Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,853 --> 00:00:23,460
TALES FROM
THE GOLDEN AGE
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,897
Urban legends from the Ceausescu era,
3
00:00:56,189 --> 00:01:01,468
also called "The Golden Age",
in communist propaganda.
4
00:01:04,731 --> 00:01:06,768
THE LEGEND OF THE OFFICIAL VISIT
5
00:01:14,140 --> 00:01:15,448
I see.
6
00:01:16,342 --> 00:01:18,845
We do, Comrade Secretary,
we have flags and flowers...
7
00:01:19,045 --> 00:01:20,991
We've got in some nice cows too.
8
00:01:22,482 --> 00:01:25,952
Well, better to have too much
than too little.
9
00:01:28,087 --> 00:01:30,089
We got what we could together.
10
00:01:33,926 --> 00:01:35,428
Pigeons? No...
11
00:01:37,263 --> 00:01:40,437
We have pigeons that fly,
but not trained ones.
12
00:01:42,435 --> 00:01:44,437
We'll figure something out.
13
00:01:46,339 --> 00:01:47,977
You're making an inspection today?
14
00:01:49,876 --> 00:01:51,719
We'll sort it out by six.
15
00:01:53,112 --> 00:01:54,455
Yes, sir!
16
00:01:55,214 --> 00:01:56,989
Comrade Mayor is on duty.
17
00:01:57,483 --> 00:02:00,930
I'll tell him... Sir!
18
00:02:10,396 --> 00:02:12,603
Mihaita, keep an eye on the phone.
19
00:02:17,503 --> 00:02:19,176
- Gogu!
- What is it?
20
00:02:19,372 --> 00:02:21,511
- We'll need some pigeons.
- Pigeons? Right.
21
00:02:21,707 --> 00:02:22,515
Today.
22
00:02:22,608 --> 00:02:25,214
Comrade Sandy is making
an inspection today.
23
00:02:25,411 --> 00:02:27,391
- Oh, dear!
- We'll need them by 2 p.m.
24
00:02:27,513 --> 00:02:28,514
How many?
25
00:02:29,348 --> 00:02:31,225
Don't know.
See what you can find.
26
00:02:33,519 --> 00:02:36,500
- Where's Comrade Mayor?
- He was at home.
27
00:02:40,493 --> 00:02:42,097
Hey, listen up!
28
00:02:42,428 --> 00:02:45,500
I'll be gone half an hour,
but I'm watching you.
29
00:02:45,731 --> 00:02:48,735
Everything has to be ready
when I get back. Got it?
30
00:03:02,515 --> 00:03:03,994
You! Come with me!
31
00:03:08,621 --> 00:03:11,158
Listen, where's Florica?
32
00:03:12,058 --> 00:03:14,561
Pa! Come out a minute!
33
00:03:14,660 --> 00:03:15,661
What is it?
34
00:03:17,497 --> 00:03:18,498
Oh, hello!
35
00:03:18,564 --> 00:03:22,011
Florica, we need pigeons
by two o'clock.
36
00:03:23,102 --> 00:03:24,581
Isn't the motorcade passing tomorrow?
37
00:03:24,770 --> 00:03:26,943
Yes, but the general
inspection is today.
38
00:03:27,406 --> 00:03:28,578
I don't have any pigeons.
39
00:03:28,674 --> 00:03:30,551
You had some last year.
40
00:03:30,576 --> 00:03:33,022
They were my brother-in-law's
and he ate them.
41
00:03:33,513 --> 00:03:34,821
Where does he live?
42
00:03:35,014 --> 00:03:36,584
At Viziresti.
43
00:03:37,683 --> 00:03:39,629
Wait a second...
44
00:03:40,486 --> 00:03:42,796
- When do you start the carousel?
- Tomorrow.
45
00:03:42,989 --> 00:03:44,491
Any chance tonight?
46
00:03:44,991 --> 00:03:47,494
If the Comrade Policeman
gives us petrol.
47
00:03:47,560 --> 00:03:50,439
I could've given you some last night
48
00:03:50,563 --> 00:03:51,974
but you didn't show up.
49
00:03:53,399 --> 00:03:55,106
Parrots are no good.
50
00:03:56,602 --> 00:03:57,637
Come on!
51
00:04:00,173 --> 00:04:03,416
Hurry up, Victor! The motorcade'll
be here by the time you're done!
52
00:04:07,146 --> 00:04:09,057
Fix up those holes!
53
00:04:13,486 --> 00:04:15,625
Get a move on!
We have an inspection this afternoon!
54
00:04:16,622 --> 00:04:17,726
Hello, Dinca!
55
00:04:20,893 --> 00:04:23,567
Clean up that cow shit!
56
00:04:30,570 --> 00:04:31,514
Hello!
57
00:04:33,639 --> 00:04:35,744
Blue goes next to the pole!
58
00:04:36,175 --> 00:04:38,086
Put the blue end at the pole!
59
00:04:40,580 --> 00:04:43,652
What are you staring at?
You've nothing to do?
60
00:04:43,883 --> 00:04:45,658
Where's your flag?
61
00:04:49,322 --> 00:04:51,165
Unfurl it all the way!
62
00:04:51,624 --> 00:04:53,695
All the way! That's it!
63
00:04:55,394 --> 00:04:57,169
What I wish for you, dear.
64
00:04:57,396 --> 00:05:01,640
Sweet Romania, my glorious
country, my beloved land:
65
00:05:02,168 --> 00:05:04,614
Wish you a strong hand,
66
00:05:04,704 --> 00:05:06,547
A powerful weapon, and...
67
00:05:06,706 --> 00:05:07,684
UP to Yo!-Ir past...
68
00:05:07,707 --> 00:05:09,084
Out of your past...
69
00:05:09,242 --> 00:05:10,084
Out of your great past...
70
00:05:10,243 --> 00:05:11,984
As great a future, at last!
71
00:05:12,211 --> 00:05:13,952
Well done, Vasilica! Go.
72
00:05:14,146 --> 00:05:16,092
- Comrade Mayor...
- What?
73
00:05:16,749 --> 00:05:18,558
Nothing. Why are you so jumpy?
74
00:05:18,718 --> 00:05:20,664
Gheorghita,
this visit has me so worried!
75
00:05:20,720 --> 00:05:23,132
Relax! It'll all be fine!
76
00:05:24,457 --> 00:05:26,061
- Did you call at Pucheni?
- Yes.
77
00:05:26,225 --> 00:05:28,705
They were told the motorcade
isn't stopping in the villages,
78
00:05:28,728 --> 00:05:31,140
but to be ready just in case
79
00:05:31,797 --> 00:05:33,538
The county office called.
80
00:05:33,699 --> 00:05:36,305
There'll be an inspection
along the route.
81
00:05:36,535 --> 00:05:40,483
A rehearsal. Don't get nervous,
or else I'll get nervous too.
82
00:05:40,640 --> 00:05:43,086
- Did you take your tablets?
- I haven't had time.
83
00:05:43,242 --> 00:05:44,653
Take them now!
84
00:05:44,710 --> 00:05:47,088
Oh, Gheorghita, I wish it were all over.
85
00:05:47,246 --> 00:05:49,726
Relax, it'll be fine. You'll see!
86
00:05:51,083 --> 00:05:52,426
I understand.
87
00:05:53,386 --> 00:05:54,524
I understand.
88
00:05:55,187 --> 00:05:57,895
We put up flags...
That's all we had...
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,203
I understand. Good day, sir!
90
00:06:04,664 --> 00:06:06,610
I spoke with Bulbucata
91
00:06:06,766 --> 00:06:10,771
and we must have red party flags.
I've asked them to send us some.
92
00:06:10,970 --> 00:06:14,042
At Adancatele, they asked why
nothing was hanging from the trees.
93
00:06:15,641 --> 00:06:19,316
Let's hang some fruit from the trees
so they're not bare.
94
00:06:19,545 --> 00:06:21,320
It'll look ridiculous.
95
00:06:21,547 --> 00:06:24,721
We'll make a stand with fruits
and vegetables, like Harvest Day.
96
00:06:24,784 --> 00:06:27,765
Shall we make sarmale with
cabbage leaves or vine leaves?
97
00:06:27,820 --> 00:06:30,767
Both! Stop asking me questions!
98
00:06:31,791 --> 00:06:34,271
At Branesti, they wanted slogans,
99
00:06:34,460 --> 00:06:35,996
but not at Bulbucata.
100
00:06:36,762 --> 00:06:38,764
They say one thing, then another.
101
00:06:38,964 --> 00:06:39,772
Yes.
102
00:06:40,433 --> 00:06:43,778
With the inspection, they haven't
had time to eat or drink.
103
00:06:43,969 --> 00:06:45,846
He'll be starving when he gets here.
104
00:06:46,038 --> 00:06:47,540
Fine!
105
00:06:47,840 --> 00:06:49,979
We'll give him some of our wine
to perk him up!
106
00:06:50,176 --> 00:06:52,315
You think he'll stay for lunch?
107
00:06:52,778 --> 00:06:55,315
I suppose. We're the last village.
108
00:06:55,781 --> 00:06:59,194
No pigeons,
but we have these Cornish hens.
109
00:06:59,385 --> 00:07:01,228
They're no good. They can't fly.
110
00:07:25,945 --> 00:07:27,754
What are you up to?
111
00:07:30,249 --> 00:07:32,957
Asshole! Watch your whore
of a daughter!
112
00:07:33,219 --> 00:07:34,823
It's coming!
113
00:07:35,020 --> 00:07:37,432
The car's coming!
114
00:07:53,372 --> 00:07:56,080
Put the books under that box.
115
00:07:56,742 --> 00:08:00,451
Hurry up, Victor!
They'll catch us out of breath!
116
00:08:08,320 --> 00:08:10,891
It's coming! The car's coming!
117
00:08:11,090 --> 00:08:13,434
Come on. Everybody up!
The banners!
118
00:08:13,659 --> 00:08:16,970
Get that out of here!
Bring the cow over!
119
00:08:17,163 --> 00:08:19,439
Bring the cow over! Quickly!
120
00:08:19,665 --> 00:08:22,874
Come on! Everybody up!
121
00:08:22,902 --> 00:08:24,973
- Who's at the banner with you?
- Mihaita.
122
00:08:25,171 --> 00:08:27,276
- Where is he?
- He has stomach cramps.
123
00:08:27,440 --> 00:08:28,418
Cramps?
124
00:08:28,607 --> 00:08:29,745
All together, now...
125
00:08:30,309 --> 00:08:32,846
Hurray! Hurray!
126
00:08:51,831 --> 00:08:53,606
Peace! Peace!
127
00:08:55,901 --> 00:08:57,312
Why have they stopped?
128
00:08:58,571 --> 00:09:01,780
Quick, bring the bread and salt.
Come on, Pioneers!
129
00:09:02,775 --> 00:09:04,482
Down with the neutron bomb!
130
00:09:16,822 --> 00:09:18,495
Welcome to our village!
131
00:09:18,724 --> 00:09:21,568
What's with the cow?
Why is it on the road?
132
00:09:22,962 --> 00:09:26,637
At Bulbucata, I heard they
brought some animals out.
133
00:09:26,832 --> 00:09:29,005
They were sheep, not cows.
134
00:09:29,201 --> 00:09:32,808
The delegation includes guests
from India. So, no cows.
135
00:09:32,972 --> 00:09:34,974
No problem, we'll get rid of them.
136
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
We should get some sheep.
137
00:09:37,343 --> 00:09:39,254
They're grazing, Comrade Mayor.
138
00:09:39,478 --> 00:09:40,422
Get them!
139
00:09:41,213 --> 00:09:42,385
Gogu!
140
00:09:42,581 --> 00:09:44,254
- Yes, sir!
- Bring some sheep down.
141
00:09:44,483 --> 00:09:45,985
What are you doing here?
142
00:09:46,252 --> 00:09:49,028
I thought they might recite a poem
if the cavalcade stops.
143
00:09:49,221 --> 00:09:51,326
- It won't.
- Just in case...
144
00:09:51,724 --> 00:09:53,965
Look at his ears!
145
00:09:54,159 --> 00:09:57,368
- He's Comrade Mayor's grandson.
- So what?
146
00:09:57,563 --> 00:10:00,976
Vasilica, go home!
Send your sister here.
147
00:10:01,200 --> 00:10:03,009
What's that fair doing here?
148
00:10:03,202 --> 00:10:04,510
What fair?
149
00:10:04,970 --> 00:10:09,385
It's the village fair tomorrow,
we organize it every year.
150
00:10:09,575 --> 00:10:10,986
- Have it removed.
- Yes.
151
00:10:11,176 --> 00:10:12,587
Remove it.
152
00:10:13,646 --> 00:10:15,091
We found some pigeons
153
00:10:15,347 --> 00:10:17,054
to throw in the air.
154
00:10:17,249 --> 00:10:18,694
- White ones.
- Make them white.
155
00:10:19,985 --> 00:10:21,692
So, can you get some sheep?
156
00:10:22,187 --> 00:10:23,894
We're doing our best!
157
00:10:25,491 --> 00:10:27,027
What's that smell?
158
00:10:27,226 --> 00:10:30,036
It's from the chicken farm.
The wind brings it.
159
00:10:31,830 --> 00:10:33,969
Come and see our stand.
160
00:10:44,243 --> 00:10:47,986
If you shut it down,
why did I bother coming?
161
00:10:48,080 --> 00:10:49,184
It's an order!
162
00:10:49,381 --> 00:10:50,416
Who from?
163
00:10:50,683 --> 00:10:52,526
It's a Party decision.
164
00:10:52,751 --> 00:10:54,355
Let's try and talk with them.
165
00:10:54,520 --> 00:10:55,624
Stay out of this!
166
00:10:55,821 --> 00:10:57,198
It'll take time.
167
00:11:00,993 --> 00:11:01,971
Hey!
168
00:11:02,328 --> 00:11:03,398
Take it down!
169
00:11:07,299 --> 00:11:09,040
I'll tell you a better one.
170
00:11:09,134 --> 00:11:13,048
In '79, I visited the
People's Republic of China and India!
171
00:11:13,138 --> 00:11:15,118
They served us snake.
172
00:11:15,307 --> 00:11:16,650
Did you eat it?
173
00:11:16,875 --> 00:11:18,980
Sure! We couldn't offend them!
174
00:11:19,044 --> 00:11:20,045
But I pretended.
175
00:11:20,245 --> 00:11:22,054
- Would you like some?
- Trout!
176
00:11:23,048 --> 00:11:24,049
You have trout here?
177
00:11:24,083 --> 00:11:25,892
We have a trout farm in the village.
178
00:11:26,118 --> 00:11:28,758
Did you know trout's the
easiest fish to digest?
179
00:11:28,921 --> 00:11:31,060
Indeed, fish is the healthiest meat.
180
00:11:31,256 --> 00:11:34,430
It contains iron.
Look! These red dots.
181
00:11:34,627 --> 00:11:35,298
Where?
182
00:11:35,527 --> 00:11:36,301
There!
183
00:11:36,528 --> 00:11:39,634
- I don't have my glasses.
- They're iron deposits.
184
00:11:39,865 --> 00:11:41,469
Wow! I had no idea!
185
00:11:41,700 --> 00:11:44,408
Go tell the farm
to prepare a load of trout.
186
00:11:44,570 --> 00:11:46,049
No.
187
00:11:46,071 --> 00:11:48,711
- Yes, it's a pleasure.
- Another drink?
188
00:11:49,541 --> 00:11:52,021
OK, but this time, everybody drinks!
189
00:11:52,044 --> 00:11:53,580
Just a drop for me!
190
00:11:55,247 --> 00:11:56,590
Cheers!
191
00:11:56,815 --> 00:11:59,421
Here's to tomorrow's visit!
192
00:12:01,887 --> 00:12:03,264
Where's the toilet?
193
00:12:03,522 --> 00:12:04,626
Over there.
194
00:12:05,090 --> 00:12:07,036
We've got the goats.
195
00:12:07,092 --> 00:12:10,039
They called to say...
196
00:12:10,095 --> 00:12:11,631
- Sheep!
- Yes, sheep...
197
00:12:11,864 --> 00:12:14,071
They're on their way.
198
00:12:14,099 --> 00:12:15,100
Well done!
199
00:12:15,334 --> 00:12:17,177
See? No problem.
200
00:12:17,369 --> 00:12:20,612
It's not over until they've
passed through tomorrow!
201
00:12:21,373 --> 00:12:23,649
Our Comrade Mayor
is very pessimistic.
202
00:12:23,876 --> 00:12:27,119
Comrade Sandy is a nice fellow.
I heard he was tougher.
203
00:12:27,212 --> 00:12:32,025
That's his way.
He works hard and plays hard.
204
00:12:32,484 --> 00:12:37,092
He loves music, parties,
fiddlers, traditional music...
205
00:12:38,290 --> 00:12:40,600
He's from the country too.
206
00:12:40,926 --> 00:12:43,065
Gheorghita, you have musicians?
207
00:12:43,095 --> 00:12:44,335
- Gogu.
- Yes, sir!
208
00:12:50,469 --> 00:12:52,107
- Florica!
- What?
209
00:12:53,472 --> 00:12:55,474
Drop everything and come with me!
210
00:12:55,774 --> 00:12:58,050
Come and sing for Comrade Mayor.
211
00:12:58,110 --> 00:12:59,953
- I bring my cembalo?
- Yes!
212
00:13:00,112 --> 00:13:01,216
Hurry!
213
00:13:49,161 --> 00:13:51,163
- Another drink?
- No!
214
00:13:51,363 --> 00:13:54,674
I have to work tomorrow
and we should go now.
215
00:13:54,867 --> 00:13:56,210
Just a drop.
216
00:13:57,035 --> 00:13:57,843
Everybody!
217
00:13:58,036 --> 00:14:01,176
- Not for me.
- Comrade Mayor, I said everybody!
218
00:14:02,174 --> 00:14:03,209
Cheers!
219
00:14:07,012 --> 00:14:08,252
Hey, come here!
220
00:14:09,081 --> 00:14:11,652
You know the song Tudorita?
221
00:14:11,850 --> 00:14:13,454
The one that goes...
222
00:14:13,652 --> 00:14:14,653
That's it!
223
00:14:15,187 --> 00:14:18,225
Come and sit here
so I can hear you better.
224
00:14:41,079 --> 00:14:41,955
Quiet!
225
00:14:48,253 --> 00:14:49,254
Yes, sir!
226
00:14:49,922 --> 00:14:51,299
It's for you.
227
00:14:58,831 --> 00:15:00,504
Sandy here.
228
00:15:01,934 --> 00:15:03,242
I see.
229
00:15:05,571 --> 00:15:07,551
If something comes up, let me know.
230
00:15:08,207 --> 00:15:09,311
Yes, sir!
231
00:15:13,011 --> 00:15:16,322
The visit has been canceled.
They're going to Constants instead.
232
00:15:19,418 --> 00:15:20,556
Holy shit!
233
00:15:20,752 --> 00:15:22,322
Now you regret it?
234
00:15:22,387 --> 00:15:25,300
After all we did to get ready!
235
00:15:25,691 --> 00:15:26,692
Excuse me.
236
00:15:26,892 --> 00:15:30,669
What do we do with the carousel?
237
00:15:34,299 --> 00:15:36,006
We'll take a spin!
238
00:15:36,835 --> 00:15:38,712
- Come on!
- I'm not going on it!
239
00:15:38,904 --> 00:15:42,852
Comrade Mayor, I said everybody!
Come on!
240
00:15:43,075 --> 00:15:47,182
Hey, you, grab the coat!
Come on, girl!
241
00:15:48,080 --> 00:15:51,220
What are we waiting for?
242
00:15:59,992 --> 00:16:01,403
Come on, everybody on!
243
00:16:01,660 --> 00:16:03,139
Us too, boss?
244
00:16:03,295 --> 00:16:05,434
- Comrade Mayor!
- He has a bad heart!
245
00:16:05,631 --> 00:16:07,042
Shut up!
246
00:16:07,232 --> 00:16:10,145
Luminosity, let's swing together!
247
00:16:10,769 --> 00:16:15,047
Comrade Mayor! I said everybody,
I mean everybody!
248
00:16:15,240 --> 00:16:16,878
Everybody on!
249
00:16:17,376 --> 00:16:19,049
- Everybody?
- Everybody!
250
00:16:21,380 --> 00:16:23,257
Watch out!
251
00:17:08,627 --> 00:17:12,439
Stop it, Florica!
Comrade Mayor's throwing up!
252
00:17:12,631 --> 00:17:14,406
Florica!
253
00:17:14,800 --> 00:17:17,804
Stop the carousel, Florica!
254
00:17:18,403 --> 00:17:19,814
Where are you, Florica?
255
00:17:20,339 --> 00:17:22,250
Here I am.
256
00:17:23,108 --> 00:17:26,180
Tell them to stop,
Comrade Mayor is dying!
257
00:17:26,345 --> 00:17:27,915
Tell who to stop?
258
00:17:29,681 --> 00:17:31,422
How do you stop this thing?
259
00:17:31,616 --> 00:17:32,822
Press the button!
260
00:17:33,018 --> 00:17:35,191
Who's going to press it?
261
00:17:35,487 --> 00:17:36,830
I don't know.
262
00:17:37,055 --> 00:17:39,262
What are you doing up here, Florica?
263
00:17:39,391 --> 00:17:41,928
You said everybody!
264
00:17:47,432 --> 00:17:49,639
Oh, no! Comrade Mayor has fainted!
265
00:17:49,835 --> 00:17:51,314
Stop the carousel!
266
00:17:52,270 --> 00:17:53,408
Stop the carousel!
267
00:17:53,505 --> 00:17:55,416
Florica! Turn it off!
268
00:17:55,474 --> 00:17:56,919
How?
269
00:17:57,109 --> 00:17:59,521
Comrade Mayor is dying!
270
00:17:59,778 --> 00:18:01,655
I can't do anything about it.
271
00:18:01,847 --> 00:18:03,258
How long is it going to spin?
272
00:18:03,415 --> 00:18:05,190
Until it runs out of fuel.
273
00:18:05,384 --> 00:18:06,488
How long?
274
00:18:06,985 --> 00:18:09,261
I filled it up this morning!
275
00:18:13,458 --> 00:18:15,870
Stop it once and for all!
276
00:18:16,061 --> 00:18:18,405
Don't worry!
The situation's under control!
277
00:18:18,463 --> 00:18:22,343
Quick, or we'll lose Comrade Mayor!
Listen to him croaking!
278
00:18:23,368 --> 00:18:24,472
Give him a slap!
279
00:18:24,569 --> 00:18:27,482
- I can't reach!
- He mustn't swallow his tongue!
280
00:18:28,173 --> 00:18:29,846
Gogu, shout for someone to stop us!
281
00:18:30,008 --> 00:18:31,988
Hello!
282
00:18:33,879 --> 00:18:37,588
Not like that!
We need to yell together!
283
00:18:39,351 --> 00:18:40,386
Help!
284
00:18:44,489 --> 00:18:46,366
Vasile!
285
00:19:27,132 --> 00:19:28,634
Quiet!
286
00:19:33,538 --> 00:19:34,539
What's ringing?
287
00:19:35,974 --> 00:19:37,612
Are they calling us?
288
00:19:37,943 --> 00:19:40,549
Comrade Mayor has woken up!
289
00:19:41,379 --> 00:19:42,551
It's alright for some.
290
00:19:42,581 --> 00:19:45,562
We work all night
and they have a party!
291
00:20:06,438 --> 00:20:08,543
Legend has it they were still spinning
292
00:20:08,640 --> 00:20:10,950
when the motorcade
turned up at the village.
293
00:20:15,580 --> 00:20:18,754
THE LEGEND OF THE
PARTY PHOTOGRAPHER
294
00:20:34,533 --> 00:20:35,534
This one?
295
00:20:35,934 --> 00:20:37,811
Yes, this one's fine.
296
00:20:38,069 --> 00:20:40,049
Erase the photographer
297
00:20:40,238 --> 00:20:43,617
and lift Comrade Ceausescu
to look a bit taller.
298
00:20:43,775 --> 00:20:47,552
Taller? From this angle,
he's as tall as the Frenchman.
299
00:20:47,746 --> 00:20:49,248
Stop arguing.
300
00:20:49,447 --> 00:20:52,826
Just a bit taller, I said.
301
00:20:53,251 --> 00:20:56,789
But first, let's take a cigarette break,
get some air.
302
00:21:06,865 --> 00:21:09,846
- Which factory are they from?
- Timisoara, near home.
303
00:21:09,868 --> 00:21:11,313
Then give me one.
304
00:21:20,879 --> 00:21:22,290
When I see them coming,
305
00:21:22,714 --> 00:21:24,523
I get shivers down my spine.
306
00:21:24,716 --> 00:21:26,787
Don't start that again, Uncle.
307
00:21:26,885 --> 00:21:29,024
My poor father was always prepared...
308
00:21:29,554 --> 00:21:33,434
He knew a black Volga might come
to pick him up at any time.
309
00:21:33,858 --> 00:21:35,098
When he thought he was OK...
310
00:21:35,293 --> 00:21:37,330
Yeah, then it came!
311
00:21:37,862 --> 00:21:41,935
You know what? Once you're afraid,
they've got you anyway.
312
00:21:42,867 --> 00:21:45,313
I bet you have your suitcase ready.
313
00:21:45,503 --> 00:21:46,880
Should I prepare mine, too?
314
00:21:47,672 --> 00:21:49,117
You can laugh...
315
00:21:49,307 --> 00:21:52,117
Because you're too young to know.
316
00:21:53,178 --> 00:21:54,851
Let's get back to work.
317
00:21:55,513 --> 00:21:57,823
These two are identical.
318
00:21:57,882 --> 00:21:58,883
Right.
319
00:21:58,984 --> 00:22:03,364
Except I took out the photographer
on this one.
320
00:22:03,622 --> 00:22:05,329
It looks better.
321
00:22:05,857 --> 00:22:08,736
So if it's suitable politically...
322
00:22:08,893 --> 00:22:10,930
- What did you cutout?
- The journalist.
323
00:22:11,229 --> 00:22:12,936
Well done.
324
00:22:13,932 --> 00:22:15,411
You can't even tell.
325
00:22:18,403 --> 00:22:23,785
But Comrade Secretary looks too...
He should look a bit taller.
326
00:22:25,343 --> 00:22:28,347
What do you think, Comrade Costache?
327
00:22:28,513 --> 00:22:31,187
Yes, indeed, he should.
328
00:22:31,683 --> 00:22:33,754
I showed you the first version.
329
00:22:33,918 --> 00:22:37,365
Comrade Technician, you're
telling me how to do my job?
330
00:22:37,722 --> 00:22:41,898
Comrade Secretary has decided,
so just do what you're told!
331
00:22:41,926 --> 00:22:46,397
I apologize for my young colleague,
he's new to all this.
332
00:22:46,865 --> 00:22:48,037
We'll retouch it now.
333
00:22:48,233 --> 00:22:49,940
Making him too tall
334
00:22:51,436 --> 00:22:53,677
might seem bizarre
335
00:22:53,872 --> 00:22:57,945
compared to how he looks on TV.
336
00:22:58,009 --> 00:23:01,684
It's not for you to judge how
Comrade Ceausescu looks on TV.
337
00:23:01,880 --> 00:23:04,019
Enough arguing, Comrades.
338
00:23:04,249 --> 00:23:07,526
Your guidelines are clear.
Just follow them!
339
00:23:07,752 --> 00:23:08,856
But the guidelines...
340
00:23:09,020 --> 00:23:11,830
Shut up!
You've 15 minutes to retouch it!
341
00:23:15,093 --> 00:23:18,074
Mr. Vesper J'Espaing
is coming tomorrow.
342
00:23:18,263 --> 00:23:20,004
- Giscard d'Estaing.
- Right.
343
00:23:20,098 --> 00:23:24,478
If we don't concentrate
on getting the paper out on time...
344
00:23:24,669 --> 00:23:28,742
Relax, Comrade Secretary,
we have the summit's program.
345
00:23:28,940 --> 00:23:31,648
The editorial's ready,
the 2nd and 3rd pages too.
346
00:23:32,510 --> 00:23:35,320
Only the official photo
might cause a slight delay.
347
00:23:35,513 --> 00:23:38,289
Go to the airport,
take a quick picture,
348
00:23:38,483 --> 00:23:40,485
retouch it and it's ready to print!
349
00:23:40,685 --> 00:23:44,497
Scanteia must reach the workers
first thing in the morning.
350
00:23:45,390 --> 00:23:48,064
Comrade Secretary, we'll do our best!
351
00:23:48,259 --> 00:23:51,399
If you need us to delay
the trains in the station...
352
00:23:51,563 --> 00:23:54,134
That won't be necessary, I promise.
353
00:23:55,133 --> 00:23:56,441
Comrades...
354
00:24:30,635 --> 00:24:34,742
The motorcade's just been past.
Are they here with the picture?
355
00:24:35,540 --> 00:24:37,349
They should be here by now!
356
00:25:05,370 --> 00:25:06,280
Hurry UP!
357
00:25:06,538 --> 00:25:08,142
Stop knocking!
358
00:25:08,273 --> 00:25:11,152
Be quiet! Are you crazy?
359
00:25:11,276 --> 00:25:13,153
You want to put me in jail?
360
00:25:13,645 --> 00:25:15,591
You promised to stop mouthing off.
361
00:25:19,384 --> 00:25:20,158
Go on!
362
00:25:21,252 --> 00:25:24,825
Take these upstairs and, please,
no more remarks!
363
00:25:33,932 --> 00:25:38,244
Comrades, I propose this one.
It fulfills all requirements.
364
00:25:38,436 --> 00:25:41,974
Yes, but this one's quite good, too.
365
00:25:42,140 --> 00:25:45,144
It's your decision,
but we must get a move on.
366
00:25:45,276 --> 00:25:49,952
We have to get
the presses rolling by 6:30!
367
00:25:50,615 --> 00:25:52,151
We need Party approval!
368
00:25:52,884 --> 00:25:53,589
The Party...
369
00:25:54,285 --> 00:25:55,423
They're here.
370
00:26:07,198 --> 00:26:08,506
May I come in?
371
00:26:11,202 --> 00:26:12,647
Yes, come in.
372
00:26:15,206 --> 00:26:17,152
Come in, then!
373
00:26:18,610 --> 00:26:19,452
Come on!
374
00:26:19,644 --> 00:26:21,521
I didn't want to ruin anything.
375
00:26:21,713 --> 00:26:22,714
You haven't.
376
00:26:22,947 --> 00:26:25,951
Come upstairs with all your photos.
377
00:26:27,218 --> 00:26:28,492
What's wrong now?
378
00:26:28,686 --> 00:26:30,063
They'll tell you.
379
00:26:39,130 --> 00:26:42,839
Be careful. That nephew of yours
has a big mouth.
380
00:26:43,034 --> 00:26:44,342
I've told him to shut up!
381
00:26:44,602 --> 00:26:47,640
I don't want any problems
just before retiring.
382
00:26:47,839 --> 00:26:51,218
- Comrade Costache is watching him!
- Oh, my.
383
00:26:55,179 --> 00:26:56,351
Gentlemen!
384
00:26:59,651 --> 00:27:02,222
Is there a problem?
Perhaps I can help.
385
00:27:02,320 --> 00:27:05,324
The problem is all the photos
are the same.
386
00:27:09,160 --> 00:27:12,539
But we've already made
the Comrade President taller.
387
00:27:12,730 --> 00:27:14,732
Comrade Ceausescu is bare,
388
00:27:14,933 --> 00:27:18,346
while the Comrade d'Estaing
is wearing a hat.
389
00:27:18,536 --> 00:27:21,278
Our President is not bare!
390
00:27:21,339 --> 00:27:23,250
Sorry, I meant bareheaded.
391
00:27:23,274 --> 00:27:25,254
And it's "Mr." Giscard d'Estaing!
392
00:27:25,276 --> 00:27:27,381
Sorry, you're right, of course!
393
00:27:27,745 --> 00:27:31,090
But as the Comrade Party Secretary
has noted,
394
00:27:31,249 --> 00:27:33,092
it looks like Comrade Ceausescu
395
00:27:33,251 --> 00:27:36,960
is taking his hat off
to Mr. Giscard d'Estaing.
396
00:27:37,188 --> 00:27:41,227
He's taking his hat off to what
Mr. Vespar J'espaing represents!
397
00:27:41,259 --> 00:27:42,932
- Giscard d'Estaing.
- Right.
398
00:27:43,695 --> 00:27:45,538
A capitalist society.
399
00:27:47,198 --> 00:27:49,405
Why don't we choose another photo?
400
00:27:49,667 --> 00:27:52,011
- They're all the same.
- I'll do the talking!
401
00:27:52,203 --> 00:27:53,204
He's right.
402
00:27:54,272 --> 00:27:57,219
It's a mistake.
Protocol wasn't followed.
403
00:27:58,209 --> 00:28:02,180
We'll have to find a solution
with the pictures we have.
404
00:28:02,280 --> 00:28:05,853
And fast, if not,
we'll miss the train for Suceava.
405
00:28:06,084 --> 00:28:08,325
Comrade Editorial Secretary!
406
00:28:08,353 --> 00:28:13,427
Scanteia must reach our workers
before their morning shift!
407
00:28:13,625 --> 00:28:15,571
That's exactly what I meant.
408
00:28:15,760 --> 00:28:17,762
We'll put a hat on Ceausescu.
409
00:28:17,962 --> 00:28:20,238
Or take Giscard d'Estaing's away.
410
00:28:20,331 --> 00:28:22,402
Ideologically, what is better?
411
00:28:22,800 --> 00:28:24,575
Fuck ideology!
412
00:28:26,304 --> 00:28:28,477
Let's just get this sorted!
413
00:28:30,475 --> 00:28:32,751
It'd be quicker to put
414
00:28:33,077 --> 00:28:35,353
a hat on Comrade President's head.
415
00:28:35,580 --> 00:28:36,650
Let's do it!
416
00:28:36,848 --> 00:28:39,795
I'll see the trains wait in the station!
417
00:28:39,984 --> 00:28:43,261
But have the photo on the
front page in half an hour!
418
00:28:43,454 --> 00:28:44,489
Yes, sir!
419
00:28:47,625 --> 00:28:51,402
- Long live the Supreme Commander!
- Stop that!
420
00:28:54,432 --> 00:28:55,342
Yes.
421
00:28:56,334 --> 00:28:57,972
We're being as quick as we can!
422
00:28:58,336 --> 00:28:59,280
Of course!
423
00:29:00,271 --> 00:29:03,343
No, it's not quite ready,
just a few more minutes...
424
00:29:04,409 --> 00:29:05,911
Inform him, yes.
425
00:29:06,811 --> 00:29:07,983
MY respects!
426
00:29:09,047 --> 00:29:10,082
What did he say?
427
00:29:10,415 --> 00:29:12,258
The boss is coming down.
428
00:29:50,555 --> 00:29:51,727
Come in!
429
00:29:52,423 --> 00:29:53,401
Is it ready?
430
00:29:53,524 --> 00:29:54,400
You stay there.
431
00:29:54,525 --> 00:29:55,526
He's feeling weak.
432
00:29:55,793 --> 00:29:58,899
- Is it ready?
- The first attempt's drying.
433
00:29:59,297 --> 00:30:01,208
- It looks fine.
- It's not finished!
434
00:30:01,499 --> 00:30:03,979
Wait!
It still needs retouching!
435
00:30:04,202 --> 00:30:06,808
He's got his hat on. Let's go!
436
00:31:56,881 --> 00:31:58,189
Stop the presses!
437
00:31:58,382 --> 00:32:01,295
- Stop?
- Yes! And stop loading outside!
438
00:32:01,452 --> 00:32:03,489
- You'll take responsibility?
- Yes!
439
00:32:03,521 --> 00:32:05,592
Stop the presses!
440
00:32:14,398 --> 00:32:16,435
They left the hat in his hand too!
441
00:32:20,137 --> 00:32:22,481
You sent it to the Party?
442
00:32:23,608 --> 00:32:27,249
Yes. The first copies that came out.
443
00:32:29,513 --> 00:32:31,515
But I've stopped printing.
444
00:33:01,979 --> 00:33:03,549
You're taking a taxi?
445
00:33:03,581 --> 00:33:06,585
No. I'll walk to the metro station.
446
00:33:10,488 --> 00:33:11,592
And you?
447
00:33:11,656 --> 00:33:14,796
I'll take a taxi.
I'm exhausted after today.
448
00:33:19,497 --> 00:33:21,033
What's the matter?
449
00:33:56,567 --> 00:33:57,545
Good morning.
450
00:33:57,635 --> 00:33:59,581
Morning. Something wrong?
451
00:33:59,704 --> 00:34:01,581
Throw all the papers down!
452
00:34:01,806 --> 00:34:02,580
Move it!
453
00:34:02,807 --> 00:34:04,650
You help him!
454
00:34:09,146 --> 00:34:10,284
Hurry UP!
455
00:34:13,751 --> 00:34:15,094
That's the lot.
456
00:34:15,286 --> 00:34:16,765
None left behind?
457
00:34:23,027 --> 00:34:24,472
Let's go.
458
00:35:16,647 --> 00:35:19,150
Legend has it that
it was the only time
459
00:35:19,350 --> 00:35:21,956
Scanteia didn't reach the workers.
460
00:35:26,657 --> 00:35:29,570
THE LEGEND
OF THE ZEALOUS ACTIVIST
461
00:35:30,628 --> 00:35:32,039
Dear Comrades,
462
00:35:32,196 --> 00:35:36,611
allow me to present
Comrade Decebal Stoenescu.
463
00:35:46,210 --> 00:35:47,211
Comrades!
464
00:35:48,312 --> 00:35:52,886
You've worked hard,
followed instructions,
465
00:35:53,117 --> 00:35:55,222
have even surpassed
most of the Plan's targets,
466
00:35:55,352 --> 00:35:59,232
as we've heard in previous speeches.
467
00:36:00,858 --> 00:36:03,771
Allow me, though, Comrades
468
00:36:04,361 --> 00:36:06,238
to express my disappointment
469
00:36:06,263 --> 00:36:08,573
about a situation
that reflects badly on us.
470
00:36:09,900 --> 00:36:14,110
In the Party's fight
to eradicate illiteracy,
471
00:36:14,271 --> 00:36:17,741
it is precisely our county,
your county,
472
00:36:18,242 --> 00:36:21,086
which gave our country great minds
such as Ciupercescu,
473
00:36:21,278 --> 00:36:23,918
Vladeanu, Boeriu,
474
00:36:24,281 --> 00:36:25,282
Mintoc,
475
00:36:25,416 --> 00:36:27,418
that now figures worst.
476
00:36:27,685 --> 00:36:29,961
It has the highest level
477
00:36:30,187 --> 00:36:33,361
of illiteracy in villages
and small towns.
478
00:36:33,991 --> 00:36:38,371
Comrades, communism
is not built in offices,
479
00:36:39,763 --> 00:36:41,265
but on the ground.
480
00:36:42,066 --> 00:36:44,740
It is the duty of each
and every one of us
481
00:36:45,536 --> 00:36:49,279
to wipe out illiteracy.
482
00:37:00,851 --> 00:37:02,296
Dear Comrades,
483
00:37:02,953 --> 00:37:06,867
Dear Comrade Secretary
Decebal Stoenescu,
484
00:37:07,091 --> 00:37:10,231
I swear before you,
485
00:37:10,327 --> 00:37:11,897
and everybody here
486
00:37:12,396 --> 00:37:16,401
that we will do our utmost
to wipe out illiteracy
487
00:37:16,600 --> 00:37:19,581
in the villages and rural localities
of our county
488
00:37:19,770 --> 00:37:22,410
by the end of the year.
489
00:37:25,609 --> 00:37:29,751
Comrades, it is the duty
of every young activist
490
00:37:29,914 --> 00:37:31,860
to be actively involved
491
00:37:32,082 --> 00:37:37,293
in educating the villages and towns
that have been left behind.
492
00:37:37,354 --> 00:37:40,892
I am convinced that
each one of them will go out
493
00:37:41,125 --> 00:37:44,834
in order to accomplish this great goal.
494
00:38:16,126 --> 00:38:18,037
The rain's washed the road away.
495
00:38:19,396 --> 00:38:21,672
You can only get there by foot.
496
00:38:22,800 --> 00:38:24,040
Is it much further?
497
00:38:24,235 --> 00:38:25,976
See that pylon?
498
00:38:26,837 --> 00:38:28,544
Head for it, take the road,
499
00:38:29,206 --> 00:38:31,846
go over the hill and you'll
come to the village.
500
00:38:32,042 --> 00:38:33,419
About 7 kilometers.
501
00:38:35,412 --> 00:38:36,516
Thanks a lot.
502
00:38:46,857 --> 00:38:48,029
That way?
503
00:38:49,193 --> 00:38:50,536
Straight ahead!
504
00:40:36,734 --> 00:40:37,872
Good day!
505
00:40:38,736 --> 00:40:40,215
Good day!
506
00:40:40,571 --> 00:40:42,778
Do you have something to fix this?
507
00:40:43,474 --> 00:40:45,476
A bit of rope or something...
508
00:40:47,878 --> 00:40:49,118
How isolated you are!
509
00:40:52,149 --> 00:40:54,493
A piece of wire. Great!
510
00:40:56,153 --> 00:40:57,632
Do you have some water?
511
00:41:05,829 --> 00:41:07,502
Piece of crap.
512
00:41:08,532 --> 00:41:09,636
Thanks.
513
00:41:13,370 --> 00:41:14,508
Buttermilk?
514
00:41:14,538 --> 00:41:15,949
You don't have water?
515
00:41:19,176 --> 00:41:21,554
What you're doing, Comrade,
is dangerous.
516
00:41:25,449 --> 00:41:26,553
Is Adancata that way?
517
00:41:30,354 --> 00:41:32,356
Are you dumb?
518
00:41:34,358 --> 00:41:36,269
I have a sore throat.
519
00:41:37,161 --> 00:41:38,538
A d raft?
520
00:41:40,631 --> 00:41:42,542
From ice cream,
521
00:41:43,000 --> 00:41:44,809
that my grandson brought.
522
00:41:47,538 --> 00:41:49,211
Thanks.
523
00:41:55,546 --> 00:41:57,116
Comrade Curelea,
524
00:41:57,347 --> 00:42:00,556
our biggest problem
is that we lack electricity.
525
00:42:01,185 --> 00:42:04,029
It comes and goes.
526
00:42:04,254 --> 00:42:05,858
Here, we don't have...
527
00:42:06,623 --> 00:42:07,863
Hello, Radu!
528
00:42:08,058 --> 00:42:10,504
Without it, there's no clinic,
no school,
529
00:42:10,594 --> 00:42:13,541
and when it rains heavily
530
00:42:13,597 --> 00:42:16,043
it takes a week to get back to normal.
531
00:42:16,233 --> 00:42:17,541
Hello.
532
00:42:17,601 --> 00:42:20,605
You saw for yourself
the state of the roads.
533
00:42:20,704 --> 00:42:23,082
- Lovely Sheep!
Yes!...
534
00:42:23,440 --> 00:42:26,512
Last year, there was a pregnant woman.
535
00:42:26,743 --> 00:42:30,555
Comrade, I sent her
to the clinic on a cart.
536
00:42:31,248 --> 00:42:34,252
She gave birth in the fields!
537
00:42:34,585 --> 00:42:37,532
I'm well aware of this, Comrade Mayor,
538
00:42:37,621 --> 00:42:41,296
but you don't need electricity to study.
539
00:42:41,525 --> 00:42:43,596
Didn't our parents study by lamplight?
540
00:42:43,861 --> 00:42:45,704
You're absolutely right.
541
00:42:45,896 --> 00:42:49,275
I promise by the end of the year,
542
00:42:49,500 --> 00:42:52,071
we'll redouble our efforts
543
00:42:52,269 --> 00:42:56,046
to convince parents to send
their kids to school more often.
544
00:42:56,240 --> 00:42:58,550
By cart, on horse, however they can.
545
00:42:58,609 --> 00:42:59,747
No, Comrade Mayor,
546
00:43:00,010 --> 00:43:04,686
not only kids. All workers
should reap the fruit of education.
547
00:43:04,815 --> 00:43:05,816
Indeed.
548
00:43:11,622 --> 00:43:13,966
We have a room ready for you.
549
00:43:15,659 --> 00:43:19,732
It's nothing special, but...
You are staying the night?
550
00:43:20,163 --> 00:43:23,736
Comrade Mayor,
I'll stay as long as necessary.
551
00:43:24,167 --> 00:43:26,078
I want to see the results myself.
552
00:43:27,304 --> 00:43:28,783
We must make sacrifices!
553
00:43:28,972 --> 00:43:32,681
Until a young activist is sent
to take care of it,
554
00:43:32,776 --> 00:43:34,119
I'm responsible.
555
00:43:34,478 --> 00:43:37,687
Comrade Curelea,
we don't even have a schoolroom.
556
00:43:37,748 --> 00:43:40,524
Where can we gather so many people?
557
00:43:40,684 --> 00:43:42,163
Here's fine!
558
00:43:42,352 --> 00:43:44,662
What do I need so much space for?
559
00:43:44,688 --> 00:43:45,996
I can sleep anywhere.
560
00:43:49,493 --> 00:43:50,631
It's perfect.
561
00:43:50,761 --> 00:43:53,742
It's perfect. We'll put that bed here.
562
00:43:55,566 --> 00:43:57,637
I'm sure we'll work well together.
563
00:43:57,668 --> 00:44:01,480
Spread the word that anyone
illiterate should come tomorrow.
564
00:44:01,638 --> 00:44:04,585
- Party's orders.
- I understand.
565
00:44:05,042 --> 00:44:06,749
Good people!
566
00:44:07,744 --> 00:44:09,815
The Comrade Mayor announces
567
00:44:10,714 --> 00:44:14,059
that all illiterate people
568
00:44:14,751 --> 00:44:16,822
must come to the village hall
on Monday,
569
00:44:17,020 --> 00:44:19,591
for comrade activist classes.
570
00:44:20,757 --> 00:44:22,998
Good day, lon.
571
00:44:23,193 --> 00:44:26,174
Ion, the mayor made an announcement.
572
00:44:26,363 --> 00:44:28,809
You must send your grandson
to the village hall.
573
00:44:28,999 --> 00:44:29,875
What for?
574
00:44:30,133 --> 00:44:32,875
To learn to read.
An order from the county.
575
00:44:33,136 --> 00:44:33,739
OK.
576
00:44:46,817 --> 00:44:47,989
Good day, children.
577
00:44:48,752 --> 00:44:51,198
Good day.
578
00:44:53,757 --> 00:44:56,169
They're all here, Comrade Mayor?
579
00:44:56,860 --> 00:44:58,396
All those that have come.
580
00:44:58,629 --> 00:45:01,166
Comrade Mayor, the last census reported
581
00:45:01,365 --> 00:45:03,470
an illiteracy rate of 10%.
582
00:45:03,867 --> 00:45:05,244
Where are the others?
583
00:45:05,936 --> 00:45:09,440
Well... some have left the village,
584
00:45:09,640 --> 00:45:12,780
some are dead,
others are with their animals.
585
00:45:12,809 --> 00:45:15,312
There isn't a single adult.
586
00:45:16,113 --> 00:45:17,820
Comrade Curelea,
587
00:45:18,382 --> 00:45:19,827
there's another factor.
588
00:45:20,250 --> 00:45:23,891
People are ashamed to learn with kids.
589
00:45:24,087 --> 00:45:25,225
You understand?
590
00:45:25,389 --> 00:45:27,926
They're not ashamed of
being illiterate?
591
00:45:29,059 --> 00:45:31,596
We'll start with the kids.
592
00:45:31,762 --> 00:45:33,799
In 2 hours,
I want a hall full of adults.
593
00:45:33,864 --> 00:45:35,775
No matter their age!
594
00:45:36,466 --> 00:45:38,537
Yes, Comrade.
595
00:45:40,103 --> 00:45:40,911
Children...
596
00:45:44,908 --> 00:45:45,750
Comrade Mayor...
597
00:45:45,809 --> 00:45:48,289
I'm busy.
598
00:45:48,478 --> 00:45:50,253
Come back in two hours.
599
00:45:50,447 --> 00:45:51,824
Bring your sister-in-law,
600
00:45:52,049 --> 00:45:54,325
your sister and anyone else
601
00:45:54,551 --> 00:45:56,394
who's at home.
602
00:46:01,091 --> 00:46:03,093
- Good day, lon.
- Hello!
603
00:46:03,593 --> 00:46:04,765
Ion,
604
00:46:05,362 --> 00:46:06,534
Comrade Mayor
605
00:46:06,930 --> 00:46:08,341
wants you at the hall.
606
00:46:08,532 --> 00:46:09,135
What for?
607
00:46:09,332 --> 00:46:10,868
Literacy, they call it.
608
00:46:11,168 --> 00:46:13,671
The Comrade wants to educate us.
609
00:46:14,104 --> 00:46:17,677
But if everyone can write,
who'll watch the sheep?
610
00:46:17,841 --> 00:46:19,878
"Those who come to the village hall,"
611
00:46:20,010 --> 00:46:21,683
said Comrade Mayor,
612
00:46:22,279 --> 00:46:24,190
"will get a kilo of sugar each."
613
00:46:24,614 --> 00:46:26,457
Let the kids go to school,
614
00:46:26,883 --> 00:46:29,363
we're past it.
615
00:46:29,986 --> 00:46:31,693
Here,
616
00:46:32,289 --> 00:46:35,361
for the gentleman.
Some good cheese.
617
00:46:38,862 --> 00:46:39,863
What's all this?
618
00:46:40,664 --> 00:46:43,543
It's our tradition,
to welcome guests.
619
00:46:44,101 --> 00:46:45,375
Take it when you leave.
620
00:46:45,569 --> 00:46:47,310
I'm not leaving for a week!
621
00:46:47,637 --> 00:46:48,672
I have a mission.
622
00:46:50,841 --> 00:46:52,320
Anything else?
623
00:46:52,509 --> 00:46:56,855
Anybody who's sent presents
instead of coming to school
624
00:46:56,980 --> 00:46:59,859
must come tomorrow,
or I'll send the police!
625
00:47:00,517 --> 00:47:02,758
I understand.
626
00:47:03,253 --> 00:47:04,755
Dear Comrades,
627
00:47:04,921 --> 00:47:09,392
our Party ensures free education
for every citizen.
628
00:47:10,527 --> 00:47:13,565
The world is full of dangers.
629
00:47:13,797 --> 00:47:16,903
We can only avoid them
through education.
630
00:47:17,134 --> 00:47:19,546
Here we have
631
00:47:19,903 --> 00:47:21,746
a matchbox.
632
00:47:22,038 --> 00:47:24,575
What is written?
633
00:47:26,910 --> 00:47:31,825
Mi-ni-mum 48 matchsticks.
634
00:47:32,983 --> 00:47:36,055
Yes, but what does it say here?
635
00:47:36,920 --> 00:47:37,990
Anybody?
636
00:47:39,890 --> 00:47:40,925
Do you know?
637
00:47:41,925 --> 00:47:43,165
I'll tell you.
638
00:47:43,794 --> 00:47:47,207
"Keep out of the reach of children"
639
00:47:48,365 --> 00:47:49,969
Do you know how many fires
640
00:47:50,634 --> 00:47:54,639
are caused by children
playing with matches every year?
641
00:47:54,838 --> 00:47:56,146
No.
642
00:47:56,840 --> 00:47:57,818
Lots!
643
00:47:57,908 --> 00:48:00,855
Innocents shouldn't be
sacrificed because of
644
00:48:00,911 --> 00:48:02,481
parental ignorance.
645
00:48:02,712 --> 00:48:03,986
Let's learn the alphabet,
646
00:48:04,047 --> 00:48:07,119
and how to keep out of danger.
647
00:48:09,653 --> 00:48:12,827
Comrade Teacher taught us
petrol is dangerous.
648
00:48:12,989 --> 00:48:16,129
If a barn catches fire,
we mustn't throw water on it.
649
00:48:16,359 --> 00:48:19,272
But we don't have any water here.
650
00:48:22,632 --> 00:48:23,702
Take this.
651
00:48:25,101 --> 00:48:27,547
Grandad, this can is no good.
652
00:48:27,971 --> 00:48:29,211
What's wrong with it?
653
00:48:30,874 --> 00:48:32,785
It expired last year.
654
00:48:32,943 --> 00:48:33,978
Let's see.
655
00:48:37,047 --> 00:48:39,118
It's fine.
656
00:48:39,950 --> 00:48:43,420
S-H-E-E-P.
657
00:48:43,620 --> 00:48:45,293
Sheep.
658
00:48:45,622 --> 00:48:49,069
Come on, Comrades, louder,
a bit of enthusiasm.
659
00:48:49,259 --> 00:48:52,638
The kids are putting you to shame.
660
00:48:52,863 --> 00:48:55,070
Fine. Homework for tomorrow.
661
00:48:55,432 --> 00:48:58,970
Write three sentences
in your notebooks,
662
00:48:59,202 --> 00:49:02,775
from a book, a newspaper
or something from home.
663
00:49:02,939 --> 00:49:04,976
- Understood?
- Yes.
664
00:49:05,041 --> 00:49:07,317
You didn't bring your grandfather?
665
00:49:07,510 --> 00:49:09,456
He said he had to milk the sheep!
666
00:49:09,613 --> 00:49:10,557
Comrade Topala!
667
00:49:17,520 --> 00:49:20,501
Do-not-touch
668
00:49:20,690 --> 00:49:22,135
the-pylon,
669
00:49:22,325 --> 00:49:26,865
or-fallen-wires. Danger.
670
00:49:28,832 --> 00:49:31,005
Can you die if you touch the pylon?
671
00:49:31,034 --> 00:49:32,536
Not at all.
672
00:49:32,769 --> 00:49:36,342
Comrade Teacher told us
not to touch an electrocuted person.
673
00:49:36,539 --> 00:49:38,314
We could be electrocuted too.
674
00:49:38,675 --> 00:49:41,053
- The Comrade isn't a teacher.
- So what is he?
675
00:49:42,045 --> 00:49:42,989
An activist.
676
00:49:44,014 --> 00:49:45,357
What's an activist?
677
00:49:46,683 --> 00:49:48,162
Tudorut, you're too little.
678
00:49:48,351 --> 00:49:51,355
You'll understand when you grow up.
679
00:49:51,621 --> 00:49:52,895
Hello, lon.
680
00:49:53,056 --> 00:49:55,627
Hello. Are you on holiday?
681
00:49:56,927 --> 00:50:00,465
I'm sorry, you have to go
to school tomorrow.
682
00:50:01,131 --> 00:50:04,044
It's better if you come willingly.
683
00:50:06,870 --> 00:50:09,282
For God's sake!
684
00:50:10,040 --> 00:50:11,348
Get out of here!
685
00:50:13,443 --> 00:50:15,047
- Moise.
- Yes.
686
00:50:15,779 --> 00:50:17,554
- Gavrila.
- Yes.
687
00:50:18,682 --> 00:50:19,990
Burgheala.
688
00:50:21,051 --> 00:50:22,325
Acasandrei.
689
00:50:24,788 --> 00:50:25,858
Acasandrei!
690
00:50:26,056 --> 00:50:27,296
He's not here.
691
00:50:27,490 --> 00:50:28,059
Fine.
692
00:50:28,692 --> 00:50:30,137
Then I'll go get him.
693
00:50:32,662 --> 00:50:35,040
- Check the homework.
- Yes, Comrade!
694
00:51:24,514 --> 00:51:26,687
Come quickly!
695
00:51:26,916 --> 00:51:29,556
- What?
- The Comrade Teacher's electrocuted!
696
00:51:36,192 --> 00:51:37,671
Look!
697
00:51:42,766 --> 00:51:43,574
Ion!
698
00:51:47,737 --> 00:51:50,843
Knowing Comrade Georgian Curelea
699
00:51:51,174 --> 00:51:54,121
has been a blessing for our village.
700
00:51:55,111 --> 00:51:58,957
He's opened our eyes
to the dangers around us
701
00:51:59,115 --> 00:52:00,958
and taught us
702
00:52:01,117 --> 00:52:04,860
how to be true citizens of our country.
703
00:52:05,688 --> 00:52:09,431
Even though he has left us
far too soon,
704
00:52:10,093 --> 00:52:12,004
we will continue our fight,
705
00:52:12,162 --> 00:52:16,975
with all our strength,
against ignorance.
706
00:52:19,602 --> 00:52:21,104
Dear Comrades,
707
00:52:21,971 --> 00:52:23,973
thank you
708
00:52:24,974 --> 00:52:27,250
for your hospitality.
709
00:52:27,444 --> 00:52:29,253
I'm sure you now love learning!
710
00:52:29,612 --> 00:52:30,920
Yes!
711
00:52:32,148 --> 00:52:35,186
And I'm sure
you will continue studying
712
00:52:35,418 --> 00:52:37,193
with Comrade Teacher Adriana.
713
00:52:39,823 --> 00:52:41,427
Comrade Mayor
714
00:52:41,925 --> 00:52:44,565
will present you with your diplomas.
715
00:52:45,128 --> 00:52:47,108
All the best!
716
00:53:06,249 --> 00:53:08,388
- Hello, lon!
- Hello, Dumitre!
717
00:53:42,919 --> 00:53:44,694
Legend has it
by the end of the year,
718
00:53:44,888 --> 00:53:47,266
the village reported
a literacy rate of 99%.
719
00:53:52,495 --> 00:53:54,998
THE LEGEND OF THE
GREEDY POLICEMAN
720
00:54:12,916 --> 00:54:14,623
Come along, on the double.
721
00:54:15,885 --> 00:54:16,955
- Good morning.
- Hello.
722
00:54:17,153 --> 00:54:18,632
Is your father home?
723
00:54:18,821 --> 00:54:20,164
He's gone to change the gas cylinder.
724
00:54:20,390 --> 00:54:22,063
He took mine too.
725
00:54:22,292 --> 00:54:24,397
I don't want to see you
without your hat.
726
00:54:24,894 --> 00:54:26,567
Your mother made the sandwiches?
727
00:54:26,763 --> 00:54:28,140
- What sort?
- Sibiu salami.
728
00:54:31,534 --> 00:54:32,911
- What's your first class?
- History.
729
00:54:33,536 --> 00:54:34,981
With Comrade Vasilescu?
730
00:54:36,906 --> 00:54:37,907
Hold on.
731
00:54:38,908 --> 00:54:40,319
She's given the tests back?
732
00:54:40,910 --> 00:54:41,911
History? Well...
733
00:54:42,412 --> 00:54:43,413
No, no! Not yet!
734
00:54:43,613 --> 00:54:45,058
Come on! Off to school!
735
00:54:47,383 --> 00:54:49,329
- Careful crossing the road.
- OK.
736
00:54:49,552 --> 00:54:51,930
Smoking those smelly things again!
737
00:55:05,268 --> 00:55:07,771
What time did they get here?
738
00:55:08,004 --> 00:55:09,005
Morning.
739
00:55:15,845 --> 00:55:17,188
I have two bottles.
740
00:55:33,630 --> 00:55:36,611
Whose is the other cap?
741
00:55:36,866 --> 00:55:39,210
My neighbor's, Alexa,
from the first floor.
742
00:55:39,435 --> 00:55:42,507
The policeman? Is he a Captain?
743
00:55:42,772 --> 00:55:44,274
No, a Sergeant.
744
00:55:44,474 --> 00:55:46,112
Why didn't he come himself?
745
00:55:46,342 --> 00:55:48,015
He has trouble getting out of bed?
746
00:55:48,378 --> 00:55:50,654
We help each other out.
747
00:55:51,648 --> 00:55:53,821
If we have a test,
748
00:55:53,983 --> 00:55:55,121
will you help me out?
749
00:55:56,052 --> 00:55:58,658
Come on, my marks are bad.
750
00:55:59,222 --> 00:56:02,032
- Don't be like that.
- Yes, I'll help you!
751
00:56:09,032 --> 00:56:11,876
- You going to Georgiana's party?
- I'm not invited.
752
00:56:12,035 --> 00:56:13,036
I am.
753
00:56:13,703 --> 00:56:16,047
If you give her
your sandwich every day...
754
00:56:16,172 --> 00:56:18,015
You're stupid. She likes me.
755
00:56:18,041 --> 00:56:20,282
Yeah, sure she does.
756
00:56:27,350 --> 00:56:29,921
Let me copy your math.
757
00:56:30,053 --> 00:56:31,589
Don't do it exactly the same!
758
00:56:31,854 --> 00:56:32,855
I'll change it.
759
00:56:36,025 --> 00:56:39,029
Good morning!
760
00:56:39,395 --> 00:56:42,569
Comrade Vasilescu is absent,
so we'll do physics, OK?
761
00:56:42,832 --> 00:56:43,276
Yes.
762
00:56:43,499 --> 00:56:44,705
First the anthem.
763
00:56:45,101 --> 00:56:45,909
Georgiana.
764
00:56:46,336 --> 00:56:48,043
Two, three and...
765
00:56:48,104 --> 00:56:50,710
Three colors
766
00:56:50,907 --> 00:56:53,683
I know in the world
767
00:56:54,043 --> 00:56:58,924
That recall a noble people
768
00:56:59,248 --> 00:57:01,592
Known
769
00:57:01,851 --> 00:57:05,526
for courage
770
00:57:05,755 --> 00:57:09,828
In battle victorious
771
00:57:22,105 --> 00:57:23,106
Who's absent?
772
00:57:24,107 --> 00:57:25,586
Today, there are six.
773
00:57:25,775 --> 00:57:27,186
- Who?
- Busuioc.
774
00:57:30,913 --> 00:57:33,792
- What's wrong with him?
- His mother's sick.
775
00:57:34,417 --> 00:57:36,192
- Who else?
- Marin.
776
00:57:36,419 --> 00:57:38,922
Want some?
It's with mortadella.
777
00:57:40,022 --> 00:57:41,592
- What's his problem?
- He has a cold.
778
00:57:46,329 --> 00:57:47,330
With Sibiu salami.
779
00:57:47,563 --> 00:57:49,600
- Who else?
- Tomescu.
780
00:57:55,405 --> 00:57:58,113
Loredana! Put that banana away!
781
00:57:59,075 --> 00:58:01,112
You're making the others hungry.
782
00:58:06,149 --> 00:58:07,219
Get out a piece of paper.
783
00:58:10,553 --> 00:58:12,692
First subject: states of matter.
784
00:58:13,156 --> 00:58:14,430
Everybody's writing?
785
00:58:15,191 --> 00:58:18,138
And second: the gaseous state.
786
00:58:18,161 --> 00:58:19,196
Will you help me?
787
00:58:21,130 --> 00:58:22,370
My marks are bad...
788
00:58:23,166 --> 00:58:25,146
Sibiu salami, right?
789
00:58:25,168 --> 00:58:28,172
Sorry, I won't do it again.
You forgive me?
790
00:58:32,074 --> 00:58:35,146
I'll bring you some pork rind tomorrow.
791
00:58:35,411 --> 00:58:37,482
- Pork rind? You're a liar!
- I'm not!
792
00:58:37,680 --> 00:58:40,160
My uncle, Fane,
is bringing my father a pig.
793
00:58:40,483 --> 00:58:42,394
Alexa, turn round!
794
00:58:43,186 --> 00:58:44,426
Four
795
00:58:45,188 --> 00:58:47,566
factors that influence temperature.
796
00:58:48,224 --> 00:58:49,225
Rind...
797
00:58:50,026 --> 00:58:51,198
and sausages...
798
00:58:51,594 --> 00:58:53,198
and the pig's ear.
799
00:58:53,563 --> 00:58:54,974
Stop it, back there!
800
00:59:14,617 --> 00:59:17,223
- Good afternoon!
- Hello.
801
00:59:25,261 --> 00:59:26,535
Shrimps?
802
00:59:26,929 --> 00:59:28,135
Frozen sardines.
803
00:59:32,201 --> 00:59:34,112
Any pork for Christmas?
804
00:59:34,237 --> 00:59:35,272
No.
805
00:59:36,105 --> 00:59:38,881
Drop by tomorrow.
I'll have some pork shank.
806
00:59:39,075 --> 00:59:40,247
At what time?
807
00:59:42,245 --> 00:59:46,557
Look what I found the kids
for Christmas.
808
00:59:47,250 --> 00:59:48,251
Well done!
809
00:59:49,285 --> 00:59:50,889
What a feat!
810
01:00:06,435 --> 01:00:07,880
Dad!
811
01:00:11,374 --> 01:00:12,148
What is it?
812
01:00:12,241 --> 01:00:13,720
Uncle Fane's here!
813
01:00:23,219 --> 01:00:24,926
- How are you doing?
- Fine.
814
01:00:25,121 --> 01:00:26,623
- Hello!
- Good evening.
815
01:00:26,789 --> 01:00:29,269
- Where's your father?
- On his way down.
816
01:00:30,893 --> 01:00:32,270
- How are you?
- Fine.
817
01:00:32,895 --> 01:00:34,704
Still want to be a doctor?
818
01:00:34,897 --> 01:00:36,035
- Your mother?
- Fine.
819
01:00:36,198 --> 01:00:37,199
Hello.
820
01:00:38,534 --> 01:00:41,913
Quick, I can't drive after midnight
with the restrictions.
821
01:00:42,104 --> 01:00:43,276
What the...
822
01:00:45,241 --> 01:00:46,242
Shut it!
823
01:00:46,909 --> 01:00:47,444
What?
824
01:00:52,148 --> 01:00:53,252
What the hell is that?
825
01:00:54,250 --> 01:00:56,252
It's a pig!
826
01:00:57,053 --> 01:00:58,259
It's alive.
827
01:00:58,387 --> 01:01:00,162
So the doctor can see it's fresh.
828
01:01:00,289 --> 01:01:02,735
- What can I do with a live pig?
- Slaughter it.
829
01:01:02,959 --> 01:01:04,836
Where? In front of the block?
830
01:01:05,361 --> 01:01:07,534
Want the neighbors to kill me
before Christmas?
831
01:01:12,134 --> 01:01:13,272
Hello.
832
01:01:13,803 --> 01:01:16,306
Your brother-in-law's
brought a live pig.
833
01:01:21,210 --> 01:01:23,156
Goodness, it's fat!
834
01:01:23,312 --> 01:01:25,952
Half for you, half for the doctor
835
01:01:26,182 --> 01:01:28,219
who's tutoring Viviana.
836
01:01:28,317 --> 01:01:31,127
How do we go about slaughtering it?
837
01:01:31,287 --> 01:01:33,324
Fane, why did you bring it alive?
838
01:01:33,823 --> 01:01:36,394
So the doctor can see it's "fresh"!
839
01:01:36,626 --> 01:01:39,163
Get inside!
Go and do your homework!
840
01:01:40,429 --> 01:01:43,433
And take Mercia with you!
Go on, Mercia, scram.
841
01:01:44,300 --> 01:01:46,780
Let's take it upstairs
and then we'll see!
842
01:01:47,670 --> 01:01:49,377
Check nobody's around.
843
01:01:50,940 --> 01:01:52,544
You take the front legs.
844
01:01:52,775 --> 01:01:55,312
- Does it bite?
- It's not a dog!
845
01:01:55,511 --> 01:01:59,982
- I don't know, out of fear!
- No, no, he's tame.
846
01:02:05,388 --> 01:02:06,662
Put it down!
847
01:02:10,026 --> 01:02:11,767
- Shall we untie it?
- No, bring the blanket.
848
01:02:11,994 --> 01:02:14,406
We'll put it on the blanket.
849
01:02:14,630 --> 01:02:15,802
Hold the door.
850
01:02:16,565 --> 01:02:19,011
- Costica!
- Leave it here.
851
01:02:21,203 --> 01:02:22,045
That's it.
852
01:02:24,340 --> 01:02:27,344
Talk to him. Say his name.
853
01:02:31,380 --> 01:02:32,586
Costica!
854
01:02:33,049 --> 01:02:34,494
You drive me crazy!
855
01:02:38,187 --> 01:02:39,666
Wait, wait!
856
01:02:40,389 --> 01:02:41,367
One, two...
857
01:03:07,917 --> 01:03:09,453
Easy! Leave it here.
858
01:03:19,762 --> 01:03:21,400
It's waking the whole neighborhood!
859
01:03:21,797 --> 01:03:23,606
I'll be arrested.
860
01:03:24,767 --> 01:03:27,304
Fane, what have you done to me?
861
01:03:27,603 --> 01:03:30,413
It squeals if you look at it,
never mind killing it!
862
01:03:37,413 --> 01:03:40,394
If we turn the TV up,
will they hear then?
863
01:03:40,549 --> 01:03:42,460
Of course they will!
864
01:03:42,718 --> 01:03:46,825
We can't slaughter it.
It'll squeal the whole block awake.
865
01:03:50,426 --> 01:03:52,303
What if we strangle it?
866
01:03:54,063 --> 01:03:55,201
Ion?
867
01:03:55,931 --> 01:03:58,070
How about shooting it?
868
01:04:05,975 --> 01:04:07,181
Go do your homework.
869
01:04:07,510 --> 01:04:08,716
I've done it.
870
01:04:09,145 --> 01:04:10,556
Do it again!
871
01:04:20,990 --> 01:04:21,900
Danut!
872
01:04:33,869 --> 01:04:36,372
- What's up?
- The pig's alive.
873
01:04:36,472 --> 01:04:38,383
I'm not sure they'll kill it tonight.
874
01:04:38,474 --> 01:04:42,320
I don't care. You said
you'd bring rind tomorrow!
875
01:04:42,478 --> 01:04:44,151
What if they don't kill it
by tomorrow?
876
01:04:44,346 --> 01:04:46,121
That's your problem.
877
01:04:48,517 --> 01:04:49,495
$0?
878
01:04:49,518 --> 01:04:51,464
I've untied it.
879
01:04:54,623 --> 01:04:56,193
- Where's Uncle Fane?
- He left.
880
01:04:56,892 --> 01:04:57,962
I've an idea...
881
01:04:58,527 --> 01:05:00,973
Get out and don't let me
set eyes on you.
882
01:05:01,463 --> 01:05:03,534
Let him speak. What is it?
883
01:05:04,066 --> 01:05:05,374
How about gassing him?
884
01:05:10,539 --> 01:05:12,610
Go to your room
and do your homework!
885
01:05:12,942 --> 01:05:15,548
You want us to set
the apartment on fire?
886
01:05:15,911 --> 01:05:19,256
After, we open the windows
and the butane goes out.
887
01:05:19,548 --> 01:05:21,027
Because it's lighter than air.
888
01:05:21,584 --> 01:05:24,428
We did it today at school.
889
01:05:25,521 --> 01:05:28,229
See what they teach them at school!
890
01:05:28,424 --> 01:05:29,368
You heard?
891
01:05:29,525 --> 01:05:30,265
Off you go!
892
01:05:43,839 --> 01:05:44,909
Listen...
893
01:05:45,541 --> 01:05:47,748
Get the bottle from Grigore's.
894
01:05:48,043 --> 01:05:50,580
At this hour?
He'll want to know what it's for!
895
01:05:50,779 --> 01:05:52,781
So'? Tell him!
896
01:05:53,549 --> 01:05:57,087
What? That I'm gassing a pig?
Are you serious?
897
01:05:57,353 --> 01:05:59,924
No! Say you're burning the hair off!
898
01:06:00,089 --> 01:06:01,932
We'll have to share some with him too!
899
01:06:03,192 --> 01:06:05,604
Then tell him we need to bake a cake.
900
01:06:05,995 --> 01:06:09,067
Two weeks before Christmas?
Great idea!
901
01:06:10,633 --> 01:06:11,805
Mercia!
902
01:06:24,980 --> 01:06:27,119
- What?
- Do you have Purfix at home?
903
01:06:27,316 --> 01:06:28,317
What's that?
904
01:06:28,517 --> 01:06:31,623
Purfix tape. For insulating windows.
905
01:06:31,654 --> 01:06:34,134
- What do you need it for?
- I need it.
906
01:06:34,590 --> 01:06:36,001
Let me have a look.
907
01:07:10,693 --> 01:07:12,570
- What's that for?
- I need it.
908
01:07:12,695 --> 01:07:14,368
- What for?
- For school.
909
01:07:14,563 --> 01:07:16,907
- Wash your hands, dinner's ready.
- OK.
910
01:07:21,670 --> 01:07:22,671
It's lon.
911
01:07:24,707 --> 01:07:25,981
- Good evening.
- Come in.
912
01:07:26,175 --> 01:07:29,816
Sorry to bother you this late.
I need the gas cylinder.
913
01:07:30,045 --> 01:07:31,718
- You did fill it?
- Of course.
914
01:07:32,915 --> 01:07:34,326
- Hello!
- Good evening.
915
01:07:34,516 --> 01:07:36,359
I'd have brought it,
but you said there was no hurry.
916
01:07:36,552 --> 01:07:38,759
The kids had a class today
about butane gas.
917
01:07:38,988 --> 01:07:43,164
I want to show my boy how it works.
His marks aren't good.
918
01:07:43,359 --> 01:07:45,396
You're so lucky with Mercia.
919
01:07:46,095 --> 01:07:48,666
Careful, they leak sometimes.
920
01:07:48,797 --> 01:07:50,674
- Goodnight.
- Goodnight.
921
01:08:32,574 --> 01:08:33,575
Costica!
922
01:08:33,742 --> 01:08:37,884
Let's herd him into the kitchen.
923
01:08:38,113 --> 01:08:40,593
- He's so hairy!
- That's how pigs are.
924
01:08:40,749 --> 01:08:42,387
The ones I've seen were bald.
925
01:08:42,584 --> 01:08:44,427
Those already had the hair burned off.
926
01:09:11,013 --> 01:09:12,321
Close the door!
927
01:09:16,885 --> 01:09:19,024
Well done. He's in.
928
01:09:20,622 --> 01:09:21,828
How are we going to burn the hair?
929
01:09:22,191 --> 01:09:25,229
Let's see him stretched out
on the table first.
930
01:09:25,461 --> 01:09:26,838
I'm so scared!
931
01:09:27,796 --> 01:09:32,802
Turn off the lights and
don't strike any matches.
932
01:09:33,869 --> 01:09:35,780
Everything will be OK.
933
01:09:35,804 --> 01:09:38,842
Please, take out the fuse!
934
01:09:40,309 --> 01:09:43,347
Get out of my way! Move it!
935
01:09:49,818 --> 01:09:52,458
- I feel sorry for him.
- As if you didn't eat aspic!
936
01:09:52,821 --> 01:09:56,359
No, we'll make sausages with him.
937
01:09:56,625 --> 01:09:57,831
- And blood sausage?
- Definitely!
938
01:09:57,893 --> 01:09:58,963
What was that?
939
01:09:59,194 --> 01:10:00,867
I think that's for the plugs.
940
01:10:01,096 --> 01:10:03,474
Unplug everything. It's safer.
941
01:10:03,665 --> 01:10:04,803
The freezer will defrost.
942
01:10:04,867 --> 01:10:07,279
So what? Let's be on the safe side.
943
01:10:07,703 --> 01:10:10,513
I'm scared stiff!
944
01:10:12,674 --> 01:10:16,019
Quiet! There! It's all disconnected.
945
01:10:16,211 --> 01:10:17,019
Don't you worry.
946
01:10:17,212 --> 01:10:19,715
Now how will you turn on the gas?
947
01:10:19,815 --> 01:10:21,624
Shouldn't you have turned it on first?
948
01:10:21,783 --> 01:10:23,490
It would've been dangerous.
949
01:10:24,520 --> 01:10:26,830
Quiet now. Behave!
950
01:10:29,291 --> 01:10:31,828
That damn stupid pig went for me!
951
01:10:31,860 --> 01:10:33,134
What have you broken?
952
01:10:33,795 --> 01:10:36,036
Listen to yourself!
"What have you broken?"
953
01:10:36,331 --> 01:10:38,811
The soda water bottle, that's what!
954
01:10:39,034 --> 01:10:43,346
He bit me and you're worried
about breakage.
955
01:10:44,006 --> 01:10:46,885
I think I've cut my leg.
I'm bleeding.
956
01:10:47,109 --> 01:10:49,817
Shall we turn the light back on?
957
01:10:49,878 --> 01:10:52,290
We're not turning anything on!
958
01:10:52,481 --> 01:10:54,119
Go to the bathroom and clean up.
959
01:10:54,316 --> 01:10:57,320
Danut, go out on the balcony
until I call you!
960
01:10:57,519 --> 01:10:59,226
- Can I listen to the radio?
- No!
961
01:10:59,454 --> 01:11:00,831
- It runs on batteries!
- So what?
962
01:11:00,856 --> 01:11:05,134
You want to blow us all up?
Don't listen to anything!
963
01:11:05,360 --> 01:11:06,964
Help me, I feel faint.
964
01:11:07,196 --> 01:11:08,869
Don't frighten me!
965
01:11:08,897 --> 01:11:11,878
It's nothing. It's just the strain...
966
01:11:11,900 --> 01:11:13,538
Did you take your tablets?
967
01:11:13,735 --> 01:11:15,271
No, I'll just lie down.
968
01:11:15,504 --> 01:11:17,882
Not here. You'll stain the couch.
969
01:11:17,906 --> 01:11:19,715
Sit on the edge of the bath.
970
01:11:31,687 --> 01:11:34,031
- Goodnight.
- Goodnight.
971
01:11:40,362 --> 01:11:42,035
- Wanna smoke?
- Don't light it!
972
01:11:42,231 --> 01:11:44,336
- It's a Carpati!
- Don't light it!
973
01:11:44,533 --> 01:11:45,443
Why not?
974
01:11:45,601 --> 01:11:47,581
- We'll all blow up!
- Blow up?
975
01:11:47,603 --> 01:11:49,742
Our gas cylinder leaks.
976
01:11:50,072 --> 01:11:53,713
We're out in the open.
Nothing will happen.
977
01:11:56,011 --> 01:11:57,285
You're stupid.
978
01:11:57,512 --> 01:11:59,617
You are!
I won't give you anything tomorrow.
979
01:12:03,952 --> 01:12:04,692
Danut!
980
01:12:04,953 --> 01:12:06,626
- Stay outside.
- I'm freezing.
981
01:12:06,688 --> 01:12:07,530
Don't move.
982
01:12:07,689 --> 01:12:09,327
Can we turn the lights on?
983
01:12:10,759 --> 01:12:12,670
We need some fresh air first.
984
01:12:15,163 --> 01:12:16,904
OK, I'm going in.
985
01:12:28,677 --> 01:12:30,179
- Is he moving?
- Shut up!
986
01:12:30,412 --> 01:12:31,618
What have I done now?
987
01:12:32,247 --> 01:12:33,351
I couldn't see.
988
01:12:33,682 --> 01:12:34,922
It's stopped grunting.
989
01:12:35,417 --> 01:12:36,987
We should've waited longer.
990
01:12:37,185 --> 01:12:38,994
It's very late.
991
01:12:39,187 --> 01:12:42,100
We've got to burn it
and cut it up yet.
992
01:12:42,257 --> 01:12:44,259
Luckily we had that gas.
993
01:12:45,093 --> 01:12:46,197
It's all gone.
994
01:12:46,428 --> 01:12:47,907
- What?
- The gas.
995
01:12:48,096 --> 01:12:50,337
We'll ask Grigore for theirs.
996
01:12:50,565 --> 01:12:51,669
They don't cook much for Christmas.
997
01:12:51,767 --> 01:12:55,510
- They might become suspicious.
- We'll give them something.
998
01:12:55,671 --> 01:12:58,948
After all the trouble we've had!
We won't give them anything.
999
01:13:00,309 --> 01:13:00,980
Come on...
1000
01:13:02,778 --> 01:13:06,385
go out onto the balcony,
I'll turn the lights on.
1001
01:13:13,822 --> 01:13:16,598
Wouldn't it be better to
wait until morning
1002
01:13:16,758 --> 01:13:17,566
and do it then?
1003
01:13:17,826 --> 01:13:22,297
What if he's not dead
and he starts grunting again?
1004
01:13:23,131 --> 01:13:24,542
My God, I'm so afraid.
1005
01:13:24,800 --> 01:13:26,746
I'm a soldier, remember?
1006
01:13:27,536 --> 01:13:29,880
If I catch fire,
throw a blanket over me.
1007
01:13:30,138 --> 01:13:31,981
The camel hair one?
1008
01:13:32,674 --> 01:13:34,745
Which one?
1009
01:13:35,210 --> 01:13:36,712
The yellow one.
1010
01:13:36,745 --> 01:13:37,985
That's fine.
1011
01:13:39,748 --> 01:13:43,560
No water. Just the blanket
and call an ambulance.
1012
01:13:43,752 --> 01:13:46,494
Stop talking like that.
I'm already scared.
1013
01:13:46,855 --> 01:13:48,766
Shout when you're outside!
1014
01:13:52,260 --> 01:13:55,139
- Did something happen?
- No! It was just a draft.
1015
01:13:55,697 --> 01:13:57,005
Does it still smell?
1016
01:13:57,733 --> 01:13:58,711
No.
1017
01:14:00,736 --> 01:14:02,181
Not any more.
1018
01:14:02,471 --> 01:14:04,473
OK, I'm putting the fuse back in.
1019
01:14:15,817 --> 01:14:17,819
Great! We got away with it.
1020
01:14:18,820 --> 01:14:20,800
Thank God!
1021
01:14:20,822 --> 01:14:22,233
Is it moving?
1022
01:14:30,532 --> 01:14:31,806
It looks dead.
1023
01:14:32,901 --> 01:14:34,539
Here, use this.
1024
01:14:34,770 --> 01:14:36,647
Take that thing away!
1025
01:14:42,811 --> 01:14:44,484
Stone dead.
1026
01:14:44,813 --> 01:14:46,815
- We did it!
- Thank God!
1027
01:14:46,948 --> 01:14:49,724
Now, the hard part.
Look how hairy it is!
1028
01:14:50,051 --> 01:14:52,258
- Get the blowtorch!
- No, I'm afraid.
1029
01:14:52,754 --> 01:14:53,824
Really! I am.
1030
01:14:54,122 --> 01:14:56,898
Stop it, you're driving me crazy.
1031
01:14:58,727 --> 01:15:00,570
Look, I'll light a match.
1032
01:15:01,797 --> 01:15:04,869
Afraid, afraid...
You drive me crazy.
1033
01:15:05,000 --> 01:15:06,138
Look!
1034
01:15:10,105 --> 01:15:11,106
You scared me!
1035
01:15:11,807 --> 01:15:12,717
See?
1036
01:15:12,874 --> 01:15:15,878
Close the window.
You're letting the heat out.
1037
01:15:20,882 --> 01:15:22,884
Aren't you asleep?
1038
01:15:23,118 --> 01:15:24,153
No.
1039
01:15:24,886 --> 01:15:26,866
- We're burning the hair.
- Now?
1040
01:15:26,888 --> 01:15:28,868
What's it to you?
1041
01:16:13,835 --> 01:16:16,941
Good morning!
1042
01:16:17,239 --> 01:16:19,185
Good morning. Sit down.
1043
01:16:20,208 --> 01:16:21,346
I wanted to tell you...
1044
01:16:23,945 --> 01:16:25,447
Danut, what happened to you?
1045
01:16:26,948 --> 01:16:28,427
- Nothing.
- Nothing?
1046
01:16:28,617 --> 01:16:31,029
He faced a pig explosion!
1047
01:16:31,920 --> 01:16:33,228
A Pig explosion?
1048
01:16:33,421 --> 01:16:35,230
A Pig bomb.
1049
01:16:35,423 --> 01:16:36,959
Enough!
1050
01:16:37,959 --> 01:16:38,960
Danut, sit down.
1051
01:16:40,962 --> 01:16:42,339
What, Georgiana?
1052
01:16:43,398 --> 01:16:44,934
Today's my birthday.
1053
01:16:46,201 --> 01:16:49,375
Happy birthday! Best wishes.
Let me give you a kiss.
1054
01:16:59,414 --> 01:17:00,859
Lead us in, please.
1055
01:17:00,949 --> 01:17:02,087
Happy birthday!
1056
01:17:04,686 --> 01:17:06,461
Two, three and...
1057
01:17:13,295 --> 01:17:15,639
Legend has it that the family used
1058
01:17:15,664 --> 01:17:18,645
what remained of the animal
for the seasonal celebrations.
1059
01:17:23,605 --> 01:17:26,017
THE LEGEND OF THE AIR SELLERS
1060
01:18:30,271 --> 01:18:31,375
Good afternoon!
1061
01:18:31,539 --> 01:18:32,882
Good afternoon. Yes?
1062
01:18:33,041 --> 01:18:34,349
- Is your mother home?
- No.
1063
01:18:34,509 --> 01:18:37,956
- Your father?
- No. They're both at work.
1064
01:18:38,113 --> 01:18:40,889
That's a bit of a problem...
1065
01:18:41,049 --> 01:18:43,962
I'm an inspector
from the People's Council.
1066
01:18:44,119 --> 01:18:45,223
I'm Crina.
1067
01:18:45,387 --> 01:18:49,062
One of your neighbors complained
about dirty tap water.
1068
01:18:49,224 --> 01:18:51,329
Yes, it's yellowish.
1069
01:18:51,493 --> 01:18:54,804
We need to do a thorough check
in your apartment.
1070
01:18:54,963 --> 01:18:57,807
Sorry, I can't let anybody in.
1071
01:18:57,966 --> 01:18:59,036
Look, here's my ID.
1072
01:18:59,200 --> 01:19:02,773
ID or no ID,
if my parents aren't home
1073
01:19:02,937 --> 01:19:05,178
I can't let anyone in.
1074
01:19:06,274 --> 01:19:10,347
Can you get me a sample?
So I don't have to come back.
1075
01:19:10,512 --> 01:19:11,684
A sample?
1076
01:19:11,846 --> 01:19:15,259
Some water to determine
the cause of the pollution.
1077
01:19:15,417 --> 01:19:16,953
What should I put it in?
1078
01:19:17,118 --> 01:19:20,930
Any clean recipient
clear of any chemicals.
1079
01:19:21,089 --> 01:19:23,296
Even a jar's fine.
1080
01:19:23,458 --> 01:19:25,563
I'll have a look.
I'll close the door.
1081
01:19:25,727 --> 01:19:27,172
No problem.
1082
01:19:45,547 --> 01:19:47,458
Is this OK'?
1083
01:19:47,615 --> 01:19:50,721
- It's a bit dusty.
- It's fine.
1084
01:19:55,323 --> 01:19:57,132
Is that all?
1085
01:19:59,394 --> 01:20:01,965
See, no need to be scared.
1086
01:20:09,604 --> 01:20:11,675
How much were the French classes?
1087
01:20:11,840 --> 01:20:13,251
600 lei.
1088
01:20:13,408 --> 01:20:15,149
Isn't it 50 lei per class?
1089
01:20:15,310 --> 01:20:16,516
I included the transport.
1090
01:20:16,678 --> 01:20:18,180
That's 100 lei.
1091
01:20:18,346 --> 01:20:20,792
She bought flowers
for her teacher.
1092
01:20:20,949 --> 01:20:24,192
And she bought something else,
I don't know what...
1093
01:20:24,352 --> 01:20:25,956
How much does she want now?
1094
01:20:26,121 --> 01:20:28,158
300 lei.
1095
01:20:28,323 --> 01:20:29,301
300'?
1096
01:20:29,457 --> 01:20:31,334
All her classmates are going.
1097
01:20:33,261 --> 01:20:35,298
Your soup's on the table, dear.
1098
01:20:35,930 --> 01:20:38,501
So when are you going
to this holiday camp?
1099
01:20:38,900 --> 01:20:39,935
It's not a camp.
1100
01:20:40,101 --> 01:20:44,516
May 1st is a Thursday this year
and we've no school on Friday.
1101
01:20:44,539 --> 01:20:46,246
You're going on your own?
1102
01:20:46,407 --> 01:20:49,411
Teachers are coming,
but we've organized it.
1103
01:20:50,044 --> 01:20:51,387
And where will you stay?
1104
01:20:52,080 --> 01:20:54,424
At the Forum, in Costinesti.
1105
01:20:55,083 --> 01:20:57,620
The Forum costs 300 lei?
1106
01:20:57,986 --> 01:21:01,934
It's 300 lei all included:
Transport, meals, everything.
1107
01:21:02,290 --> 01:21:05,169
Listen, we'd like you to go,
1108
01:21:05,326 --> 01:21:08,466
but this Monday
we have to pay an advance
1109
01:21:08,630 --> 01:21:10,541
on the Dacia and we're a bit short.
1110
01:21:12,534 --> 01:21:14,070
So, can I go or not?
1111
01:21:15,036 --> 01:21:18,074
Yes, but stay at aunt Didina's
in Constants.
1112
01:21:18,106 --> 01:21:21,918
It takes half an hour
to go to Costinesti by bus.
1113
01:21:22,243 --> 01:21:26,089
You've been saving money
for this crappy car for years.
1114
01:21:26,247 --> 01:21:27,555
It'll be yours one day.
1115
01:21:27,916 --> 01:21:30,954
Better to take the bus
than eat yoghurt all your life.
1116
01:21:38,927 --> 01:21:39,962
Crina!
1117
01:21:43,565 --> 01:21:44,475
Crina!
1118
01:21:46,201 --> 01:21:47,942
Coming to the party?
1119
01:21:48,102 --> 01:21:50,207
No. I've just had a fight
with Dad.
1120
01:21:50,371 --> 01:21:53,284
Come on, they have a video player.
1121
01:21:53,441 --> 01:21:55,421
Shall I ring at your door?
1122
01:21:55,910 --> 01:21:57,480
No, don't bother.
1123
01:21:57,946 --> 01:21:59,425
Shall I wait for you?
1124
01:22:00,548 --> 01:22:02,425
I'm coming down.
1125
01:22:11,326 --> 01:22:13,897
I'm going down to talk to Roxana.
1126
01:22:14,295 --> 01:22:16,275
Don't you have
a French test tomorrow?
1127
01:22:16,297 --> 01:22:18,174
I've studied all week.
1128
01:22:18,867 --> 01:22:20,437
Be back by 10.
1129
01:22:22,871 --> 01:22:25,010
- Is he a student?
- I think so.
1130
01:22:25,173 --> 01:22:27,983
He's lent our block
his video player.
1131
01:22:28,142 --> 01:22:29,917
What's his name?
1132
01:22:30,111 --> 01:22:31,146
Bughi, I think.
1133
01:22:31,312 --> 01:22:34,191
I was trembling so much
I forgot my own name.
1134
01:22:34,349 --> 01:22:36,886
- He's damn gorgeous!
- Shut up!
1135
01:23:01,175 --> 01:23:03,382
Hi, what's your name?
1136
01:23:03,645 --> 01:23:04,282
Crina.
1137
01:23:04,445 --> 01:23:07,358
Crina, what a nice name.
Shall we dance?
1138
01:23:07,382 --> 01:23:08,383
No.
1139
01:23:08,416 --> 01:23:09,520
Why?
1140
01:23:11,085 --> 01:23:12,155
I don't want to.
1141
01:23:12,353 --> 01:23:13,354
Later, maybe?
1142
01:23:13,521 --> 01:23:14,625
Maybe.
1143
01:23:59,334 --> 01:24:01,143
Make room for my friend.
1144
01:24:04,973 --> 01:24:05,917
This is Bughi.
1145
01:24:05,940 --> 01:24:07,442
- Crina.
- Bughi.
1146
01:24:13,247 --> 01:24:14,248
What film is it'?
1147
01:24:14,282 --> 01:24:15,989
Bonnie and Clyde.
1148
01:24:23,992 --> 01:24:26,563
Didn't you ask me
for a bottle today?
1149
01:24:27,929 --> 01:24:31,172
You said you were from
the People's Council.
1150
01:24:38,139 --> 01:24:39,880
Give me a smoke.
1151
01:25:02,263 --> 01:25:03,606
I'm going.
1152
01:25:03,965 --> 01:25:05,376
Stay...
1153
01:25:11,472 --> 01:25:12,610
Wait, where are you going?
1154
01:25:12,974 --> 01:25:14,419
Where's Roxana?
1155
01:25:14,575 --> 01:25:16,987
- Who's Roxana?
- Your date!
1156
01:25:17,145 --> 01:25:20,149
She's a nice girl
but she's not my date.
1157
01:25:23,117 --> 01:25:26,929
Listen, I'm not hitting on you
or anything,
1158
01:25:27,188 --> 01:25:29,498
I just wanted to say sorry
for today.
1159
01:25:29,657 --> 01:25:32,968
I don't usually do that
in my neighborhood, but...
1160
01:25:33,127 --> 01:25:34,538
Do what?
1161
01:25:35,229 --> 01:25:37,971
You know,
knocking on doors and...
1162
01:25:39,867 --> 01:25:41,369
So, what's the trick?
1163
01:25:41,903 --> 01:25:43,382
You want to know?
1164
01:25:43,538 --> 01:25:45,040
You've made me curious.
1165
01:25:46,474 --> 01:25:48,078
It's a long story.
1166
01:25:48,109 --> 01:25:50,055
Make it short.
1167
01:25:51,379 --> 01:25:53,655
It's a trick to make money.
1168
01:25:54,048 --> 01:25:56,324
I've got that much.
But what's the scheme?
1169
01:25:56,451 --> 01:25:58,431
You want to know too much.
1170
01:25:59,253 --> 01:26:01,255
Afraid I'll steal your trick?
1171
01:26:01,422 --> 01:26:02,526
You never know...
1172
01:26:03,257 --> 01:26:05,897
Come on,
I need to earn some money, fast!
1173
01:26:06,360 --> 01:26:08,931
Then work for it like honest folk.
1174
01:26:09,363 --> 01:26:10,967
Is that what you do?
1175
01:26:11,432 --> 01:26:13,207
Never mind me.
1176
01:26:13,868 --> 01:26:15,438
So, you won't tell me.
1177
01:26:17,171 --> 01:26:18,343
You have the time?
1178
01:26:18,573 --> 01:26:20,450
I've got to be home by 10.
1179
01:26:20,608 --> 01:26:21,985
You smoke?
1180
01:26:25,279 --> 01:26:26,883
Afraid your dad will smell it?
1181
01:26:27,048 --> 01:26:28,618
How did you guess?
1182
01:26:30,885 --> 01:26:32,364
I've got to go.
1183
01:26:32,553 --> 01:26:34,658
You can come with me if you want.
1184
01:26:37,325 --> 01:26:38,599
Can I?
1185
01:26:38,960 --> 01:26:40,132
You got the nerve?
1186
01:26:41,129 --> 01:26:43,131
Depends. What do I have to do?
1187
01:26:43,397 --> 01:26:44,375
You'll see.
1188
01:26:45,933 --> 01:26:47,037
OK.
1189
01:26:47,301 --> 01:26:48,279
You free tomorrow?
1190
01:26:48,503 --> 01:26:50,312
I've got school in the morning.
1191
01:26:50,471 --> 01:26:52,041
School...
1192
01:26:52,473 --> 01:26:54,316
- After school, then!
- OK.
1193
01:26:55,476 --> 01:26:57,080
- Bye.
- Bye.
1194
01:27:19,967 --> 01:27:22,072
What are you doing with that book?
1195
01:27:22,236 --> 01:27:23,180
Book?
1196
01:27:23,371 --> 01:27:26,375
The biology book
under your desk.
1197
01:27:27,208 --> 01:27:29,245
I wanted some more paper.
1198
01:27:30,011 --> 01:27:31,547
You haven't even started yet.
1199
01:27:31,913 --> 01:27:33,915
He has no inspiration, Miss.
1200
01:27:34,148 --> 01:27:35,491
Quiet!
1201
01:27:37,185 --> 01:27:39,358
Give me that book
1202
01:27:39,620 --> 01:27:41,327
so you're not distracted.
1203
01:27:42,223 --> 01:27:42,928
Yes?
1204
01:27:43,090 --> 01:27:44,330
Good afternoon.
1205
01:27:44,492 --> 01:27:48,406
Sorry to interrupt. Crina's father
from the factory sent me...
1206
01:27:48,563 --> 01:27:49,439
And?
1207
01:27:49,931 --> 01:27:52,571
The boiler in their block blew
and flooded the apartment.
1208
01:27:52,967 --> 01:27:56,005
She has to go home
and unlock the door.
1209
01:27:56,470 --> 01:27:59,349
We're in the middle of a test.
1210
01:27:59,473 --> 01:28:01,214
I've finished.
1211
01:28:01,475 --> 01:28:02,545
Alright.
1212
01:28:03,945 --> 01:28:05,356
You can go, then.
1213
01:28:26,000 --> 01:28:27,570
Is that your car?
1214
01:28:28,436 --> 01:28:30,882
It's the first one
I found unlocked.
1215
01:29:07,275 --> 01:29:09,221
Any particular block?
1216
01:29:18,152 --> 01:29:21,133
Don't say a word.
Just watch.
1217
01:29:22,189 --> 01:29:24,362
- Right?
- Yes.
1218
01:29:34,368 --> 01:29:36,473
Wait there, on the stairs.
1219
01:29:57,658 --> 01:29:59,137
Be quiet, Tarzan!
1220
01:30:00,428 --> 01:30:01,338
Good afternoon.
1221
01:30:01,429 --> 01:30:04,239
I'm from
the Ministry of Chemistry.
1222
01:30:04,398 --> 01:30:05,172
Yes?
1223
01:30:05,333 --> 01:30:08,371
I need to know
if your tap water's fine, Madam?
1224
01:30:08,536 --> 01:30:11,016
I mean, does it taste alright?
1225
01:30:11,639 --> 01:30:17,021
Citizens have complained about
the water, so we're doing a study.
1226
01:30:17,878 --> 01:30:19,118
Yes, it's cloudy.
1227
01:30:19,313 --> 01:30:22,294
Can we take a sample
from your apartment,
1228
01:30:22,383 --> 01:30:24,158
to test it?
1229
01:30:26,287 --> 01:30:28,528
Come after two o'clock
when my husband's home.
1230
01:30:28,556 --> 01:30:33,130
I have to give the samples
to the Ministry by two o'clock.
1231
01:30:33,994 --> 01:30:35,268
I don't know...
1232
01:30:35,429 --> 01:30:39,434
My husband did lodge a complaint,
but I know nothing about it.
1233
01:30:39,633 --> 01:30:43,979
It's very simple, you just have to
give me a bottle of tap water.
1234
01:30:44,271 --> 01:30:45,614
A bottle of tap water?
1235
01:30:45,973 --> 01:30:46,508
Yes.
1236
01:30:47,341 --> 01:30:48,945
From the kitchen or the bathroom?
1237
01:30:49,110 --> 01:30:50,487
Either will do.
1238
01:30:52,380 --> 01:30:54,553
It's dirtier in the kitchen.
1239
01:30:54,582 --> 01:30:56,653
From the kitchen, then.
1240
01:30:57,017 --> 01:30:58,553
OK. One moment please.
1241
01:31:04,525 --> 01:31:07,369
- Is a liter enough?
- A liter is perfect.
1242
01:31:16,337 --> 01:31:19,181
All this nonsense
just for a lousy bottle?
1243
01:31:23,644 --> 01:31:24,918
Listen...
1244
01:31:25,946 --> 01:31:27,254
What's your father do?
1245
01:31:29,083 --> 01:31:30,585
What's his job?
1246
01:31:30,951 --> 01:31:32,453
He's a technician.
1247
01:31:33,020 --> 01:31:35,261
What does he earn?
1248
01:31:36,357 --> 01:31:38,359
A bit more than a couple of grand.
1249
01:31:40,060 --> 01:31:42,939
Let's say he earns 2400 lei, OK?
1250
01:31:43,597 --> 01:31:46,237
Divided by 26 days...
1251
01:31:46,867 --> 01:31:51,043
That works out at...
10 lei an hour.
1252
01:31:55,109 --> 01:31:58,022
If I want, I can earn 20 an hour.
1253
01:31:58,179 --> 01:32:02,628
And I don't have a boss,
I don't stand around all day.
1254
01:32:03,017 --> 01:32:04,553
I work as much as I want...
1255
01:32:04,919 --> 01:32:07,422
But you can't afford to buy a car.
1256
01:32:07,621 --> 01:32:10,397
A car? Take it slowly.
1257
01:32:11,158 --> 01:32:12,501
You can buy a video player.
1258
01:32:12,660 --> 01:32:14,936
- No, you can't.
- Sure you can.
1259
01:32:16,297 --> 01:32:18,140
Is that how you bought yours?
1260
01:32:18,499 --> 01:32:21,446
A guy bought a scooter
just selling bottles.
1261
01:32:21,602 --> 01:32:23,309
I don't believe it.
1262
01:32:23,537 --> 01:32:24,914
I'm telling you!
1263
01:32:27,608 --> 01:32:28,985
Shall we go in?
1264
01:32:39,553 --> 01:32:42,466
How long will it take
to make 300 lei?
1265
01:32:42,990 --> 01:32:44,401
Depends how hard you work.
1266
01:32:46,594 --> 01:32:49,541
- If you collect 100 bottles a day...
- Impossible.
1267
01:32:50,264 --> 01:32:52,471
- Why not?
- Not enough hours in the day.
1268
01:32:54,535 --> 01:32:56,606
I'd like to give it a go.
1269
01:32:57,505 --> 01:32:59,416
You'd like to give it a go.
1270
01:33:17,391 --> 01:33:19,029
Good afternoon!
1271
01:33:19,226 --> 01:33:21,103
Ministry of Chemistry.
1272
01:33:21,295 --> 01:33:24,401
We're testing the tap water.
1273
01:33:24,565 --> 01:33:27,876
Go to the 9th floor,
talk to the administrator.
1274
01:33:28,035 --> 01:33:28,877
The 9th floor.
1275
01:33:28,903 --> 01:33:33,249
We spoke to him, he said
your tap water has sand in.
1276
01:33:33,440 --> 01:33:36,910
It looks like coffee!
1277
01:33:37,311 --> 01:33:42,021
The Ministry doesn't believe it.
Could you give us a sample?
1278
01:33:42,182 --> 01:33:44,458
Let them come and see
for themselves.
1279
01:33:44,618 --> 01:33:47,326
We'll sort it out quicker
if you give us some.
1280
01:33:47,621 --> 01:33:49,658
- A jar's OK?
- A bottle's better.
1281
01:33:50,024 --> 01:33:54,905
Come and take one yourself
so I don't make a mistake.
1282
01:34:01,368 --> 01:34:04,110
- Is this one OK?
- Excellent.
1283
01:34:07,374 --> 01:34:08,614
Would you like some jam?
1284
01:34:09,410 --> 01:34:10,354
No, thank you.
1285
01:34:10,544 --> 01:34:12,455
It's rose jam.
1286
01:34:12,613 --> 01:34:15,219
Thanks,
but I'm allergic to flowers.
1287
01:34:15,983 --> 01:34:16,893
Look at that!
1288
01:34:17,051 --> 01:34:20,396
You should see the laundry!
1289
01:34:20,554 --> 01:34:23,433
The sheets come out of the wash
with rust on.
1290
01:34:23,591 --> 01:34:25,332
- It's the same in the bathroom?
- It is!
1291
01:34:25,492 --> 01:34:27,403
Give us a bathroom sample too.
1292
01:34:27,428 --> 01:34:29,965
- In the same bottle?
- No, another one.
1293
01:34:30,130 --> 01:34:31,609
Let me look for one...
1294
01:34:32,600 --> 01:34:34,307
Why shouldn't we go in?
1295
01:34:34,635 --> 01:34:36,512
There could be someone else
in the house.
1296
01:34:36,870 --> 01:34:39,146
The husband, the son,
1297
01:34:40,007 --> 01:34:41,179
anybody...
1298
01:34:42,009 --> 01:34:43,079
You're afraid?
1299
01:34:43,243 --> 01:34:46,918
No, but a bottle
isn't worth the risk.
1300
01:34:47,081 --> 01:34:49,118
It's not for the bottle.
1301
01:34:50,017 --> 01:34:51,963
You know what I'm talking about.
1302
01:35:10,204 --> 01:35:12,241
Listen, I have an idea.
1303
01:35:23,450 --> 01:35:28,024
Ministry of Chemistry,
about pollution from the factory.
1304
01:35:28,188 --> 01:35:30,031
Have you any ID?
1305
01:35:30,190 --> 01:35:32,033
Yes, sure.
1306
01:35:38,298 --> 01:35:41,142
I left it in the car.
I'll go and get it.
1307
01:35:41,435 --> 01:35:42,971
No, here it is!
1308
01:35:47,474 --> 01:35:48,475
What's it about?
1309
01:35:48,876 --> 01:35:50,617
The quality of the air.
1310
01:35:50,978 --> 01:35:52,924
It stinks awfully.
1311
01:35:52,946 --> 01:35:55,449
Indeed, we've received
a complaint and...
1312
01:35:55,616 --> 01:35:58,028
A complaint?
I've lodged three myself!
1313
01:35:58,052 --> 01:36:00,293
We've received several...
1314
01:36:00,454 --> 01:36:05,335
May we take some samples
from your apartment?
1315
01:36:06,460 --> 01:36:08,440
Why? You don't believe me?
1316
01:36:08,462 --> 01:36:10,965
We do, but...
1317
01:36:11,165 --> 01:36:14,009
a chemical analysis of the air
is required...
1318
01:36:14,535 --> 01:36:15,878
And what should I do?
1319
01:36:16,036 --> 01:36:18,573
We'll take some air samples.
It'll take 2 minutes.
1320
01:36:20,307 --> 01:36:21,877
Come in, then.
1321
01:36:25,179 --> 01:36:26,658
Where does it smell worst?
1322
01:36:27,014 --> 01:36:29,927
The whole house stinks
but the living room's the worst.
1323
01:36:30,084 --> 01:36:31,995
Please!
1324
01:36:32,519 --> 01:36:34,362
Yes, you can smell it.
1325
01:36:34,888 --> 01:36:36,094
You have a cat?
1326
01:36:36,256 --> 01:36:38,361
A tomcat, but it's not his smell.
1327
01:36:38,559 --> 01:36:41,972
I know his smell,
this is from the plant.
1328
01:36:41,995 --> 01:36:43,406
I can smell ammonia.
1329
01:36:43,597 --> 01:36:47,135
Listen, I hang my socks out
to dry on the balcony
1330
01:36:47,301 --> 01:36:49,178
and in the morning
they're yellow.
1331
01:36:49,636 --> 01:36:51,582
You know what we need to do?
1332
01:36:52,005 --> 01:36:54,508
I'll take a sample
from the living room.
1333
01:36:54,908 --> 01:36:55,386
Please do!
1334
01:36:55,542 --> 01:36:57,488
Do you have a jar?
1335
01:36:58,212 --> 01:36:59,885
You mean a sterile jar?
1336
01:37:00,080 --> 01:37:02,185
Any jar will do
1337
01:37:02,483 --> 01:37:03,985
Coming right up.
1338
01:37:06,887 --> 01:37:07,957
Will this do'?
1339
01:37:08,122 --> 01:37:11,126
No, it smells of mustard.
We need a glass one.
1340
01:37:11,158 --> 01:37:12,068
A glass one?
1341
01:37:12,259 --> 01:37:14,500
Can you choose one?
1342
01:37:14,661 --> 01:37:16,572
Look up there!
1343
01:37:17,397 --> 01:37:19,570
- It's 75 cl.
- It's perfect.
1344
01:37:20,267 --> 01:37:23,180
But it still smells.
It had pickles in it.
1345
01:37:23,370 --> 01:37:26,010
It's fine, that won't alter it.
1346
01:37:26,173 --> 01:37:28,175
- And a lid!
- A lid.
1347
01:37:30,544 --> 01:37:31,921
It does smell in here.
1348
01:37:32,079 --> 01:37:35,492
The entire house stinks!
Please, take it!
1349
01:37:37,184 --> 01:37:38,185
Sorry...
1350
01:37:38,485 --> 01:37:40,260
I'll take a sample.
1351
01:37:40,287 --> 01:37:42,358
Please!
1352
01:37:47,594 --> 01:37:49,437
And from the living room too.
1353
01:37:49,663 --> 01:37:50,334
Please do!
1354
01:37:50,497 --> 01:37:53,535
Do you have
another bottle or jar'?
1355
01:37:54,401 --> 01:37:56,244
- What about these?
- They're perfect.
1356
01:37:56,403 --> 01:38:00,374
They're clean.
My wife washed them to sell.
1357
01:38:01,542 --> 01:38:03,021
In the bathroom?
1358
01:38:03,243 --> 01:38:06,588
No point,
there's no window in there.
1359
01:38:06,947 --> 01:38:08,392
In the bedroom, then.
1360
01:38:16,256 --> 01:38:17,496
The smell goes up.
1361
01:38:17,925 --> 01:38:21,099
Of course,
air is light and rises!
1362
01:38:23,163 --> 01:38:25,006
OK.
1363
01:38:32,439 --> 01:38:33,611
That's it?
1364
01:38:34,374 --> 01:38:35,409
We're finished.
1365
01:38:36,009 --> 01:38:36,578
Thank you.
1366
01:38:36,944 --> 01:38:38,890
It's great you're doing this.
1367
01:38:39,046 --> 01:38:41,925
I hope you don't mind me asking...
1368
01:38:42,082 --> 01:38:45,325
How come you don't get
the samples mixed up?
1369
01:38:45,485 --> 01:38:47,055
- How come?
- Yes.
1370
01:38:47,287 --> 01:38:48,459
Well...
1371
01:38:49,389 --> 01:38:54,361
Why do you think we asked you
for a jar for the kitchen,
1372
01:38:54,528 --> 01:38:57,907
a beer bottle for the bedroom,
1373
01:38:58,065 --> 01:38:59,237
and a ketchup jar
1374
01:38:59,399 --> 01:39:01,072
for the hall?
1375
01:39:01,468 --> 01:39:05,109
And what do you do
in three-room apartments?
1376
01:39:06,073 --> 01:39:07,882
We ask for champagne bottles.
1377
01:39:07,908 --> 01:39:10,115
They can afford to drink champagne.
1378
01:39:10,277 --> 01:39:13,349
Well done, kids.
You've thought of everything.
1379
01:39:13,513 --> 01:39:14,958
We're in a hurry.
1380
01:39:15,215 --> 01:39:17,252
Goodbye, then.
1381
01:39:17,417 --> 01:39:19,419
My ID, please.
1382
01:39:39,206 --> 01:39:42,210
Listen, do you think
we can make 300 lei by tonight?
1383
01:39:42,876 --> 01:39:44,048
I'll give you 300.
1384
01:39:44,211 --> 01:39:45,952
I don't want you to.
1385
01:39:49,349 --> 01:39:50,657
You can't earn that by tonight.
1386
01:39:52,019 --> 01:39:53,089
You bet?
1387
01:39:53,253 --> 01:39:54,891
- How much?
- 50 lei.
1388
01:39:55,956 --> 01:39:56,627
Deal!
1389
01:40:13,407 --> 01:40:15,944
- Any more?
- These here.
1390
01:40:17,911 --> 01:40:19,083
I'm not taking this one.
1391
01:40:19,279 --> 01:40:21,122
- Why not?
- It's not clean.
1392
01:40:21,315 --> 01:40:23,158
They were all washed!
1393
01:40:23,350 --> 01:40:27,162
Don't argue! I don't have to take
80 bottles from you.
1394
01:40:27,421 --> 01:40:29,628
You have to take them all.
1395
01:40:29,990 --> 01:40:33,301
I'll take as many as I can pay for,
alright?
1396
01:40:35,329 --> 01:40:39,641
194 lei and 50 bani.
1397
01:40:40,500 --> 01:40:41,911
Together or separate?
1398
01:40:42,069 --> 01:40:43,571
- Together.
- Separate.
1399
01:40:44,972 --> 01:40:46,383
I'll give it to you together
1400
01:40:46,974 --> 01:40:48,647
and you sort it out.
1401
01:40:53,380 --> 01:40:56,054
Don't come again
with so many bottles!
1402
01:40:56,249 --> 01:40:57,387
Thank you!
1403
01:41:04,725 --> 01:41:06,170
What if he remembers me?
1404
01:41:06,326 --> 01:41:07,270
It's not good.
1405
01:41:07,961 --> 01:41:09,963
The lower your profile, the better.
1406
01:41:11,064 --> 01:41:14,136
How often do you think
somebody comes with 100 bottles?
1407
01:41:16,169 --> 01:41:17,876
- Here.
- Forget it.
1408
01:41:18,038 --> 01:41:20,177
No, I lost.
1409
01:41:21,375 --> 01:41:24,151
How long would this take
to buy a car?
1410
01:41:24,444 --> 01:41:26,185
Years.
1411
01:41:26,913 --> 01:41:28,483
How many bottles?
1412
01:41:28,648 --> 01:41:29,456
For a Dacia?
1413
01:41:29,649 --> 01:41:32,630
Not a Dacia, say a Lastun.
1414
01:41:32,986 --> 01:41:36,934
You'd need 5 or 6000 bottles
for a Lastun, maybe more...
1415
01:41:37,090 --> 01:41:40,970
If you collect 500 bottles a month,
you can buy it in a year.
1416
01:41:41,194 --> 01:41:42,104
You can't.
1417
01:41:42,195 --> 01:41:45,472
For example, today, two people,
three blocks, 200 lei.
1418
01:41:45,665 --> 01:41:49,203
- We need to be more efficient.
- Yeah, we rob a bank.
1419
01:41:49,336 --> 01:41:51,247
Want to watch a video tonight?
1420
01:41:51,405 --> 01:41:53,351
I have to be home by 10.
1421
01:41:53,473 --> 01:41:56,283
- I'll talk to your father.
- Right, thanks.
1422
01:43:11,651 --> 01:43:13,096
I've got it!
1423
01:43:39,446 --> 01:43:40,982
Excuse me.
1424
01:43:41,281 --> 01:43:43,318
Could you explain it again?
1425
01:43:43,517 --> 01:43:45,292
What didn't you understand?
1426
01:43:46,119 --> 01:43:50,363
Why do we need samples
from every apartment?
1427
01:43:51,024 --> 01:43:52,367
Like I said,
1428
01:43:52,526 --> 01:43:55,507
we measure the degree of pollution
on each floor
1429
01:43:55,896 --> 01:43:57,534
on both sides of the block
1430
01:43:57,931 --> 01:44:00,275
to determine the cause
of the pollution.
1431
01:44:01,001 --> 01:44:03,174
It's from the chemical plant.
1432
01:44:03,336 --> 01:44:05,577
Why do we need to test it?
1433
01:44:06,006 --> 01:44:09,146
Can you detect
the chemicals by smell?
1434
01:44:09,543 --> 01:44:11,489
No, I can't.
1435
01:44:11,645 --> 01:44:15,286
So, we have to carry out tests
1436
01:44:15,482 --> 01:44:18,463
to determine the cause,
to find solutions.
1437
01:44:20,153 --> 01:44:22,360
When will you come
to collect it?
1438
01:44:22,923 --> 01:44:24,129
Whenever you're ready.
1439
01:44:25,358 --> 01:44:26,894
I don't know...
1440
01:44:27,260 --> 01:44:31,174
I can put a note up
on the bulletin board,
1441
01:44:31,331 --> 01:44:34,005
because calling at every apartment
1442
01:44:34,167 --> 01:44:36,647
would take a week!
1443
01:44:37,037 --> 01:44:38,277
We need them on Thursday.
1444
01:44:38,471 --> 01:44:40,883
That's in two days time!
1445
01:44:41,041 --> 01:44:43,487
- I don't know...
- Comrade Administrator!
1446
01:44:43,643 --> 01:44:48,922
Workers' Day is coming up.
We'll celebrate it properly. Agreed?
1447
01:44:50,016 --> 01:44:52,997
Agreed. But you'll have to
pick the bottles up
1448
01:44:53,053 --> 01:44:55,363
and take them back yourselves.
1449
01:44:55,522 --> 01:44:58,162
There's no way I can do it.
1450
01:44:58,959 --> 01:45:02,338
We'll come and pick them up.
1451
01:45:03,096 --> 01:45:04,131
On Thursday at 11.
1452
01:45:04,297 --> 01:45:06,299
Yes, Comrade. Thursday at 11.
1453
01:45:06,466 --> 01:45:08,309
Goodbye.
1454
01:45:10,904 --> 01:45:13,145
I don't know
if this is going to work.
1455
01:45:13,940 --> 01:45:15,146
Why?
1456
01:45:16,876 --> 01:45:19,288
We fooled him today,
but if he checks...
1457
01:45:20,580 --> 01:45:23,186
That's why I said Thursday.
1458
01:45:23,483 --> 01:45:25,895
One phone call and we're done for.
1459
01:45:28,488 --> 01:45:30,092
It was your idea!
1460
01:45:30,557 --> 01:45:32,503
I didn't really think we'd do it.
1461
01:45:35,629 --> 01:45:37,973
If you want,
we'll just forget about it.
1462
01:45:38,465 --> 01:45:41,241
If they call the police,
we're in deep trouble.
1463
01:45:42,936 --> 01:45:44,381
I'd get at least five years.
1464
01:45:46,573 --> 01:45:49,349
You're fine, you're underage.
1465
01:45:51,044 --> 01:45:53,046
They'd get me for corrupting you.
1466
01:45:56,449 --> 01:45:59,919
If they send me to jail,
will you wait for me?
1467
01:46:04,090 --> 01:46:05,125
Will you?
1468
01:46:10,397 --> 01:46:12,343
Listen, I have to go.
1469
01:46:13,266 --> 01:46:15,007
You and your school!
1470
01:46:28,348 --> 01:46:29,554
Is it raining?
1471
01:46:29,983 --> 01:46:31,326
It's just started.
1472
01:46:33,586 --> 01:46:36,089
- What are you making?
- French toast.
1473
01:46:40,994 --> 01:46:42,371
What's this for?
1474
01:46:42,562 --> 01:46:43,905
Your holiday camp.
1475
01:46:44,064 --> 01:46:45,441
It's not a holiday camp.
1476
01:46:47,067 --> 01:46:48,546
Aren't you glad?
1477
01:46:48,635 --> 01:46:50,080
Of course I am.
1478
01:46:51,471 --> 01:46:53,508
What about the Dacia?
1479
01:46:53,940 --> 01:46:55,886
We'll manage.
1480
01:47:02,015 --> 01:47:03,392
Thanks.
1481
01:47:15,995 --> 01:47:17,440
I'm looking for Bughi.
1482
01:47:17,664 --> 01:47:18,938
Who's Bughi?
1483
01:47:18,965 --> 01:47:21,536
The boy with the video player.
1484
01:47:23,236 --> 01:47:25,182
Is Bughi the guy with the video?
1485
01:47:25,338 --> 01:47:26,874
No idea.
1486
01:47:27,640 --> 01:47:30,519
I won't come in.
Can you please get him?
1487
01:47:38,418 --> 01:47:39,488
What's up?
1488
01:47:39,886 --> 01:47:41,559
I want us to go tomorrow.
1489
01:47:41,921 --> 01:47:42,922
Where?
1490
01:47:43,022 --> 01:47:45,628
To collect those bottles.
1491
01:47:49,963 --> 01:47:51,203
Are you sure?
1492
01:47:51,364 --> 01:47:54,277
Well, I'm going.
You coming with me?
1493
01:47:54,934 --> 01:47:56,072
Sure.
1494
01:47:56,369 --> 01:47:57,279
Thanks.
1495
01:47:58,371 --> 01:48:01,011
I'm going home now.
See you at the block at 11.
1496
01:48:01,307 --> 01:48:02,911
- At 11.
- Bye.
1497
01:48:26,900 --> 01:48:28,937
Will we have room for them all?
1498
01:48:29,903 --> 01:48:31,576
We can make a second trip.
1499
01:48:41,014 --> 01:48:45,554
I asked them to put them all
together in one apartment.
1500
01:48:48,087 --> 01:48:49,532
Good day, Mr. Alb...
1501
01:48:49,889 --> 01:48:51,391
We've come for the bottles.
1502
01:48:51,591 --> 01:48:53,002
Please, come in.
1503
01:48:53,159 --> 01:48:55,935
We can't. They're in a hurry.
1504
01:48:56,095 --> 01:48:59,076
How come? I've made some coffee.
1505
01:48:59,232 --> 01:49:01,371
Really, you needn't bother.
1506
01:49:01,534 --> 01:49:04,640
It's no bother, come in please.
1507
01:49:06,873 --> 01:49:09,649
You take that down
and I'll wait for you here.
1508
01:49:10,043 --> 01:49:12,023
I'll go check the next block.
1509
01:49:12,178 --> 01:49:13,623
Go on, we'll wait for you.
1510
01:50:35,495 --> 01:50:37,065
Where's Bughi?
1511
01:50:37,230 --> 01:50:39,210
- Where's Bughi?
- Who's Bughi?
1512
01:50:39,432 --> 01:50:41,571
- What?
- They called the police.
1513
01:50:41,935 --> 01:50:43,209
They're downstairs.
1514
01:50:43,236 --> 01:50:45,409
What's this about the police?
1515
01:50:45,438 --> 01:50:48,385
Nothing.
It'll be cleared up immediately.
1516
01:50:48,575 --> 01:50:50,418
Don't play games with me!
1517
01:50:50,610 --> 01:50:52,556
We're not playing games.
1518
01:50:52,912 --> 01:50:55,017
- Hold still!
- Let him go!
1519
01:50:55,915 --> 01:50:56,586
You damn thieves!
1520
01:50:57,417 --> 01:50:58,555
Catch them!
1521
01:50:58,952 --> 01:51:00,022
They're thieves!
1522
01:51:00,286 --> 01:51:02,527
Catch those thieves!
1523
01:51:18,905 --> 01:51:20,646
It's not far, we can jump!
1524
01:51:20,873 --> 01:51:22,011
Let's jump!
1525
01:51:22,208 --> 01:51:23,312
They're coming.
1526
01:51:23,476 --> 01:51:25,046
Calm down, will you?
1527
01:51:25,078 --> 01:51:27,524
- They'll catch us.
- They already have.
1528
01:51:27,880 --> 01:51:29,223
We can jump!
1529
01:51:29,248 --> 01:51:32,593
You think if you jump,
there's somewhere to run?
1530
01:51:33,419 --> 01:51:34,898
You're scared.
1531
01:51:35,355 --> 01:51:37,562
Yes, I'm scared. So what?
1532
01:51:38,591 --> 01:51:41,003
The police will take you to jail.
1533
01:51:41,160 --> 01:51:43,436
Nobody's going to put me in jail.
1534
01:51:44,030 --> 01:51:47,239
My uncle's a Party Secretary.
One call and I'm out.
1535
01:51:47,467 --> 01:51:49,538
- He's a Party Secretary?
- Yes.
1536
01:51:53,172 --> 01:51:55,209
Stay calm, I'll talk to them.
1537
01:52:36,549 --> 01:52:39,428
There's nothing to see.
Gentlemen, move along.
1538
01:52:40,186 --> 01:52:42,632
Go home now, folks.
1539
01:54:17,383 --> 01:54:19,920
Legend has it that
with the end of communism,
1540
01:54:20,119 --> 01:54:22,360
Romanians bought Dacia cars
with empty bottles
1541
01:54:26,526 --> 01:54:29,564
THE LEGEND OF
THE CHICKEN DRIVER
1542
01:54:45,478 --> 01:54:46,582
Fane!
1543
01:54:48,447 --> 01:54:50,188
Do you have any more to do?
1544
01:54:50,416 --> 01:54:52,555
This one and I'm done.
1545
01:54:56,088 --> 01:54:58,159
- Grigore!
- What?
1546
01:54:58,591 --> 01:55:02,437
You want some fish? My nephew's
coming from Babadag today.
1547
01:55:05,231 --> 01:55:07,142
My wife's fasting for Lent.
1548
01:55:08,434 --> 01:55:11,244
It's Annunciation on Sunday.
We can eat fish.
1549
01:55:14,106 --> 01:55:15,483
I'll get back to you.
1550
01:55:44,871 --> 01:55:45,542
What?
1551
01:55:45,638 --> 01:55:47,481
Fane asked if we want fish.
1552
01:55:47,640 --> 01:55:48,948
What kind?
1553
01:55:49,342 --> 01:55:52,482
Fresh fish. His nephew's
bringing it from Babadag.
1554
01:55:53,012 --> 01:55:54,184
How much is it?
1555
01:55:54,547 --> 01:55:57,118
- He didn't say.
- Ask him.
1556
01:55:59,352 --> 01:56:00,490
Hold this.
1557
01:56:17,637 --> 01:56:19,241
You're losing a button.
1558
01:56:32,285 --> 01:56:34,162
How many eggs can you get me?
1559
01:56:34,921 --> 01:56:38,664
Last year, they gave each employee
two boxes, but you never know.
1560
01:56:39,592 --> 01:56:43,096
I'll see if I can have
my nephew's as well.
1561
01:56:43,529 --> 01:56:45,304
Has he got used to his job?
1562
01:56:45,665 --> 01:56:47,576
A job's a job.
1563
01:56:51,137 --> 01:56:52,207
Listen...
1564
01:56:52,972 --> 01:56:55,509
I met this guy
from the printing house.
1565
01:56:55,574 --> 01:56:58,555
I can get you some red paint
for Easter eggs.
1566
01:56:58,577 --> 01:57:01,148
We have some left
from last year.
1567
01:57:01,314 --> 01:57:05,490
If I've no eggs for Easter,
my wife will kill me.
1568
01:57:07,053 --> 01:57:09,465
Vladut! It's Daktari!
1569
01:57:09,622 --> 01:57:12,262
Come on, Daktari's starting!
1570
01:57:50,162 --> 01:57:52,267
Good morning, Grigore.
1571
01:58:11,951 --> 01:58:12,952
Lonut!
1572
01:58:20,092 --> 01:58:22,368
Normally you have
no business in here.
1573
01:58:22,528 --> 01:58:26,442
But before you leave, come
and get the stuff for the road.
1574
01:58:26,599 --> 01:58:28,169
What stuff?
1575
01:58:28,334 --> 01:58:30,871
For the police, if they stop you.
1576
01:58:31,037 --> 01:58:33,142
- Even if it's all in order?
- Yes.
1577
01:58:33,339 --> 01:58:37,287
When they see the chicken truck,
they'll stop you.
1578
01:58:37,977 --> 01:58:39,081
What's in there?
1579
01:58:39,278 --> 01:58:41,224
Gizzards and a chicken.
1580
01:58:41,947 --> 01:58:44,120
This is Sebi, the new driver.
1581
01:58:44,150 --> 01:58:45,561
- Sebi.
- Lonut.
1582
01:58:46,085 --> 01:58:47,928
What are you doing for Easter?
1583
01:58:48,120 --> 01:58:49,622
I'm going to my Grandma's.
1584
01:58:51,257 --> 01:58:53,168
Can I take your eggs, then?
1585
01:58:53,492 --> 01:58:55,369
I'll have to ask Grandma.
1586
01:58:57,329 --> 01:58:59,172
Can you get me a lamb for Easter?
1587
01:59:00,099 --> 01:59:04,138
Folks don't keep sheep any more
but I'll ask around.
1588
01:59:05,471 --> 01:59:07,542
- You've already driven livestock?
- No.
1589
01:59:08,140 --> 01:59:11,053
Rule number one:
You can't stop for the night.
1590
01:59:11,210 --> 01:59:15,090
Whether you're going 100 km or 800,
you don't stop.
1591
01:59:15,247 --> 01:59:16,351
Not even to give them water?
1592
01:59:16,515 --> 01:59:18,517
No food, no water, nothing.
1593
01:59:18,884 --> 01:59:21,387
You just get to where
you're going.
1594
01:59:22,088 --> 01:59:24,534
Rule number two:
The chickens stay locked up.
1595
01:59:25,057 --> 01:59:27,367
The truck stays sealed.
Understood?
1596
01:59:27,526 --> 01:59:28,334
Yes.
1597
01:59:29,061 --> 01:59:33,032
If you have time,
you can stop and have some soup.
1598
01:59:33,232 --> 01:59:35,109
But it's better
to take your own food.
1599
01:59:35,301 --> 01:59:38,282
When you can,
ask for gizzards or livers.
1600
01:59:38,437 --> 01:59:41,316
Nobody will notice if you
take half for yourself.
1601
01:59:41,474 --> 01:59:43,647
It's harder with a whole chicken.
1602
01:59:45,211 --> 01:59:46,656
You've been doing this long?
1603
01:59:47,012 --> 01:59:50,016
I've been driving poultry
to Constants since '84.
1604
01:59:50,182 --> 01:59:51,160
You never sleep?
1605
01:59:51,317 --> 01:59:54,958
I nap in the cabin,
if I really have to.
1606
01:59:55,221 --> 01:59:58,134
I've always made it
to the destination by night fall.
1607
01:59:58,290 --> 02:00:00,270
- Good luck.
- Thank you.
1608
02:00:01,894 --> 02:00:02,668
Listen...
1609
02:00:03,362 --> 02:00:06,900
Why must we arrive
at the destination the same day?
1610
02:00:08,334 --> 02:00:09,506
That's the rule!
1611
02:01:01,220 --> 02:01:02,358
Is the boss in?
1612
02:01:02,521 --> 02:01:03,864
She's busy.
1613
02:01:03,889 --> 02:01:05,266
I'd like a word with her.
1614
02:01:05,424 --> 02:01:07,062
Sit down, she'll come over.
1615
02:01:07,326 --> 02:01:09,272
- What's today's soup?
- Beef.
1616
02:01:12,097 --> 02:01:13,132
Cheers!
1617
02:01:13,265 --> 02:01:14,573
How are you, Grigore?
1618
02:01:16,635 --> 02:01:18,342
How's the road over here?
1619
02:01:18,604 --> 02:01:19,480
Fine.
1620
02:01:25,110 --> 02:01:27,215
I got stuck in the blizzard
on Saturday.
1621
02:01:27,379 --> 02:01:30,485
By the time I found a tractor,
my side mirrors had gone.
1622
02:01:30,649 --> 02:01:32,287
At 3 o'clock in the afternoon.
1623
02:01:33,018 --> 02:01:35,123
Gelu got stuck too.
1624
02:01:35,287 --> 02:01:36,925
Three sheep died in his truck.
1625
02:01:38,424 --> 02:01:42,099
Listen, do you think Gelu
can get me a lamb?
1626
02:01:42,261 --> 02:01:43,399
He's in hospital.
1627
02:01:43,963 --> 02:01:47,536
He collapsed and an ambulance
took him to hospital.
1628
02:01:47,900 --> 02:01:49,208
What's wrong with him?
1629
02:01:49,368 --> 02:01:50,972
Something with his liver.
1630
02:01:51,904 --> 02:01:55,317
I'm surprised, he rarely drinks,
and then only plum brandy.
1631
02:01:56,075 --> 02:02:00,148
At least I'll die knowing
I drank and fucked all I wanted.
1632
02:02:01,247 --> 02:02:03,124
Where's the boss?
1633
02:02:04,183 --> 02:02:07,357
She's with the guy
from the county offices.
1634
02:02:07,653 --> 02:02:11,066
Easter is coming up,
they're getting supplies in.
1635
02:02:12,258 --> 02:02:13,498
Come on, we're starving!
1636
02:02:13,659 --> 02:02:15,366
I'm by myself.
1637
02:02:15,527 --> 02:02:17,632
Leave the soup. Fetch more bread.
1638
02:02:18,097 --> 02:02:20,941
The boss is busy.
You can give me the things.
1639
02:02:22,568 --> 02:02:24,070
Get a move on!
1640
02:02:27,139 --> 02:02:29,483
And some sugar, 20 kilos...
1641
02:02:29,642 --> 02:02:31,383
For you, Miss...
1642
02:02:31,610 --> 02:02:34,557
And a few hundred eggs?
1643
02:02:34,980 --> 02:02:37,551
Why do you need so many eggs?
1644
02:02:37,583 --> 02:02:41,030
We paint some
and bake Easter cakes.
1645
02:02:41,186 --> 02:02:43,257
I'll try and get
a couple of crates.
1646
02:02:43,455 --> 02:02:46,061
It's not easy to get eggs before Easter.
1647
02:02:46,091 --> 02:02:47,627
And Turkish delight?
1648
02:02:49,194 --> 02:02:51,196
- Excuse me, Camelia.
- I'm busy.
1649
02:02:51,230 --> 02:02:53,210
I've brought you some gizzards.
1650
02:02:54,400 --> 02:02:56,073
Can I give you some sugar?
1651
02:02:56,435 --> 02:02:58,472
We'll settle up another time.
1652
02:02:58,504 --> 02:03:00,415
You sell them separately now?
1653
02:03:00,606 --> 02:03:04,884
Ask Mariana for whatever you need.
1654
02:03:05,611 --> 02:03:09,423
I'll be back before Easter,
we'll see then.
1655
02:03:09,581 --> 02:03:12,494
You think you can get me
some eggs?
1656
02:03:12,651 --> 02:03:14,221
I said I would.
1657
02:03:14,253 --> 02:03:17,291
You said two crates.
I need more.
1658
02:03:19,091 --> 02:03:22,368
Sure, I'll get you some eggs.
Will 100 do?
1659
02:03:22,528 --> 02:03:24,269
If you can.
1660
02:03:31,437 --> 02:03:32,916
- Name?
- Radu Marian.
1661
02:03:33,872 --> 02:03:34,976
Radu Marian. Two.
1662
02:03:36,041 --> 02:03:38,078
- Hello, Grigore.
- Hello.
1663
02:03:38,143 --> 02:03:39,952
I'll take lonut's eggs too.
1664
02:03:40,112 --> 02:03:41,523
Does he know about it?
1665
02:03:41,880 --> 02:03:43,325
Sure. I've talked to him.
1666
02:03:43,482 --> 02:03:45,462
And his second crate?
1667
02:03:45,984 --> 02:03:48,260
New employees only get one.
1668
02:03:49,254 --> 02:03:50,995
Hey, some people get extra?
1669
02:03:51,156 --> 02:03:54,968
Mind your own business.
They're for his nephew, lonut.
1670
02:04:38,904 --> 02:04:40,440
No hot water?
1671
02:04:41,907 --> 02:04:42,612
No.
1672
02:04:43,609 --> 02:04:45,555
The food is on the table.
1673
02:04:47,946 --> 02:04:50,119
They gave us our eggs
for Easter tonight.
1674
02:04:50,282 --> 02:04:52,091
A crate each.
1675
02:04:54,286 --> 02:04:56,664
Maybe lonut will give us his eggs.
1676
02:04:58,624 --> 02:05:00,467
You don't think they need them?
1677
02:05:02,594 --> 02:05:05,541
Bring me the pot of hot water
on the stove.
1678
02:05:32,157 --> 02:05:33,636
You stopped fasting?
1679
02:05:33,992 --> 02:05:35,665
The fish roe salad is for you.
1680
02:05:40,132 --> 02:05:41,236
Shall I pour it for you?
1681
02:05:41,967 --> 02:05:43,207
I'll do it.
1682
02:06:40,893 --> 02:06:42,201
The boss?
1683
02:06:42,494 --> 02:06:43,996
In the kitchen.
1684
02:06:46,632 --> 02:06:47,542
Yes.
1685
02:06:48,500 --> 02:06:49,604
May I?
1686
02:06:49,968 --> 02:06:50,673
Please.
1687
02:06:51,103 --> 02:06:52,241
I've brought the eggs.
1688
02:06:53,205 --> 02:06:55,048
I could only bring 60.
1689
02:06:55,207 --> 02:06:59,519
60 is fine. We can't find
any eggs at all round here.
1690
02:07:00,245 --> 02:07:02,657
Sit down.
Are you in a hurry?
1691
02:07:03,015 --> 02:07:04,585
No, you carry on.
1692
02:07:27,606 --> 02:07:29,608
Do you want some peas?
1693
02:07:29,975 --> 02:07:30,919
No, thanks.
1694
02:07:31,109 --> 02:07:32,611
Why? You're in a hurry?
1695
02:07:33,011 --> 02:07:35,252
I have to be at the port by 11 pm.
1696
02:07:35,948 --> 02:07:37,222
Why?
1697
02:07:37,382 --> 02:07:39,225
Just wondering.
1698
02:07:39,484 --> 02:07:42,055
Drivers usually stop here
for the night.
1699
02:07:42,955 --> 02:07:46,232
With poultry, you have to arrive
before nightfall.
1700
02:07:46,258 --> 02:07:47,965
They're very strict about it.
1701
02:07:48,427 --> 02:07:50,634
Isn't it hard?
Always on the road?
1702
02:07:52,531 --> 02:07:54,943
You get used to everything.
1703
02:07:55,133 --> 02:07:58,205
But I'd like to retire
to a place like this.
1704
02:07:58,370 --> 02:08:00,316
Really? You like it here?
1705
02:08:01,974 --> 02:08:03,453
Fresh air, peace and quiet...
1706
02:08:03,642 --> 02:08:06,452
It isn't easy here, you know.
1707
02:08:07,212 --> 02:08:10,250
Isn't it hard,
doing everything by yourself?
1708
02:08:10,415 --> 02:08:11,894
Of course.
1709
02:08:12,050 --> 02:08:15,930
And with the food shortages,
it's a struggle.
1710
02:08:16,321 --> 02:08:19,097
And it's harder for a woman.
1711
02:08:21,360 --> 02:08:25,502
Doesn't the guy from the center
keep you supplied?
1712
02:08:26,064 --> 02:08:28,169
With what he gives me...
1713
02:08:28,333 --> 02:08:33,612
Selling to the public
brings in more money.
1714
02:08:34,006 --> 02:08:37,544
By the way,
can you get hold of some chicken?
1715
02:08:40,445 --> 02:08:41,549
It's not easy.
1716
02:08:43,448 --> 02:08:47,055
Why? Does somebody count
the chickens in your truck?
1717
02:08:47,219 --> 02:08:50,530
It's sealed and can't be opened
until delivery.
1718
02:08:53,592 --> 02:08:55,230
You've some flour...
1719
02:08:58,230 --> 02:09:01,973
I got you some sugar and flour,
for Easter.
1720
02:09:02,134 --> 02:09:03,340
Thanks.
1721
02:09:48,313 --> 02:09:49,519
I understand.
1722
02:09:50,582 --> 02:09:51,993
I understand.
1723
02:09:52,284 --> 02:09:55,458
They've been told I'll be late?
Should I call them?
1724
02:09:56,321 --> 02:09:57,265
Fine.
1725
02:09:59,257 --> 02:10:01,999
If Sebi brings the treys
in the morning
1726
02:10:02,160 --> 02:10:04,572
I'll be at the port by noon.
1727
02:10:05,931 --> 02:10:07,274
Yes, I understand.
1728
02:10:08,366 --> 02:10:09,208
Bye.
1729
02:10:12,304 --> 02:10:14,409
So, you're spending the night?
1730
02:10:39,097 --> 02:10:40,303
It's open.
1731
02:10:41,099 --> 02:10:42,635
- A clean towel.
- Thank you.
1732
02:10:43,001 --> 02:10:46,005
The bathroom's in the hall.
A blanket's in the wardrobe.
1733
02:10:46,171 --> 02:10:47,206
Right.
1734
02:11:19,304 --> 02:11:21,045
Anything else?
1735
02:11:21,173 --> 02:11:23,084
No, you can go. Thanks.
1736
02:11:23,241 --> 02:11:24,311
Goodnight.
1737
02:11:50,635 --> 02:11:53,548
Leave that.
I'll clear it up later.
1738
02:11:53,905 --> 02:11:55,213
No problem.
1739
02:12:04,616 --> 02:12:06,994
- You need anything else?
- No.
1740
02:12:16,127 --> 02:12:17,367
Is the yeast good?
1741
02:12:17,395 --> 02:12:18,601
Yes.
1742
02:12:26,538 --> 02:12:29,883
With bad yeast,
you can knead away, it won't rise.
1743
02:12:30,075 --> 02:12:31,918
You know how to cook?
1744
02:12:32,210 --> 02:12:33,484
A little.
1745
02:12:34,145 --> 02:12:37,319
Men who can cook
are few and far between.
1746
02:12:38,350 --> 02:12:41,331
In a household, it's good to know
how to do everything.
1747
02:12:50,962 --> 02:12:53,499
If you want,
there's some wine left.
1748
02:12:53,665 --> 02:12:55,008
Thank you.
1749
02:12:57,602 --> 02:13:00,242
- Shall I pour you a glass?
- No.
1750
02:13:01,172 --> 02:13:03,118
I can't drink alone.
1751
02:13:04,075 --> 02:13:06,214
OK, just a drop.
1752
02:13:18,490 --> 02:13:20,094
Cheers.
1753
02:13:36,608 --> 02:13:39,350
You can take the bottle
to your room.
1754
02:13:44,449 --> 02:13:45,951
I've had enough.
1755
02:13:49,120 --> 02:13:51,100
Goodnight.
1756
02:15:41,599 --> 02:15:43,670
Camelia? Come here.
1757
02:15:44,869 --> 02:15:46,041
What is it?
1758
02:15:46,204 --> 02:15:47,774
I've brought you more eggs.
1759
02:15:49,140 --> 02:15:50,210
Where from?
1760
02:15:50,575 --> 02:15:52,145
The chickens in the truck.
1761
02:15:54,012 --> 02:15:55,184
You opened it!
1762
02:15:55,547 --> 02:15:58,858
They told me to give them water
before I leave.
1763
02:15:59,984 --> 02:16:02,988
And what happens
to all those eggs?
1764
02:16:05,857 --> 02:16:08,736
I don't know.
I never opened the truck before.
1765
02:16:08,893 --> 02:16:12,238
Are you taking the chickens
to another farm?
1766
02:16:14,199 --> 02:16:15,940
I don't know.
They're for export.
1767
02:16:16,101 --> 02:16:19,139
And how many chickens
do you have in your truck?
1768
02:16:21,673 --> 02:16:24,051
Well, there are 400 cages...
1769
02:16:24,209 --> 02:16:27,816
So there must be
2000 or 3000 chickens.
1770
02:16:29,547 --> 02:16:30,924
Why?
1771
02:16:31,082 --> 02:16:32,618
Just thinking...
1772
02:16:32,650 --> 02:16:36,291
You have a 1000 lei's worth of eggs.
1773
02:16:38,890 --> 02:16:40,130
Possibly.
1774
02:16:41,092 --> 02:16:42,332
Know what?
1775
02:16:42,827 --> 02:16:45,671
I could sell them like that,
with Easter coming.
1776
02:16:45,830 --> 02:16:47,832
But they're not mine.
1777
02:16:48,133 --> 02:16:49,874
Whose are they, then?
1778
02:16:53,571 --> 02:16:56,279
You think anybody's
going to ask for them?
1779
02:16:57,175 --> 02:16:59,086
I don't know. Why risk it?
1780
02:17:00,211 --> 02:17:02,885
You could earn a few thousand lei.
1781
02:17:03,915 --> 02:17:06,953
I'm not desperate for money.
1782
02:17:09,154 --> 02:17:11,566
Besides, I have to deliver
by noon.
1783
02:17:12,056 --> 02:17:15,162
Gathering all those eggs
takes time.
1784
02:17:15,860 --> 02:17:17,305
It's up to you.
1785
02:17:18,563 --> 02:17:21,305
But it's a shame to waste them
before Easter.
1786
02:18:42,947 --> 02:18:44,085
Coming to bed?
1787
02:18:45,116 --> 02:18:46,186
No.
1788
02:18:48,820 --> 02:18:50,197
You're driving tomorrow?
1789
02:18:50,555 --> 02:18:51,226
Yes.
1790
02:18:53,258 --> 02:18:54,862
To Constants?
1791
02:18:55,760 --> 02:18:56,568
Yes.
1792
02:19:49,714 --> 02:19:51,057
Hello.
1793
02:19:51,215 --> 02:19:52,660
How are you?
1794
02:19:52,817 --> 02:19:54,228
Very bus)...
1795
02:19:54,585 --> 02:19:55,222
How's business?
1796
02:19:55,586 --> 02:19:58,829
Could be better
but I'm not complaining.
1797
02:19:58,990 --> 02:20:00,594
- Did you manage...
- What?
1798
02:20:00,958 --> 02:20:03,666
To sell those eggs?
Like hotcakes.
1799
02:20:03,828 --> 02:20:06,240
I could've sold twice as many.
1800
02:20:10,635 --> 02:20:12,911
- Are you busy?
- Yes, but go on in.
1801
02:20:13,071 --> 02:20:17,076
I've brought a cake I made
and a bottle of wine.
1802
02:20:17,241 --> 02:20:20,984
There's people waiting outside.
I won't be free for a while.
1803
02:20:21,145 --> 02:20:22,123
How long?
1804
02:20:22,280 --> 02:20:23,588
You're in a hurry?
1805
02:20:23,748 --> 02:20:25,250
I have to be at the port by 7.
1806
02:20:25,850 --> 02:20:27,557
You're not staying tonight?
1807
02:20:27,752 --> 02:20:29,732
I can't.
1808
02:20:30,955 --> 02:20:34,562
Pity. Tomorrow's Saturday,
people come from town to buy.
1809
02:20:34,592 --> 02:20:36,265
Yes, I know, but...
1810
02:20:42,667 --> 02:20:44,977
- Where are the blankets?
- Over there.
1811
02:20:51,843 --> 02:20:53,584
There's no way you can stay?
1812
02:20:53,745 --> 02:20:55,782
Really, I can't.
1813
02:22:20,998 --> 02:22:22,944
- Madam?
- Eggs.
1814
02:22:24,101 --> 02:22:26,775
- You have any change?
- No, sorry.
1815
02:22:29,006 --> 02:22:32,613
Take these.
I'll get your change.
1816
02:24:39,670 --> 02:24:41,741
First he was kept
at the police station
1817
02:24:42,239 --> 02:24:44,651
and now he's in jail.
1818
02:24:45,776 --> 02:24:46,811
Why did it take so long?
1819
02:24:47,011 --> 02:24:49,150
He didn't want to sign
the statement.
1820
02:24:50,681 --> 02:24:52,683
- And now he's signed it?
- Yes.
1821
02:24:54,218 --> 02:24:56,323
The trial begins next week.
1822
02:24:57,188 --> 02:24:58,724
What will he get?
1823
02:24:58,956 --> 02:25:02,028
Who knows?
At least he's allowed visitors now.
1824
02:25:06,697 --> 02:25:10,144
Four kebabs with mustard, please.
1825
02:25:12,803 --> 02:25:14,282
Are the kebabs fresh?
1826
02:25:14,639 --> 02:25:15,208
Yes.
1827
02:25:15,673 --> 02:25:18,313
Four kebabs with mustard.
1828
02:25:20,111 --> 02:25:22,091
Got used to the route?
1829
02:25:47,238 --> 02:25:48,717
- Surugiu.
- Present.
1830
02:25:48,906 --> 02:25:49,884
A visitor.
1831
02:26:01,719 --> 02:26:03,790
To the right.
1832
02:26:49,800 --> 02:26:51,473
Legend has it that many Romanians
1833
02:26:51,502 --> 02:26:55,917
were forced to steal
in order to survive during the '80s124828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.