:07,620 --> 00:13:09,200
�D�nde vas?
185
00:13:09,300 --> 00:13:11,680
Fuera, nos vemos luego.
186
00:13:13,160 --> 00:13:16,100
Lo siento, Paul.
No resisto la tentaci�n y lo sabes.
187
00:13:16,260 --> 00:13:17,900
Gracias, encanto.
188
00:13:34,250 --> 00:13:35,600
- Hola, cari�o.
- Hola.
189
00:13:35,750 --> 00:13:37,600
Has venido antes de lo que cre�a.
190
00:13:37,720 --> 00:13:38,790
Fue m�s f�cil de lo que pens�.
191
00:13:38,870 --> 00:13:40,800
- �C�mo est�s?
- Bien.
192
00:13:40,950 --> 00:13:43,200
- Es muy bonito.
- Lo es.
193
00:13:43,615 --> 00:13:44,910
Me gustar�a pintarte ahora mismo.
194
00:13:44,970 --> 00:13:46,200
Tal y como vas.
195
00:13:46,350 --> 00:13:47,000
Muy hermosa.
196
00:13:47,090 --> 00:13:48,150
�Y por qu� no lo haces?
197
00:13:48,245 --> 00:13:49,350
No ser�a capaz desprenderme de �l.
198
00:13:49,380 --> 00:13:51,290
Y debo venderlo para ganar dinero.
199
00:13:51,310 --> 00:13:52,750
�Podr�s vender este?
200
00:13:52,790 --> 00:13:54,400
S�, es lo que la gente quiere.
201
00:13:54,730 --> 00:13:56,410
Algo an�nimo.
202
00:13:56,650 --> 00:13:58,200
Hay una manera en la que
podr�as pintarme.
203
00:13:58,270 --> 00:13:59,990
�S�? �C�mo?
204
00:14:00,080 --> 00:14:01,790
Yo le dir�a a Paul que quiero
que me retraten.
205
00:14:02,250 --> 00:14:03,770
�l te dar�a una comisi�n
por hacerlo.
206
00:14:03,870 --> 00:14:04,930
�Para qu�?
207
00:14:05,130 --> 00:14:06,910
T� no podr�as verlo.
208
00:14:07,090 --> 00:14:08,950
�l lo har�a por m�.
209
00:14:10,230 --> 00:14:14,770
Adem�s, eso nos dar�a una gran
oportunidad de estar juntos.
210
00:14:15,700 --> 00:14:17,200
Una idea muy inteligente.
211
00:14:17,410 --> 00:14:18,570
Porque soy una chica inteligente.
212
00:14:41,150 --> 00:14:43,000
Oh, la bandeja de las tazas de caf�.
213
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
Dos de az�car, solo y r�pido.
214
00:14:50,140 --> 00:14:51,280
Lo siento, Paul.
215
00:14:57,390 --> 00:15:00,240
Paul, �por qu� no contin�as
y terminas el concierto?
216
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
Los conciertos no pagan el alquiler,
las canciones pop s�.
217
00:15:03,300 --> 00:15:04,020
Prueba de nuevo.
218
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
Recuerda que s�
cu�nto dinero tienes en el banco.
219
00:15:07,000 --> 00:15:07,950
De acuerdo.
220
00:15:07,955 --> 00:15:09,850
Los conciertos son un duro trabajo
y yo soy bastante holgaz�n.
221
00:15:09,880 --> 00:15:11,900
S�, eso me gusta m�s.
222
00:15:12,115 --> 00:15:15,400
Aun as�, es una pena ver
tanto talento desperdiciado.
223
00:15:18,050 --> 00:15:21,400
Joan, no te estar�s involucrando
demasiado conmigo, �verdad?
224
00:15:21,970 --> 00:15:23,000
�Qu� insin�as?
225
00:15:23,130 --> 00:15:25,000
Lo sabes perfectamente.
226
00:15:27,080 --> 00:15:28,870
Te haces demasiadas ilusiones, Paul.
227
00:15:28,980 --> 00:15:30,610
Me gustas, eso es todo.
228
00:15:30,700 --> 00:15:33,190
Si eso es todo, entonces
no tienes de qu� preocuparte.
229
00:15:33,530 --> 00:15:34,870
No estoy preocupada.
230
00:15:35,070 --> 00:15:37,270
Porque estoy enamorado de mi esposa.
231
00:15:37,820 --> 00:15:39,530
Me alegro por ti.
232
00:15:41,925 --> 00:15:43,790
Yo estoy enamorada de ti.
233
00:15:44,810 --> 00:15:46,200
Lo siento.
234
00:15:46,440 --> 00:15:50,730
Pero no estoy en situaci�n
de corresponderte.
235
00:15:51,190 --> 00:15:53,750
Admiro mucho la sinceridad
en un hombre.
236
00:15:53,850 --> 00:15:57,000
Sobre todo cuando lo hace
con tanto tacto y compresi�n.
237
00:15:57,660 --> 00:15:59,400
Solo esperaba tranquilizar los �nimos.
238
00:15:59,910 --> 00:16:01,190
S�.
239
00:16:02,080 --> 00:16:04,990
Estoy lista para trabajar
cuando t� lo est�s.
240
00:16:05,800 --> 00:16:07,450
�No se me permite
tomar mi segunda taza de caf�?
241
00:16:07,490 --> 00:16:09,000
Est� en la mesa.
242
00:16:09,110 --> 00:16:11,850
Mis �rdenes son aferrarme
a las obligaciones de secretaria.
243
00:16:11,970 --> 00:16:15,050
Si quieres una camarera, contr�tala.
244
00:16:16,595 --> 00:16:19,190
�Qu� noche quieres venir
a conocer a Paul?
245
00:16:20,270 --> 00:16:21,890
�Conocerle?
246
00:16:22,925 --> 00:16:24,970
No quiero conocerle.
247
00:16:25,150 --> 00:16:26,500
Tendr�s que hacerlo.
248
00:16:26,770 --> 00:16:29,130
�l querr� hablar contigo
sobre el retrato.
249
00:16:29,470 --> 00:16:30,870
�Para qu�?
250
00:16:31,750 --> 00:16:33,190
�Qu�?
251
00:16:33,455 --> 00:16:36,050
Es un hombre al que le gusta
valorar el dinero.
252
00:16:36,540 --> 00:16:40,670
Querr� asegurarse que pintas
la clase de retrato por el que te paga.
253
00:16:40,985 --> 00:16:43,510
No estoy seguro de querer
el dinero tan desesperadamente.
254
00:16:44,130 --> 00:16:45,000
Oh, Ricky.
255
00:16:45,655 --> 00:16:47,650
No se trata solo del dinero.
256
00:16:48,690 --> 00:16:50,690
S�, supongo que tienes raz�n.
257
00:16:50,965 --> 00:16:52,600
Pero prefiero no tener que conocerle.
258
00:16:52,670 --> 00:16:54,110
Oh, vamos.
259
00:16:54,220 --> 00:16:56,090
No es para tanto.
260
00:17:13,220 --> 00:17:15,200
- �Anne?
- Hola, querido.
261
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
�Qui�n est� contigo?
262
00:17:19,200 --> 00:17:22,200
Oh, alguien con el que me he tropezado
en Margo's varias veces.
263
00:17:22,680 --> 00:17:23,720
Ricky Sullivan.
264
00:17:23,780 --> 00:17:24,900
Ricky, este es mi esposo Paul.
265
00:17:24,900 --> 00:17:25,640
Hola.
266
00:17:25,720 --> 00:17:28,250
Mucho...
Mucho gusto.
267
00:17:28,260 --> 00:17:29,490
Le servir� un trago, Sr. Selden.
268
00:17:29,580 --> 00:17:30,540
Puedes llamarle Ricky, Paul.
269
00:17:30,740 --> 00:17:31,840
Oh, por supuesto, Ricky.
270
00:17:31,900 --> 00:17:32,940
�Qu� quiere tomar?
271
00:17:33,060 --> 00:17:34,300
�Whisky, ginebra?
272
00:17:34,480 --> 00:17:36,620
Un poco de whisky, gracias.
273
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
�Hielo, agua?
274
00:17:40,560 --> 00:17:42,200
Solo hielo.
275
00:17:47,080 --> 00:17:48,300
�Qu� vas a tomar t�, Anne?
276
00:17:48,400 --> 00:17:51,060
No quiero nada, gracias.
277
00:17:52,540 --> 00:17:54,160
A prop�sito, acabemos con esto.
278
00:17:54,180 --> 00:17:55,200
No deje que mi ceguera
le preocupe.
279
00:17:55,300 --> 00:17:57,020
Me las arreglo bastante bien.
280
00:17:57,040 --> 00:17:58,000
Ya me he dado cuenta.
281
00:17:58,040 --> 00:17:59,400
�A qu� se dedica, Ricky?
282
00:17:59,500 --> 00:18:00,980
Por eso est� aqu�, Paul.
283
00:18:01,000 --> 00:18:02,740
Ricky es pintor.
284
00:18:04,080 --> 00:18:05,660
Oh, �quieres pintar el piso otra vez?
285
00:18:05,790 --> 00:18:08,210
- Es un artista, querido.
- Oh, lo siento.
286
00:18:08,220 --> 00:18:09,500
No hab�a ca�do.
287
00:18:09,630 --> 00:18:11,200
Es una man�a que tengo.
288
00:18:11,230 --> 00:18:14,060
Intento adivinar a qu� se dedica
la gente por sus voces.
289
00:18:14,260 --> 00:18:14,760
No pasa nada.
290
00:18:14,840 --> 00:18:17,050
No tiene ni idea lo mucho que ayuda
evaluar a las personas...
291
00:18:17,051 --> 00:18:21,980
...por su ropa, sus manos, su calzado,
su corte de pelo y esas cosas.
292
00:18:22,020 --> 00:18:25,160
Conmigo es como escuchar
la radio a todas horas.
293
00:18:25,900 --> 00:18:27,100
Paul.
294
00:18:27,790 --> 00:18:30,380
Me gustar�a que Ricky
pintara mi retrato.
295
00:18:30,680 --> 00:18:32,580
�En eso est� especializado,
en pintar retratos?
296
00:18:32,860 --> 00:18:34,300
Cuando puedo.
297
00:18:34,460 --> 00:18:35,100
Suena mejor.
298
00:18:35,240 --> 00:18:37,000
Eche un vistazo a este.
299
00:18:41,770 --> 00:18:43,690
�Qu� opina?
300
00:18:45,230 --> 00:18:46,350
Es bueno, muy bueno.
301
00:18:46,630 --> 00:18:49,100
Se sac� de una fotograf�a m�a
cuando gan� el trofeo Silverwood.
302
00:18:49,635 --> 00:18:51,120
Me alegra tener la opini�n
de un experto.
303
00:18:51,130 --> 00:18:52,100
Nunca lo he visto.
304
00:18:52,230 --> 00:18:53,810
Esto sucedi� antes
de haberlo terminado.
305
00:18:53,890 --> 00:18:56,600
- �Podemos hablar de otra cosa?
- Desde luego, querida.
306
00:18:56,610 --> 00:18:59,300
A mi esposa siempre le molesta
hablar de mi ceguera.
307
00:18:59,490 --> 00:19:01,100
Volvamos al retrato de Anne.
308
00:19:01,230 --> 00:19:02,770
�Pinta mucho?
309
00:19:02,870 --> 00:19:05,290
No, no tengo suficiente comisi�n
para trabajar.
310
00:19:05,890 --> 00:19:07,600
�Y eso por qu�?
�No es usted bueno?
311
00:19:07,690 --> 00:19:09,910
Querido, ya sabes que eso
no siempre resulta.
312
00:19:09,950 --> 00:19:11,200
Lo siento.
313
00:19:11,230 --> 00:19:13,010
�Cu�l es su tarifa?
314
00:19:13,550 --> 00:19:15,090
Eso depende.
315
00:19:15,630 --> 00:19:16,970
Alrededor de 300.
316
00:19:17,050 --> 00:19:19,150
�Libras o guineas?
317
00:19:19,250 --> 00:19:20,610
Guineas.
318
00:19:21,390 --> 00:19:23,650
Est� bien, Ricky, adelante con �l.
319
00:19:30,100 --> 00:19:30,960
Gracias.
320
00:19:31,060 --> 00:19:32,740
�Tardar� mucho?
321
00:19:33,520 --> 00:19:34,540
Una semana.
322
00:19:34,660 --> 00:19:35,940
Oh, qu� rapidez.
323
00:19:36,060 --> 00:19:37,640
- �Trabajar� aqu�?
- Oh, no.
324
00:19:37,660 --> 00:19:39,980
Ricky tiene un estudio
en Buckinghamshire.
325
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
- Quiere trabajar all�.
- Bien.
326
00:19:42,080 --> 00:19:44,160
De todos modos aqu� no hay
suficiente espacio.
327
00:19:45,180 --> 00:19:47,100
Yo abro.
328
00:19:49,200 --> 00:19:50,560
Hola.
329
00:19:50,980 --> 00:19:52,000
Vaya.
330
00:19:52,200 --> 00:19:53,250
�Y la maleta?
331
00:19:53,460 --> 00:19:55,580
No s� de qu� hablas,
�qu� maleta?
332
00:19:55,690 --> 00:19:59,300
Es que vienes aqu� con tanta frecuencia
que quiz�s hab�as pensado en trasladarte.
333
00:19:59,370 --> 00:20:00,300
Te dir� lo que har�.
334
00:20:00,300 --> 00:20:01,880
Lo pensar�.
335
00:20:01,900 --> 00:20:05,340
Mientras tanto, tengo asuntos
importantes que hablar con tu esposo.
336
00:20:05,600 --> 00:20:06,980
�Puedo pasar?
337
00:20:08,240 --> 00:20:09,000
C�mo no.
338
00:20:09,080 --> 00:20:10,500
Gracias, querida.
339
00:20:10,900 --> 00:20:11,600
Hola pap�.
340
00:20:11,660 --> 00:20:12,900
�C�mo est� mi compositor favorito?
341
00:20:13,060 --> 00:20:14,500
Teniendo la noche libre.
342
00:20:14,600 --> 00:20:15,840
Mike, quiero que conozcas
a Ricky Seldon.
343
00:20:15,940 --> 00:20:16,740
Es un artista.
344
00:20:16,760 --> 00:20:19,300
Ricky, este es Mike Williams,
mi representante, agente y amigo.
345
00:20:19,320 --> 00:20:19,840
Hola.
346
00:20:19,860 --> 00:20:22,400
- �Qu� clase de artista, un cantante?
- Pintor.
347
00:20:22,500 --> 00:20:24,480
Pintar� el retrato de Anne.
348
00:20:24,580 --> 00:20:26,200
Espero que resulte favorecida.
349
00:20:26,240 --> 00:20:28,640
Y... muy buena suerte, amigo.
350
00:20:29,470 --> 00:20:32,780
Paul, deber�a irme y dejar que hables
de tus asuntos con tu representante.
351
00:20:32,840 --> 00:20:34,880
Adem�s, le promet� a Ricky
llevarle a casa.
352
00:20:34,960 --> 00:20:35,900
�No tiene coche?
353
00:20:35,920 --> 00:20:37,500
�Qu� clase de tarifa cobras?
354
00:20:37,620 --> 00:20:39,660
Como he dicho, Paul, son pocos
y distantes los unos de los otros.
355
00:20:39,680 --> 00:20:41,300
S�, lo dijiste.
356
00:20:41,420 --> 00:20:42,700
�Cu�ndo empiezas?
357
00:20:42,730 --> 00:20:44,450
�Por qu� no ma�ana, si te parece?
358
00:20:44,480 --> 00:20:45,300
Bien.
359
00:20:45,340 --> 00:20:46,819
Echar� de menos tener
a mi esposa cerca.
360
00:20:46,820 --> 00:20:49,088
Cuanto antes empieces
y antes acabes, mejor.
361
00:20:49,090 --> 00:20:50,570
Solo estar� fuera durante el d�a,
querido.
362
00:20:50,580 --> 00:20:51,700
Y solo ser� un semana.
363
00:20:51,780 --> 00:20:53,660
A ti te ver� toda la vida.
364
00:20:54,260 --> 00:20:55,500
Hasta luego.
365
00:20:55,620 --> 00:20:57,840
- Adi�s, Paul.
- Adi�s, Ricky.
366
00:21:01,560 --> 00:21:03,100
�Qu� te parece?
367
00:21:03,280 --> 00:21:04,820
�El artista?
368
00:21:06,480 --> 00:21:08,300
No lo s�.
369
00:21:08,440 --> 00:21:09,780
Pero te dir� una cosa.
370
00:21:09,880 --> 00:21:11,960
Luego puedes decirme que me meta
en mis asuntos, si quieres.
371
00:21:12,060 --> 00:21:13,300
Adelante.
372
00:21:13,480 --> 00:21:17,400
Yo dir�a que tienes un caso claro
de enamoramiento por parte de tu esposa.
373
00:21:19,300 --> 00:21:21,080
�Y quieres saber algo m�s?
374
00:21:21,235 --> 00:21:22,900
Yo dir�a que ella disfruta.
375
00:21:23,080 --> 00:21:24,840
Es posible,
casi todas las mujeres lo hacen.
376
00:21:24,920 --> 00:21:27,460
Pero conf�o en ella... por completo.
377
00:21:37,310 --> 00:21:39,070
Has estado muy callado.
378
00:21:39,430 --> 00:21:40,900
�Qu� ocurre, Ricky?
379
00:21:40,930 --> 00:21:42,950
Es que me siento indignado,
nada m�s.
380
00:21:43,050 --> 00:21:44,500
�Conmigo?
381
00:21:44,650 --> 00:21:45,990
No.
382
00:21:46,070 --> 00:21:47,400
Conmigo mismo.
383
00:21:49,570 --> 00:21:50,850
�Por lo de Paul?
384
00:21:53,000 --> 00:21:55,030
Me da l�stima.
385
00:21:55,760 --> 00:21:58,450
As� es como me sent�a yo
hace un par de a�os.
386
00:21:59,160 --> 00:22:01,930
�Tienes idea de lo que es vivir
con alguien que va y viene continuamente,
387
00:22:01,980 --> 00:22:05,500
cuando el �nico sentimiento
que tienes es l�stima?
388
00:22:05,620 --> 00:22:09,690
Cari�o, �no ser�a mejor que le dejases?
389
00:22:09,730 --> 00:22:10,970
Supongo que s�.
390
00:22:11,510 --> 00:22:12,490
Pero no puedo.
391
00:22:12,950 --> 00:22:14,650
Ya te dije por qu�.
392
00:22:16,190 --> 00:22:17,150
Por el dinero.
393
00:22:17,250 --> 00:22:18,990
Ricky, intenta entenderlo.
394
00:22:19,030 --> 00:22:21,400
Cari�o, lo entiendo.
395
00:22:21,420 --> 00:22:23,200
Es que yo nunca he tenido dinero.
396
00:22:23,640 --> 00:22:26,500
Y si lo tuviera, probablemente
no querr�a dejarlo tan f�cilmente.
397
00:22:26,710 --> 00:22:28,390
Ah� lo tienes.
398
00:22:28,420 --> 00:22:30,930
T� no tienes dinero y eres libre.
399
00:22:30,970 --> 00:22:34,010
Pero yo tengo dinero,
y estoy emprisionada.
400
00:22:34,110 --> 00:22:35,570
Oh, cari�o,
no est�s emprisionada.
401
00:22:35,590 --> 00:22:37,100
�Y c�mo lo llamar�as?
402
00:22:37,230 --> 00:22:38,670
Me asfixia.
403
00:22:38,790 --> 00:22:41,130
Llego a la conclusi�n
de que me gustar�a verle muerto.
404
00:22:41,550 --> 00:22:44,690
- No hablas en serio.
- �Ah, no?
405
00:22:45,630 --> 00:22:48,470
Dar�a lo que fuese
por deshacerme de �l.
406
00:22:49,350 --> 00:22:51,810
Estupendo, �y por qu� no echas
unas gotas de veneno en su t�?
407
00:22:51,890 --> 00:22:54,150
Siempre puedes decir
que se cayeron por accidente.
408
00:22:58,390 --> 00:23:01,140
Todo el mundo sabe
que Paul bebe mucho.
409
00:23:01,360 --> 00:23:04,540
Y que sale a la terraza
cuando ha bebido demasiado.
410
00:23:04,800 --> 00:23:07,640
Todos sus amigos se lo han advertido.
411
00:23:07,960 --> 00:23:09,860
Lo tomar� como una broma.
412
00:23:10,840 --> 00:23:13,260
La terraza tiene una barandilla
muy baja.
413
00:23:13,870 --> 00:23:16,660
Ser�a f�cil empujarle por ella.
414
00:23:17,420 --> 00:23:19,800
Entonces yo ser�a libre
y podr�amos estar juntos.
415
00:23:19,840 --> 00:23:21,120
�D�nde?
416
00:23:22,150 --> 00:23:24,135
�Balance�ndonos de lado a lado
del pat�bulo?
417
00:23:24,140 --> 00:23:26,240
Oh, vamos, Anne.
Est�s cansada.
418
00:23:26,260 --> 00:23:28,520
No lo dices en serio y lo sabes.
419
00:23:28,820 --> 00:23:30,000
S�.
420
00:23:30,100 --> 00:23:31,700
Lo siento.
421
00:23:32,490 --> 00:23:34,420
Supongo que estoy cansada.
422
00:23:35,310 --> 00:23:37,420
Pero quiero que estemos juntos.
423
00:23:42,540 --> 00:23:45,000
Yo tambi�n, cari�o.
424
00:23:58,310 --> 00:24:01,150
- Hola, querido.
- Hola.
425
00:24:02,090 --> 00:24:03,750
Siento llegar tarde.
426
00:24:03,790 --> 00:24:05,870
El tr�fico est� peor cada d�a.
427
00:24:06,390 --> 00:24:08,050
- �Me has echado de menos?
- S�, mucho.
428
00:24:08,150 --> 00:24:09,400
�C�mo va el retrato?
429
00:24:09,470 --> 00:24:12,170
No lo s�, no me deja verlo.
430
00:24:12,410 --> 00:24:15,400
- Parece un artista celoso.
- Algo parecido.
431
00:24:15,490 --> 00:24:16,890
�Tienes que ir ma�ana?
432
00:24:17,030 --> 00:24:18,030
Le promet� que ir�a, Paul.
433
00:24:18,030 --> 00:24:19,510
Est� deseando acabarlo.
434
00:24:19,590 --> 00:24:22,030
Me alegrar� cuando
esa maldita cosa est� terminada.
435
00:24:22,450 --> 00:24:24,830
Ahora pareces un compositor celoso.
436
00:24:25,390 --> 00:24:28,100
- �Qu� aspecto tiene?
- No est� mal.
437
00:24:28,230 --> 00:24:30,300
- Est� de buen ver.
- �Guapo?
438
00:24:30,490 --> 00:24:32,230
Supongo, si te gustan los de esa clase.
439
00:24:33,190 --> 00:24:34,790
�Y a ti no?
440
00:24:34,960 --> 00:24:36,530
No he pensado en ello.
441
00:24:36,620 --> 00:24:38,300
Estoy contenta con lo que tengo.
442
00:24:38,450 --> 00:24:41,300
- �Bastante contenta?
- Muy contenta.
443
00:24:41,590 --> 00:24:44,850
- �Seguro?
- Desde luego.
444
00:24:53,220 --> 00:24:56,150
Lo siento, Sra. Gregory,
no sab�a que hab�a vuelto.
445
00:24:56,220 --> 00:24:58,940
Olvid� recoger esa copia
de "Punto Ciego" para Larry Parsons.
446
00:24:58,960 --> 00:24:59,750
�Te acuerdas, Paul?
447
00:24:59,760 --> 00:25:01,100
Dijiste que quer�as verla.
448
00:25:01,160 --> 00:25:02,760
Se armar� un gran esc�ndalo
si ha decidido tocarla.
449
00:25:02,840 --> 00:25:04,380
S�, estupendo.
450
00:25:05,240 --> 00:25:06,840
Bien, ya me marcho.
451
00:25:06,940 --> 00:25:07,900
Buenas noches.
452
00:25:07,920 --> 00:25:09,960
- Buenas noches.
- Buenas noches.
453
00:25:10,780 --> 00:25:12,360
- Paul.
- �S�?
454
00:25:12,460 --> 00:25:14,140
Quiz�s sea mi imaginaci�n,
455
00:25:14,150 --> 00:25:16,100
pero creo que ella te est�
empezando a coger cari�o.
456
00:25:16,180 --> 00:25:17,100
Es posible.
457
00:25:17,170 --> 00:25:19,400
A�n no he perdido todos mis dientes.
458
00:25:19,870 --> 00:25:21,700
Siempre y cuando te acuerdes.
459
00:25:21,800 --> 00:25:25,660
Eres m�o... solo m�o.
460
00:25:30,870 --> 00:25:31,810
- Hola, Ronnie.
- Hola, Barry.
461
00:25:31,870 --> 00:25:33,510
- Me alegra verte.
- Y a m� verte a ti.
462
00:25:33,590 --> 00:25:36,200
La �ltima vez fue en Luxemburgo, creo,
en uno de mis programas.
463
00:25:36,210 --> 00:25:37,170
As� fue, s�.
464
00:25:37,190 --> 00:25:39,470
- �Qu� opinas de este n�mero?
- Me gusta. Creo que es muy bueno.
465
00:25:39,550 --> 00:25:42,270
De hecho, creo que es uno
de los mejores de Paul Gregory.
466
00:25:42,330 --> 00:25:43,130
Creo que est� muy bien.
467
00:25:43,230 --> 00:25:44,100
Me gusta mucho.
468
00:25:44,230 --> 00:25:46,710
�C�mo se llama?
Deja que adivine.
469
00:25:47,250 --> 00:25:48,600
"�D�nde vas?"
470
00:25:48,750 --> 00:25:50,250
Un once sobre diez.
471
00:25:50,330 --> 00:25:51,600
Gracias.
472
00:25:51,730 --> 00:25:53,200
Aqu� est�, se�oras y se�ores,
473
00:25:53,280 --> 00:25:55,300
si podemos mantenerle despierto
el tiempo suficiente,
474
00:25:55,570 --> 00:25:57,130
Ronnie Carroll.
475
00:28:20,000 --> 00:28:20,790
�Sensacional!
476
00:28:20,800 --> 00:28:22,390
Qu� maravilla acabamos de escuchar.
477
00:28:22,395 --> 00:28:24,570
- Ronnie es muy bueno.
- Fabuloso es la palabra apropiada.
478
00:28:24,600 --> 00:28:25,950
Joan, baja al camerino de Ronnie...
479
00:28:25,951 --> 00:28:27,850
...y dile que se re�na con nosotros
en el bar cuando se haya cambiado, �eh?
480
00:28:27,930 --> 00:28:29,000
S�, John.
481
00:28:29,180 --> 00:28:30,470
Lo ha hecho muy bien, Paul.
482
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
Paul.
483
00:28:43,800 --> 00:28:45,400
Paul, hay...
484
00:28:46,420 --> 00:28:48,520
Hay algo que he estado esperando
para decirte.
485
00:28:48,630 --> 00:28:51,080
Llevo todo el d�a esperando
esta oportunidad.
486
00:28:51,400 --> 00:28:52,600
Adelante.
487
00:28:52,840 --> 00:28:54,360
Puedes decirme que no es asunto m�o,
488
00:28:54,380 --> 00:28:55,460
incluso puedes darme un pu�etazo
en la nariz,
489
00:28:55,540 --> 00:28:57,100
pero creo que deber�as saberlo.
490
00:28:57,200 --> 00:28:59,860
�De qu� se trata?
Dilo ya, por amor de Dios.
491
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
Estuve cenando en Ricardo's
la otra noche.
492
00:29:02,980 --> 00:29:03,860
�Y?
493
00:29:03,890 --> 00:29:07,440
Y ella estuvo all� con ese pintor,
con ese tal Ricky.
494
00:29:09,775 --> 00:29:12,320
No se comportaban precisamente
como desconocidos,
495
00:29:12,400 --> 00:29:13,840
si sabes a lo que me refiero.
496
00:29:15,870 --> 00:29:17,980
Ella me dijo que pensaba ir a Margo's.
497
00:29:18,060 --> 00:29:19,800
Lo siento, Paul.
498
00:29:20,145 --> 00:29:23,100
No ten�a que haber dicho nada,
a menos de estar totalmente seguro.
499
00:29:23,140 --> 00:29:24,660
Lo s�, Mike.
500
00:29:24,700 --> 00:29:25,900
Pero...
501
00:29:26,380 --> 00:29:28,840
Lo de golpearme en la nariz sigue en pie.
502
00:29:29,880 --> 00:29:31,940
Baja al bar.
Yo ir� en un momento.
503
00:29:32,080 --> 00:29:33,980
Tengo que hacer una llamada importante.
504
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
De acuerdo.
505
00:29:35,500 --> 00:29:38,940
- Lo siento de veras, Paul.
- Lo s�, Mike.
506
00:29:58,325 --> 00:30:01,000
Hola, �puede ponerme con el restaurante
Ricardo's en Greek Street, por favor?
507
00:30:01,100 --> 00:30:02,920
El n�mero de reserva.
508
00:30:03,330 --> 00:30:05,300
Quiero hablar con el ma�tre.
509
00:30:05,380 --> 00:30:07,540
No le escuches, Paul,
seguro que ser� fabuloso.
510
00:30:07,620 --> 00:30:09,300
- Por el retrato.
- Por el retrato.
511
00:30:10,020 --> 00:30:12,000
Creo que ya hemos brindado por todo.
512
00:30:12,160 --> 00:30:14,700
Oh, no. Nos hemos olvidado
de lo m�s importante.
513
00:30:14,720 --> 00:30:17,230
El hombre que ha hecho posible
todo esto, el Sr. Martel.
514
00:30:17,240 --> 00:30:19,100
- �Viva la France!
- �Viva la uva!
515
00:30:19,240 --> 00:30:21,720
Un trago m�s y no ser� capaz
de dar una pincelada.
516
00:30:21,800 --> 00:30:22,280
No, no, no, no.
517
00:30:22,280 --> 00:30:24,430
Solo uno m�s.
Ser� el �ltimo, lo prometo.
518
00:30:24,440 --> 00:30:26,300
Quisiera proponer un brindis
por mi esposa.
519
00:30:26,380 --> 00:30:28,820
Por su generosidad, comprensi�n,
tolerancia y amor.
520
00:30:28,920 --> 00:30:29,980
Por Anne.
521
00:30:31,460 --> 00:30:32,500
Por Anne.
522
00:30:33,440 --> 00:30:35,500
Dime, Ricky, �c�mo va el retrato?
523
00:30:35,610 --> 00:30:38,000
�Qu� expresi�n has elegido
para plasmarlo en el lienzo?
524
00:30:38,020 --> 00:30:39,920
Ya est� constituido.
525
00:30:40,070 --> 00:30:42,980
Es un lado de la cara
y ella mira arriba levemente.
526
00:30:43,250 --> 00:30:45,500
�Mirando a las estrellas, quiz�s?
527
00:30:45,630 --> 00:30:47,680
Esa es la manera en que la recuerdo.
528
00:30:47,730 --> 00:30:50,330
Mirando las estrellas
con los ojos ligeramente entrecerrados...
529
00:30:50,345 --> 00:30:52,700
...y una expresi�n intrigante
en la cara.
530
00:30:52,880 --> 00:30:54,460
Aunque ella esperaba
que una de ellas bajase...
531
00:30:54,460 --> 00:30:56,800
...y la susurrase
los secretos del universo.
532
00:30:56,980 --> 00:30:58,620
No es as� exactamente.
533
00:30:59,630 --> 00:31:03,260
Es dif�cil explicar la actitud exacta
con la que quiero retratarla.
534
00:31:03,440 --> 00:31:04,660
Oh, naturalmente.
535
00:31:04,760 --> 00:31:06,100
No eres escritor, eres artista.
536
00:31:06,100 --> 00:31:09,060
Tu especialidad son los colores
y las formas.
537
00:31:09,061 --> 00:31:10,061
Anne.
538
00:31:11,615 --> 00:31:13,580
�Te pongo otro co�ac?
539
00:31:13,880 --> 00:31:14,700
Para m� no, Anne.
540
00:31:14,820 --> 00:31:15,900
Creo que debo irme.
541
00:31:15,960 --> 00:31:17,940
No quiero perderme
la luz del atardecer.
542
00:31:18,020 --> 00:31:20,500
Ricky est� impaciente
por terminar este retrato.
543
00:31:20,960 --> 00:31:22,050
�Sabes? Antes de empezar a componer,
544
00:31:22,100 --> 00:31:23,840
no pod�a entender c�mo un hombre
que crea algo,
545
00:31:23,840 --> 00:31:26,320
llega a estar tan involucrado
con su creaci�n.
546
00:31:26,760 --> 00:31:27,920
Paul.
547
00:31:29,080 --> 00:31:30,700
Es una obsesi�n, Ricky.
548
00:31:30,800 --> 00:31:34,300
Seas artista, escritor o compositor.
549
00:31:34,480 --> 00:31:36,300
Debes llegar a ser parte
de lo que est�s haciendo.
550
00:31:36,440 --> 00:31:38,500
Creo que est�s dramatizando
las cosas un poco, querido.
551
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
Estoy de acuerdo con Anne.
552
00:31:40,060 --> 00:31:42,500
No me involucro de esa manera
con mi trabajo.
553
00:31:42,580 --> 00:31:45,100
Pinto porque me gusta.
554
00:31:45,200 --> 00:31:46,060
La �nica vez que soy desdichado...
555
00:31:46,060 --> 00:31:48,460
...es cuando no tengo suficiente dinero
para pagar el alquiler.
556
00:31:49,640 --> 00:31:52,000
Entonces no eres artista,
eres un comerciante.
557
00:31:52,120 --> 00:31:53,380
Vendes tus cuadros
para pagar el alquiler...
558
00:31:53,480 --> 00:31:55,800
...y descubrir tu escape emocional
en cualquier otra parte.
559
00:31:55,825 --> 00:31:57,980
Paul, eso ha sido muy cruel.
560
00:31:58,080 --> 00:31:59,700
Esa era mi intenci�n.
561
00:31:59,940 --> 00:32:01,460
Lo que me molesta, Ricky, es,
562
00:32:01,560 --> 00:32:03,980
d�nde encuentras
tu escape emocional.
563
00:32:04,020 --> 00:32:05,700
No lo necesito.
564
00:32:05,820 --> 00:32:08,300
No todos somos tan retorcidos
por dentro.
565
00:32:08,580 --> 00:32:10,940
Por ejemplo, �qu� me dices de los hombres
de las cadenas de montaje?
566
00:32:11,000 --> 00:32:13,960
Ellos dependen de un poco de pegamento
en cada trozo de madera para seguir.
567
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
�De d�nde sacan ellos
sus escapes emocionales?
568
00:32:16,140 --> 00:32:19,520
De casa, con sus esposas o sus novias.
569
00:32:19,680 --> 00:32:22,880
O de las esposas de otros.
570
00:32:22,920 --> 00:32:24,200
�Qu� significa eso?
571
00:32:24,440 --> 00:32:25,920
Significa que cuando lees
en el peri�dico...
572
00:32:25,920 --> 00:32:27,920
...que el lechero se ha fugado
con la esposa del vicario,
573
00:32:28,100 --> 00:32:31,300
te puede parecer gracioso a ti
y tr�gico al vicario.
574
00:32:31,410 --> 00:32:33,340
Pero para el lechero es la manera
de compensar al mundo...
575
00:32:33,340 --> 00:32:36,980
...por todas las ma�anas que tiene
que decir: "Buenos d�as, se�ora".
576
00:32:36,990 --> 00:32:38,800
Ya veo al joven Johnny regresar
del internado,
577
00:32:38,960 --> 00:32:41,780
...eso ser�n dos caminatas desde
Jersey durante las pr�ximas dos semanas.
578
00:32:42,960 --> 00:32:44,440
�Prefieres que no contin�e
con el retrato?
579
00:32:44,480 --> 00:32:46,760
No, no, no, contin�a con �l.
580
00:32:48,160 --> 00:32:50,420
�Te gustar�a que me quedara contigo
esta tarde, querido?
581
00:32:50,480 --> 00:32:52,500
No, no, vete con Ricky.
582
00:32:52,660 --> 00:32:54,320
De camino a la casa de campo,
puedes explicarle...
583
00:32:54,320 --> 00:32:56,300
...que yo a veces me comporto
de esta forma.
584
00:32:56,390 --> 00:32:58,780
Pero que en realidad
no va en serio lo que digo.
585
00:32:59,720 --> 00:33:02,400
De acuerdo, querido.
586
00:33:02,580 --> 00:33:04,560
Como quieras.
587
00:33:07,150 --> 00:33:08,510
Adi�s.
588
00:33:09,850 --> 00:33:11,670
No tardar�.
589
00:33:23,770 --> 00:33:26,440
Cuando est�bamos en la terraza,
ella le bes�, �verdad?
590
00:33:27,800 --> 00:33:31,420
- �Verdad?
- S�.
591
00:33:33,720 --> 00:33:35,000
�Y qu� m�s hizo?
592
00:33:35,140 --> 00:33:37,580
Paul, estoy segura de que no quieres
todos los detalles.
593
00:33:37,660 --> 00:33:39,940
Eso es exactamente lo que quiero.
594
00:33:41,660 --> 00:33:43,500
�Puedo tomar un trago?
595
00:33:43,560 --> 00:33:45,280
S�rvete.
596
00:33:50,840 --> 00:33:52,420
Estoy esperando.
597
00:33:55,000 --> 00:33:56,920
�Qu� hizo, acariciar su pelo,
sentarse en su regazo?
598
00:33:57,020 --> 00:33:58,760
Vamos, d�melo.
599
00:34:00,520 --> 00:34:01,420
Ella est� enamorada de �l.
600
00:34:07,240 --> 00:34:08,810
Creo que se ha demostrado
m�s all� de toda duda,
601
00:34:08,810 --> 00:34:10,330
que ya no est� enamorada de m�.
602
00:34:14,970 --> 00:34:16,070
S�rveme un trago a m� tambi�n.
603
00:34:17,190 --> 00:34:18,910
Paul, ya has bebido demasiado.
604
00:34:19,610 --> 00:34:21,290
Un whisky... doble.
605
00:34:36,860 --> 00:34:38,430
�Sabes lo que detesto m�s
que ser ciego?
606
00:34:44,410 --> 00:34:46,630
No poder ver a mi esposa
por las ma�anas sin maquillaje.
607
00:34:48,880 --> 00:34:50,110
Con su pelo y sus rulos.
608
00:34:52,980 --> 00:34:54,850
Solo puedo recordar
que era muy hermosa.
609
00:34:57,440 --> 00:34:58,850
Quiero verla fea.
610
00:35:02,820 --> 00:35:05,280
Quiero odiarla, pero no puedo odiar
a la mujer que recuerdo.
611
00:35:10,390 --> 00:35:12,510
�Te ha dicho alguien alguna vez
la maravillosa compa��a que eres?
612
00:35:14,740 --> 00:35:16,390
Tu conversaci�n me fascina.
613
00:35:17,730 --> 00:35:18,710
�Y qu� quieres que diga?
614
00:35:19,730 --> 00:35:21,170
Lo que sea.
615
00:35:22,315 --> 00:35:24,410
�Vas a divorciarte de ella, Paul?
616
00:35:24,550 --> 00:35:27,010
�Por qu�?
�Esperas ocupar su lugar?
617
00:35:27,280 --> 00:35:30,100
Paul, no lo digo por ocupar su lugar.
618
00:35:30,280 --> 00:35:32,430
Solo quiero ayudarte.
619
00:35:34,510 --> 00:35:36,500
S�rveme otro trago.
Creo que voy a emborracharme.
620
00:35:36,590 --> 00:35:38,650
Esa no es la respuesta.
621
00:35:45,690 --> 00:35:46,830
Joan.
622
00:35:48,110 --> 00:35:49,970
Joan, d�mela.
623
00:35:51,050 --> 00:35:53,030
�Joan, d�mela!
624
00:35:57,770 --> 00:35:59,210
�Joan!
625
00:36:03,900 --> 00:36:05,340
�Joan!
626
00:36:24,870 --> 00:36:26,000
- D�mela ahora.
- Paul.
627
00:36:26,170 --> 00:36:26,910
D�mela.
628
00:36:27,190 --> 00:36:28,010
Paul, me haces da�o.
629
00:36:28,010 --> 00:36:30,290
�D�nde est�?
�Qu� has hecho con ella?
630
00:36:35,140 --> 00:36:37,320
Paul, lo siento.
631
00:37:01,100 --> 00:37:03,100
Vuelve a poner el whisky en el bar.
632
00:37:20,630 --> 00:37:22,530
Hola, soy Paul Gregory,
del apartamento 23.
633
00:37:23,070 --> 00:37:24,510
Quisiera un coche en cinco minutos,
por favor.
634
00:37:25,930 --> 00:37:27,290
Gracias.
635
00:37:28,490 --> 00:37:29,950
Ponme un trago m�s, �quieres?
636
00:37:30,720 --> 00:37:32,530
Me conformo con el tama�o normal
y mucho agua.
637
00:37:33,830 --> 00:37:34,950
Despu�s puedes irte a casa.
638
00:37:35,300 --> 00:37:36,390
Hoy ya no voy a trabajar m�s.
639
00:37:38,810 --> 00:37:39,950
Entonces nos vemos ma�ana.
640
00:37:45,160 --> 00:37:47,060
Te olvidas del trago.
641
00:37:47,340 --> 00:37:49,000
Buenas noches, Paul.
642
00:37:54,940 --> 00:37:59,440
�C�mo puede llamarte el idiota de mi esposo
comerciante despu�s de esto?
643
00:37:59,440 --> 00:38:01,500
No lo s�,
no ha visto este.
644
00:38:01,720 --> 00:38:03,340
Por un horrible momento pens�
que hab�a visto otra cosa.
645
00:38:03,820 --> 00:38:07,500
- Ricky, es ciego, no puede ver.
- Pero no es sordo.
646
00:38:07,600 --> 00:38:09,240
Sab�a lo que pasaba
cuando nos bes�bamos.
647
00:38:09,440 --> 00:38:11,740
Eso no lo sab�a.
�l conf�a en m�, Ricky.
648
00:38:13,260 --> 00:38:14,180
Deja que te bese.
649
00:38:15,505 --> 00:38:17,000
- Espera un momento.
- �Qu�?
650
00:38:18,180 --> 00:38:19,800
- Pinta.
- Gracias.
651
00:38:20,050 --> 00:38:21,500
Estoy observando las estrellas...
652
00:38:21,501 --> 00:38:24,900
...esperando que una de ellas
me cuente los secretos del universo.
653
00:38:24,980 --> 00:38:26,320
Est� bien.
654
00:38:26,580 --> 00:38:28,200
Levanta la cabeza.
655
00:38:28,340 --> 00:38:29,960
As� est� bien.
656
00:38:30,100 --> 00:38:32,640
Veamos, pon esa mirada intrigante.
657
00:38:33,540 --> 00:38:34,500
�Qu� tal?
658
00:38:34,520 --> 00:38:36,540
No est� mal, no est� mal.
Entrecierra un poco m�s los ojos.
659
00:38:37,420 --> 00:38:38,980
Bien, aguanta as�.
660
00:38:39,280 --> 00:38:41,200
Es perfecta, muy bonita.
661
00:38:41,300 --> 00:38:43,500
�Ricky!
Ricky, �est�s loco?
662
00:38:44,320 --> 00:38:45,980
Cari�o, solo es pintura de agua.
663
00:38:46,540 --> 00:38:48,540
Se quita con una ducha.
664
00:38:49,255 --> 00:38:50,340
Cari�o, cari�o, d�jame entrar.
665
00:38:50,640 --> 00:38:51,300
Vete.
666
00:38:53,450 --> 00:38:56,300
Cari�o, necesitar�s que entre.
667
00:38:57,765 --> 00:38:59,680
Tienes pintura en las manos.
668
00:39:23,000 --> 00:39:26,190
Ricky. Ricky, Paul est� aqu�.
669
00:39:34,740 --> 00:39:36,060
Adelante.
670
00:39:36,340 --> 00:39:38,300
- Ricky, �crees que lo sabe?
- Pronto lo averiguaremos.
671
00:39:38,400 --> 00:39:39,800
No puede saberlo con certeza.
No puede estar seguro.
672
00:39:39,800 --> 00:39:42,500
Cari�o, esc�ndete.
Es mejor que el ch�fer no te vea.
673
00:39:47,600 --> 00:39:50,800
- Hola, Ricky.
- Paul, adelante.
674
00:39:51,300 --> 00:39:52,020
Gracias.
675
00:39:54,360 --> 00:39:55,140
�Est� aqu� Anne?
676
00:39:55,500 --> 00:39:58,460
Tuvo que ir de compras.
Se llev� el coche a la ciudad.
677
00:39:58,580 --> 00:40:00,200
Entiendo.
678
00:40:00,320 --> 00:40:02,340
�Sueles ofrecer un trago
a los invitados que vienen a verte?
679
00:40:02,400 --> 00:40:05,380
Desde luego.
Tengo whisky. Con agua, �no?
680
00:40:05,500 --> 00:40:07,100
Muy poca agua.
681
00:40:09,680 --> 00:40:11,395
�Hay algo en la habitaci�n
con la que pueda tropezarme?
682
00:40:11,400 --> 00:40:13,940
Hay un caballete justo delante de ti.
683
00:40:15,360 --> 00:40:17,200
Debe ser el retrato.
684
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
Sigue h�medo.
685
00:40:19,200 --> 00:40:21,100
Anne dijo que estabas empezando
a rellenar el fondo.
686
00:40:21,130 --> 00:40:24,000
As� es. Los rasgos necesitan
m�s trabajo.
687
00:40:24,040 --> 00:40:25,900
Est� quedando muy bien.
688
00:40:25,980 --> 00:40:27,450
Esta debe ser la frente.
689
00:40:27,700 --> 00:40:29,500
La nariz.
690
00:40:29,920 --> 00:40:32,100
Los ojos mirando algo cercano.
691
00:40:32,160 --> 00:40:35,000
Y la boca, pero sin sonrisa.
692
00:40:40,000 --> 00:40:41,300
Aqu� tienes, Ricky.
693
00:40:41,460 --> 00:40:43,300
300 guineas. Tu tarifa, �no?
694
00:40:43,350 --> 00:40:45,300
Y Ricky, se acab� la pintura.
695
00:40:45,480 --> 00:40:47,680
Y tambi�n las cenas en Ricardo's.
696
00:40:49,800 --> 00:40:52,680
Cuando Anne vuelva,
env�ala directamente a Londres.
697
00:41:03,460 --> 00:41:04,100
�Lo comprobaste?
698
00:41:04,400 --> 00:41:07,060
S�, se�or. Solo hay un coche,
un Sunbeam blanco.
699
00:41:27,670 --> 00:41:29,730
Qu� cerca estuvo.
700
00:41:29,810 --> 00:41:30,930
Fuiste de gran ayuda.
701
00:41:31,090 --> 00:41:32,930
�Por qu� no lo negaste?
702
00:41:33,310 --> 00:41:34,200
�Negar qu�?
703
00:41:34,450 --> 00:41:36,000
No me acus� de nada.
704
00:41:36,175 --> 00:41:38,600
Al menos pudiste haberle
explicado lo de Ricardo's.
705
00:41:38,690 --> 00:41:40,990
�Y que pareci�semos culpables?
Cari�o, cenamos juntos.
706
00:41:41,030 --> 00:41:43,300
- �A qu� viene esto?
- Viene a que le ment�.
707
00:41:43,550 --> 00:41:45,690
Le dije que iba a pasar la tarde
con Margo.
708
00:41:45,790 --> 00:41:48,410
Ahora sabe que fui a cenar contigo
a un restaurante que cierra a las once,
709
00:41:48,490 --> 00:41:50,810
y no llegu� a casa hasta la 1:30.
A eso viene todo esto.
710
00:41:50,910 --> 00:41:53,300
Est� bien,
me llevaste a casa.
711
00:41:53,390 --> 00:41:54,950
Se tarda una hora ida
y otra hora vuelta.
712
00:41:55,090 --> 00:41:57,300
Antes de eso, tomamos unas copas
en el club Barton.
713
00:41:57,570 --> 00:41:59,370
El camarero de all� mentir� por m�
si Paul decide comprobarlo.
714
00:41:59,510 --> 00:42:02,150
Por favor, d�jalo ya.
Ya me encargo yo de esto.
715
00:42:02,215 --> 00:42:04,380
Yo sol�a jugar a la dulce e inocente
esposa incomprendida...
716
00:42:04,390 --> 00:42:06,450
...que no har�a da�o a su esposo
por nada del mundo.
717
00:42:06,470 --> 00:42:08,350
Ya tengo pr�ctica en hacer eso.
718
00:42:08,680 --> 00:42:10,350
�C�mo demonios ha sabido
lo de Ricardo's?
719
00:42:10,350 --> 00:42:12,770
El ma�tre conoce a todos los que van
a ese restaurante.
720
00:42:13,470 --> 00:42:14,870
Cre�a que el camarero era discreto.
721
00:42:15,790 --> 00:42:18,510
Es probable que Paul
le diese m�s propina que t�.
722
00:42:21,190 --> 00:42:23,000
Vaya, es demasiado por el retrato.
723
00:42:24,520 --> 00:42:27,650
Ahora ser� mucho m�s dif�cil encontrar
alguna excusa para vernos.
724
00:42:28,050 --> 00:42:31,890
Aun as�, puedo llevarte a cenar,
para variar.
725
00:42:31,950 --> 00:42:33,930
�Has o�do lo que ha dicho Paul, Ricky?
726
00:42:34,110 --> 00:42:35,450
Se acabaron las cenas.
727
00:42:35,570 --> 00:42:38,300
Cari�o, no estamos sugiriendo
que vayamos a poner un anuncio.
728
00:42:38,410 --> 00:42:39,950
Debe haber muchos restaurantes
tranquilos en la ciudad.
729
00:42:40,630 --> 00:42:42,200
Paul no conoce a todos los ma�tres.
730
00:42:42,430 --> 00:42:43,930
Es demasiado arriesgado.
731
00:42:44,070 --> 00:42:46,810
Bien, dar� algunas lecciones
de cocina.
732
00:42:46,870 --> 00:42:50,330
Adem�s, el camino al dormitorio
es muy corto.
733
00:42:52,490 --> 00:42:54,300
No voy a volver a verte, Ricky.
734
00:42:54,730 --> 00:42:56,800
La fiesta ha terminado.
735
00:42:57,340 --> 00:43:02,670
Nada de cenas, ni retratos,
ni hacer el amor.
736
00:43:04,390 --> 00:43:06,210
�As� de simple?
737
00:43:06,480 --> 00:43:08,300
No quiero ser pobre, Ricky.
738
00:43:08,480 --> 00:43:09,670
Me da igual lo mucho que te quiera.
739
00:43:09,671 --> 00:43:11,110
No compartir� contigo
la miseria.
740
00:43:12,900 --> 00:43:15,490
Me encontr� cuando a�n era
una actriz novel y sin trabajo...
741
00:43:15,640 --> 00:43:16,930
...que ni siquiera sab�a
lo que significaba el lujo.
742
00:43:17,770 --> 00:43:18,630
Las cosas pod�an haber sido distintas.
743
00:43:19,825 --> 00:43:25,500
Por eso he desarrollado el gusto
por el caviar, el champ�n y la ropa cara.
744
00:43:26,210 --> 00:43:28,110
Muchas cosas que t�
no podr�as permitirte comprarme.
745
00:43:29,560 --> 00:43:30,970
Ese dinero nos durar�a un mes.
746
00:43:31,890 --> 00:43:33,870
Despu�s de eso,
�de d�nde va a venir el caviar?
747
00:43:34,370 --> 00:43:35,310
�Y qu� sugieres que haga?
748
00:43:36,550 --> 00:43:38,050
�Que me busque otra Anne Gregory...
749
00:43:38,300 --> 00:43:40,450
...que a�n no haya probado
las cosas buenas de la vida?
750
00:43:40,660 --> 00:43:42,450
Por Dios, Ricky,
ya sabes lo que tienes que hacer.
751
00:43:43,680 --> 00:43:45,900
Hay medio mill�n de libras
y yo te esperar�.
752
00:43:45,905 --> 00:43:48,310
Pero para conseguirlas,
tendr�s que matar a mi esposo.
753
00:43:49,230 --> 00:43:51,050
No hay riesgo alguno.
754
00:43:51,115 --> 00:43:53,800
Se emborracha
y se cae por el balc�n.
755
00:43:54,150 --> 00:43:55,990
Es ciego, Ricky.
756
00:43:56,010 --> 00:43:57,310
Todo est� all� esper�ndote.
757
00:43:57,750 --> 00:44:00,050
Lo �nico que tienes que hacer
es extender la mano y cogerlo.
758
00:44:02,600 --> 00:44:03,690
No tengo muchos escr�pulos, Anne,
759
00:44:05,350 --> 00:44:07,710
pero s� que pongo el l�mites
en el asesinato.
760
00:44:10,670 --> 00:44:11,530
Est� bien, Ricky,
761
00:44:13,130 --> 00:44:14,670
si as� como piensas.
762
00:44:16,455 --> 00:44:17,990
�No vas a darme un discurso
de despedida?
763
00:44:18,100 --> 00:44:20,500
�Algo as� como:
fue bonito mientras dur�?
764
00:44:21,650 --> 00:44:23,000
S�.
765
00:44:23,070 --> 00:44:25,290
Te dar� un discurso de despedida.
766
00:44:25,980 --> 00:44:29,400
Es mejor haber amado y perdido
que nunca haber amado.
767
00:44:29,870 --> 00:44:30,810
�Qu� tal?
768
00:44:44,070 --> 00:44:46,420
Anne, cambiar�s de idea, �no?
769
00:44:47,030 --> 00:44:50,000
Yo no, pero si t� s� lo haces,
ya sabes mi n�mero de tel�fono.
770
00:44:58,010 --> 00:44:58,370
�Hola?
771
00:45:00,330 --> 00:45:02,330
�Qu� le ha pasado a esa eficiente
secretaria tuya?
772
00:45:02,650 --> 00:45:04,100
�Qu� pasa, Mike?
�Qu� he hecho?
773
00:45:04,170 --> 00:45:05,690
Los estudios de grabaci�n, �recuerdas?
774
00:45:06,810 --> 00:45:08,590
�Algunos otros "playbacks"?
775
00:45:08,760 --> 00:45:10,850
El n�mero que hizo el North Country.
776
00:45:11,060 --> 00:45:13,500
Tengo algunos problemas que resolver.
777
00:45:13,610 --> 00:45:16,200
Quiz�s recuerdes que t�
pusiste las cosas en marcha.
778
00:45:16,530 --> 00:45:18,500
Oh, s�.
779
00:45:18,850 --> 00:45:20,850
S�, ojal� no lo hubiese hecho.
780
00:45:21,000 --> 00:45:23,530
No puedo fingir que est� preocupado
por tu esposa, pero...
781
00:45:23,710 --> 00:45:25,530
...no me gusta ver
por lo que est�s pasando.
782
00:45:25,630 --> 00:45:26,850
T� sigue adelante
y elige las secciones.
783
00:45:26,870 --> 00:45:28,490
Yo ir� cuando los muchachos
lo re�nan todo.
784
00:45:29,080 --> 00:45:32,370
De acuerdo. Mientras tanto,
me ocupar� de la tienda...
785
00:45:33,230 --> 00:45:35,450
...y te llamar� cuando
todo esto est� resuelto,
786
00:45:35,675 --> 00:45:37,530
y luego, quiz�s traiga las cintas
para que las escuches.
787
00:45:37,990 --> 00:45:40,400
S�, hazlo, Mike.
Adi�s.
788
00:45:40,670 --> 00:45:41,970
Hola, cari�o.
789
00:45:42,450 --> 00:45:43,450
Bien, vamos a escucharlo.
790
00:45:44,070 --> 00:45:46,130
Mant�n tu dedo preparado
en el bot�n de "stop"...
791
00:45:46,750 --> 00:45:48,870
...y dejemos que suenen esos acentos
de Liverpool altos y claros.
792
00:45:48,970 --> 00:45:50,300
�Sabes lo que quiero decir?
793
00:45:50,390 --> 00:45:52,010
Pobre Ricky.
794
00:45:52,110 --> 00:45:55,010
Todo ese trabajo destruido
por tu man�aco esposo.
795
00:45:55,680 --> 00:45:58,230
Deber�as haber estado all�.
Se qued� sin palabras.
796
00:45:58,580 --> 00:46:00,600
Aun as� le di un cheque muy jugoso.
797
00:46:00,650 --> 00:46:02,650
Eso le ayudar� a superarlo.
798
00:46:03,290 --> 00:46:04,650
Pobrecito.
799
00:46:05,040 --> 00:46:07,100
No hay nada entre Ricky y yo.
800
00:46:07,170 --> 00:46:11,610
No quise comentarte lo de la cena
por no molestarte.
801
00:46:11,650 --> 00:46:13,200
S� lo celoso que eres.
802
00:46:13,320 --> 00:46:16,290
Ya s� que no hay nada
entre Ricky y t�.
803
00:46:16,550 --> 00:46:20,050
Me temo que era demasiado de esto
y tambi�n tengo una gran imaginaci�n.
804
00:46:20,410 --> 00:46:23,200
Lo siento, cari�o.
Supe lo de la cena por accidente.
805
00:46:23,430 --> 00:46:25,570
Desgraciadamente, lleg� media botella
demasiado tarde...
806
00:46:25,570 --> 00:46:28,000
...para pensar en ello
de manera razonable.
807
00:46:29,510 --> 00:46:31,770
Odio cuando eres desagradable.
808
00:46:33,080 --> 00:46:35,270
Pero me encanta que seas celoso.
809
00:46:35,630 --> 00:46:37,530
La pr�xima vez quiero
mi retrato pintado.
810
00:46:37,590 --> 00:46:41,000
Encontrar� a viejo patilludo
de al menos 75 a�os.
811
00:46:41,190 --> 00:46:43,710
Perdona, cari�o.
S� que Ricky no...
812
00:46:43,910 --> 00:46:46,000
No conocemos a nadie llamado Ricky.
813
00:46:46,180 --> 00:46:49,130
No hubo retrato, ni escena,
814
00:46:49,350 --> 00:46:51,500
ni nada que perdonar.
815
00:46:51,630 --> 00:46:53,300
Eres un encanto.
816
00:46:53,550 --> 00:46:56,000
Y acert� con el brindis
que te hice en la terraza...
817
00:46:56,200 --> 00:46:58,790
...sobre tu generosidad,
comprensi�n y tolerancia.
818
00:46:59,890 --> 00:47:00,530
Y amor.
819
00:47:02,590 --> 00:47:04,210
Salud, Ann.
820
00:47:06,000 --> 00:47:07,770
Eres Ann, �no?
821
00:47:09,470 --> 00:47:11,390
Aqu� est�s.
822
00:47:11,490 --> 00:47:13,670
Por un momento cre�
que eras el demonio.
823
00:47:16,500 --> 00:47:18,900
Es por esos ojos tan fr�os
que tienes, Ann.
824
00:47:19,040 --> 00:47:21,620
Los que usas para mirar
las estrellas.
825
00:47:21,930 --> 00:47:24,740
Los que hacen que me enamore de ti.
826
00:47:28,030 --> 00:47:31,100
Los que me han vuelto
un idiota parlanch�n.
827
00:47:34,090 --> 00:47:36,680
Ahora quieren volverme un asesino.
828
00:47:38,620 --> 00:47:39,500
�Hurra!
829
00:47:39,880 --> 00:47:42,840
Tres brindis por ti
y tres brindis por m�.
830
00:47:44,000 --> 00:47:45,850
Porque...
831
00:47:46,370 --> 00:47:49,460
Podr�a volverme contra ti, Ann.
832
00:47:51,650 --> 00:47:54,660
Podr�a pintarte la nariz de verde.
833
00:47:55,260 --> 00:47:57,200
S�, podr�a hacerlo.
834
00:47:57,400 --> 00:48:00,000
Te har� tan fea
como un gato viejo...
835
00:48:00,170 --> 00:48:02,140
...y no te volver� a querer.
836
00:48:03,620 --> 00:48:07,640
Incluso podr�a pintarte unos bigotes.
837
00:48:08,830 --> 00:48:12,140
Me sentar� y me reir� a carcajadas.
838
00:48:14,950 --> 00:48:17,020
El problema es que ni siquiera
lo sabr�s.
839
00:48:18,820 --> 00:48:20,460
Y no te importar�.
840
00:48:34,870 --> 00:48:36,860
Ann, Ann, podr�a olvidarte f�cilmente.
841
00:48:36,970 --> 00:48:39,140
Podr�a olvidarte ya mismo.
842
00:48:44,180 --> 00:48:46,520
Lo que est� claro es...
843
00:48:46,570 --> 00:48:48,580
...que no quiero.
844
00:48:55,620 --> 00:48:57,500
�Hola?
845
00:48:57,640 --> 00:48:59,020
Ricky.
846
00:48:59,960 --> 00:49:00,560
Es pegadiza, �eh?
847
00:49:01,640 --> 00:49:03,640
�Tenemos un t�tulo provisional
para ella?
848
00:49:04,910 --> 00:49:06,320
Pensemos en un t�tulo provisional.
849
00:49:07,700 --> 00:49:08,740
�Qu� te parece...
850
00:49:08,990 --> 00:49:11,240
..."Por qu� mi chica est� triste"?
851
00:49:12,370 --> 00:49:13,940
S�, muy apropiado.
852
00:49:14,100 --> 00:49:16,240
Aunque no es muy comercial.
853
00:49:16,710 --> 00:49:19,240
Repasemos el primer verso,
a ver si eso ayuda.
854
00:49:20,940 --> 00:49:22,080
# No puedo olvidar...#
855
00:49:22,080 --> 00:49:23,860
#...el amor en sus ojos.#
856
00:49:23,860 --> 00:49:25,640
# Ella miraba las estrellas...#
857
00:49:25,640 --> 00:49:27,540
#...en una fr�a noche de verano.#
858
00:49:27,640 --> 00:49:28,860
# No puedo olvidar...#
859
00:49:28,860 --> 00:49:30,620
#...la alegr�a de mi coraz�n,#
860
00:49:30,620 --> 00:49:32,140
# cuando dej� al otro...#
861
00:49:32,140 --> 00:49:35,040
#...y volvi� a mis brazos.#
862
00:49:37,770 --> 00:49:38,660
Es tarde, cari�o.
863
00:49:38,880 --> 00:49:40,620
Ya sabes c�mo es esto
cuando voy al teatro.
864
00:49:40,630 --> 00:49:42,520
Estoy obligada a encontrarme
con viejos amigos y...
865
00:49:42,570 --> 00:49:44,300
Bueno, insistir�n en que me quede
a tomar un trago.
866
00:49:44,310 --> 00:49:46,600
No pasa nada.
Adelante, divi�rtete.
867
00:49:46,720 --> 00:49:48,200
Eres un encanto.
868
00:49:49,820 --> 00:49:51,000
No trabajes hasta tarde.
869
00:49:51,060 --> 00:49:53,800
- No lo har�. Adi�s.
- Adi�s.
870
00:49:58,570 --> 00:49:59,930
Ah� est�.
871
00:50:00,410 --> 00:50:02,870
Una escena m�s de una familia
acogedora que no esperabas ver.
872
00:50:02,990 --> 00:50:04,200
Lo s�.
873
00:50:04,310 --> 00:50:07,300
Llevo tres a�os viendo esto.
874
00:50:07,510 --> 00:50:09,200
Me pone enferma.
875
00:50:09,410 --> 00:50:10,910
Deber�as intentar verlo
como una reuni�n feliz...
876
00:50:11,060 --> 00:50:12,600
...entre un hombre y su mujer.
877
00:50:12,720 --> 00:50:14,030
Llena de perd�n y comprensi�n.
878
00:50:14,130 --> 00:50:16,750
�Y cu�nto crees que durar�?
879
00:50:16,910 --> 00:50:20,230
�Cu�nto, antes de que aparezca
el pr�ximo Ricky?
880
00:50:20,700 --> 00:50:23,110
"Ricky aparece".
881
00:50:23,150 --> 00:50:25,050
Podr�a ser una buena canci�n.
882
00:50:25,350 --> 00:50:27,430
Unos suaves violines en el fondo...
883
00:50:27,510 --> 00:50:29,300
...dirigidos a las mam�s y los pap�s,
884
00:50:29,450 --> 00:50:30,910
llenos de sentimiento en el coro.
885
00:50:31,010 --> 00:50:33,970
Yo tengo raz�n.
T� est�s equivocado y lo sabes.
886
00:50:34,810 --> 00:50:38,550
Ella te ha enga�ado, mentido
y te ha tratado como un est�pido.
887
00:50:38,830 --> 00:50:40,210
No entiendo c�mo puedes
seguir adelante con esto...
888
00:50:40,250 --> 00:50:42,070
...como si no hubiese pasado nada.
889
00:50:42,470 --> 00:50:44,890
El perd�n es algo maravilloso.
890
00:50:46,230 --> 00:50:48,750
# Ricky aparece.#
891
00:50:49,870 --> 00:50:51,990
Creo que es un n�mero
para un grupo.
892
00:50:52,850 --> 00:50:54,630
Como apoyo deber�amos pensar
en violines.
893
00:50:54,730 --> 00:50:58,470
Yo no la perdonar�a
por lo que ha hecho.
894
00:50:58,730 --> 00:50:59,990
Violines y guitarras.
895
00:51:00,210 --> 00:51:01,400
Sin introducci�n.
896
00:51:01,510 --> 00:51:03,410
El grupo entra directamente.
897
00:51:03,670 --> 00:51:06,370
Paul, no te creo.
898
00:51:08,720 --> 00:51:10,000
No tienes que creerme.
899
00:51:10,150 --> 00:51:12,070
Nadie te lo ha pedido.
900
00:51:12,370 --> 00:51:13,790
Se te paga por ser mi secretaria,
901
00:51:14,280 --> 00:51:16,890
no por organizar mi vida privada.
902
00:51:16,910 --> 00:51:19,270
Y tampoco por espiar a tu esposa.
903
00:51:19,890 --> 00:51:22,000
Lo hice porque te quiero.
904
00:51:22,230 --> 00:51:24,100
Creo que ella terminar�
por destruirte.
905
00:51:24,210 --> 00:51:27,150
Y yo no pienso sentarme
a ver c�mo eso sucede.
906
00:51:28,050 --> 00:51:30,050
Quiz�s sea mejor que te vayas.
907
00:51:30,490 --> 00:51:32,550
Puedes escribir tu propia referencia
y continuar�s cobrando tu sueldo...
908
00:51:32,550 --> 00:51:33,850
...hasta que encuentres
un nuevo trabajo.
909
00:51:36,320 --> 00:51:38,750
No puedo irme, Paul.
910
00:51:39,150 --> 00:51:41,350
No ser�a feliz trabajando
con otra persona.
911
00:51:41,490 --> 00:51:44,300
Yo no dir�a exactamente
que aqu� reboses de felicidad.
912
00:51:44,490 --> 00:51:46,030
Lo s�.
913
00:51:46,170 --> 00:51:49,070
He sido desgraciada toda mi vida.
914
00:51:55,000 --> 00:51:56,700
Gracias.
915
00:51:57,640 --> 00:51:59,920
Hay una cosa que quiero
que comprendas.
916
00:52:00,540 --> 00:52:03,140
Puedo ser ciego,
pero no soy idiota.
917
00:52:03,220 --> 00:52:05,900
Cuando quiera tu ayuda,
te la pedir�.
918
00:52:06,260 --> 00:52:08,620
Si sigues presion�ndome,
reaccionar� autom�ticamente en contra.
919
00:52:09,600 --> 00:52:11,340
Adem�s, no quiero perderte.
920
00:52:12,380 --> 00:52:13,640
Eres muy buena secretaria.
921
00:52:15,480 --> 00:52:17,860
Odio ser una buena secretaria.
922
00:52:18,400 --> 00:52:20,940
Quiero ser m�s que una buena secretaria.
923
00:52:21,160 --> 00:52:24,400
Joan, toma esto
y m�rchate unas semanas.
924
00:52:26,860 --> 00:52:29,440
Vete a las islas Canarias
o a las Bermudas y toma el sol.
925
00:52:30,200 --> 00:52:31,220
Cuando regreses,
926
00:52:31,360 --> 00:52:33,400
daremos al mundo del pop
un peque�o descanso.
927
00:52:33,580 --> 00:52:35,800
Intentaremos proporcionar
un poco de oposici�n a Tchaikovsky...
928
00:52:35,801 --> 00:52:37,780
...en el Festival Hall.
929
00:52:45,060 --> 00:52:46,960
Puede que Tchaikovsky
apunte un poco alto.
930
00:52:47,740 --> 00:52:49,800
Pero podr�amos sacarlo en el intervalo,
si lo pedimos amablemente.
931
00:52:51,010 --> 00:52:52,880
Preferir�a quedarme aqu�.
932
00:52:53,060 --> 00:52:54,700
Aqu� no hay qu� hacer.
933
00:52:54,920 --> 00:52:56,440
Voy a tener que descansar
unas semanas.
934
00:52:57,800 --> 00:52:58,760
Ahora, vamos... vete.
935
00:53:00,060 --> 00:53:03,400
�Se me permite darte un buen beso
de secretaria antes de irme?
936
00:53:03,880 --> 00:53:05,440
Permiso concedido.
937
00:53:07,240 --> 00:53:08,920
Gracias, Paul
938
00:53:32,400 --> 00:53:34,960
Quisiera una botella de vino local
de donde quiera que vayas,
939
00:53:35,000 --> 00:53:37,080
y algunos cigarrillos.
940
00:53:37,400 --> 00:53:38,100
Vamos, ve.
941
00:54:38,140 --> 00:54:40,540
Ricky, un momento.
942
00:54:45,870 --> 00:54:47,110
Tendr�s que ser r�pido.
943
00:54:47,170 --> 00:54:49,250
He estado pensando en mi dieta.
944
00:54:49,490 --> 00:54:52,130
He desarrollado el gusto
por el caviar y el champ�n.
945
00:54:52,470 --> 00:54:54,000
Nos veremos esta noche
en la casa de campo.
946
00:54:54,170 --> 00:54:56,400
Estar� all� cerca de las siete,
a m�s tardar.
947
00:54:58,330 --> 00:55:00,750
Esconde el coche en la esquina
de los apartamentos.
948
00:55:00,830 --> 00:55:02,450
Atraviesa el jard�n por atr�s
hasta la salida de incendios.
949
00:55:02,450 --> 00:55:04,510
La cocina sale del 5� piso.
950
00:55:04,570 --> 00:55:06,750
- �Recuerdas lo dem�s?
- S�.
951
00:55:06,840 --> 00:55:08,710
Debe haber una manera m�s f�cil
de ganar un mill�n de pavos.
952
00:55:08,790 --> 00:55:09,650
P�ntelos.
953
00:55:09,570 --> 00:55:11,000
D�jatelos puestos
pase lo que pase.
954
00:55:11,050 --> 00:55:12,570
- Se supone que est� en la cama.
- No.
955
00:55:12,670 --> 00:55:13,870
Piensa que he ido al teatro.
956
00:55:13,970 --> 00:55:15,690
Siempre me espera despierto.
957
00:55:15,700 --> 00:55:17,310
�Cree que habr� bebido
whisky suficiente para entonces?
958
00:55:17,370 --> 00:55:18,990
Siempre lo hace.
959
00:55:19,250 --> 00:55:21,570
�Hay posibilidades de que alguien
est� en el jard�n?
960
00:55:21,810 --> 00:55:23,450
Alguien podr�a verle caer.
961
00:55:23,570 --> 00:55:26,630
Ricky, ya te he dicho que el jard�n
siempre est� desierto a esas horas.
962
00:55:28,760 --> 00:55:30,600
Te quiero.
963
00:56:48,900 --> 00:56:55,210
- �Qui�n es la m�s hermosa?
- T�, mi encantadora bruja.
964
00:56:55,570 --> 00:56:58,400
�Y qui�n es la bruja
m�s lista y dulce de todas?
965
00:56:58,560 --> 00:57:01,410
La �nica que puede sacar
a un asesino de la nada...
966
00:57:01,510 --> 00:57:03,770
...y enviarle a hacer el trabajo sucio.
967
00:57:04,100 --> 00:57:06,200
�Y qui�n va a casarse con esa bruja...
968
00:57:06,355 --> 00:57:09,300
...y comprarle el mundo
con el dinero de su pobre esposo?
969
00:57:09,450 --> 00:57:14,590
Mike Williams, exrepresentante
y agente de grabaci�n.
970
00:57:19,850 --> 00:57:22,260
En caso de que algo salga mal,
971
00:57:22,700 --> 00:57:26,520
creo que deber�amos hacer que parezca
que hemos estado juntos toda la noche.
972
00:57:29,740 --> 00:57:31,920
�En qu� has pensado?
973
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
�Qui�n es?
974
00:59:09,860 --> 00:59:12,880
S� exactamente d�nde est�s.
Al lado del bar.
975
00:59:21,030 --> 00:59:22,970
Te has vuelto a mover.
976
00:59:25,830 --> 00:59:27,870
Casi has llegado
hasta la mesa del caf�.
977
00:59:30,060 --> 00:59:31,760
Eres Ricky, �no?
978
00:59:31,860 --> 00:59:33,800
He preferido estar esperandote.
979
00:59:36,250 --> 00:59:38,440
�Qu� piensas hacer, Ricky?
�Asesinarme?
980
00:59:44,730 --> 00:59:47,320
Prefiero que no me golpees con eso,
es muy valioso.
981
00:59:50,450 --> 00:59:52,570
Casi has llegado hasta m�.
982
00:59:53,390 --> 00:59:56,110
Te debe hacer sentir muy bien
matar a un ciego.
983
00:59:56,870 --> 00:59:58,830
Pero no es tan sencillo.
984
00:59:59,045 --> 01:00:01,170
No es tan f�cil, �eh, Ricky?
985
01:00:02,570 --> 01:00:04,530
Oigo todo lo que haces.
986
01:00:19,205 --> 01:00:21,620
Ahora estamos en igualdad
de condiciones, Ricky.
987
01:00:49,900 --> 01:00:50,960
�Ah!
988
01:02:16,590 --> 01:02:18,640
Pierdes el tiempo, Ricky.
989
01:02:24,970 --> 01:02:27,260
Nunca har�s que parezca un accidente.
990
01:02:29,050 --> 01:02:30,980
�Por qu� no? �Por qu� no?
991
01:02:31,360 --> 01:02:32,820
Estabas borracho.
992
01:02:33,000 --> 01:02:34,580
Como siempre.
993
01:02:35,160 --> 01:02:37,340
Has cometido un error en el apartamento
al tropezar con los muebles...
994
01:02:38,160 --> 01:02:40,280
...y has cometido otro error
en la terraza.
995
01:02:40,281 --> 01:02:42,100
No te resultar�.
996
01:02:42,990 --> 01:02:44,940
No querr�s averiguarlo.
997
01:02:47,380 --> 01:02:48,990
�Qu� he bebido, Ricky?
998
01:02:49,080 --> 01:02:51,700
Whisky. He derramado
un poco sobre ti.
999
01:02:51,890 --> 01:02:53,130
Ya.
1000
01:02:53,780 --> 01:02:56,030
S�, puedo olerlo.
1001
01:02:57,130 --> 01:02:58,990
�De d�nde sacaste el whisky?
1002
01:02:59,290 --> 01:03:00,850
De la licorera del bar.
1003
01:03:01,110 --> 01:03:03,150
�Cu�nto queda en la licorera?
1004
01:03:05,180 --> 01:03:07,100
No has sido muy listo, �eh?
1005
01:03:07,210 --> 01:03:09,200
Cualquiera que me conozca te dir�a
que bebo mucho m�s whisky que eso...
1006
01:03:09,201 --> 01:03:10,890
...para emborracharme.
1007
01:03:11,550 --> 01:03:13,530
Bebiste m�s de otra botella.
1008
01:03:14,295 --> 01:03:16,070
Todas las botellas est�n sin abrir.
1009
01:03:16,450 --> 01:03:18,400
Solo se abren para vaciarlas
en la licorera.
1010
01:03:18,430 --> 01:03:20,610
Despu�s las botellas vac�as
se tiran.
1011
01:03:20,970 --> 01:03:22,200
Bien.
1012
01:03:22,330 --> 01:03:24,300
Derramar� un poco de la licorera
en el fregadero.
1013
01:03:24,390 --> 01:03:25,670
�Cu�ndo?
1014
01:03:27,070 --> 01:03:28,890
Despu�s de haberte empujado.
1015
01:03:29,470 --> 01:03:31,330
�Por qu� no lo haces ahora?
1016
01:03:31,600 --> 01:03:33,150
Si alguien me ve o me oye caer,
1017
01:03:33,230 --> 01:03:35,500
podr�a llegar al apartamento
en 30 segundos.
1018
01:03:35,650 --> 01:03:37,500
Eso no te deja mucho tiempo.
1019
01:03:37,650 --> 01:03:40,810
Creo que lo que planeas hacer,
deber�a llevarlo a cabo antes de mi ca�da.
1020
01:03:50,660 --> 01:03:53,430
Si miras bajo el bar,
hay un peque�o fregadero.
1021
01:04:00,860 --> 01:04:02,660
�Qu� intentas hacer?
1022
01:04:03,600 --> 01:04:06,620
Odio verte c�mo haces el rid�culo.
1023
01:04:08,460 --> 01:04:10,250
�Esperas alguna llamada...
1024
01:04:10,380 --> 01:04:11,880
...y por eso ganas tiempo?
1025
01:04:12,340 --> 01:04:13,780
�Qui�n podr�a llamarme?
1026
01:04:13,840 --> 01:04:16,620
�Mi esposa? Lo dudo.
1027
01:04:20,510 --> 01:04:22,370
�Qu� es el cebo, Ricky?
1028
01:04:22,630 --> 01:04:25,450
�Medio mill�n de d�lares
y mi esposa despu�s de mi muerte?
1029
01:04:26,350 --> 01:04:27,710
As� es.
1030
01:04:27,930 --> 01:04:31,030
- �Y t� la crees?
- S�.
1031
01:04:31,590 --> 01:04:33,030
Te equivocas.
1032
01:04:33,250 --> 01:04:35,010
Tampoco la tendr�s a ella.
1033
01:04:35,560 --> 01:04:37,500
Cuando terminen
todas las formalidades,
1034
01:04:37,660 --> 01:04:40,100
nos iremos juntos con tu dinero,
legalmente.
1035
01:04:40,250 --> 01:04:41,890
Te vuelves a equivocar.
1036
01:04:42,590 --> 01:04:44,910
Ann se ir�, pero no contigo.
1037
01:04:45,880 --> 01:04:47,890
T� habr�s cumplido tu parte.
1038
01:04:48,335 --> 01:04:49,350
Habr�s cometido un asesinato para ella,
1039
01:04:49,350 --> 01:04:51,510
y a ella le dar� igual
que te atrapen.
1040
01:04:51,930 --> 01:04:53,630
�Qu� quieres decir?
1041
01:04:54,360 --> 01:04:56,970
Que Ann est� enamorada
de Mike Williams,
1042
01:04:57,000 --> 01:04:59,750
mi representante,
agente y amigo.
1043
01:05:00,955 --> 01:05:02,300
No te creo.
1044
01:05:02,450 --> 01:05:04,270
Ella le odia.
1045
01:05:04,970 --> 01:05:06,410
Si te cuelgan el asesinato,
1046
01:05:06,450 --> 01:05:07,730
Ann llorar� delante del f�retro...
1047
01:05:07,730 --> 01:05:11,370
...y le dir� al jurado c�mo
te suplic� que la olvidaras.
1048
01:05:11,840 --> 01:05:13,750
Ella interpretar� su parte.
1049
01:05:14,350 --> 01:05:15,690
Siempre fue una actriz
muy sensiblera,
1050
01:05:15,690 --> 01:05:18,630
pero no lo hace mal
en la sala de un tribunal.
1051
01:05:19,870 --> 01:05:21,230
Despu�s de que el jurado
te hallara culpable,
1052
01:05:21,270 --> 01:05:25,470
el juez dir� que te colgar�n del cuello
hasta morir.
1053
01:05:25,990 --> 01:05:29,600
Ann se sentar� al lado de Mike en
la silenciosa y bonita sala del tribunal,
1054
01:05:29,750 --> 01:05:33,130
...con un encantador, pat�tico
y bonito vestido de luto.
1055
01:05:34,790 --> 01:05:35,730
Cuando el juez termine,
1056
01:05:36,930 --> 01:05:38,710
se subir� un poco el encaje...
1057
01:05:39,510 --> 01:05:42,210
...y se le escapar�
un sollozo ahogado.
1058
01:05:42,445 --> 01:05:44,610
As� lo hizo en "El acto de Ca�n".
1059
01:05:45,430 --> 01:05:46,690
Por otra parte,
1060
01:05:46,760 --> 01:05:48,150
Ella podr�a deslizarse elegantemente
hacia delante...
1061
01:05:48,150 --> 01:05:52,890
...y desplomarse, aunque
no sin hacerlo de manera atractiva.
1062
01:05:53,750 --> 01:05:55,570
As� lo hizo en "Asesinato intr�pido".
1063
01:05:55,670 --> 01:05:57,610
Fue muy eficaz.
1064
01:06:00,580 --> 01:06:02,210
Realmente la odias, �verdad?
1065
01:06:03,710 --> 01:06:05,070
S�.
1066
01:06:06,850 --> 01:06:08,990
Por otra parte,
Mike debe estar orgulloso de ella.
1067
01:06:09,030 --> 01:06:12,130
Se esforz� mucho
para que mataras por ellos.
1068
01:06:12,300 --> 01:06:13,870
Ella no quer�a que Mike
corriera ning�n riesgo,
1069
01:06:13,950 --> 01:06:15,200
por eso te eligi� a ti.
1070
01:06:15,230 --> 01:06:19,590
Sin dinero, impresionable,
eras una presa f�cil para ella.
1071
01:06:19,630 --> 01:06:21,930
Ella le odia, le detesta.
1072
01:06:22,030 --> 01:06:23,300
Ya o�ste lo mal que se llevan.
1073
01:06:23,430 --> 01:06:24,610
Ya te lo he dicho.
1074
01:06:24,690 --> 01:06:27,200
Ann es una actriz sensiblera.
Interpret� su papel.
1075
01:06:27,500 --> 01:06:29,600
Creo que te hecho saber
c�mo es Ann.
1076
01:06:32,920 --> 01:06:34,320
S�.
1077
01:06:34,280 --> 01:06:35,640
Mike...
1078
01:06:36,290 --> 01:06:39,500
Mike fue el que me dijo
que cenasteis juntos,
1079
01:06:39,680 --> 01:06:41,620
por eso lo comprob�
con el restaurante.
1080
01:06:41,760 --> 01:06:43,500
El ma�tre me lo confirm�,
1081
01:06:43,700 --> 01:06:46,720
pero tambi�n me confirm� que Mike
no estuvo all� esa noche,
1082
01:06:46,870 --> 01:06:49,000
as� que alguien debi� hab�rselo dicho.
1083
01:06:49,120 --> 01:06:50,840
Doy por sentado que t� no fuiste,
1084
01:06:50,930 --> 01:06:52,920
as� que debi� ser Ann.
1085
01:06:55,000 --> 01:06:57,785
�Se supon�a que Ann te iba a proporcionar
tu coartada para esta noche?
1086
01:06:57,800 --> 01:06:59,280
�Pensaba decir que fuisteis juntos
a la casa de campo...
1087
01:06:59,330 --> 01:07:01,220
...para terminar el retrato?
1088
01:07:01,500 --> 01:07:02,300
S�.
1089
01:07:02,400 --> 01:07:04,800
Eso llevar�a mucho m�s tiempo
del que tu esperabas.
1090
01:07:05,970 --> 01:07:07,380
De hecho, si todo sal�a
como estaba planeado,
1091
01:07:07,500 --> 01:07:09,440
ahora te estar�a esperando.
1092
01:07:11,340 --> 01:07:12,960
Ll�mala.
1093
01:08:04,260 --> 01:08:06,180
�Por qu� lo has hecho?
1094
01:08:07,490 --> 01:08:10,560
�Por qu� has dejado que planeara
matarte sin hacer nada?
1095
01:08:11,200 --> 01:08:12,900
�Por qu� el macho de una
viuda negra...
1096
01:08:12,900 --> 01:08:15,500
...hace el amor cuando sabe
que va a morir al final?
1097
01:08:15,840 --> 01:08:18,300
Y aun sabi�ndolo, sigue adelante.
1098
01:08:18,480 --> 01:08:20,240
Igual que yo.
1099
01:08:20,670 --> 01:08:23,400
Ten�a que comprobar si Ann
de verdad seguir�a adelante con ello.
1100
01:08:23,640 --> 01:08:25,340
�Y ahora qu� vas a hacer?
1101
01:08:25,820 --> 01:08:27,320
�Llamar a la polic�a?
1102
01:08:28,680 --> 01:08:30,020
No.
1103
01:08:32,100 --> 01:08:33,800
�Y qu� pasa conmigo?
1104
01:08:34,650 --> 01:08:36,400
He intentado matarte.
1105
01:08:58,140 --> 01:09:01,060
Ann, creo que va siendo hora
de que vayas a descubrir el cuerpo.
1106
01:09:01,560 --> 01:09:02,860
Mike, no puedo.
1107
01:09:02,960 --> 01:09:05,100
Ann, medio mill�n de libras
para cada uno.
1108
01:09:05,220 --> 01:09:06,520
Esto habr� acabado
antes de que te des cuenta.
1109
01:09:06,580 --> 01:09:07,460
No puedo ir sola.
1110
01:09:07,560 --> 01:09:09,300
En eso quedamos.
1111
01:09:09,480 --> 01:09:11,360
Quiero que vengas conmigo.
1112
01:09:13,220 --> 01:09:14,560
Est� bien.
1113
01:09:15,900 --> 01:09:17,540
De acuerdo, no te preocupes.
1114
01:10:15,720 --> 01:10:17,300
Llamar� a la polic�a.
1115
01:10:20,700 --> 01:10:22,060
�Ricky!
1116
01:10:23,260 --> 01:10:25,380
�Qu� haces?
Sal de aqu�, pedazo de idiota.
1117
01:10:27,000 --> 01:10:27,940
�Qu� hace �l aqu�?
1118
01:10:29,200 --> 01:10:29,560
�Mike?
1119
01:10:30,100 --> 01:10:31,820
Me ha acompa�ado.
1120
01:10:32,920 --> 01:10:34,760
�Para ayudarte a descubrir
el cad�ver?
1121
01:10:35,140 --> 01:10:36,400
Yo le llam�, Ricky.
1122
01:10:36,650 --> 01:10:38,180
Estaba demasiado nerviosa
para venir aqu� sola,
1123
01:10:38,430 --> 01:10:40,920
y no pod�a esperar m�s tiempo
en la casa de campo.
1124
01:10:41,075 --> 01:10:42,500
Estaba preocupada por ti.
1125
01:10:42,705 --> 01:10:44,500
Ahora tienes que irte.
1126
01:10:44,630 --> 01:10:47,400
Me ir� ahora mismo...
a la polic�a.
1127
01:10:47,870 --> 01:10:49,500
�A la polic�a?
�Est�s loco?
1128
01:10:49,660 --> 01:10:51,500
Les contar� todo.
1129
01:10:51,600 --> 01:10:52,920
Voy a contarles lo que ha pasado.
1130
01:10:53,000 --> 01:10:55,220
Todo acerca de ti y de m�.
1131
01:10:55,640 --> 01:10:57,460
�l te amaba, Ann.
1132
01:10:57,920 --> 01:11:02,800
- Ricky, cari�o, esc�chame.
- Esta vez no.
1133
01:11:03,200 --> 01:11:05,200
Mike, esto fue idea tuya.
1134
01:11:05,400 --> 01:11:07,140
Haz algo.
1135
01:11:07,560 --> 01:11:09,100
D�jale que acuda a la polic�a.
1136
01:11:09,240 --> 01:11:11,500
�A qui�n crees que creer�n
tras contarles tu versi�n?
1137
01:11:11,900 --> 01:11:12,500
�Mi versi�n?
1138
01:11:14,360 --> 01:11:15,040
Oh, s�.
1139
01:11:17,010 --> 01:11:21,080
Les dir� c�mo te enamoraste de m�
y c�mo te supliqu� que te alejaras.
1140
01:11:21,750 --> 01:11:23,240
Que me dijiste que matar�as a Paul...
1141
01:11:23,240 --> 01:11:24,700
...si esa era la �nica manera
de conseguirme.
1142
01:11:25,380 --> 01:11:26,420
En cuanto a lo de esta noche,
1143
01:11:27,510 --> 01:11:28,700
ella estuvo conmigo todo el tiempo.
1144
01:11:29,050 --> 01:11:30,840
Paul es mi mejor amigo.
1145
01:11:31,970 --> 01:11:33,880
Si sigues creyendo
que puedes convencerles,
1146
01:11:33,880 --> 01:11:35,860
el tel�fono est� ah�.
1147
01:11:36,140 --> 01:11:37,500
�No?
1148
01:11:37,690 --> 01:11:39,400
Est� bien, entonces yo les llamar�.
1149
01:11:39,590 --> 01:11:42,140
Les dir� que ha ocurrido
un tr�gico accidente.
1150
01:11:43,220 --> 01:11:44,460
Ricky.
1151
01:11:45,200 --> 01:11:48,820
Lo mejor que puedes hacer
es volver a tu l�gubre casa de campo...
1152
01:11:48,930 --> 01:11:50,150
...y olvidar que me has conocido.
1153
01:11:53,280 --> 01:11:54,640
�Paul!
1154
01:11:55,660 --> 01:11:56,800
Muy bien, se�or.
1155
01:11:56,830 --> 01:11:58,860
Creo que ya hemos o�do suficiente.
1156
01:11:58,910 --> 01:12:01,020
Bien. Gracias, inspector.
1157
01:12:03,120 --> 01:12:04,820
Vamos.
1158
01:12:05,020 --> 01:12:06,460
Y usted.
1159
01:12:09,980 --> 01:12:11,770
Has estado muy h�bil, Paul.
1160
01:12:11,870 --> 01:12:13,300
Deb� haberlo imaginado.
1161
01:12:13,450 --> 01:12:14,850
Sra. Gregory.
1162
01:12:15,400 --> 01:12:19,470
No hay prisa, inspector,
�verdad?
1163
01:12:30,110 --> 01:12:32,010
Un caso interesante, se�or.
1164
01:12:32,375 --> 01:12:34,170
Conspiraci�n de asesinato.
1165
01:12:34,350 --> 01:12:35,930
No es muy habitual.
1166
01:12:36,330 --> 01:12:38,330
Tendr� que venir usted tambi�n, se�or.
1167
01:12:44,530 --> 01:12:46,780
Te ayudar� a conseguir
un buen abogado.
1168
01:12:52,130 --> 01:12:54,250
- Su coche para el aeropuerto, se�ora.
- Oh, s�. Gracias.
1169
01:12:54,310 --> 01:12:56,610
Solo esa maleta.
1170
01:13:07,010 --> 01:13:08,370
Paul.
1171
01:13:09,850 --> 01:13:12,500
Pens� que usar�as la misma empresa
de alquiler de coches.
1172
01:13:12,630 --> 01:13:15,210
Me dijeron el vuelo 287
hacia las Bermudas.
1173
01:13:15,450 --> 01:13:16,950
�Eso es una despedida?
1174
01:13:17,120 --> 01:13:19,190
No, voy a ir contigo.
1175
01:13:19,690 --> 01:13:21,410
�Qu� ha pasado?
1176
01:13:21,860 --> 01:13:24,150
Te lo contar� en el avi�n.
1177
01:13:35,000 --> 01:13:42,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.87960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.