All language subtitles for Blind Corner (Comfort, 1963)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,955 --> 00:01:41,680 - �Eres t�, cari�o? - S�, Paul. 2 00:01:42,830 --> 00:01:44,240 Pensaba que ir�as directamente a Margo's. 3 00:01:45,000 --> 00:01:49,440 Eso pensaba hacer, pero pasaba por aqu� y quise venir a ver c�mo estabas. 4 00:01:49,700 --> 00:01:50,220 Bien. 5 00:01:51,330 --> 00:01:52,640 - Hab�a otro motivo. - �S�? 6 00:01:53,440 --> 00:01:53,800 Dinero. 7 00:01:54,520 --> 00:01:57,240 Le promet� a Margo prestarle diez libras y olvid� cobrar tu cheque. 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,340 - �Tienes algo de efectivo? - S�. 9 00:02:00,060 --> 00:02:01,680 Margo siempre est� igual a final de mes. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,140 Siempre est� sin blanca. 11 00:02:03,800 --> 00:02:04,420 Gracias, querido. 12 00:02:05,260 --> 00:02:06,320 Hasta luego. 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,860 No tardes. 14 00:02:08,780 --> 00:02:13,060 Lo intentar�, pero ya sabes lo que pasa cuando la mujeres se ponen a hablar. 15 00:02:13,300 --> 00:02:14,940 S�. 16 00:02:15,080 --> 00:02:15,880 Adi�s. 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 - �Por qu� has tardado tanto? - Se sent�a solo. 18 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 �Conseguiste el dinero? 19 00:02:43,520 --> 00:02:45,860 Iremos a cenar por cortes�a de mi generoso marido. 20 00:02:53,020 --> 00:02:54,380 �C�mo te puede gustar esto? 21 00:02:54,920 --> 00:02:57,100 Elimina toda la emoci�n de beber cerveza. 22 00:02:57,160 --> 00:02:58,200 Salud. 23 00:02:58,220 --> 00:03:01,300 Por mi marido y por su dinero. 24 00:03:01,460 --> 00:03:05,160 Cari�o, disfrutar�a m�s de este momento si no me recordaras qui�n paga todo esto. 25 00:03:06,280 --> 00:03:07,940 Es mejor acostumbrarse a la idea, Ricky. 26 00:03:08,190 --> 00:03:10,200 Esto podr�a durar alg�n tiempo. 27 00:03:11,360 --> 00:03:12,740 Claro. 28 00:03:13,740 --> 00:03:14,360 Oh, vamos. 29 00:03:15,170 --> 00:03:17,180 Esto tendr� su compensaci�n. 30 00:03:17,600 --> 00:03:18,990 T� eres la compensaci�n. 31 00:03:20,560 --> 00:03:23,450 Cari�o, �Paul era ciego cuando te casaste con �l? 32 00:03:23,920 --> 00:03:25,987 Pensaba que no quer�as hablar de Paul. 33 00:03:26,515 --> 00:03:27,520 No quiero hablar de su dinero. 34 00:03:29,100 --> 00:03:30,300 �Lo era? 35 00:03:31,910 --> 00:03:33,300 Soy su mujer, Ricky. 36 00:03:33,540 --> 00:03:35,200 No puedo abandonarle as� sin m�s. 37 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 �Por qu� no? 38 00:03:39,060 --> 00:03:40,750 Porque si lo hiciera, 39 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 hubi�semos sido nosotros los que pagar�amos la cena de esta noche. 40 00:03:45,900 --> 00:03:49,290 Cari�o, �has pensado alguna vez que ese sentimiento tuyo podr�a ser... 41 00:03:49,291 --> 00:03:51,800 ...un complejo de inferioridad? 42 00:03:52,870 --> 00:03:54,300 Vayamos a la casa de campo. 43 00:05:33,700 --> 00:05:35,100 �Paul? 44 00:05:38,450 --> 00:05:40,500 - �Paul! - Aqu� fuera. 45 00:05:44,380 --> 00:05:45,540 Hola, querido. 46 00:05:46,140 --> 00:05:48,750 - Es algo tarde para estar aqu� fuera. - Te estaba esperando. 47 00:05:50,140 --> 00:05:51,380 Has estado bebiendo, �no? 48 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 Cre�a que estabas trabajando. 49 00:05:53,650 --> 00:05:54,500 �Trabajando? 50 00:05:54,800 --> 00:05:56,860 He resistido tres minutos y medio de m�sica comercial, 51 00:05:56,900 --> 00:05:58,400 si a eso le puedes llamar m�sica. 52 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 Compones buenas canciones. 53 00:05:59,960 --> 00:06:01,000 Tienen mucho �xito. 54 00:06:01,460 --> 00:06:02,420 Puede que tengan �xito, cari�o, 55 00:06:02,420 --> 00:06:04,300 pero no necesariamente tienen que ser buenas. 56 00:06:05,060 --> 00:06:05,840 Te traer� algo de beber. 57 00:06:06,240 --> 00:06:07,140 No te molestes, ya voy yo. 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,160 No, no, no. Si�ntate. 59 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 Puedo hacerlo perfectamente. 60 00:06:10,740 --> 00:06:12,500 Lo s�, Paul. 61 00:06:15,100 --> 00:06:17,000 - Ten cuidado. - Estoy bien. 62 00:06:17,900 --> 00:06:20,250 S� exactamente d�nde est� cualquier cosa de este piso. 63 00:06:20,900 --> 00:06:22,820 He tardado tres a�os en aprenderlo. 64 00:06:23,960 --> 00:06:25,500 Lo s�, Paul. 65 00:06:25,670 --> 00:06:28,740 Pero cuando bebes mucho te vuelves un poco inestable. 66 00:06:28,950 --> 00:06:30,300 Esa mesa est� demasiado baja. 67 00:06:30,500 --> 00:06:33,500 No te preocupes, cari�o. Puedo arregl�rmelas. 68 00:06:36,350 --> 00:06:38,000 Paul, voy a dejarte. 69 00:06:39,630 --> 00:06:41,150 �De qu� diablos est�s hablando? 70 00:06:41,260 --> 00:06:44,000 Te lo dije, �no te acuerdas? En la boda. 71 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 En la boda de John. A la que dijiste que no ir�as. 72 00:06:47,010 --> 00:06:48,500 Oh, s�, lo recuerdo. 73 00:06:49,950 --> 00:06:51,980 Paul, �qu� har�as si te dejara? 74 00:06:52,990 --> 00:06:54,700 Probablemente me tirar�a por este balc�n. 75 00:06:55,415 --> 00:06:56,950 �Qu� har�as de verdad? 76 00:06:57,250 --> 00:06:59,100 Dejarte sin un centavo. 77 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 Oh, en serio. 78 00:07:01,570 --> 00:07:03,400 Lo digo en serio. 79 00:07:03,710 --> 00:07:06,200 Volver�as en cuanto necesitaras dinero. 80 00:07:06,620 --> 00:07:08,660 Tienes una gran opini�n de tu mujer, �verdad, Paul? 81 00:07:08,720 --> 00:07:11,500 Solo bromeaba, cari�o, igual que t�. 82 00:07:14,220 --> 00:07:15,140 Estoy cansado. 83 00:07:16,615 --> 00:07:17,520 Creo que me ir� a dormir. 84 00:07:18,515 --> 00:07:21,840 En cuanto acabe la copa me sentar� a ver las estrellas. 85 00:07:22,460 --> 00:07:23,800 No tardes. 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,200 �Joan! 87 00:08:02,490 --> 00:08:04,000 Hola, Paul. 88 00:08:04,110 --> 00:08:06,300 Estoy en la terraza. Tr�eme aqu� el correo, �quieres? 89 00:08:06,390 --> 00:08:09,000 S�, s�, de acuerdo. Ya voy. 90 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 - Buenos d�as. - Hola. 91 00:08:18,140 --> 00:08:19,640 S�rvete un poco de caf�. 92 00:08:19,700 --> 00:08:21,100 No, gracias. 93 00:08:21,120 --> 00:08:22,735 �Algo importante en el peri�dico esta ma�ana? 94 00:08:22,740 --> 00:08:24,350 He dormido mucho y no he escuchado las noticias. 95 00:08:24,380 --> 00:08:25,500 Nada importante. 96 00:08:25,830 --> 00:08:28,400 �Qu� tal el concierto de Carl Mayer de anoche en el Festival Hall? 97 00:08:28,400 --> 00:08:30,000 S�, aqu� est�. 98 00:08:30,080 --> 00:08:32,600 "El concierto de Carl Mayer fue virtuoso. 99 00:08:32,800 --> 00:08:35,800 Un prodigio magn�fico de absoluta brillantez. 100 00:08:36,440 --> 00:08:38,000 Una noche inolvidable." 101 00:08:37,840 --> 00:08:38,850 Bien por Karl. 102 00:08:39,020 --> 00:08:41,600 - �Algo m�s? - No. 103 00:08:42,240 --> 00:08:43,880 Aqu� hay media docenas de cartas de fans. 104 00:08:44,300 --> 00:08:45,880 Cuatro de ellas solicitan una fotograf�a. 105 00:08:47,370 --> 00:08:49,680 Paul Gregory, el nuevo �dolo de adolescentes, �eh? 106 00:08:49,740 --> 00:08:51,150 Ya me ocupo de estas. 107 00:08:51,200 --> 00:08:53,400 Y una carta de Mike. 108 00:08:53,600 --> 00:08:55,100 �Qu� dice? 109 00:08:55,700 --> 00:08:57,180 "Nos las hemos arreglado para tener "Ad�nde vas", 110 00:08:57,180 --> 00:08:58,440 lo que nos ha dado un gran n�mero de producci�n... 111 00:08:58,440 --> 00:09:00,600 ...en el espect�culo televisivo del d�a 18." 112 00:09:00,680 --> 00:09:02,400 Bien, �algo m�s? 113 00:09:02,520 --> 00:09:03,400 No, nada m�s. 114 00:09:03,420 --> 00:09:06,350 "Esperamos verte en la sesi�n de grabaci�n de "Punto Ciego" esta tarde." 115 00:09:07,120 --> 00:09:08,500 Le manda saludos a Anne. 116 00:09:08,720 --> 00:09:10,640 No s� por qu� odia a Anne. 117 00:09:11,100 --> 00:09:12,500 Siempre lo ha hecho. 118 00:09:13,260 --> 00:09:15,000 Mike es un buen representante. 119 00:09:15,260 --> 00:09:17,300 Le gusta ver contentos a todos. 120 00:09:17,520 --> 00:09:18,980 Bien, Ronnie, �quieres volver a escucharla? 121 00:09:19,080 --> 00:09:21,350 No he quedado muy satisfecho con ella. �Y t�, Paul? 122 00:09:21,780 --> 00:09:22,880 Creo que es demasiado lenta, Ronnie. 123 00:09:22,900 --> 00:09:24,340 No aguanta ese ritmo. 124 00:09:24,440 --> 00:09:25,700 �Hacemos otro intento? 125 00:09:25,780 --> 00:09:26,300 Est� bien. 126 00:09:26,480 --> 00:09:27,440 Est� bien, compa�eros, una vez m�s. 127 00:09:27,460 --> 00:09:29,520 Y esta vez "mucho alegre", �eh? 128 00:09:30,080 --> 00:09:31,500 A ver qu� tal. 129 00:09:36,500 --> 00:09:43,550 # Hay un desv�o, hay una calle.# 130 00:09:43,800 --> 00:09:53,330 # Hay alguien a quien debes esperar y que ella no conocer�.# 131 00:09:53,600 --> 00:09:56,700 # Nadie la querr�#. 132 00:09:56,725 --> 00:10:00,025 # Elige el lugar,# 133 00:10:00,100 --> 00:10:03,600 # un punto ciego.# 134 00:10:03,610 --> 00:10:10,100 # Abr�zala fuerte entre tus brazos.# 135 00:10:10,850 --> 00:10:12,740 # Ahora es el momento...# 136 00:10:13,130 --> 00:10:15,700 # ...para utilizar tus encantos.# 137 00:10:16,790 --> 00:10:19,510 # Ella nunca lo sabr�.# 138 00:10:19,550 --> 00:10:29,260 # Nadie querr� que ella le cuide en un punto ciego.# 139 00:10:31,900 --> 00:10:36,860 # Terminamos am�ndonos en un camino lleno de baches.# 140 00:10:37,600 --> 00:10:42,780 # Signific�bamos mucho el uno para el otro.# 141 00:10:44,660 --> 00:10:49,740 # Y todos los d�as del a�o...# 142 00:10:49,740 --> 00:10:56,180 # ...le dir� lo mucho que la quiero.# 143 00:10:56,200 --> 00:11:01,880 # Toda nuestra vida diremos...# 144 00:11:03,300 --> 00:11:08,880 # ...que encontramos el amor ese d�a tan feliz.# 145 00:11:10,100 --> 00:11:16,280 #Gracias a Dios que nadie la quiso... 146 00:11:16,280 --> 00:11:23,480 # ...en aquel punto ciego.# 147 00:11:34,060 --> 00:11:35,220 Bien, Ronnie. Gracias, compa�eros. 148 00:11:36,020 --> 00:11:37,640 - �Satisfecho, Paul? - S�, ha estado bien. 149 00:11:37,760 --> 00:11:39,900 Encabezar� las listas de �xitos, est� destinada a ello. 150 00:11:40,340 --> 00:11:41,740 Esa es la buena, Ronnie. �Quieres volver a escucharla? 151 00:11:41,900 --> 00:11:43,060 No, estoy satisfecho con ella, Paul. 152 00:11:43,220 --> 00:11:44,260 Has estado brillante, Ronnie. 153 00:11:44,720 --> 00:11:45,600 T�mate un trago.. 154 00:11:45,660 --> 00:11:48,700 No, me marcho. Tengo una sesi�n esta tarde. 155 00:11:48,840 --> 00:11:52,100 - Nos vemos en Elstree. - Est� bien. Hasta luego, Ronnie. 156 00:11:53,160 --> 00:11:54,500 - Mike. - �S�? 157 00:11:54,540 --> 00:11:56,400 Ven a casa a tomarte un trago. 158 00:11:56,860 --> 00:11:58,980 Intentar� escaparme lo antes posible, 159 00:11:59,470 --> 00:12:02,000 pero Paul siempre es dif�cil tras una sesi�n de grabaci�n. 160 00:12:03,410 --> 00:12:06,300 Le gusta quejarse de la ineficacia de lo que est� haciendo. 161 00:12:08,340 --> 00:12:10,880 S�, cari�o, yo tambi�n te echo de menos. 162 00:12:11,585 --> 00:12:13,500 Est� bien, adi�s. 163 00:12:21,590 --> 00:12:23,100 Sirve unas copas, Joan. 164 00:12:23,480 --> 00:12:25,300 - Hola, Paul. - Hola, querida. 165 00:12:25,340 --> 00:12:26,680 �Qu� tal la sesi�n? 166 00:12:26,840 --> 00:12:31,500 Sensacional. Viento en popa. Todo va derecho al �xito. 167 00:12:31,640 --> 00:12:33,240 No tienes que vendernos nada, Mike. 168 00:12:33,340 --> 00:12:35,860 Ya somos personas adultas. 169 00:12:35,960 --> 00:12:37,440 Habla nuestro idioma para variar, �eh? 170 00:12:37,520 --> 00:12:39,080 Como quiera, Srta. Annie. 171 00:12:39,455 --> 00:12:42,140 Parece que contigo nunca voy por el camino correcto. 172 00:12:42,840 --> 00:12:43,940 Eso es lo que creo. 173 00:12:44,140 --> 00:12:46,560 Eres muy divertido, pero aun as� prefiero nuestro idioma. 174 00:12:46,820 --> 00:12:47,540 Eso prefieres, �eh? 175 00:12:47,880 --> 00:12:49,380 Me parece muy buena idea. Una idea espl�ndida. 176 00:12:49,480 --> 00:12:52,380 �Qu� te parece salir en la tele y todo ese rollo, eh? 177 00:12:52,440 --> 00:12:53,660 Mike, me est�s dando dolor de cabeza. 178 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 Es esta voz que tengo... Mike, hazme un favor, �quieres? 179 00:12:56,380 --> 00:12:57,100 C�llate, Mike. 180 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 �Por qu� no os tranquiliz�is los dos? 181 00:12:58,850 --> 00:13:00,340 Cada vez que os veis, siempre pasa lo mismo. 182 00:13:00,700 --> 00:13:02,680 Si no pod�is hablar de manera civilizada, no lo hag�is. 183 00:13:02,760 --> 00:13:06,500 Sonidos como el de Mike te deja sin genios creativos. 184 00:13:07,620 --> 00:13:09,200 �D�nde vas? 185 00:13:09,300 --> 00:13:11,680 Fuera, nos vemos luego. 186 00:13:13,160 --> 00:13:16,100 Lo siento, Paul. No resisto la tentaci�n y lo sabes. 187 00:13:16,260 --> 00:13:17,900 Gracias, encanto. 188 00:13:34,250 --> 00:13:35,600 - Hola, cari�o. - Hola. 189 00:13:35,750 --> 00:13:37,600 Has venido antes de lo que cre�a. 190 00:13:37,720 --> 00:13:38,790 Fue m�s f�cil de lo que pens�. 191 00:13:38,870 --> 00:13:40,800 - �C�mo est�s? - Bien. 192 00:13:40,950 --> 00:13:43,200 - Es muy bonito. - Lo es. 193 00:13:43,615 --> 00:13:44,910 Me gustar�a pintarte ahora mismo. 194 00:13:44,970 --> 00:13:46,200 Tal y como vas. 195 00:13:46,350 --> 00:13:47,000 Muy hermosa. 196 00:13:47,090 --> 00:13:48,150 �Y por qu� no lo haces? 197 00:13:48,245 --> 00:13:49,350 No ser�a capaz desprenderme de �l. 198 00:13:49,380 --> 00:13:51,290 Y debo venderlo para ganar dinero. 199 00:13:51,310 --> 00:13:52,750 �Podr�s vender este? 200 00:13:52,790 --> 00:13:54,400 S�, es lo que la gente quiere. 201 00:13:54,730 --> 00:13:56,410 Algo an�nimo. 202 00:13:56,650 --> 00:13:58,200 Hay una manera en la que podr�as pintarme. 203 00:13:58,270 --> 00:13:59,990 �S�? �C�mo? 204 00:14:00,080 --> 00:14:01,790 Yo le dir�a a Paul que quiero que me retraten. 205 00:14:02,250 --> 00:14:03,770 �l te dar�a una comisi�n por hacerlo. 206 00:14:03,870 --> 00:14:04,930 �Para qu�? 207 00:14:05,130 --> 00:14:06,910 T� no podr�as verlo. 208 00:14:07,090 --> 00:14:08,950 �l lo har�a por m�. 209 00:14:10,230 --> 00:14:14,770 Adem�s, eso nos dar�a una gran oportunidad de estar juntos. 210 00:14:15,700 --> 00:14:17,200 Una idea muy inteligente. 211 00:14:17,410 --> 00:14:18,570 Porque soy una chica inteligente. 212 00:14:41,150 --> 00:14:43,000 Oh, la bandeja de las tazas de caf�. 213 00:14:43,760 --> 00:14:45,480 Dos de az�car, solo y r�pido. 214 00:14:50,140 --> 00:14:51,280 Lo siento, Paul. 215 00:14:57,390 --> 00:15:00,240 Paul, �por qu� no contin�as y terminas el concierto? 216 00:15:00,800 --> 00:15:03,200 Los conciertos no pagan el alquiler, las canciones pop s�. 217 00:15:03,300 --> 00:15:04,020 Prueba de nuevo. 218 00:15:04,120 --> 00:15:06,880 Recuerda que s� cu�nto dinero tienes en el banco. 219 00:15:07,000 --> 00:15:07,950 De acuerdo. 220 00:15:07,955 --> 00:15:09,850 Los conciertos son un duro trabajo y yo soy bastante holgaz�n. 221 00:15:09,880 --> 00:15:11,900 S�, eso me gusta m�s. 222 00:15:12,115 --> 00:15:15,400 Aun as�, es una pena ver tanto talento desperdiciado. 223 00:15:18,050 --> 00:15:21,400 Joan, no te estar�s involucrando demasiado conmigo, �verdad? 224 00:15:21,970 --> 00:15:23,000 �Qu� insin�as? 225 00:15:23,130 --> 00:15:25,000 Lo sabes perfectamente. 226 00:15:27,080 --> 00:15:28,870 Te haces demasiadas ilusiones, Paul. 227 00:15:28,980 --> 00:15:30,610 Me gustas, eso es todo. 228 00:15:30,700 --> 00:15:33,190 Si eso es todo, entonces no tienes de qu� preocuparte. 229 00:15:33,530 --> 00:15:34,870 No estoy preocupada. 230 00:15:35,070 --> 00:15:37,270 Porque estoy enamorado de mi esposa. 231 00:15:37,820 --> 00:15:39,530 Me alegro por ti. 232 00:15:41,925 --> 00:15:43,790 Yo estoy enamorada de ti. 233 00:15:44,810 --> 00:15:46,200 Lo siento. 234 00:15:46,440 --> 00:15:50,730 Pero no estoy en situaci�n de corresponderte. 235 00:15:51,190 --> 00:15:53,750 Admiro mucho la sinceridad en un hombre. 236 00:15:53,850 --> 00:15:57,000 Sobre todo cuando lo hace con tanto tacto y compresi�n. 237 00:15:57,660 --> 00:15:59,400 Solo esperaba tranquilizar los �nimos. 238 00:15:59,910 --> 00:16:01,190 S�. 239 00:16:02,080 --> 00:16:04,990 Estoy lista para trabajar cuando t� lo est�s. 240 00:16:05,800 --> 00:16:07,450 �No se me permite tomar mi segunda taza de caf�? 241 00:16:07,490 --> 00:16:09,000 Est� en la mesa. 242 00:16:09,110 --> 00:16:11,850 Mis �rdenes son aferrarme a las obligaciones de secretaria. 243 00:16:11,970 --> 00:16:15,050 Si quieres una camarera, contr�tala. 244 00:16:16,595 --> 00:16:19,190 �Qu� noche quieres venir a conocer a Paul? 245 00:16:20,270 --> 00:16:21,890 �Conocerle? 246 00:16:22,925 --> 00:16:24,970 No quiero conocerle. 247 00:16:25,150 --> 00:16:26,500 Tendr�s que hacerlo. 248 00:16:26,770 --> 00:16:29,130 �l querr� hablar contigo sobre el retrato. 249 00:16:29,470 --> 00:16:30,870 �Para qu�? 250 00:16:31,750 --> 00:16:33,190 �Qu�? 251 00:16:33,455 --> 00:16:36,050 Es un hombre al que le gusta valorar el dinero. 252 00:16:36,540 --> 00:16:40,670 Querr� asegurarse que pintas la clase de retrato por el que te paga. 253 00:16:40,985 --> 00:16:43,510 No estoy seguro de querer el dinero tan desesperadamente. 254 00:16:44,130 --> 00:16:45,000 Oh, Ricky. 255 00:16:45,655 --> 00:16:47,650 No se trata solo del dinero. 256 00:16:48,690 --> 00:16:50,690 S�, supongo que tienes raz�n. 257 00:16:50,965 --> 00:16:52,600 Pero prefiero no tener que conocerle. 258 00:16:52,670 --> 00:16:54,110 Oh, vamos. 259 00:16:54,220 --> 00:16:56,090 No es para tanto. 260 00:17:13,220 --> 00:17:15,200 - �Anne? - Hola, querido. 261 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 �Qui�n est� contigo? 262 00:17:19,200 --> 00:17:22,200 Oh, alguien con el que me he tropezado en Margo's varias veces. 263 00:17:22,680 --> 00:17:23,720 Ricky Sullivan. 264 00:17:23,780 --> 00:17:24,900 Ricky, este es mi esposo Paul. 265 00:17:24,900 --> 00:17:25,640 Hola. 266 00:17:25,720 --> 00:17:28,250 Mucho... Mucho gusto. 267 00:17:28,260 --> 00:17:29,490 Le servir� un trago, Sr. Selden. 268 00:17:29,580 --> 00:17:30,540 Puedes llamarle Ricky, Paul. 269 00:17:30,740 --> 00:17:31,840 Oh, por supuesto, Ricky. 270 00:17:31,900 --> 00:17:32,940 �Qu� quiere tomar? 271 00:17:33,060 --> 00:17:34,300 �Whisky, ginebra? 272 00:17:34,480 --> 00:17:36,620 Un poco de whisky, gracias. 273 00:17:38,600 --> 00:17:40,240 �Hielo, agua? 274 00:17:40,560 --> 00:17:42,200 Solo hielo. 275 00:17:47,080 --> 00:17:48,300 �Qu� vas a tomar t�, Anne? 276 00:17:48,400 --> 00:17:51,060 No quiero nada, gracias. 277 00:17:52,540 --> 00:17:54,160 A prop�sito, acabemos con esto. 278 00:17:54,180 --> 00:17:55,200 No deje que mi ceguera le preocupe. 279 00:17:55,300 --> 00:17:57,020 Me las arreglo bastante bien. 280 00:17:57,040 --> 00:17:58,000 Ya me he dado cuenta. 281 00:17:58,040 --> 00:17:59,400 �A qu� se dedica, Ricky? 282 00:17:59,500 --> 00:18:00,980 Por eso est� aqu�, Paul. 283 00:18:01,000 --> 00:18:02,740 Ricky es pintor. 284 00:18:04,080 --> 00:18:05,660 Oh, �quieres pintar el piso otra vez? 285 00:18:05,790 --> 00:18:08,210 - Es un artista, querido. - Oh, lo siento. 286 00:18:08,220 --> 00:18:09,500 No hab�a ca�do. 287 00:18:09,630 --> 00:18:11,200 Es una man�a que tengo. 288 00:18:11,230 --> 00:18:14,060 Intento adivinar a qu� se dedica la gente por sus voces. 289 00:18:14,260 --> 00:18:14,760 No pasa nada. 290 00:18:14,840 --> 00:18:17,050 No tiene ni idea lo mucho que ayuda evaluar a las personas... 291 00:18:17,051 --> 00:18:21,980 ...por su ropa, sus manos, su calzado, su corte de pelo y esas cosas. 292 00:18:22,020 --> 00:18:25,160 Conmigo es como escuchar la radio a todas horas. 293 00:18:25,900 --> 00:18:27,100 Paul. 294 00:18:27,790 --> 00:18:30,380 Me gustar�a que Ricky pintara mi retrato. 295 00:18:30,680 --> 00:18:32,580 �En eso est� especializado, en pintar retratos? 296 00:18:32,860 --> 00:18:34,300 Cuando puedo. 297 00:18:34,460 --> 00:18:35,100 Suena mejor. 298 00:18:35,240 --> 00:18:37,000 Eche un vistazo a este. 299 00:18:41,770 --> 00:18:43,690 �Qu� opina? 300 00:18:45,230 --> 00:18:46,350 Es bueno, muy bueno. 301 00:18:46,630 --> 00:18:49,100 Se sac� de una fotograf�a m�a cuando gan� el trofeo Silverwood. 302 00:18:49,635 --> 00:18:51,120 Me alegra tener la opini�n de un experto. 303 00:18:51,130 --> 00:18:52,100 Nunca lo he visto. 304 00:18:52,230 --> 00:18:53,810 Esto sucedi� antes de haberlo terminado. 305 00:18:53,890 --> 00:18:56,600 - �Podemos hablar de otra cosa? - Desde luego, querida. 306 00:18:56,610 --> 00:18:59,300 A mi esposa siempre le molesta hablar de mi ceguera. 307 00:18:59,490 --> 00:19:01,100 Volvamos al retrato de Anne. 308 00:19:01,230 --> 00:19:02,770 �Pinta mucho? 309 00:19:02,870 --> 00:19:05,290 No, no tengo suficiente comisi�n para trabajar. 310 00:19:05,890 --> 00:19:07,600 �Y eso por qu�? �No es usted bueno? 311 00:19:07,690 --> 00:19:09,910 Querido, ya sabes que eso no siempre resulta. 312 00:19:09,950 --> 00:19:11,200 Lo siento. 313 00:19:11,230 --> 00:19:13,010 �Cu�l es su tarifa? 314 00:19:13,550 --> 00:19:15,090 Eso depende. 315 00:19:15,630 --> 00:19:16,970 Alrededor de 300. 316 00:19:17,050 --> 00:19:19,150 �Libras o guineas? 317 00:19:19,250 --> 00:19:20,610 Guineas. 318 00:19:21,390 --> 00:19:23,650 Est� bien, Ricky, adelante con �l. 319 00:19:30,100 --> 00:19:30,960 Gracias. 320 00:19:31,060 --> 00:19:32,740 �Tardar� mucho? 321 00:19:33,520 --> 00:19:34,540 Una semana. 322 00:19:34,660 --> 00:19:35,940 Oh, qu� rapidez. 323 00:19:36,060 --> 00:19:37,640 - �Trabajar� aqu�? - Oh, no. 324 00:19:37,660 --> 00:19:39,980 Ricky tiene un estudio en Buckinghamshire. 325 00:19:40,040 --> 00:19:42,000 - Quiere trabajar all�. - Bien. 326 00:19:42,080 --> 00:19:44,160 De todos modos aqu� no hay suficiente espacio. 327 00:19:45,180 --> 00:19:47,100 Yo abro. 328 00:19:49,200 --> 00:19:50,560 Hola. 329 00:19:50,980 --> 00:19:52,000 Vaya. 330 00:19:52,200 --> 00:19:53,250 �Y la maleta? 331 00:19:53,460 --> 00:19:55,580 No s� de qu� hablas, �qu� maleta? 332 00:19:55,690 --> 00:19:59,300 Es que vienes aqu� con tanta frecuencia que quiz�s hab�as pensado en trasladarte. 333 00:19:59,370 --> 00:20:00,300 Te dir� lo que har�. 334 00:20:00,300 --> 00:20:01,880 Lo pensar�. 335 00:20:01,900 --> 00:20:05,340 Mientras tanto, tengo asuntos importantes que hablar con tu esposo. 336 00:20:05,600 --> 00:20:06,980 �Puedo pasar? 337 00:20:08,240 --> 00:20:09,000 C�mo no. 338 00:20:09,080 --> 00:20:10,500 Gracias, querida. 339 00:20:10,900 --> 00:20:11,600 Hola pap�. 340 00:20:11,660 --> 00:20:12,900 �C�mo est� mi compositor favorito? 341 00:20:13,060 --> 00:20:14,500 Teniendo la noche libre. 342 00:20:14,600 --> 00:20:15,840 Mike, quiero que conozcas a Ricky Seldon. 343 00:20:15,940 --> 00:20:16,740 Es un artista. 344 00:20:16,760 --> 00:20:19,300 Ricky, este es Mike Williams, mi representante, agente y amigo. 345 00:20:19,320 --> 00:20:19,840 Hola. 346 00:20:19,860 --> 00:20:22,400 - �Qu� clase de artista, un cantante? - Pintor. 347 00:20:22,500 --> 00:20:24,480 Pintar� el retrato de Anne. 348 00:20:24,580 --> 00:20:26,200 Espero que resulte favorecida. 349 00:20:26,240 --> 00:20:28,640 Y... muy buena suerte, amigo. 350 00:20:29,470 --> 00:20:32,780 Paul, deber�a irme y dejar que hables de tus asuntos con tu representante. 351 00:20:32,840 --> 00:20:34,880 Adem�s, le promet� a Ricky llevarle a casa. 352 00:20:34,960 --> 00:20:35,900 �No tiene coche? 353 00:20:35,920 --> 00:20:37,500 �Qu� clase de tarifa cobras? 354 00:20:37,620 --> 00:20:39,660 Como he dicho, Paul, son pocos y distantes los unos de los otros. 355 00:20:39,680 --> 00:20:41,300 S�, lo dijiste. 356 00:20:41,420 --> 00:20:42,700 �Cu�ndo empiezas? 357 00:20:42,730 --> 00:20:44,450 �Por qu� no ma�ana, si te parece? 358 00:20:44,480 --> 00:20:45,300 Bien. 359 00:20:45,340 --> 00:20:46,819 Echar� de menos tener a mi esposa cerca. 360 00:20:46,820 --> 00:20:49,088 Cuanto antes empieces y antes acabes, mejor. 361 00:20:49,090 --> 00:20:50,570 Solo estar� fuera durante el d�a, querido. 362 00:20:50,580 --> 00:20:51,700 Y solo ser� un semana. 363 00:20:51,780 --> 00:20:53,660 A ti te ver� toda la vida. 364 00:20:54,260 --> 00:20:55,500 Hasta luego. 365 00:20:55,620 --> 00:20:57,840 - Adi�s, Paul. - Adi�s, Ricky. 366 00:21:01,560 --> 00:21:03,100 �Qu� te parece? 367 00:21:03,280 --> 00:21:04,820 �El artista? 368 00:21:06,480 --> 00:21:08,300 No lo s�. 369 00:21:08,440 --> 00:21:09,780 Pero te dir� una cosa. 370 00:21:09,880 --> 00:21:11,960 Luego puedes decirme que me meta en mis asuntos, si quieres. 371 00:21:12,060 --> 00:21:13,300 Adelante. 372 00:21:13,480 --> 00:21:17,400 Yo dir�a que tienes un caso claro de enamoramiento por parte de tu esposa. 373 00:21:19,300 --> 00:21:21,080 �Y quieres saber algo m�s? 374 00:21:21,235 --> 00:21:22,900 Yo dir�a que ella disfruta. 375 00:21:23,080 --> 00:21:24,840 Es posible, casi todas las mujeres lo hacen. 376 00:21:24,920 --> 00:21:27,460 Pero conf�o en ella... por completo. 377 00:21:37,310 --> 00:21:39,070 Has estado muy callado. 378 00:21:39,430 --> 00:21:40,900 �Qu� ocurre, Ricky? 379 00:21:40,930 --> 00:21:42,950 Es que me siento indignado, nada m�s. 380 00:21:43,050 --> 00:21:44,500 �Conmigo? 381 00:21:44,650 --> 00:21:45,990 No. 382 00:21:46,070 --> 00:21:47,400 Conmigo mismo. 383 00:21:49,570 --> 00:21:50,850 �Por lo de Paul? 384 00:21:53,000 --> 00:21:55,030 Me da l�stima. 385 00:21:55,760 --> 00:21:58,450 As� es como me sent�a yo hace un par de a�os. 386 00:21:59,160 --> 00:22:01,930 �Tienes idea de lo que es vivir con alguien que va y viene continuamente, 387 00:22:01,980 --> 00:22:05,500 cuando el �nico sentimiento que tienes es l�stima? 388 00:22:05,620 --> 00:22:09,690 Cari�o, �no ser�a mejor que le dejases? 389 00:22:09,730 --> 00:22:10,970 Supongo que s�. 390 00:22:11,510 --> 00:22:12,490 Pero no puedo. 391 00:22:12,950 --> 00:22:14,650 Ya te dije por qu�. 392 00:22:16,190 --> 00:22:17,150 Por el dinero. 393 00:22:17,250 --> 00:22:18,990 Ricky, intenta entenderlo. 394 00:22:19,030 --> 00:22:21,400 Cari�o, lo entiendo. 395 00:22:21,420 --> 00:22:23,200 Es que yo nunca he tenido dinero. 396 00:22:23,640 --> 00:22:26,500 Y si lo tuviera, probablemente no querr�a dejarlo tan f�cilmente. 397 00:22:26,710 --> 00:22:28,390 Ah� lo tienes. 398 00:22:28,420 --> 00:22:30,930 T� no tienes dinero y eres libre. 399 00:22:30,970 --> 00:22:34,010 Pero yo tengo dinero, y estoy emprisionada. 400 00:22:34,110 --> 00:22:35,570 Oh, cari�o, no est�s emprisionada. 401 00:22:35,590 --> 00:22:37,100 �Y c�mo lo llamar�as? 402 00:22:37,230 --> 00:22:38,670 Me asfixia. 403 00:22:38,790 --> 00:22:41,130 Llego a la conclusi�n de que me gustar�a verle muerto. 404 00:22:41,550 --> 00:22:44,690 - No hablas en serio. - �Ah, no? 405 00:22:45,630 --> 00:22:48,470 Dar�a lo que fuese por deshacerme de �l. 406 00:22:49,350 --> 00:22:51,810 Estupendo, �y por qu� no echas unas gotas de veneno en su t�? 407 00:22:51,890 --> 00:22:54,150 Siempre puedes decir que se cayeron por accidente. 408 00:22:58,390 --> 00:23:01,140 Todo el mundo sabe que Paul bebe mucho. 409 00:23:01,360 --> 00:23:04,540 Y que sale a la terraza cuando ha bebido demasiado. 410 00:23:04,800 --> 00:23:07,640 Todos sus amigos se lo han advertido. 411 00:23:07,960 --> 00:23:09,860 Lo tomar� como una broma. 412 00:23:10,840 --> 00:23:13,260 La terraza tiene una barandilla muy baja. 413 00:23:13,870 --> 00:23:16,660 Ser�a f�cil empujarle por ella. 414 00:23:17,420 --> 00:23:19,800 Entonces yo ser�a libre y podr�amos estar juntos. 415 00:23:19,840 --> 00:23:21,120 �D�nde? 416 00:23:22,150 --> 00:23:24,135 �Balance�ndonos de lado a lado del pat�bulo? 417 00:23:24,140 --> 00:23:26,240 Oh, vamos, Anne. Est�s cansada. 418 00:23:26,260 --> 00:23:28,520 No lo dices en serio y lo sabes. 419 00:23:28,820 --> 00:23:30,000 S�. 420 00:23:30,100 --> 00:23:31,700 Lo siento. 421 00:23:32,490 --> 00:23:34,420 Supongo que estoy cansada. 422 00:23:35,310 --> 00:23:37,420 Pero quiero que estemos juntos. 423 00:23:42,540 --> 00:23:45,000 Yo tambi�n, cari�o. 424 00:23:58,310 --> 00:24:01,150 - Hola, querido. - Hola. 425 00:24:02,090 --> 00:24:03,750 Siento llegar tarde. 426 00:24:03,790 --> 00:24:05,870 El tr�fico est� peor cada d�a. 427 00:24:06,390 --> 00:24:08,050 - �Me has echado de menos? - S�, mucho. 428 00:24:08,150 --> 00:24:09,400 �C�mo va el retrato? 429 00:24:09,470 --> 00:24:12,170 No lo s�, no me deja verlo. 430 00:24:12,410 --> 00:24:15,400 - Parece un artista celoso. - Algo parecido. 431 00:24:15,490 --> 00:24:16,890 �Tienes que ir ma�ana? 432 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 Le promet� que ir�a, Paul. 433 00:24:18,030 --> 00:24:19,510 Est� deseando acabarlo. 434 00:24:19,590 --> 00:24:22,030 Me alegrar� cuando esa maldita cosa est� terminada. 435 00:24:22,450 --> 00:24:24,830 Ahora pareces un compositor celoso. 436 00:24:25,390 --> 00:24:28,100 - �Qu� aspecto tiene? - No est� mal. 437 00:24:28,230 --> 00:24:30,300 - Est� de buen ver. - �Guapo? 438 00:24:30,490 --> 00:24:32,230 Supongo, si te gustan los de esa clase. 439 00:24:33,190 --> 00:24:34,790 �Y a ti no? 440 00:24:34,960 --> 00:24:36,530 No he pensado en ello. 441 00:24:36,620 --> 00:24:38,300 Estoy contenta con lo que tengo. 442 00:24:38,450 --> 00:24:41,300 - �Bastante contenta? - Muy contenta. 443 00:24:41,590 --> 00:24:44,850 - �Seguro? - Desde luego. 444 00:24:53,220 --> 00:24:56,150 Lo siento, Sra. Gregory, no sab�a que hab�a vuelto. 445 00:24:56,220 --> 00:24:58,940 Olvid� recoger esa copia de "Punto Ciego" para Larry Parsons. 446 00:24:58,960 --> 00:24:59,750 �Te acuerdas, Paul? 447 00:24:59,760 --> 00:25:01,100 Dijiste que quer�as verla. 448 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Se armar� un gran esc�ndalo si ha decidido tocarla. 449 00:25:02,840 --> 00:25:04,380 S�, estupendo. 450 00:25:05,240 --> 00:25:06,840 Bien, ya me marcho. 451 00:25:06,940 --> 00:25:07,900 Buenas noches. 452 00:25:07,920 --> 00:25:09,960 - Buenas noches. - Buenas noches. 453 00:25:10,780 --> 00:25:12,360 - Paul. - �S�? 454 00:25:12,460 --> 00:25:14,140 Quiz�s sea mi imaginaci�n, 455 00:25:14,150 --> 00:25:16,100 pero creo que ella te est� empezando a coger cari�o. 456 00:25:16,180 --> 00:25:17,100 Es posible. 457 00:25:17,170 --> 00:25:19,400 A�n no he perdido todos mis dientes. 458 00:25:19,870 --> 00:25:21,700 Siempre y cuando te acuerdes. 459 00:25:21,800 --> 00:25:25,660 Eres m�o... solo m�o. 460 00:25:30,870 --> 00:25:31,810 - Hola, Ronnie. - Hola, Barry. 461 00:25:31,870 --> 00:25:33,510 - Me alegra verte. - Y a m� verte a ti. 462 00:25:33,590 --> 00:25:36,200 La �ltima vez fue en Luxemburgo, creo, en uno de mis programas. 463 00:25:36,210 --> 00:25:37,170 As� fue, s�. 464 00:25:37,190 --> 00:25:39,470 - �Qu� opinas de este n�mero? - Me gusta. Creo que es muy bueno. 465 00:25:39,550 --> 00:25:42,270 De hecho, creo que es uno de los mejores de Paul Gregory. 466 00:25:42,330 --> 00:25:43,130 Creo que est� muy bien. 467 00:25:43,230 --> 00:25:44,100 Me gusta mucho. 468 00:25:44,230 --> 00:25:46,710 �C�mo se llama? Deja que adivine. 469 00:25:47,250 --> 00:25:48,600 "�D�nde vas?" 470 00:25:48,750 --> 00:25:50,250 Un once sobre diez. 471 00:25:50,330 --> 00:25:51,600 Gracias. 472 00:25:51,730 --> 00:25:53,200 Aqu� est�, se�oras y se�ores, 473 00:25:53,280 --> 00:25:55,300 si podemos mantenerle despierto el tiempo suficiente, 474 00:25:55,570 --> 00:25:57,130 Ronnie Carroll. 475 00:28:20,000 --> 00:28:20,790 �Sensacional! 476 00:28:20,800 --> 00:28:22,390 Qu� maravilla acabamos de escuchar. 477 00:28:22,395 --> 00:28:24,570 - Ronnie es muy bueno. - Fabuloso es la palabra apropiada. 478 00:28:24,600 --> 00:28:25,950 Joan, baja al camerino de Ronnie... 479 00:28:25,951 --> 00:28:27,850 ...y dile que se re�na con nosotros en el bar cuando se haya cambiado, �eh? 480 00:28:27,930 --> 00:28:29,000 S�, John. 481 00:28:29,180 --> 00:28:30,470 Lo ha hecho muy bien, Paul. 482 00:28:40,300 --> 00:28:41,500 Paul. 483 00:28:43,800 --> 00:28:45,400 Paul, hay... 484 00:28:46,420 --> 00:28:48,520 Hay algo que he estado esperando para decirte. 485 00:28:48,630 --> 00:28:51,080 Llevo todo el d�a esperando esta oportunidad. 486 00:28:51,400 --> 00:28:52,600 Adelante. 487 00:28:52,840 --> 00:28:54,360 Puedes decirme que no es asunto m�o, 488 00:28:54,380 --> 00:28:55,460 incluso puedes darme un pu�etazo en la nariz, 489 00:28:55,540 --> 00:28:57,100 pero creo que deber�as saberlo. 490 00:28:57,200 --> 00:28:59,860 �De qu� se trata? Dilo ya, por amor de Dios. 491 00:29:00,400 --> 00:29:02,880 Estuve cenando en Ricardo's la otra noche. 492 00:29:02,980 --> 00:29:03,860 �Y? 493 00:29:03,890 --> 00:29:07,440 Y ella estuvo all� con ese pintor, con ese tal Ricky. 494 00:29:09,775 --> 00:29:12,320 No se comportaban precisamente como desconocidos, 495 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 si sabes a lo que me refiero. 496 00:29:15,870 --> 00:29:17,980 Ella me dijo que pensaba ir a Margo's. 497 00:29:18,060 --> 00:29:19,800 Lo siento, Paul. 498 00:29:20,145 --> 00:29:23,100 No ten�a que haber dicho nada, a menos de estar totalmente seguro. 499 00:29:23,140 --> 00:29:24,660 Lo s�, Mike. 500 00:29:24,700 --> 00:29:25,900 Pero... 501 00:29:26,380 --> 00:29:28,840 Lo de golpearme en la nariz sigue en pie. 502 00:29:29,880 --> 00:29:31,940 Baja al bar. Yo ir� en un momento. 503 00:29:32,080 --> 00:29:33,980 Tengo que hacer una llamada importante. 504 00:29:34,160 --> 00:29:35,360 De acuerdo. 505 00:29:35,500 --> 00:29:38,940 - Lo siento de veras, Paul. - Lo s�, Mike. 506 00:29:58,325 --> 00:30:01,000 Hola, �puede ponerme con el restaurante Ricardo's en Greek Street, por favor? 507 00:30:01,100 --> 00:30:02,920 El n�mero de reserva. 508 00:30:03,330 --> 00:30:05,300 Quiero hablar con el ma�tre. 509 00:30:05,380 --> 00:30:07,540 No le escuches, Paul, seguro que ser� fabuloso. 510 00:30:07,620 --> 00:30:09,300 - Por el retrato. - Por el retrato. 511 00:30:10,020 --> 00:30:12,000 Creo que ya hemos brindado por todo. 512 00:30:12,160 --> 00:30:14,700 Oh, no. Nos hemos olvidado de lo m�s importante. 513 00:30:14,720 --> 00:30:17,230 El hombre que ha hecho posible todo esto, el Sr. Martel. 514 00:30:17,240 --> 00:30:19,100 - �Viva la France! - �Viva la uva! 515 00:30:19,240 --> 00:30:21,720 Un trago m�s y no ser� capaz de dar una pincelada. 516 00:30:21,800 --> 00:30:22,280 No, no, no, no. 517 00:30:22,280 --> 00:30:24,430 Solo uno m�s. Ser� el �ltimo, lo prometo. 518 00:30:24,440 --> 00:30:26,300 Quisiera proponer un brindis por mi esposa. 519 00:30:26,380 --> 00:30:28,820 Por su generosidad, comprensi�n, tolerancia y amor. 520 00:30:28,920 --> 00:30:29,980 Por Anne. 521 00:30:31,460 --> 00:30:32,500 Por Anne. 522 00:30:33,440 --> 00:30:35,500 Dime, Ricky, �c�mo va el retrato? 523 00:30:35,610 --> 00:30:38,000 �Qu� expresi�n has elegido para plasmarlo en el lienzo? 524 00:30:38,020 --> 00:30:39,920 Ya est� constituido. 525 00:30:40,070 --> 00:30:42,980 Es un lado de la cara y ella mira arriba levemente. 526 00:30:43,250 --> 00:30:45,500 �Mirando a las estrellas, quiz�s? 527 00:30:45,630 --> 00:30:47,680 Esa es la manera en que la recuerdo. 528 00:30:47,730 --> 00:30:50,330 Mirando las estrellas con los ojos ligeramente entrecerrados... 529 00:30:50,345 --> 00:30:52,700 ...y una expresi�n intrigante en la cara. 530 00:30:52,880 --> 00:30:54,460 Aunque ella esperaba que una de ellas bajase... 531 00:30:54,460 --> 00:30:56,800 ...y la susurrase los secretos del universo. 532 00:30:56,980 --> 00:30:58,620 No es as� exactamente. 533 00:30:59,630 --> 00:31:03,260 Es dif�cil explicar la actitud exacta con la que quiero retratarla. 534 00:31:03,440 --> 00:31:04,660 Oh, naturalmente. 535 00:31:04,760 --> 00:31:06,100 No eres escritor, eres artista. 536 00:31:06,100 --> 00:31:09,060 Tu especialidad son los colores y las formas. 537 00:31:09,061 --> 00:31:10,061 Anne. 538 00:31:11,615 --> 00:31:13,580 �Te pongo otro co�ac? 539 00:31:13,880 --> 00:31:14,700 Para m� no, Anne. 540 00:31:14,820 --> 00:31:15,900 Creo que debo irme. 541 00:31:15,960 --> 00:31:17,940 No quiero perderme la luz del atardecer. 542 00:31:18,020 --> 00:31:20,500 Ricky est� impaciente por terminar este retrato. 543 00:31:20,960 --> 00:31:22,050 �Sabes? Antes de empezar a componer, 544 00:31:22,100 --> 00:31:23,840 no pod�a entender c�mo un hombre que crea algo, 545 00:31:23,840 --> 00:31:26,320 llega a estar tan involucrado con su creaci�n. 546 00:31:26,760 --> 00:31:27,920 Paul. 547 00:31:29,080 --> 00:31:30,700 Es una obsesi�n, Ricky. 548 00:31:30,800 --> 00:31:34,300 Seas artista, escritor o compositor. 549 00:31:34,480 --> 00:31:36,300 Debes llegar a ser parte de lo que est�s haciendo. 550 00:31:36,440 --> 00:31:38,500 Creo que est�s dramatizando las cosas un poco, querido. 551 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Estoy de acuerdo con Anne. 552 00:31:40,060 --> 00:31:42,500 No me involucro de esa manera con mi trabajo. 553 00:31:42,580 --> 00:31:45,100 Pinto porque me gusta. 554 00:31:45,200 --> 00:31:46,060 La �nica vez que soy desdichado... 555 00:31:46,060 --> 00:31:48,460 ...es cuando no tengo suficiente dinero para pagar el alquiler. 556 00:31:49,640 --> 00:31:52,000 Entonces no eres artista, eres un comerciante. 557 00:31:52,120 --> 00:31:53,380 Vendes tus cuadros para pagar el alquiler... 558 00:31:53,480 --> 00:31:55,800 ...y descubrir tu escape emocional en cualquier otra parte. 559 00:31:55,825 --> 00:31:57,980 Paul, eso ha sido muy cruel. 560 00:31:58,080 --> 00:31:59,700 Esa era mi intenci�n. 561 00:31:59,940 --> 00:32:01,460 Lo que me molesta, Ricky, es, 562 00:32:01,560 --> 00:32:03,980 d�nde encuentras tu escape emocional. 563 00:32:04,020 --> 00:32:05,700 No lo necesito. 564 00:32:05,820 --> 00:32:08,300 No todos somos tan retorcidos por dentro. 565 00:32:08,580 --> 00:32:10,940 Por ejemplo, �qu� me dices de los hombres de las cadenas de montaje? 566 00:32:11,000 --> 00:32:13,960 Ellos dependen de un poco de pegamento en cada trozo de madera para seguir. 567 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 �De d�nde sacan ellos sus escapes emocionales? 568 00:32:16,140 --> 00:32:19,520 De casa, con sus esposas o sus novias. 569 00:32:19,680 --> 00:32:22,880 O de las esposas de otros. 570 00:32:22,920 --> 00:32:24,200 �Qu� significa eso? 571 00:32:24,440 --> 00:32:25,920 Significa que cuando lees en el peri�dico... 572 00:32:25,920 --> 00:32:27,920 ...que el lechero se ha fugado con la esposa del vicario, 573 00:32:28,100 --> 00:32:31,300 te puede parecer gracioso a ti y tr�gico al vicario. 574 00:32:31,410 --> 00:32:33,340 Pero para el lechero es la manera de compensar al mundo... 575 00:32:33,340 --> 00:32:36,980 ...por todas las ma�anas que tiene que decir: "Buenos d�as, se�ora". 576 00:32:36,990 --> 00:32:38,800 Ya veo al joven Johnny regresar del internado, 577 00:32:38,960 --> 00:32:41,780 ...eso ser�n dos caminatas desde Jersey durante las pr�ximas dos semanas. 578 00:32:42,960 --> 00:32:44,440 �Prefieres que no contin�e con el retrato? 579 00:32:44,480 --> 00:32:46,760 No, no, no, contin�a con �l. 580 00:32:48,160 --> 00:32:50,420 �Te gustar�a que me quedara contigo esta tarde, querido? 581 00:32:50,480 --> 00:32:52,500 No, no, vete con Ricky. 582 00:32:52,660 --> 00:32:54,320 De camino a la casa de campo, puedes explicarle... 583 00:32:54,320 --> 00:32:56,300 ...que yo a veces me comporto de esta forma. 584 00:32:56,390 --> 00:32:58,780 Pero que en realidad no va en serio lo que digo. 585 00:32:59,720 --> 00:33:02,400 De acuerdo, querido. 586 00:33:02,580 --> 00:33:04,560 Como quieras. 587 00:33:07,150 --> 00:33:08,510 Adi�s. 588 00:33:09,850 --> 00:33:11,670 No tardar�. 589 00:33:23,770 --> 00:33:26,440 Cuando est�bamos en la terraza, ella le bes�, �verdad? 590 00:33:27,800 --> 00:33:31,420 - �Verdad? - S�. 591 00:33:33,720 --> 00:33:35,000 �Y qu� m�s hizo? 592 00:33:35,140 --> 00:33:37,580 Paul, estoy segura de que no quieres todos los detalles. 593 00:33:37,660 --> 00:33:39,940 Eso es exactamente lo que quiero. 594 00:33:41,660 --> 00:33:43,500 �Puedo tomar un trago? 595 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 S�rvete. 596 00:33:50,840 --> 00:33:52,420 Estoy esperando. 597 00:33:55,000 --> 00:33:56,920 �Qu� hizo, acariciar su pelo, sentarse en su regazo? 598 00:33:57,020 --> 00:33:58,760 Vamos, d�melo. 599 00:34:00,520 --> 00:34:01,420 Ella est� enamorada de �l. 600 00:34:07,240 --> 00:34:08,810 Creo que se ha demostrado m�s all� de toda duda, 601 00:34:08,810 --> 00:34:10,330 que ya no est� enamorada de m�. 602 00:34:14,970 --> 00:34:16,070 S�rveme un trago a m� tambi�n. 603 00:34:17,190 --> 00:34:18,910 Paul, ya has bebido demasiado. 604 00:34:19,610 --> 00:34:21,290 Un whisky... doble. 605 00:34:36,860 --> 00:34:38,430 �Sabes lo que detesto m�s que ser ciego? 606 00:34:44,410 --> 00:34:46,630 No poder ver a mi esposa por las ma�anas sin maquillaje. 607 00:34:48,880 --> 00:34:50,110 Con su pelo y sus rulos. 608 00:34:52,980 --> 00:34:54,850 Solo puedo recordar que era muy hermosa. 609 00:34:57,440 --> 00:34:58,850 Quiero verla fea. 610 00:35:02,820 --> 00:35:05,280 Quiero odiarla, pero no puedo odiar a la mujer que recuerdo. 611 00:35:10,390 --> 00:35:12,510 �Te ha dicho alguien alguna vez la maravillosa compa��a que eres? 612 00:35:14,740 --> 00:35:16,390 Tu conversaci�n me fascina. 613 00:35:17,730 --> 00:35:18,710 �Y qu� quieres que diga? 614 00:35:19,730 --> 00:35:21,170 Lo que sea. 615 00:35:22,315 --> 00:35:24,410 �Vas a divorciarte de ella, Paul? 616 00:35:24,550 --> 00:35:27,010 �Por qu�? �Esperas ocupar su lugar? 617 00:35:27,280 --> 00:35:30,100 Paul, no lo digo por ocupar su lugar. 618 00:35:30,280 --> 00:35:32,430 Solo quiero ayudarte. 619 00:35:34,510 --> 00:35:36,500 S�rveme otro trago. Creo que voy a emborracharme. 620 00:35:36,590 --> 00:35:38,650 Esa no es la respuesta. 621 00:35:45,690 --> 00:35:46,830 Joan. 622 00:35:48,110 --> 00:35:49,970 Joan, d�mela. 623 00:35:51,050 --> 00:35:53,030 �Joan, d�mela! 624 00:35:57,770 --> 00:35:59,210 �Joan! 625 00:36:03,900 --> 00:36:05,340 �Joan! 626 00:36:24,870 --> 00:36:26,000 - D�mela ahora. - Paul. 627 00:36:26,170 --> 00:36:26,910 D�mela. 628 00:36:27,190 --> 00:36:28,010 Paul, me haces da�o. 629 00:36:28,010 --> 00:36:30,290 �D�nde est�? �Qu� has hecho con ella? 630 00:36:35,140 --> 00:36:37,320 Paul, lo siento. 631 00:37:01,100 --> 00:37:03,100 Vuelve a poner el whisky en el bar. 632 00:37:20,630 --> 00:37:22,530 Hola, soy Paul Gregory, del apartamento 23. 633 00:37:23,070 --> 00:37:24,510 Quisiera un coche en cinco minutos, por favor. 634 00:37:25,930 --> 00:37:27,290 Gracias. 635 00:37:28,490 --> 00:37:29,950 Ponme un trago m�s, �quieres? 636 00:37:30,720 --> 00:37:32,530 Me conformo con el tama�o normal y mucho agua. 637 00:37:33,830 --> 00:37:34,950 Despu�s puedes irte a casa. 638 00:37:35,300 --> 00:37:36,390 Hoy ya no voy a trabajar m�s. 639 00:37:38,810 --> 00:37:39,950 Entonces nos vemos ma�ana. 640 00:37:45,160 --> 00:37:47,060 Te olvidas del trago. 641 00:37:47,340 --> 00:37:49,000 Buenas noches, Paul. 642 00:37:54,940 --> 00:37:59,440 �C�mo puede llamarte el idiota de mi esposo comerciante despu�s de esto? 643 00:37:59,440 --> 00:38:01,500 No lo s�, no ha visto este. 644 00:38:01,720 --> 00:38:03,340 Por un horrible momento pens� que hab�a visto otra cosa. 645 00:38:03,820 --> 00:38:07,500 - Ricky, es ciego, no puede ver. - Pero no es sordo. 646 00:38:07,600 --> 00:38:09,240 Sab�a lo que pasaba cuando nos bes�bamos. 647 00:38:09,440 --> 00:38:11,740 Eso no lo sab�a. �l conf�a en m�, Ricky. 648 00:38:13,260 --> 00:38:14,180 Deja que te bese. 649 00:38:15,505 --> 00:38:17,000 - Espera un momento. - �Qu�? 650 00:38:18,180 --> 00:38:19,800 - Pinta. - Gracias. 651 00:38:20,050 --> 00:38:21,500 Estoy observando las estrellas... 652 00:38:21,501 --> 00:38:24,900 ...esperando que una de ellas me cuente los secretos del universo. 653 00:38:24,980 --> 00:38:26,320 Est� bien. 654 00:38:26,580 --> 00:38:28,200 Levanta la cabeza. 655 00:38:28,340 --> 00:38:29,960 As� est� bien. 656 00:38:30,100 --> 00:38:32,640 Veamos, pon esa mirada intrigante. 657 00:38:33,540 --> 00:38:34,500 �Qu� tal? 658 00:38:34,520 --> 00:38:36,540 No est� mal, no est� mal. Entrecierra un poco m�s los ojos. 659 00:38:37,420 --> 00:38:38,980 Bien, aguanta as�. 660 00:38:39,280 --> 00:38:41,200 Es perfecta, muy bonita. 661 00:38:41,300 --> 00:38:43,500 �Ricky! Ricky, �est�s loco? 662 00:38:44,320 --> 00:38:45,980 Cari�o, solo es pintura de agua. 663 00:38:46,540 --> 00:38:48,540 Se quita con una ducha. 664 00:38:49,255 --> 00:38:50,340 Cari�o, cari�o, d�jame entrar. 665 00:38:50,640 --> 00:38:51,300 Vete. 666 00:38:53,450 --> 00:38:56,300 Cari�o, necesitar�s que entre. 667 00:38:57,765 --> 00:38:59,680 Tienes pintura en las manos. 668 00:39:23,000 --> 00:39:26,190 Ricky. Ricky, Paul est� aqu�. 669 00:39:34,740 --> 00:39:36,060 Adelante. 670 00:39:36,340 --> 00:39:38,300 - Ricky, �crees que lo sabe? - Pronto lo averiguaremos. 671 00:39:38,400 --> 00:39:39,800 No puede saberlo con certeza. No puede estar seguro. 672 00:39:39,800 --> 00:39:42,500 Cari�o, esc�ndete. Es mejor que el ch�fer no te vea. 673 00:39:47,600 --> 00:39:50,800 - Hola, Ricky. - Paul, adelante. 674 00:39:51,300 --> 00:39:52,020 Gracias. 675 00:39:54,360 --> 00:39:55,140 �Est� aqu� Anne? 676 00:39:55,500 --> 00:39:58,460 Tuvo que ir de compras. Se llev� el coche a la ciudad. 677 00:39:58,580 --> 00:40:00,200 Entiendo. 678 00:40:00,320 --> 00:40:02,340 �Sueles ofrecer un trago a los invitados que vienen a verte? 679 00:40:02,400 --> 00:40:05,380 Desde luego. Tengo whisky. Con agua, �no? 680 00:40:05,500 --> 00:40:07,100 Muy poca agua. 681 00:40:09,680 --> 00:40:11,395 �Hay algo en la habitaci�n con la que pueda tropezarme? 682 00:40:11,400 --> 00:40:13,940 Hay un caballete justo delante de ti. 683 00:40:15,360 --> 00:40:17,200 Debe ser el retrato. 684 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Sigue h�medo. 685 00:40:19,200 --> 00:40:21,100 Anne dijo que estabas empezando a rellenar el fondo. 686 00:40:21,130 --> 00:40:24,000 As� es. Los rasgos necesitan m�s trabajo. 687 00:40:24,040 --> 00:40:25,900 Est� quedando muy bien. 688 00:40:25,980 --> 00:40:27,450 Esta debe ser la frente. 689 00:40:27,700 --> 00:40:29,500 La nariz. 690 00:40:29,920 --> 00:40:32,100 Los ojos mirando algo cercano. 691 00:40:32,160 --> 00:40:35,000 Y la boca, pero sin sonrisa. 692 00:40:40,000 --> 00:40:41,300 Aqu� tienes, Ricky. 693 00:40:41,460 --> 00:40:43,300 300 guineas. Tu tarifa, �no? 694 00:40:43,350 --> 00:40:45,300 Y Ricky, se acab� la pintura. 695 00:40:45,480 --> 00:40:47,680 Y tambi�n las cenas en Ricardo's. 696 00:40:49,800 --> 00:40:52,680 Cuando Anne vuelva, env�ala directamente a Londres. 697 00:41:03,460 --> 00:41:04,100 �Lo comprobaste? 698 00:41:04,400 --> 00:41:07,060 S�, se�or. Solo hay un coche, un Sunbeam blanco. 699 00:41:27,670 --> 00:41:29,730 Qu� cerca estuvo. 700 00:41:29,810 --> 00:41:30,930 Fuiste de gran ayuda. 701 00:41:31,090 --> 00:41:32,930 �Por qu� no lo negaste? 702 00:41:33,310 --> 00:41:34,200 �Negar qu�? 703 00:41:34,450 --> 00:41:36,000 No me acus� de nada. 704 00:41:36,175 --> 00:41:38,600 Al menos pudiste haberle explicado lo de Ricardo's. 705 00:41:38,690 --> 00:41:40,990 �Y que pareci�semos culpables? Cari�o, cenamos juntos. 706 00:41:41,030 --> 00:41:43,300 - �A qu� viene esto? - Viene a que le ment�. 707 00:41:43,550 --> 00:41:45,690 Le dije que iba a pasar la tarde con Margo. 708 00:41:45,790 --> 00:41:48,410 Ahora sabe que fui a cenar contigo a un restaurante que cierra a las once, 709 00:41:48,490 --> 00:41:50,810 y no llegu� a casa hasta la 1:30. A eso viene todo esto. 710 00:41:50,910 --> 00:41:53,300 Est� bien, me llevaste a casa. 711 00:41:53,390 --> 00:41:54,950 Se tarda una hora ida y otra hora vuelta. 712 00:41:55,090 --> 00:41:57,300 Antes de eso, tomamos unas copas en el club Barton. 713 00:41:57,570 --> 00:41:59,370 El camarero de all� mentir� por m� si Paul decide comprobarlo. 714 00:41:59,510 --> 00:42:02,150 Por favor, d�jalo ya. Ya me encargo yo de esto. 715 00:42:02,215 --> 00:42:04,380 Yo sol�a jugar a la dulce e inocente esposa incomprendida... 716 00:42:04,390 --> 00:42:06,450 ...que no har�a da�o a su esposo por nada del mundo. 717 00:42:06,470 --> 00:42:08,350 Ya tengo pr�ctica en hacer eso. 718 00:42:08,680 --> 00:42:10,350 �C�mo demonios ha sabido lo de Ricardo's? 719 00:42:10,350 --> 00:42:12,770 El ma�tre conoce a todos los que van a ese restaurante. 720 00:42:13,470 --> 00:42:14,870 Cre�a que el camarero era discreto. 721 00:42:15,790 --> 00:42:18,510 Es probable que Paul le diese m�s propina que t�. 722 00:42:21,190 --> 00:42:23,000 Vaya, es demasiado por el retrato. 723 00:42:24,520 --> 00:42:27,650 Ahora ser� mucho m�s dif�cil encontrar alguna excusa para vernos. 724 00:42:28,050 --> 00:42:31,890 Aun as�, puedo llevarte a cenar, para variar. 725 00:42:31,950 --> 00:42:33,930 �Has o�do lo que ha dicho Paul, Ricky? 726 00:42:34,110 --> 00:42:35,450 Se acabaron las cenas. 727 00:42:35,570 --> 00:42:38,300 Cari�o, no estamos sugiriendo que vayamos a poner un anuncio. 728 00:42:38,410 --> 00:42:39,950 Debe haber muchos restaurantes tranquilos en la ciudad. 729 00:42:40,630 --> 00:42:42,200 Paul no conoce a todos los ma�tres. 730 00:42:42,430 --> 00:42:43,930 Es demasiado arriesgado. 731 00:42:44,070 --> 00:42:46,810 Bien, dar� algunas lecciones de cocina. 732 00:42:46,870 --> 00:42:50,330 Adem�s, el camino al dormitorio es muy corto. 733 00:42:52,490 --> 00:42:54,300 No voy a volver a verte, Ricky. 734 00:42:54,730 --> 00:42:56,800 La fiesta ha terminado. 735 00:42:57,340 --> 00:43:02,670 Nada de cenas, ni retratos, ni hacer el amor. 736 00:43:04,390 --> 00:43:06,210 �As� de simple? 737 00:43:06,480 --> 00:43:08,300 No quiero ser pobre, Ricky. 738 00:43:08,480 --> 00:43:09,670 Me da igual lo mucho que te quiera. 739 00:43:09,671 --> 00:43:11,110 No compartir� contigo la miseria. 740 00:43:12,900 --> 00:43:15,490 Me encontr� cuando a�n era una actriz novel y sin trabajo... 741 00:43:15,640 --> 00:43:16,930 ...que ni siquiera sab�a lo que significaba el lujo. 742 00:43:17,770 --> 00:43:18,630 Las cosas pod�an haber sido distintas. 743 00:43:19,825 --> 00:43:25,500 Por eso he desarrollado el gusto por el caviar, el champ�n y la ropa cara. 744 00:43:26,210 --> 00:43:28,110 Muchas cosas que t� no podr�as permitirte comprarme. 745 00:43:29,560 --> 00:43:30,970 Ese dinero nos durar�a un mes. 746 00:43:31,890 --> 00:43:33,870 Despu�s de eso, �de d�nde va a venir el caviar? 747 00:43:34,370 --> 00:43:35,310 �Y qu� sugieres que haga? 748 00:43:36,550 --> 00:43:38,050 �Que me busque otra Anne Gregory... 749 00:43:38,300 --> 00:43:40,450 ...que a�n no haya probado las cosas buenas de la vida? 750 00:43:40,660 --> 00:43:42,450 Por Dios, Ricky, ya sabes lo que tienes que hacer. 751 00:43:43,680 --> 00:43:45,900 Hay medio mill�n de libras y yo te esperar�. 752 00:43:45,905 --> 00:43:48,310 Pero para conseguirlas, tendr�s que matar a mi esposo. 753 00:43:49,230 --> 00:43:51,050 No hay riesgo alguno. 754 00:43:51,115 --> 00:43:53,800 Se emborracha y se cae por el balc�n. 755 00:43:54,150 --> 00:43:55,990 Es ciego, Ricky. 756 00:43:56,010 --> 00:43:57,310 Todo est� all� esper�ndote. 757 00:43:57,750 --> 00:44:00,050 Lo �nico que tienes que hacer es extender la mano y cogerlo. 758 00:44:02,600 --> 00:44:03,690 No tengo muchos escr�pulos, Anne, 759 00:44:05,350 --> 00:44:07,710 pero s� que pongo el l�mites en el asesinato. 760 00:44:10,670 --> 00:44:11,530 Est� bien, Ricky, 761 00:44:13,130 --> 00:44:14,670 si as� como piensas. 762 00:44:16,455 --> 00:44:17,990 �No vas a darme un discurso de despedida? 763 00:44:18,100 --> 00:44:20,500 �Algo as� como: fue bonito mientras dur�? 764 00:44:21,650 --> 00:44:23,000 S�. 765 00:44:23,070 --> 00:44:25,290 Te dar� un discurso de despedida. 766 00:44:25,980 --> 00:44:29,400 Es mejor haber amado y perdido que nunca haber amado. 767 00:44:29,870 --> 00:44:30,810 �Qu� tal? 768 00:44:44,070 --> 00:44:46,420 Anne, cambiar�s de idea, �no? 769 00:44:47,030 --> 00:44:50,000 Yo no, pero si t� s� lo haces, ya sabes mi n�mero de tel�fono. 770 00:44:58,010 --> 00:44:58,370 �Hola? 771 00:45:00,330 --> 00:45:02,330 �Qu� le ha pasado a esa eficiente secretaria tuya? 772 00:45:02,650 --> 00:45:04,100 �Qu� pasa, Mike? �Qu� he hecho? 773 00:45:04,170 --> 00:45:05,690 Los estudios de grabaci�n, �recuerdas? 774 00:45:06,810 --> 00:45:08,590 �Algunos otros "playbacks"? 775 00:45:08,760 --> 00:45:10,850 El n�mero que hizo el North Country. 776 00:45:11,060 --> 00:45:13,500 Tengo algunos problemas que resolver. 777 00:45:13,610 --> 00:45:16,200 Quiz�s recuerdes que t� pusiste las cosas en marcha. 778 00:45:16,530 --> 00:45:18,500 Oh, s�. 779 00:45:18,850 --> 00:45:20,850 S�, ojal� no lo hubiese hecho. 780 00:45:21,000 --> 00:45:23,530 No puedo fingir que est� preocupado por tu esposa, pero... 781 00:45:23,710 --> 00:45:25,530 ...no me gusta ver por lo que est�s pasando. 782 00:45:25,630 --> 00:45:26,850 T� sigue adelante y elige las secciones. 783 00:45:26,870 --> 00:45:28,490 Yo ir� cuando los muchachos lo re�nan todo. 784 00:45:29,080 --> 00:45:32,370 De acuerdo. Mientras tanto, me ocupar� de la tienda... 785 00:45:33,230 --> 00:45:35,450 ...y te llamar� cuando todo esto est� resuelto, 786 00:45:35,675 --> 00:45:37,530 y luego, quiz�s traiga las cintas para que las escuches. 787 00:45:37,990 --> 00:45:40,400 S�, hazlo, Mike. Adi�s. 788 00:45:40,670 --> 00:45:41,970 Hola, cari�o. 789 00:45:42,450 --> 00:45:43,450 Bien, vamos a escucharlo. 790 00:45:44,070 --> 00:45:46,130 Mant�n tu dedo preparado en el bot�n de "stop"... 791 00:45:46,750 --> 00:45:48,870 ...y dejemos que suenen esos acentos de Liverpool altos y claros. 792 00:45:48,970 --> 00:45:50,300 �Sabes lo que quiero decir? 793 00:45:50,390 --> 00:45:52,010 Pobre Ricky. 794 00:45:52,110 --> 00:45:55,010 Todo ese trabajo destruido por tu man�aco esposo. 795 00:45:55,680 --> 00:45:58,230 Deber�as haber estado all�. Se qued� sin palabras. 796 00:45:58,580 --> 00:46:00,600 Aun as� le di un cheque muy jugoso. 797 00:46:00,650 --> 00:46:02,650 Eso le ayudar� a superarlo. 798 00:46:03,290 --> 00:46:04,650 Pobrecito. 799 00:46:05,040 --> 00:46:07,100 No hay nada entre Ricky y yo. 800 00:46:07,170 --> 00:46:11,610 No quise comentarte lo de la cena por no molestarte. 801 00:46:11,650 --> 00:46:13,200 S� lo celoso que eres. 802 00:46:13,320 --> 00:46:16,290 Ya s� que no hay nada entre Ricky y t�. 803 00:46:16,550 --> 00:46:20,050 Me temo que era demasiado de esto y tambi�n tengo una gran imaginaci�n. 804 00:46:20,410 --> 00:46:23,200 Lo siento, cari�o. Supe lo de la cena por accidente. 805 00:46:23,430 --> 00:46:25,570 Desgraciadamente, lleg� media botella demasiado tarde... 806 00:46:25,570 --> 00:46:28,000 ...para pensar en ello de manera razonable. 807 00:46:29,510 --> 00:46:31,770 Odio cuando eres desagradable. 808 00:46:33,080 --> 00:46:35,270 Pero me encanta que seas celoso. 809 00:46:35,630 --> 00:46:37,530 La pr�xima vez quiero mi retrato pintado. 810 00:46:37,590 --> 00:46:41,000 Encontrar� a viejo patilludo de al menos 75 a�os. 811 00:46:41,190 --> 00:46:43,710 Perdona, cari�o. S� que Ricky no... 812 00:46:43,910 --> 00:46:46,000 No conocemos a nadie llamado Ricky. 813 00:46:46,180 --> 00:46:49,130 No hubo retrato, ni escena, 814 00:46:49,350 --> 00:46:51,500 ni nada que perdonar. 815 00:46:51,630 --> 00:46:53,300 Eres un encanto. 816 00:46:53,550 --> 00:46:56,000 Y acert� con el brindis que te hice en la terraza... 817 00:46:56,200 --> 00:46:58,790 ...sobre tu generosidad, comprensi�n y tolerancia. 818 00:46:59,890 --> 00:47:00,530 Y amor. 819 00:47:02,590 --> 00:47:04,210 Salud, Ann. 820 00:47:06,000 --> 00:47:07,770 Eres Ann, �no? 821 00:47:09,470 --> 00:47:11,390 Aqu� est�s. 822 00:47:11,490 --> 00:47:13,670 Por un momento cre� que eras el demonio. 823 00:47:16,500 --> 00:47:18,900 Es por esos ojos tan fr�os que tienes, Ann. 824 00:47:19,040 --> 00:47:21,620 Los que usas para mirar las estrellas. 825 00:47:21,930 --> 00:47:24,740 Los que hacen que me enamore de ti. 826 00:47:28,030 --> 00:47:31,100 Los que me han vuelto un idiota parlanch�n. 827 00:47:34,090 --> 00:47:36,680 Ahora quieren volverme un asesino. 828 00:47:38,620 --> 00:47:39,500 �Hurra! 829 00:47:39,880 --> 00:47:42,840 Tres brindis por ti y tres brindis por m�. 830 00:47:44,000 --> 00:47:45,850 Porque... 831 00:47:46,370 --> 00:47:49,460 Podr�a volverme contra ti, Ann. 832 00:47:51,650 --> 00:47:54,660 Podr�a pintarte la nariz de verde. 833 00:47:55,260 --> 00:47:57,200 S�, podr�a hacerlo. 834 00:47:57,400 --> 00:48:00,000 Te har� tan fea como un gato viejo... 835 00:48:00,170 --> 00:48:02,140 ...y no te volver� a querer. 836 00:48:03,620 --> 00:48:07,640 Incluso podr�a pintarte unos bigotes. 837 00:48:08,830 --> 00:48:12,140 Me sentar� y me reir� a carcajadas. 838 00:48:14,950 --> 00:48:17,020 El problema es que ni siquiera lo sabr�s. 839 00:48:18,820 --> 00:48:20,460 Y no te importar�. 840 00:48:34,870 --> 00:48:36,860 Ann, Ann, podr�a olvidarte f�cilmente. 841 00:48:36,970 --> 00:48:39,140 Podr�a olvidarte ya mismo. 842 00:48:44,180 --> 00:48:46,520 Lo que est� claro es... 843 00:48:46,570 --> 00:48:48,580 ...que no quiero. 844 00:48:55,620 --> 00:48:57,500 �Hola? 845 00:48:57,640 --> 00:48:59,020 Ricky. 846 00:48:59,960 --> 00:49:00,560 Es pegadiza, �eh? 847 00:49:01,640 --> 00:49:03,640 �Tenemos un t�tulo provisional para ella? 848 00:49:04,910 --> 00:49:06,320 Pensemos en un t�tulo provisional. 849 00:49:07,700 --> 00:49:08,740 �Qu� te parece... 850 00:49:08,990 --> 00:49:11,240 ..."Por qu� mi chica est� triste"? 851 00:49:12,370 --> 00:49:13,940 S�, muy apropiado. 852 00:49:14,100 --> 00:49:16,240 Aunque no es muy comercial. 853 00:49:16,710 --> 00:49:19,240 Repasemos el primer verso, a ver si eso ayuda. 854 00:49:20,940 --> 00:49:22,080 # No puedo olvidar...# 855 00:49:22,080 --> 00:49:23,860 #...el amor en sus ojos.# 856 00:49:23,860 --> 00:49:25,640 # Ella miraba las estrellas...# 857 00:49:25,640 --> 00:49:27,540 #...en una fr�a noche de verano.# 858 00:49:27,640 --> 00:49:28,860 # No puedo olvidar...# 859 00:49:28,860 --> 00:49:30,620 #...la alegr�a de mi coraz�n,# 860 00:49:30,620 --> 00:49:32,140 # cuando dej� al otro...# 861 00:49:32,140 --> 00:49:35,040 #...y volvi� a mis brazos.# 862 00:49:37,770 --> 00:49:38,660 Es tarde, cari�o. 863 00:49:38,880 --> 00:49:40,620 Ya sabes c�mo es esto cuando voy al teatro. 864 00:49:40,630 --> 00:49:42,520 Estoy obligada a encontrarme con viejos amigos y... 865 00:49:42,570 --> 00:49:44,300 Bueno, insistir�n en que me quede a tomar un trago. 866 00:49:44,310 --> 00:49:46,600 No pasa nada. Adelante, divi�rtete. 867 00:49:46,720 --> 00:49:48,200 Eres un encanto. 868 00:49:49,820 --> 00:49:51,000 No trabajes hasta tarde. 869 00:49:51,060 --> 00:49:53,800 - No lo har�. Adi�s. - Adi�s. 870 00:49:58,570 --> 00:49:59,930 Ah� est�. 871 00:50:00,410 --> 00:50:02,870 Una escena m�s de una familia acogedora que no esperabas ver. 872 00:50:02,990 --> 00:50:04,200 Lo s�. 873 00:50:04,310 --> 00:50:07,300 Llevo tres a�os viendo esto. 874 00:50:07,510 --> 00:50:09,200 Me pone enferma. 875 00:50:09,410 --> 00:50:10,910 Deber�as intentar verlo como una reuni�n feliz... 876 00:50:11,060 --> 00:50:12,600 ...entre un hombre y su mujer. 877 00:50:12,720 --> 00:50:14,030 Llena de perd�n y comprensi�n. 878 00:50:14,130 --> 00:50:16,750 �Y cu�nto crees que durar�? 879 00:50:16,910 --> 00:50:20,230 �Cu�nto, antes de que aparezca el pr�ximo Ricky? 880 00:50:20,700 --> 00:50:23,110 "Ricky aparece". 881 00:50:23,150 --> 00:50:25,050 Podr�a ser una buena canci�n. 882 00:50:25,350 --> 00:50:27,430 Unos suaves violines en el fondo... 883 00:50:27,510 --> 00:50:29,300 ...dirigidos a las mam�s y los pap�s, 884 00:50:29,450 --> 00:50:30,910 llenos de sentimiento en el coro. 885 00:50:31,010 --> 00:50:33,970 Yo tengo raz�n. T� est�s equivocado y lo sabes. 886 00:50:34,810 --> 00:50:38,550 Ella te ha enga�ado, mentido y te ha tratado como un est�pido. 887 00:50:38,830 --> 00:50:40,210 No entiendo c�mo puedes seguir adelante con esto... 888 00:50:40,250 --> 00:50:42,070 ...como si no hubiese pasado nada. 889 00:50:42,470 --> 00:50:44,890 El perd�n es algo maravilloso. 890 00:50:46,230 --> 00:50:48,750 # Ricky aparece.# 891 00:50:49,870 --> 00:50:51,990 Creo que es un n�mero para un grupo. 892 00:50:52,850 --> 00:50:54,630 Como apoyo deber�amos pensar en violines. 893 00:50:54,730 --> 00:50:58,470 Yo no la perdonar�a por lo que ha hecho. 894 00:50:58,730 --> 00:50:59,990 Violines y guitarras. 895 00:51:00,210 --> 00:51:01,400 Sin introducci�n. 896 00:51:01,510 --> 00:51:03,410 El grupo entra directamente. 897 00:51:03,670 --> 00:51:06,370 Paul, no te creo. 898 00:51:08,720 --> 00:51:10,000 No tienes que creerme. 899 00:51:10,150 --> 00:51:12,070 Nadie te lo ha pedido. 900 00:51:12,370 --> 00:51:13,790 Se te paga por ser mi secretaria, 901 00:51:14,280 --> 00:51:16,890 no por organizar mi vida privada. 902 00:51:16,910 --> 00:51:19,270 Y tampoco por espiar a tu esposa. 903 00:51:19,890 --> 00:51:22,000 Lo hice porque te quiero. 904 00:51:22,230 --> 00:51:24,100 Creo que ella terminar� por destruirte. 905 00:51:24,210 --> 00:51:27,150 Y yo no pienso sentarme a ver c�mo eso sucede. 906 00:51:28,050 --> 00:51:30,050 Quiz�s sea mejor que te vayas. 907 00:51:30,490 --> 00:51:32,550 Puedes escribir tu propia referencia y continuar�s cobrando tu sueldo... 908 00:51:32,550 --> 00:51:33,850 ...hasta que encuentres un nuevo trabajo. 909 00:51:36,320 --> 00:51:38,750 No puedo irme, Paul. 910 00:51:39,150 --> 00:51:41,350 No ser�a feliz trabajando con otra persona. 911 00:51:41,490 --> 00:51:44,300 Yo no dir�a exactamente que aqu� reboses de felicidad. 912 00:51:44,490 --> 00:51:46,030 Lo s�. 913 00:51:46,170 --> 00:51:49,070 He sido desgraciada toda mi vida. 914 00:51:55,000 --> 00:51:56,700 Gracias. 915 00:51:57,640 --> 00:51:59,920 Hay una cosa que quiero que comprendas. 916 00:52:00,540 --> 00:52:03,140 Puedo ser ciego, pero no soy idiota. 917 00:52:03,220 --> 00:52:05,900 Cuando quiera tu ayuda, te la pedir�. 918 00:52:06,260 --> 00:52:08,620 Si sigues presion�ndome, reaccionar� autom�ticamente en contra. 919 00:52:09,600 --> 00:52:11,340 Adem�s, no quiero perderte. 920 00:52:12,380 --> 00:52:13,640 Eres muy buena secretaria. 921 00:52:15,480 --> 00:52:17,860 Odio ser una buena secretaria. 922 00:52:18,400 --> 00:52:20,940 Quiero ser m�s que una buena secretaria. 923 00:52:21,160 --> 00:52:24,400 Joan, toma esto y m�rchate unas semanas. 924 00:52:26,860 --> 00:52:29,440 Vete a las islas Canarias o a las Bermudas y toma el sol. 925 00:52:30,200 --> 00:52:31,220 Cuando regreses, 926 00:52:31,360 --> 00:52:33,400 daremos al mundo del pop un peque�o descanso. 927 00:52:33,580 --> 00:52:35,800 Intentaremos proporcionar un poco de oposici�n a Tchaikovsky... 928 00:52:35,801 --> 00:52:37,780 ...en el Festival Hall. 929 00:52:45,060 --> 00:52:46,960 Puede que Tchaikovsky apunte un poco alto. 930 00:52:47,740 --> 00:52:49,800 Pero podr�amos sacarlo en el intervalo, si lo pedimos amablemente. 931 00:52:51,010 --> 00:52:52,880 Preferir�a quedarme aqu�. 932 00:52:53,060 --> 00:52:54,700 Aqu� no hay qu� hacer. 933 00:52:54,920 --> 00:52:56,440 Voy a tener que descansar unas semanas. 934 00:52:57,800 --> 00:52:58,760 Ahora, vamos... vete. 935 00:53:00,060 --> 00:53:03,400 �Se me permite darte un buen beso de secretaria antes de irme? 936 00:53:03,880 --> 00:53:05,440 Permiso concedido. 937 00:53:07,240 --> 00:53:08,920 Gracias, Paul 938 00:53:32,400 --> 00:53:34,960 Quisiera una botella de vino local de donde quiera que vayas, 939 00:53:35,000 --> 00:53:37,080 y algunos cigarrillos. 940 00:53:37,400 --> 00:53:38,100 Vamos, ve. 941 00:54:38,140 --> 00:54:40,540 Ricky, un momento. 942 00:54:45,870 --> 00:54:47,110 Tendr�s que ser r�pido. 943 00:54:47,170 --> 00:54:49,250 He estado pensando en mi dieta. 944 00:54:49,490 --> 00:54:52,130 He desarrollado el gusto por el caviar y el champ�n. 945 00:54:52,470 --> 00:54:54,000 Nos veremos esta noche en la casa de campo. 946 00:54:54,170 --> 00:54:56,400 Estar� all� cerca de las siete, a m�s tardar. 947 00:54:58,330 --> 00:55:00,750 Esconde el coche en la esquina de los apartamentos. 948 00:55:00,830 --> 00:55:02,450 Atraviesa el jard�n por atr�s hasta la salida de incendios. 949 00:55:02,450 --> 00:55:04,510 La cocina sale del 5� piso. 950 00:55:04,570 --> 00:55:06,750 - �Recuerdas lo dem�s? - S�. 951 00:55:06,840 --> 00:55:08,710 Debe haber una manera m�s f�cil de ganar un mill�n de pavos. 952 00:55:08,790 --> 00:55:09,650 P�ntelos. 953 00:55:09,570 --> 00:55:11,000 D�jatelos puestos pase lo que pase. 954 00:55:11,050 --> 00:55:12,570 - Se supone que est� en la cama. - No. 955 00:55:12,670 --> 00:55:13,870 Piensa que he ido al teatro. 956 00:55:13,970 --> 00:55:15,690 Siempre me espera despierto. 957 00:55:15,700 --> 00:55:17,310 �Cree que habr� bebido whisky suficiente para entonces? 958 00:55:17,370 --> 00:55:18,990 Siempre lo hace. 959 00:55:19,250 --> 00:55:21,570 �Hay posibilidades de que alguien est� en el jard�n? 960 00:55:21,810 --> 00:55:23,450 Alguien podr�a verle caer. 961 00:55:23,570 --> 00:55:26,630 Ricky, ya te he dicho que el jard�n siempre est� desierto a esas horas. 962 00:55:28,760 --> 00:55:30,600 Te quiero. 963 00:56:48,900 --> 00:56:55,210 - �Qui�n es la m�s hermosa? - T�, mi encantadora bruja. 964 00:56:55,570 --> 00:56:58,400 �Y qui�n es la bruja m�s lista y dulce de todas? 965 00:56:58,560 --> 00:57:01,410 La �nica que puede sacar a un asesino de la nada... 966 00:57:01,510 --> 00:57:03,770 ...y enviarle a hacer el trabajo sucio. 967 00:57:04,100 --> 00:57:06,200 �Y qui�n va a casarse con esa bruja... 968 00:57:06,355 --> 00:57:09,300 ...y comprarle el mundo con el dinero de su pobre esposo? 969 00:57:09,450 --> 00:57:14,590 Mike Williams, exrepresentante y agente de grabaci�n. 970 00:57:19,850 --> 00:57:22,260 En caso de que algo salga mal, 971 00:57:22,700 --> 00:57:26,520 creo que deber�amos hacer que parezca que hemos estado juntos toda la noche. 972 00:57:29,740 --> 00:57:31,920 �En qu� has pensado? 973 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 �Qui�n es? 974 00:59:09,860 --> 00:59:12,880 S� exactamente d�nde est�s. Al lado del bar. 975 00:59:21,030 --> 00:59:22,970 Te has vuelto a mover. 976 00:59:25,830 --> 00:59:27,870 Casi has llegado hasta la mesa del caf�. 977 00:59:30,060 --> 00:59:31,760 Eres Ricky, �no? 978 00:59:31,860 --> 00:59:33,800 He preferido estar esperandote. 979 00:59:36,250 --> 00:59:38,440 �Qu� piensas hacer, Ricky? �Asesinarme? 980 00:59:44,730 --> 00:59:47,320 Prefiero que no me golpees con eso, es muy valioso. 981 00:59:50,450 --> 00:59:52,570 Casi has llegado hasta m�. 982 00:59:53,390 --> 00:59:56,110 Te debe hacer sentir muy bien matar a un ciego. 983 00:59:56,870 --> 00:59:58,830 Pero no es tan sencillo. 984 00:59:59,045 --> 01:00:01,170 No es tan f�cil, �eh, Ricky? 985 01:00:02,570 --> 01:00:04,530 Oigo todo lo que haces. 986 01:00:19,205 --> 01:00:21,620 Ahora estamos en igualdad de condiciones, Ricky. 987 01:00:49,900 --> 01:00:50,960 �Ah! 988 01:02:16,590 --> 01:02:18,640 Pierdes el tiempo, Ricky. 989 01:02:24,970 --> 01:02:27,260 Nunca har�s que parezca un accidente. 990 01:02:29,050 --> 01:02:30,980 �Por qu� no? �Por qu� no? 991 01:02:31,360 --> 01:02:32,820 Estabas borracho. 992 01:02:33,000 --> 01:02:34,580 Como siempre. 993 01:02:35,160 --> 01:02:37,340 Has cometido un error en el apartamento al tropezar con los muebles... 994 01:02:38,160 --> 01:02:40,280 ...y has cometido otro error en la terraza. 995 01:02:40,281 --> 01:02:42,100 No te resultar�. 996 01:02:42,990 --> 01:02:44,940 No querr�s averiguarlo. 997 01:02:47,380 --> 01:02:48,990 �Qu� he bebido, Ricky? 998 01:02:49,080 --> 01:02:51,700 Whisky. He derramado un poco sobre ti. 999 01:02:51,890 --> 01:02:53,130 Ya. 1000 01:02:53,780 --> 01:02:56,030 S�, puedo olerlo. 1001 01:02:57,130 --> 01:02:58,990 �De d�nde sacaste el whisky? 1002 01:02:59,290 --> 01:03:00,850 De la licorera del bar. 1003 01:03:01,110 --> 01:03:03,150 �Cu�nto queda en la licorera? 1004 01:03:05,180 --> 01:03:07,100 No has sido muy listo, �eh? 1005 01:03:07,210 --> 01:03:09,200 Cualquiera que me conozca te dir�a que bebo mucho m�s whisky que eso... 1006 01:03:09,201 --> 01:03:10,890 ...para emborracharme. 1007 01:03:11,550 --> 01:03:13,530 Bebiste m�s de otra botella. 1008 01:03:14,295 --> 01:03:16,070 Todas las botellas est�n sin abrir. 1009 01:03:16,450 --> 01:03:18,400 Solo se abren para vaciarlas en la licorera. 1010 01:03:18,430 --> 01:03:20,610 Despu�s las botellas vac�as se tiran. 1011 01:03:20,970 --> 01:03:22,200 Bien. 1012 01:03:22,330 --> 01:03:24,300 Derramar� un poco de la licorera en el fregadero. 1013 01:03:24,390 --> 01:03:25,670 �Cu�ndo? 1014 01:03:27,070 --> 01:03:28,890 Despu�s de haberte empujado. 1015 01:03:29,470 --> 01:03:31,330 �Por qu� no lo haces ahora? 1016 01:03:31,600 --> 01:03:33,150 Si alguien me ve o me oye caer, 1017 01:03:33,230 --> 01:03:35,500 podr�a llegar al apartamento en 30 segundos. 1018 01:03:35,650 --> 01:03:37,500 Eso no te deja mucho tiempo. 1019 01:03:37,650 --> 01:03:40,810 Creo que lo que planeas hacer, deber�a llevarlo a cabo antes de mi ca�da. 1020 01:03:50,660 --> 01:03:53,430 Si miras bajo el bar, hay un peque�o fregadero. 1021 01:04:00,860 --> 01:04:02,660 �Qu� intentas hacer? 1022 01:04:03,600 --> 01:04:06,620 Odio verte c�mo haces el rid�culo. 1023 01:04:08,460 --> 01:04:10,250 �Esperas alguna llamada... 1024 01:04:10,380 --> 01:04:11,880 ...y por eso ganas tiempo? 1025 01:04:12,340 --> 01:04:13,780 �Qui�n podr�a llamarme? 1026 01:04:13,840 --> 01:04:16,620 �Mi esposa? Lo dudo. 1027 01:04:20,510 --> 01:04:22,370 �Qu� es el cebo, Ricky? 1028 01:04:22,630 --> 01:04:25,450 �Medio mill�n de d�lares y mi esposa despu�s de mi muerte? 1029 01:04:26,350 --> 01:04:27,710 As� es. 1030 01:04:27,930 --> 01:04:31,030 - �Y t� la crees? - S�. 1031 01:04:31,590 --> 01:04:33,030 Te equivocas. 1032 01:04:33,250 --> 01:04:35,010 Tampoco la tendr�s a ella. 1033 01:04:35,560 --> 01:04:37,500 Cuando terminen todas las formalidades, 1034 01:04:37,660 --> 01:04:40,100 nos iremos juntos con tu dinero, legalmente. 1035 01:04:40,250 --> 01:04:41,890 Te vuelves a equivocar. 1036 01:04:42,590 --> 01:04:44,910 Ann se ir�, pero no contigo. 1037 01:04:45,880 --> 01:04:47,890 T� habr�s cumplido tu parte. 1038 01:04:48,335 --> 01:04:49,350 Habr�s cometido un asesinato para ella, 1039 01:04:49,350 --> 01:04:51,510 y a ella le dar� igual que te atrapen. 1040 01:04:51,930 --> 01:04:53,630 �Qu� quieres decir? 1041 01:04:54,360 --> 01:04:56,970 Que Ann est� enamorada de Mike Williams, 1042 01:04:57,000 --> 01:04:59,750 mi representante, agente y amigo. 1043 01:05:00,955 --> 01:05:02,300 No te creo. 1044 01:05:02,450 --> 01:05:04,270 Ella le odia. 1045 01:05:04,970 --> 01:05:06,410 Si te cuelgan el asesinato, 1046 01:05:06,450 --> 01:05:07,730 Ann llorar� delante del f�retro... 1047 01:05:07,730 --> 01:05:11,370 ...y le dir� al jurado c�mo te suplic� que la olvidaras. 1048 01:05:11,840 --> 01:05:13,750 Ella interpretar� su parte. 1049 01:05:14,350 --> 01:05:15,690 Siempre fue una actriz muy sensiblera, 1050 01:05:15,690 --> 01:05:18,630 pero no lo hace mal en la sala de un tribunal. 1051 01:05:19,870 --> 01:05:21,230 Despu�s de que el jurado te hallara culpable, 1052 01:05:21,270 --> 01:05:25,470 el juez dir� que te colgar�n del cuello hasta morir. 1053 01:05:25,990 --> 01:05:29,600 Ann se sentar� al lado de Mike en la silenciosa y bonita sala del tribunal, 1054 01:05:29,750 --> 01:05:33,130 ...con un encantador, pat�tico y bonito vestido de luto. 1055 01:05:34,790 --> 01:05:35,730 Cuando el juez termine, 1056 01:05:36,930 --> 01:05:38,710 se subir� un poco el encaje... 1057 01:05:39,510 --> 01:05:42,210 ...y se le escapar� un sollozo ahogado. 1058 01:05:42,445 --> 01:05:44,610 As� lo hizo en "El acto de Ca�n". 1059 01:05:45,430 --> 01:05:46,690 Por otra parte, 1060 01:05:46,760 --> 01:05:48,150 Ella podr�a deslizarse elegantemente hacia delante... 1061 01:05:48,150 --> 01:05:52,890 ...y desplomarse, aunque no sin hacerlo de manera atractiva. 1062 01:05:53,750 --> 01:05:55,570 As� lo hizo en "Asesinato intr�pido". 1063 01:05:55,670 --> 01:05:57,610 Fue muy eficaz. 1064 01:06:00,580 --> 01:06:02,210 Realmente la odias, �verdad? 1065 01:06:03,710 --> 01:06:05,070 S�. 1066 01:06:06,850 --> 01:06:08,990 Por otra parte, Mike debe estar orgulloso de ella. 1067 01:06:09,030 --> 01:06:12,130 Se esforz� mucho para que mataras por ellos. 1068 01:06:12,300 --> 01:06:13,870 Ella no quer�a que Mike corriera ning�n riesgo, 1069 01:06:13,950 --> 01:06:15,200 por eso te eligi� a ti. 1070 01:06:15,230 --> 01:06:19,590 Sin dinero, impresionable, eras una presa f�cil para ella. 1071 01:06:19,630 --> 01:06:21,930 Ella le odia, le detesta. 1072 01:06:22,030 --> 01:06:23,300 Ya o�ste lo mal que se llevan. 1073 01:06:23,430 --> 01:06:24,610 Ya te lo he dicho. 1074 01:06:24,690 --> 01:06:27,200 Ann es una actriz sensiblera. Interpret� su papel. 1075 01:06:27,500 --> 01:06:29,600 Creo que te hecho saber c�mo es Ann. 1076 01:06:32,920 --> 01:06:34,320 S�. 1077 01:06:34,280 --> 01:06:35,640 Mike... 1078 01:06:36,290 --> 01:06:39,500 Mike fue el que me dijo que cenasteis juntos, 1079 01:06:39,680 --> 01:06:41,620 por eso lo comprob� con el restaurante. 1080 01:06:41,760 --> 01:06:43,500 El ma�tre me lo confirm�, 1081 01:06:43,700 --> 01:06:46,720 pero tambi�n me confirm� que Mike no estuvo all� esa noche, 1082 01:06:46,870 --> 01:06:49,000 as� que alguien debi� hab�rselo dicho. 1083 01:06:49,120 --> 01:06:50,840 Doy por sentado que t� no fuiste, 1084 01:06:50,930 --> 01:06:52,920 as� que debi� ser Ann. 1085 01:06:55,000 --> 01:06:57,785 �Se supon�a que Ann te iba a proporcionar tu coartada para esta noche? 1086 01:06:57,800 --> 01:06:59,280 �Pensaba decir que fuisteis juntos a la casa de campo... 1087 01:06:59,330 --> 01:07:01,220 ...para terminar el retrato? 1088 01:07:01,500 --> 01:07:02,300 S�. 1089 01:07:02,400 --> 01:07:04,800 Eso llevar�a mucho m�s tiempo del que tu esperabas. 1090 01:07:05,970 --> 01:07:07,380 De hecho, si todo sal�a como estaba planeado, 1091 01:07:07,500 --> 01:07:09,440 ahora te estar�a esperando. 1092 01:07:11,340 --> 01:07:12,960 Ll�mala. 1093 01:08:04,260 --> 01:08:06,180 �Por qu� lo has hecho? 1094 01:08:07,490 --> 01:08:10,560 �Por qu� has dejado que planeara matarte sin hacer nada? 1095 01:08:11,200 --> 01:08:12,900 �Por qu� el macho de una viuda negra... 1096 01:08:12,900 --> 01:08:15,500 ...hace el amor cuando sabe que va a morir al final? 1097 01:08:15,840 --> 01:08:18,300 Y aun sabi�ndolo, sigue adelante. 1098 01:08:18,480 --> 01:08:20,240 Igual que yo. 1099 01:08:20,670 --> 01:08:23,400 Ten�a que comprobar si Ann de verdad seguir�a adelante con ello. 1100 01:08:23,640 --> 01:08:25,340 �Y ahora qu� vas a hacer? 1101 01:08:25,820 --> 01:08:27,320 �Llamar a la polic�a? 1102 01:08:28,680 --> 01:08:30,020 No. 1103 01:08:32,100 --> 01:08:33,800 �Y qu� pasa conmigo? 1104 01:08:34,650 --> 01:08:36,400 He intentado matarte. 1105 01:08:58,140 --> 01:09:01,060 Ann, creo que va siendo hora de que vayas a descubrir el cuerpo. 1106 01:09:01,560 --> 01:09:02,860 Mike, no puedo. 1107 01:09:02,960 --> 01:09:05,100 Ann, medio mill�n de libras para cada uno. 1108 01:09:05,220 --> 01:09:06,520 Esto habr� acabado antes de que te des cuenta. 1109 01:09:06,580 --> 01:09:07,460 No puedo ir sola. 1110 01:09:07,560 --> 01:09:09,300 En eso quedamos. 1111 01:09:09,480 --> 01:09:11,360 Quiero que vengas conmigo. 1112 01:09:13,220 --> 01:09:14,560 Est� bien. 1113 01:09:15,900 --> 01:09:17,540 De acuerdo, no te preocupes. 1114 01:10:15,720 --> 01:10:17,300 Llamar� a la polic�a. 1115 01:10:20,700 --> 01:10:22,060 �Ricky! 1116 01:10:23,260 --> 01:10:25,380 �Qu� haces? Sal de aqu�, pedazo de idiota. 1117 01:10:27,000 --> 01:10:27,940 �Qu� hace �l aqu�? 1118 01:10:29,200 --> 01:10:29,560 �Mike? 1119 01:10:30,100 --> 01:10:31,820 Me ha acompa�ado. 1120 01:10:32,920 --> 01:10:34,760 �Para ayudarte a descubrir el cad�ver? 1121 01:10:35,140 --> 01:10:36,400 Yo le llam�, Ricky. 1122 01:10:36,650 --> 01:10:38,180 Estaba demasiado nerviosa para venir aqu� sola, 1123 01:10:38,430 --> 01:10:40,920 y no pod�a esperar m�s tiempo en la casa de campo. 1124 01:10:41,075 --> 01:10:42,500 Estaba preocupada por ti. 1125 01:10:42,705 --> 01:10:44,500 Ahora tienes que irte. 1126 01:10:44,630 --> 01:10:47,400 Me ir� ahora mismo... a la polic�a. 1127 01:10:47,870 --> 01:10:49,500 �A la polic�a? �Est�s loco? 1128 01:10:49,660 --> 01:10:51,500 Les contar� todo. 1129 01:10:51,600 --> 01:10:52,920 Voy a contarles lo que ha pasado. 1130 01:10:53,000 --> 01:10:55,220 Todo acerca de ti y de m�. 1131 01:10:55,640 --> 01:10:57,460 �l te amaba, Ann. 1132 01:10:57,920 --> 01:11:02,800 - Ricky, cari�o, esc�chame. - Esta vez no. 1133 01:11:03,200 --> 01:11:05,200 Mike, esto fue idea tuya. 1134 01:11:05,400 --> 01:11:07,140 Haz algo. 1135 01:11:07,560 --> 01:11:09,100 D�jale que acuda a la polic�a. 1136 01:11:09,240 --> 01:11:11,500 �A qui�n crees que creer�n tras contarles tu versi�n? 1137 01:11:11,900 --> 01:11:12,500 �Mi versi�n? 1138 01:11:14,360 --> 01:11:15,040 Oh, s�. 1139 01:11:17,010 --> 01:11:21,080 Les dir� c�mo te enamoraste de m� y c�mo te supliqu� que te alejaras. 1140 01:11:21,750 --> 01:11:23,240 Que me dijiste que matar�as a Paul... 1141 01:11:23,240 --> 01:11:24,700 ...si esa era la �nica manera de conseguirme. 1142 01:11:25,380 --> 01:11:26,420 En cuanto a lo de esta noche, 1143 01:11:27,510 --> 01:11:28,700 ella estuvo conmigo todo el tiempo. 1144 01:11:29,050 --> 01:11:30,840 Paul es mi mejor amigo. 1145 01:11:31,970 --> 01:11:33,880 Si sigues creyendo que puedes convencerles, 1146 01:11:33,880 --> 01:11:35,860 el tel�fono est� ah�. 1147 01:11:36,140 --> 01:11:37,500 �No? 1148 01:11:37,690 --> 01:11:39,400 Est� bien, entonces yo les llamar�. 1149 01:11:39,590 --> 01:11:42,140 Les dir� que ha ocurrido un tr�gico accidente. 1150 01:11:43,220 --> 01:11:44,460 Ricky. 1151 01:11:45,200 --> 01:11:48,820 Lo mejor que puedes hacer es volver a tu l�gubre casa de campo... 1152 01:11:48,930 --> 01:11:50,150 ...y olvidar que me has conocido. 1153 01:11:53,280 --> 01:11:54,640 �Paul! 1154 01:11:55,660 --> 01:11:56,800 Muy bien, se�or. 1155 01:11:56,830 --> 01:11:58,860 Creo que ya hemos o�do suficiente. 1156 01:11:58,910 --> 01:12:01,020 Bien. Gracias, inspector. 1157 01:12:03,120 --> 01:12:04,820 Vamos. 1158 01:12:05,020 --> 01:12:06,460 Y usted. 1159 01:12:09,980 --> 01:12:11,770 Has estado muy h�bil, Paul. 1160 01:12:11,870 --> 01:12:13,300 Deb� haberlo imaginado. 1161 01:12:13,450 --> 01:12:14,850 Sra. Gregory. 1162 01:12:15,400 --> 01:12:19,470 No hay prisa, inspector, �verdad? 1163 01:12:30,110 --> 01:12:32,010 Un caso interesante, se�or. 1164 01:12:32,375 --> 01:12:34,170 Conspiraci�n de asesinato. 1165 01:12:34,350 --> 01:12:35,930 No es muy habitual. 1166 01:12:36,330 --> 01:12:38,330 Tendr� que venir usted tambi�n, se�or. 1167 01:12:44,530 --> 01:12:46,780 Te ayudar� a conseguir un buen abogado. 1168 01:12:52,130 --> 01:12:54,250 - Su coche para el aeropuerto, se�ora. - Oh, s�. Gracias. 1169 01:12:54,310 --> 01:12:56,610 Solo esa maleta. 1170 01:13:07,010 --> 01:13:08,370 Paul. 1171 01:13:09,850 --> 01:13:12,500 Pens� que usar�as la misma empresa de alquiler de coches. 1172 01:13:12,630 --> 01:13:15,210 Me dijeron el vuelo 287 hacia las Bermudas. 1173 01:13:15,450 --> 01:13:16,950 �Eso es una despedida? 1174 01:13:17,120 --> 01:13:19,190 No, voy a ir contigo. 1175 01:13:19,690 --> 01:13:21,410 �Qu� ha pasado? 1176 01:13:21,860 --> 01:13:24,150 Te lo contar� en el avi�n. 1177 01:13:35,000 --> 01:13:42,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle.87960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.