All language subtitles for 5rFF-adea.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,853 --> 00:00:23,460 TALES FROM THE GOLDEN AGE 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,897 Urban legends from the Ceausescu era, 3 00:00:56,189 --> 00:01:01,468 also called "The Golden Age", in communist propaganda. 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,768 THE LEGEND OF THE OFFICIAL VISIT 5 00:01:14,140 --> 00:01:15,448 I see. 6 00:01:16,342 --> 00:01:18,845 We do, Comrade Secretary, we have flags and flowers... 7 00:01:19,045 --> 00:01:20,991 We've got in some nice cows too. 8 00:01:22,482 --> 00:01:25,952 Well, better to have too much than too little. 9 00:01:28,087 --> 00:01:30,089 We got what we could together. 10 00:01:33,926 --> 00:01:35,428 Pigeons? No... 11 00:01:37,263 --> 00:01:40,437 We have pigeons that fly, but not trained ones. 12 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 We'll figure something out. 13 00:01:46,339 --> 00:01:47,977 You're making an inspection today? 14 00:01:49,876 --> 00:01:51,719 We'll sort it out by six. 15 00:01:53,112 --> 00:01:54,455 Yes, sir! 16 00:01:55,214 --> 00:01:56,989 Comrade Mayor is on duty. 17 00:01:57,483 --> 00:02:00,930 I'll tell him... Sir! 18 00:02:10,396 --> 00:02:12,603 Mihaita, keep an eye on the phone. 19 00:02:17,503 --> 00:02:19,176 - Gogu! - What is it? 20 00:02:19,372 --> 00:02:21,511 - We'll need some pigeons. - Pigeons? Right. 21 00:02:21,707 --> 00:02:22,515 Today. 22 00:02:22,608 --> 00:02:25,214 Comrade Sandy is making an inspection today. 23 00:02:25,411 --> 00:02:27,391 - Oh, dear! - We'll need them by 2 p.m. 24 00:02:27,513 --> 00:02:28,514 How many? 25 00:02:29,348 --> 00:02:31,225 Don't know. See what you can find. 26 00:02:33,519 --> 00:02:36,500 - Where's Comrade Mayor? - He was at home. 27 00:02:40,493 --> 00:02:42,097 Hey, listen up! 28 00:02:42,428 --> 00:02:45,500 I'll be gone half an hour, but I'm watching you. 29 00:02:45,731 --> 00:02:48,735 Everything has to be ready when I get back. Got it? 30 00:03:02,515 --> 00:03:03,994 You! Come with me! 31 00:03:08,621 --> 00:03:11,158 Listen, where's Florica? 32 00:03:12,058 --> 00:03:14,561 Pa! Come out a minute! 33 00:03:14,660 --> 00:03:15,661 What is it? 34 00:03:17,497 --> 00:03:18,498 Oh, hello! 35 00:03:18,564 --> 00:03:22,011 Florica, we need pigeons by two o'clock. 36 00:03:23,102 --> 00:03:24,581 Isn't the motorcade passing tomorrow? 37 00:03:24,770 --> 00:03:26,943 Yes, but the general inspection is today. 38 00:03:27,406 --> 00:03:28,578 I don't have any pigeons. 39 00:03:28,674 --> 00:03:30,551 You had some last year. 40 00:03:30,576 --> 00:03:33,022 They were my brother-in-law's and he ate them. 41 00:03:33,513 --> 00:03:34,821 Where does he live? 42 00:03:35,014 --> 00:03:36,584 At Viziresti. 43 00:03:37,683 --> 00:03:39,629 Wait a second... 44 00:03:40,486 --> 00:03:42,796 - When do you start the carousel? - Tomorrow. 45 00:03:42,989 --> 00:03:44,491 Any chance tonight? 46 00:03:44,991 --> 00:03:47,494 If the Comrade Policeman gives us petrol. 47 00:03:47,560 --> 00:03:50,439 I could've given you some last night 48 00:03:50,563 --> 00:03:51,974 but you didn't show up. 49 00:03:53,399 --> 00:03:55,106 Parrots are no good. 50 00:03:56,602 --> 00:03:57,637 Come on! 51 00:04:00,173 --> 00:04:03,416 Hurry up, Victor! The motorcade'll be here by the time you're done! 52 00:04:07,146 --> 00:04:09,057 Fix up those holes! 53 00:04:13,486 --> 00:04:15,625 Get a move on! We have an inspection this afternoon! 54 00:04:16,622 --> 00:04:17,726 Hello, Dinca! 55 00:04:20,893 --> 00:04:23,567 Clean up that cow shit! 56 00:04:30,570 --> 00:04:31,514 Hello! 57 00:04:33,639 --> 00:04:35,744 Blue goes next to the pole! 58 00:04:36,175 --> 00:04:38,086 Put the blue end at the pole! 59 00:04:40,580 --> 00:04:43,652 What are you staring at? You've nothing to do? 60 00:04:43,883 --> 00:04:45,658 Where's your flag? 61 00:04:49,322 --> 00:04:51,165 Unfurl it all the way! 62 00:04:51,624 --> 00:04:53,695 All the way! That's it! 63 00:04:55,394 --> 00:04:57,169 What I wish for you, dear. 64 00:04:57,396 --> 00:05:01,640 Sweet Romania, my glorious country, my beloved land: 65 00:05:02,168 --> 00:05:04,614 Wish you a strong hand, 66 00:05:04,704 --> 00:05:06,547 A powerful weapon, and... 67 00:05:06,706 --> 00:05:07,684 UP to Yo!-Ir past... 68 00:05:07,707 --> 00:05:09,084 Out of your past... 69 00:05:09,242 --> 00:05:10,084 Out of your great past... 70 00:05:10,243 --> 00:05:11,984 As great a future, at last! 71 00:05:12,211 --> 00:05:13,952 Well done, Vasilica! Go. 72 00:05:14,146 --> 00:05:16,092 - Comrade Mayor... - What? 73 00:05:16,749 --> 00:05:18,558 Nothing. Why are you so jumpy? 74 00:05:18,718 --> 00:05:20,664 Gheorghita, this visit has me so worried! 75 00:05:20,720 --> 00:05:23,132 Relax! It'll all be fine! 76 00:05:24,457 --> 00:05:26,061 - Did you call at Pucheni? - Yes. 77 00:05:26,225 --> 00:05:28,705 They were told the motorcade isn't stopping in the villages, 78 00:05:28,728 --> 00:05:31,140 but to be ready just in case 79 00:05:31,797 --> 00:05:33,538 The county office called. 80 00:05:33,699 --> 00:05:36,305 There'll be an inspection along the route. 81 00:05:36,535 --> 00:05:40,483 A rehearsal. Don't get nervous, or else I'll get nervous too. 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,086 - Did you take your tablets? - I haven't had time. 83 00:05:43,242 --> 00:05:44,653 Take them now! 84 00:05:44,710 --> 00:05:47,088 Oh, Gheorghita, I wish it were all over. 85 00:05:47,246 --> 00:05:49,726 Relax, it'll be fine. You'll see! 86 00:05:51,083 --> 00:05:52,426 I understand. 87 00:05:53,386 --> 00:05:54,524 I understand. 88 00:05:55,187 --> 00:05:57,895 We put up flags... That's all we had... 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,203 I understand. Good day, sir! 90 00:06:04,664 --> 00:06:06,610 I spoke with Bulbucata 91 00:06:06,766 --> 00:06:10,771 and we must have red party flags. I've asked them to send us some. 92 00:06:10,970 --> 00:06:14,042 At Adancatele, they asked why nothing was hanging from the trees. 93 00:06:15,641 --> 00:06:19,316 Let's hang some fruit from the trees so they're not bare. 94 00:06:19,545 --> 00:06:21,320 It'll look ridiculous. 95 00:06:21,547 --> 00:06:24,721 We'll make a stand with fruits and vegetables, like Harvest Day. 96 00:06:24,784 --> 00:06:27,765 Shall we make sarmale with cabbage leaves or vine leaves? 97 00:06:27,820 --> 00:06:30,767 Both! Stop asking me questions! 98 00:06:31,791 --> 00:06:34,271 At Branesti, they wanted slogans, 99 00:06:34,460 --> 00:06:35,996 but not at Bulbucata. 100 00:06:36,762 --> 00:06:38,764 They say one thing, then another. 101 00:06:38,964 --> 00:06:39,772 Yes. 102 00:06:40,433 --> 00:06:43,778 With the inspection, they haven't had time to eat or drink. 103 00:06:43,969 --> 00:06:45,846 He'll be starving when he gets here. 104 00:06:46,038 --> 00:06:47,540 Fine! 105 00:06:47,840 --> 00:06:49,979 We'll give him some of our wine to perk him up! 106 00:06:50,176 --> 00:06:52,315 You think he'll stay for lunch? 107 00:06:52,778 --> 00:06:55,315 I suppose. We're the last village. 108 00:06:55,781 --> 00:06:59,194 No pigeons, but we have these Cornish hens. 109 00:06:59,385 --> 00:07:01,228 They're no good. They can't fly. 110 00:07:25,945 --> 00:07:27,754 What are you up to? 111 00:07:30,249 --> 00:07:32,957 Asshole! Watch your whore of a daughter! 112 00:07:33,219 --> 00:07:34,823 It's coming! 113 00:07:35,020 --> 00:07:37,432 The car's coming! 114 00:07:53,372 --> 00:07:56,080 Put the books under that box. 115 00:07:56,742 --> 00:08:00,451 Hurry up, Victor! They'll catch us out of breath! 116 00:08:08,320 --> 00:08:10,891 It's coming! The car's coming! 117 00:08:11,090 --> 00:08:13,434 Come on. Everybody up! The banners! 118 00:08:13,659 --> 00:08:16,970 Get that out of here! Bring the cow over! 119 00:08:17,163 --> 00:08:19,439 Bring the cow over! Quickly! 120 00:08:19,665 --> 00:08:22,874 Come on! Everybody up! 121 00:08:22,902 --> 00:08:24,973 - Who's at the banner with you? - Mihaita. 122 00:08:25,171 --> 00:08:27,276 - Where is he? - He has stomach cramps. 123 00:08:27,440 --> 00:08:28,418 Cramps? 124 00:08:28,607 --> 00:08:29,745 All together, now... 125 00:08:30,309 --> 00:08:32,846 Hurray! Hurray! 126 00:08:51,831 --> 00:08:53,606 Peace! Peace! 127 00:08:55,901 --> 00:08:57,312 Why have they stopped? 128 00:08:58,571 --> 00:09:01,780 Quick, bring the bread and salt. Come on, Pioneers! 129 00:09:02,775 --> 00:09:04,482 Down with the neutron bomb! 130 00:09:16,822 --> 00:09:18,495 Welcome to our village! 131 00:09:18,724 --> 00:09:21,568 What's with the cow? Why is it on the road? 132 00:09:22,962 --> 00:09:26,637 At Bulbucata, I heard they brought some animals out. 133 00:09:26,832 --> 00:09:29,005 They were sheep, not cows. 134 00:09:29,201 --> 00:09:32,808 The delegation includes guests from India. So, no cows. 135 00:09:32,972 --> 00:09:34,974 No problem, we'll get rid of them. 136 00:09:35,074 --> 00:09:37,076 We should get some sheep. 137 00:09:37,343 --> 00:09:39,254 They're grazing, Comrade Mayor. 138 00:09:39,478 --> 00:09:40,422 Get them! 139 00:09:41,213 --> 00:09:42,385 Gogu! 140 00:09:42,581 --> 00:09:44,254 - Yes, sir! - Bring some sheep down. 141 00:09:44,483 --> 00:09:45,985 What are you doing here? 142 00:09:46,252 --> 00:09:49,028 I thought they might recite a poem if the cavalcade stops. 143 00:09:49,221 --> 00:09:51,326 - It won't. - Just in case... 144 00:09:51,724 --> 00:09:53,965 Look at his ears! 145 00:09:54,159 --> 00:09:57,368 - He's Comrade Mayor's grandson. - So what? 146 00:09:57,563 --> 00:10:00,976 Vasilica, go home! Send your sister here. 147 00:10:01,200 --> 00:10:03,009 What's that fair doing here? 148 00:10:03,202 --> 00:10:04,510 What fair? 149 00:10:04,970 --> 00:10:09,385 It's the village fair tomorrow, we organize it every year. 150 00:10:09,575 --> 00:10:10,986 - Have it removed. - Yes. 151 00:10:11,176 --> 00:10:12,587 Remove it. 152 00:10:13,646 --> 00:10:15,091 We found some pigeons 153 00:10:15,347 --> 00:10:17,054 to throw in the air. 154 00:10:17,249 --> 00:10:18,694 - White ones. - Make them white. 155 00:10:19,985 --> 00:10:21,692 So, can you get some sheep? 156 00:10:22,187 --> 00:10:23,894 We're doing our best! 157 00:10:25,491 --> 00:10:27,027 What's that smell? 158 00:10:27,226 --> 00:10:30,036 It's from the chicken farm. The wind brings it. 159 00:10:31,830 --> 00:10:33,969 Come and see our stand. 160 00:10:44,243 --> 00:10:47,986 If you shut it down, why did I bother coming? 161 00:10:48,080 --> 00:10:49,184 It's an order! 162 00:10:49,381 --> 00:10:50,416 Who from? 163 00:10:50,683 --> 00:10:52,526 It's a Party decision. 164 00:10:52,751 --> 00:10:54,355 Let's try and talk with them. 165 00:10:54,520 --> 00:10:55,624 Stay out of this! 166 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 It'll take time. 167 00:11:00,993 --> 00:11:01,971 Hey! 168 00:11:02,328 --> 00:11:03,398 Take it down! 169 00:11:07,299 --> 00:11:09,040 I'll tell you a better one. 170 00:11:09,134 --> 00:11:13,048 In '79, I visited the People's Republic of China and India! 171 00:11:13,138 --> 00:11:15,118 They served us snake. 172 00:11:15,307 --> 00:11:16,650 Did you eat it? 173 00:11:16,875 --> 00:11:18,980 Sure! We couldn't offend them! 174 00:11:19,044 --> 00:11:20,045 But I pretended. 175 00:11:20,245 --> 00:11:22,054 - Would you like some? - Trout! 176 00:11:23,048 --> 00:11:24,049 You have trout here? 177 00:11:24,083 --> 00:11:25,892 We have a trout farm in the village. 178 00:11:26,118 --> 00:11:28,758 Did you know trout's the easiest fish to digest? 179 00:11:28,921 --> 00:11:31,060 Indeed, fish is the healthiest meat. 180 00:11:31,256 --> 00:11:34,430 It contains iron. Look! These red dots. 181 00:11:34,627 --> 00:11:35,298 Where? 182 00:11:35,527 --> 00:11:36,301 There! 183 00:11:36,528 --> 00:11:39,634 - I don't have my glasses. - They're iron deposits. 184 00:11:39,865 --> 00:11:41,469 Wow! I had no idea! 185 00:11:41,700 --> 00:11:44,408 Go tell the farm to prepare a load of trout. 186 00:11:44,570 --> 00:11:46,049 No. 187 00:11:46,071 --> 00:11:48,711 - Yes, it's a pleasure. - Another drink? 188 00:11:49,541 --> 00:11:52,021 OK, but this time, everybody drinks! 189 00:11:52,044 --> 00:11:53,580 Just a drop for me! 190 00:11:55,247 --> 00:11:56,590 Cheers! 191 00:11:56,815 --> 00:11:59,421 Here's to tomorrow's visit! 192 00:12:01,887 --> 00:12:03,264 Where's the toilet? 193 00:12:03,522 --> 00:12:04,626 Over there. 194 00:12:05,090 --> 00:12:07,036 We've got the goats. 195 00:12:07,092 --> 00:12:10,039 They called to say... 196 00:12:10,095 --> 00:12:11,631 - Sheep! - Yes, sheep... 197 00:12:11,864 --> 00:12:14,071 They're on their way. 198 00:12:14,099 --> 00:12:15,100 Well done! 199 00:12:15,334 --> 00:12:17,177 See? No problem. 200 00:12:17,369 --> 00:12:20,612 It's not over until they've passed through tomorrow! 201 00:12:21,373 --> 00:12:23,649 Our Comrade Mayor is very pessimistic. 202 00:12:23,876 --> 00:12:27,119 Comrade Sandy is a nice fellow. I heard he was tougher. 203 00:12:27,212 --> 00:12:32,025 That's his way. He works hard and plays hard. 204 00:12:32,484 --> 00:12:37,092 He loves music, parties, fiddlers, traditional music... 205 00:12:38,290 --> 00:12:40,600 He's from the country too. 206 00:12:40,926 --> 00:12:43,065 Gheorghita, you have musicians? 207 00:12:43,095 --> 00:12:44,335 - Gogu. - Yes, sir! 208 00:12:50,469 --> 00:12:52,107 - Florica! - What? 209 00:12:53,472 --> 00:12:55,474 Drop everything and come with me! 210 00:12:55,774 --> 00:12:58,050 Come and sing for Comrade Mayor. 211 00:12:58,110 --> 00:12:59,953 - I bring my cembalo? - Yes! 212 00:13:00,112 --> 00:13:01,216 Hurry! 213 00:13:49,161 --> 00:13:51,163 - Another drink? - No! 214 00:13:51,363 --> 00:13:54,674 I have to work tomorrow and we should go now. 215 00:13:54,867 --> 00:13:56,210 Just a drop. 216 00:13:57,035 --> 00:13:57,843 Everybody! 217 00:13:58,036 --> 00:14:01,176 - Not for me. - Comrade Mayor, I said everybody! 218 00:14:02,174 --> 00:14:03,209 Cheers! 219 00:14:07,012 --> 00:14:08,252 Hey, come here! 220 00:14:09,081 --> 00:14:11,652 You know the song Tudorita? 221 00:14:11,850 --> 00:14:13,454 The one that goes... 222 00:14:13,652 --> 00:14:14,653 That's it! 223 00:14:15,187 --> 00:14:18,225 Come and sit here so I can hear you better. 224 00:14:41,079 --> 00:14:41,955 Quiet! 225 00:14:48,253 --> 00:14:49,254 Yes, sir! 226 00:14:49,922 --> 00:14:51,299 It's for you. 227 00:14:58,831 --> 00:15:00,504 Sandy here. 228 00:15:01,934 --> 00:15:03,242 I see. 229 00:15:05,571 --> 00:15:07,551 If something comes up, let me know. 230 00:15:08,207 --> 00:15:09,311 Yes, sir! 231 00:15:13,011 --> 00:15:16,322 The visit has been canceled. They're going to Constants instead. 232 00:15:19,418 --> 00:15:20,556 Holy shit! 233 00:15:20,752 --> 00:15:22,322 Now you regret it? 234 00:15:22,387 --> 00:15:25,300 After all we did to get ready! 235 00:15:25,691 --> 00:15:26,692 Excuse me. 236 00:15:26,892 --> 00:15:30,669 What do we do with the carousel? 237 00:15:34,299 --> 00:15:36,006 We'll take a spin! 238 00:15:36,835 --> 00:15:38,712 - Come on! - I'm not going on it! 239 00:15:38,904 --> 00:15:42,852 Comrade Mayor, I said everybody! Come on! 240 00:15:43,075 --> 00:15:47,182 Hey, you, grab the coat! Come on, girl! 241 00:15:48,080 --> 00:15:51,220 What are we waiting for? 242 00:15:59,992 --> 00:16:01,403 Come on, everybody on! 243 00:16:01,660 --> 00:16:03,139 Us too, boss? 244 00:16:03,295 --> 00:16:05,434 - Comrade Mayor! - He has a bad heart! 245 00:16:05,631 --> 00:16:07,042 Shut up! 246 00:16:07,232 --> 00:16:10,145 Luminosity, let's swing together! 247 00:16:10,769 --> 00:16:15,047 Comrade Mayor! I said everybody, I mean everybody! 248 00:16:15,240 --> 00:16:16,878 Everybody on! 249 00:16:17,376 --> 00:16:19,049 - Everybody? - Everybody! 250 00:16:21,380 --> 00:16:23,257 Watch out! 251 00:17:08,627 --> 00:17:12,439 Stop it, Florica! Comrade Mayor's throwing up! 252 00:17:12,631 --> 00:17:14,406 Florica! 253 00:17:14,800 --> 00:17:17,804 Stop the carousel, Florica! 254 00:17:18,403 --> 00:17:19,814 Where are you, Florica? 255 00:17:20,339 --> 00:17:22,250 Here I am. 256 00:17:23,108 --> 00:17:26,180 Tell them to stop, Comrade Mayor is dying! 257 00:17:26,345 --> 00:17:27,915 Tell who to stop? 258 00:17:29,681 --> 00:17:31,422 How do you stop this thing? 259 00:17:31,616 --> 00:17:32,822 Press the button! 260 00:17:33,018 --> 00:17:35,191 Who's going to press it? 261 00:17:35,487 --> 00:17:36,830 I don't know. 262 00:17:37,055 --> 00:17:39,262 What are you doing up here, Florica? 263 00:17:39,391 --> 00:17:41,928 You said everybody! 264 00:17:47,432 --> 00:17:49,639 Oh, no! Comrade Mayor has fainted! 265 00:17:49,835 --> 00:17:51,314 Stop the carousel! 266 00:17:52,270 --> 00:17:53,408 Stop the carousel! 267 00:17:53,505 --> 00:17:55,416 Florica! Turn it off! 268 00:17:55,474 --> 00:17:56,919 How? 269 00:17:57,109 --> 00:17:59,521 Comrade Mayor is dying! 270 00:17:59,778 --> 00:18:01,655 I can't do anything about it. 271 00:18:01,847 --> 00:18:03,258 How long is it going to spin? 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,190 Until it runs out of fuel. 273 00:18:05,384 --> 00:18:06,488 How long? 274 00:18:06,985 --> 00:18:09,261 I filled it up this morning! 275 00:18:13,458 --> 00:18:15,870 Stop it once and for all! 276 00:18:16,061 --> 00:18:18,405 Don't worry! The situation's under control! 277 00:18:18,463 --> 00:18:22,343 Quick, or we'll lose Comrade Mayor! Listen to him croaking! 278 00:18:23,368 --> 00:18:24,472 Give him a slap! 279 00:18:24,569 --> 00:18:27,482 - I can't reach! - He mustn't swallow his tongue! 280 00:18:28,173 --> 00:18:29,846 Gogu, shout for someone to stop us! 281 00:18:30,008 --> 00:18:31,988 Hello! 282 00:18:33,879 --> 00:18:37,588 Not like that! We need to yell together! 283 00:18:39,351 --> 00:18:40,386 Help! 284 00:18:44,489 --> 00:18:46,366 Vasile! 285 00:19:27,132 --> 00:19:28,634 Quiet! 286 00:19:33,538 --> 00:19:34,539 What's ringing? 287 00:19:35,974 --> 00:19:37,612 Are they calling us? 288 00:19:37,943 --> 00:19:40,549 Comrade Mayor has woken up! 289 00:19:41,379 --> 00:19:42,551 It's alright for some. 290 00:19:42,581 --> 00:19:45,562 We work all night and they have a party! 291 00:20:06,438 --> 00:20:08,543 Legend has it they were still spinning 292 00:20:08,640 --> 00:20:10,950 when the motorcade turned up at the village. 293 00:20:15,580 --> 00:20:18,754 THE LEGEND OF THE PARTY PHOTOGRAPHER 294 00:20:34,533 --> 00:20:35,534 This one? 295 00:20:35,934 --> 00:20:37,811 Yes, this one's fine. 296 00:20:38,069 --> 00:20:40,049 Erase the photographer 297 00:20:40,238 --> 00:20:43,617 and lift Comrade Ceausescu to look a bit taller. 298 00:20:43,775 --> 00:20:47,552 Taller? From this angle, he's as tall as the Frenchman. 299 00:20:47,746 --> 00:20:49,248 Stop arguing. 300 00:20:49,447 --> 00:20:52,826 Just a bit taller, I said. 301 00:20:53,251 --> 00:20:56,789 But first, let's take a cigarette break, get some air. 302 00:21:06,865 --> 00:21:09,846 - Which factory are they from? - Timisoara, near home. 303 00:21:09,868 --> 00:21:11,313 Then give me one. 304 00:21:20,879 --> 00:21:22,290 When I see them coming, 305 00:21:22,714 --> 00:21:24,523 I get shivers down my spine. 306 00:21:24,716 --> 00:21:26,787 Don't start that again, Uncle. 307 00:21:26,885 --> 00:21:29,024 My poor father was always prepared... 308 00:21:29,554 --> 00:21:33,434 He knew a black Volga might come to pick him up at any time. 309 00:21:33,858 --> 00:21:35,098 When he thought he was OK... 310 00:21:35,293 --> 00:21:37,330 Yeah, then it came! 311 00:21:37,862 --> 00:21:41,935 You know what? Once you're afraid, they've got you anyway. 312 00:21:42,867 --> 00:21:45,313 I bet you have your suitcase ready. 313 00:21:45,503 --> 00:21:46,880 Should I prepare mine, too? 314 00:21:47,672 --> 00:21:49,117 You can laugh... 315 00:21:49,307 --> 00:21:52,117 Because you're too young to know. 316 00:21:53,178 --> 00:21:54,851 Let's get back to work. 317 00:21:55,513 --> 00:21:57,823 These two are identical. 318 00:21:57,882 --> 00:21:58,883 Right. 319 00:21:58,984 --> 00:22:03,364 Except I took out the photographer on this one. 320 00:22:03,622 --> 00:22:05,329 It looks better. 321 00:22:05,857 --> 00:22:08,736 So if it's suitable politically... 322 00:22:08,893 --> 00:22:10,930 - What did you cutout? - The journalist. 323 00:22:11,229 --> 00:22:12,936 Well done. 324 00:22:13,932 --> 00:22:15,411 You can't even tell. 325 00:22:18,403 --> 00:22:23,785 But Comrade Secretary looks too... He should look a bit taller. 326 00:22:25,343 --> 00:22:28,347 What do you think, Comrade Costache? 327 00:22:28,513 --> 00:22:31,187 Yes, indeed, he should. 328 00:22:31,683 --> 00:22:33,754 I showed you the first version. 329 00:22:33,918 --> 00:22:37,365 Comrade Technician, you're telling me how to do my job? 330 00:22:37,722 --> 00:22:41,898 Comrade Secretary has decided, so just do what you're told! 331 00:22:41,926 --> 00:22:46,397 I apologize for my young colleague, he's new to all this. 332 00:22:46,865 --> 00:22:48,037 We'll retouch it now. 333 00:22:48,233 --> 00:22:49,940 Making him too tall 334 00:22:51,436 --> 00:22:53,677 might seem bizarre 335 00:22:53,872 --> 00:22:57,945 compared to how he looks on TV. 336 00:22:58,009 --> 00:23:01,684 It's not for you to judge how Comrade Ceausescu looks on TV. 337 00:23:01,880 --> 00:23:04,019 Enough arguing, Comrades. 338 00:23:04,249 --> 00:23:07,526 Your guidelines are clear. Just follow them! 339 00:23:07,752 --> 00:23:08,856 But the guidelines... 340 00:23:09,020 --> 00:23:11,830 Shut up! You've 15 minutes to retouch it! 341 00:23:15,093 --> 00:23:18,074 Mr. Vesper J'Espaing is coming tomorrow. 342 00:23:18,263 --> 00:23:20,004 - Giscard d'Estaing. - Right. 343 00:23:20,098 --> 00:23:24,478 If we don't concentrate on getting the paper out on time... 344 00:23:24,669 --> 00:23:28,742 Relax, Comrade Secretary, we have the summit's program. 345 00:23:28,940 --> 00:23:31,648 The editorial's ready, the 2nd and 3rd pages too. 346 00:23:32,510 --> 00:23:35,320 Only the official photo might cause a slight delay. 347 00:23:35,513 --> 00:23:38,289 Go to the airport, take a quick picture, 348 00:23:38,483 --> 00:23:40,485 retouch it and it's ready to print! 349 00:23:40,685 --> 00:23:44,497 Scanteia must reach the workers first thing in the morning. 350 00:23:45,390 --> 00:23:48,064 Comrade Secretary, we'll do our best! 351 00:23:48,259 --> 00:23:51,399 If you need us to delay the trains in the station... 352 00:23:51,563 --> 00:23:54,134 That won't be necessary, I promise. 353 00:23:55,133 --> 00:23:56,441 Comrades... 354 00:24:30,635 --> 00:24:34,742 The motorcade's just been past. Are they here with the picture? 355 00:24:35,540 --> 00:24:37,349 They should be here by now! 356 00:25:05,370 --> 00:25:06,280 Hurry UP! 357 00:25:06,538 --> 00:25:08,142 Stop knocking! 358 00:25:08,273 --> 00:25:11,152 Be quiet! Are you crazy? 359 00:25:11,276 --> 00:25:13,153 You want to put me in jail? 360 00:25:13,645 --> 00:25:15,591 You promised to stop mouthing off. 361 00:25:19,384 --> 00:25:20,158 Go on! 362 00:25:21,252 --> 00:25:24,825 Take these upstairs and, please, no more remarks! 363 00:25:33,932 --> 00:25:38,244 Comrades, I propose this one. It fulfills all requirements. 364 00:25:38,436 --> 00:25:41,974 Yes, but this one's quite good, too. 365 00:25:42,140 --> 00:25:45,144 It's your decision, but we must get a move on. 366 00:25:45,276 --> 00:25:49,952 We have to get the presses rolling by 6:30! 367 00:25:50,615 --> 00:25:52,151 We need Party approval! 368 00:25:52,884 --> 00:25:53,589 The Party... 369 00:25:54,285 --> 00:25:55,423 They're here. 370 00:26:07,198 --> 00:26:08,506 May I come in? 371 00:26:11,202 --> 00:26:12,647 Yes, come in. 372 00:26:15,206 --> 00:26:17,152 Come in, then! 373 00:26:18,610 --> 00:26:19,452 Come on! 374 00:26:19,644 --> 00:26:21,521 I didn't want to ruin anything. 375 00:26:21,713 --> 00:26:22,714 You haven't. 376 00:26:22,947 --> 00:26:25,951 Come upstairs with all your photos. 377 00:26:27,218 --> 00:26:28,492 What's wrong now? 378 00:26:28,686 --> 00:26:30,063 They'll tell you. 379 00:26:39,130 --> 00:26:42,839 Be careful. That nephew of yours has a big mouth. 380 00:26:43,034 --> 00:26:44,342 I've told him to shut up! 381 00:26:44,602 --> 00:26:47,640 I don't want any problems just before retiring. 382 00:26:47,839 --> 00:26:51,218 - Comrade Costache is watching him! - Oh, my. 383 00:26:55,179 --> 00:26:56,351 Gentlemen! 384 00:26:59,651 --> 00:27:02,222 Is there a problem? Perhaps I can help. 385 00:27:02,320 --> 00:27:05,324 The problem is all the photos are the same. 386 00:27:09,160 --> 00:27:12,539 But we've already made the Comrade President taller. 387 00:27:12,730 --> 00:27:14,732 Comrade Ceausescu is bare, 388 00:27:14,933 --> 00:27:18,346 while the Comrade d'Estaing is wearing a hat. 389 00:27:18,536 --> 00:27:21,278 Our President is not bare! 390 00:27:21,339 --> 00:27:23,250 Sorry, I meant bareheaded. 391 00:27:23,274 --> 00:27:25,254 And it's "Mr." Giscard d'Estaing! 392 00:27:25,276 --> 00:27:27,381 Sorry, you're right, of course! 393 00:27:27,745 --> 00:27:31,090 But as the Comrade Party Secretary has noted, 394 00:27:31,249 --> 00:27:33,092 it looks like Comrade Ceausescu 395 00:27:33,251 --> 00:27:36,960 is taking his hat off to Mr. Giscard d'Estaing. 396 00:27:37,188 --> 00:27:41,227 He's taking his hat off to what Mr. Vespar J'espaing represents! 397 00:27:41,259 --> 00:27:42,932 - Giscard d'Estaing. - Right. 398 00:27:43,695 --> 00:27:45,538 A capitalist society. 399 00:27:47,198 --> 00:27:49,405 Why don't we choose another photo? 400 00:27:49,667 --> 00:27:52,011 - They're all the same. - I'll do the talking! 401 00:27:52,203 --> 00:27:53,204 He's right. 402 00:27:54,272 --> 00:27:57,219 It's a mistake. Protocol wasn't followed. 403 00:27:58,209 --> 00:28:02,180 We'll have to find a solution with the pictures we have. 404 00:28:02,280 --> 00:28:05,853 And fast, if not, we'll miss the train for Suceava. 405 00:28:06,084 --> 00:28:08,325 Comrade Editorial Secretary! 406 00:28:08,353 --> 00:28:13,427 Scanteia must reach our workers before their morning shift! 407 00:28:13,625 --> 00:28:15,571 That's exactly what I meant. 408 00:28:15,760 --> 00:28:17,762 We'll put a hat on Ceausescu. 409 00:28:17,962 --> 00:28:20,238 Or take Giscard d'Estaing's away. 410 00:28:20,331 --> 00:28:22,402 Ideologically, what is better? 411 00:28:22,800 --> 00:28:24,575 Fuck ideology! 412 00:28:26,304 --> 00:28:28,477 Let's just get this sorted! 413 00:28:30,475 --> 00:28:32,751 It'd be quicker to put 414 00:28:33,077 --> 00:28:35,353 a hat on Comrade President's head. 415 00:28:35,580 --> 00:28:36,650 Let's do it! 416 00:28:36,848 --> 00:28:39,795 I'll see the trains wait in the station! 417 00:28:39,984 --> 00:28:43,261 But have the photo on the front page in half an hour! 418 00:28:43,454 --> 00:28:44,489 Yes, sir! 419 00:28:47,625 --> 00:28:51,402 - Long live the Supreme Commander! - Stop that! 420 00:28:54,432 --> 00:28:55,342 Yes. 421 00:28:56,334 --> 00:28:57,972 We're being as quick as we can! 422 00:28:58,336 --> 00:28:59,280 Of course! 423 00:29:00,271 --> 00:29:03,343 No, it's not quite ready, just a few more minutes... 424 00:29:04,409 --> 00:29:05,911 Inform him, yes. 425 00:29:06,811 --> 00:29:07,983 MY respects! 426 00:29:09,047 --> 00:29:10,082 What did he say? 427 00:29:10,415 --> 00:29:12,258 The boss is coming down. 428 00:29:50,555 --> 00:29:51,727 Come in! 429 00:29:52,423 --> 00:29:53,401 Is it ready? 430 00:29:53,524 --> 00:29:54,400 You stay there. 431 00:29:54,525 --> 00:29:55,526 He's feeling weak. 432 00:29:55,793 --> 00:29:58,899 - Is it ready? - The first attempt's drying. 433 00:29:59,297 --> 00:30:01,208 - It looks fine. - It's not finished! 434 00:30:01,499 --> 00:30:03,979 Wait! It still needs retouching! 435 00:30:04,202 --> 00:30:06,808 He's got his hat on. Let's go! 436 00:31:56,881 --> 00:31:58,189 Stop the presses! 437 00:31:58,382 --> 00:32:01,295 - Stop? - Yes! And stop loading outside! 438 00:32:01,452 --> 00:32:03,489 - You'll take responsibility? - Yes! 439 00:32:03,521 --> 00:32:05,592 Stop the presses! 440 00:32:14,398 --> 00:32:16,435 They left the hat in his hand too! 441 00:32:20,137 --> 00:32:22,481 You sent it to the Party? 442 00:32:23,608 --> 00:32:27,249 Yes. The first copies that came out. 443 00:32:29,513 --> 00:32:31,515 But I've stopped printing. 444 00:33:01,979 --> 00:33:03,549 You're taking a taxi? 445 00:33:03,581 --> 00:33:06,585 No. I'll walk to the metro station. 446 00:33:10,488 --> 00:33:11,592 And you? 447 00:33:11,656 --> 00:33:14,796 I'll take a taxi. I'm exhausted after today. 448 00:33:19,497 --> 00:33:21,033 What's the matter? 449 00:33:56,567 --> 00:33:57,545 Good morning. 450 00:33:57,635 --> 00:33:59,581 Morning. Something wrong? 451 00:33:59,704 --> 00:34:01,581 Throw all the papers down! 452 00:34:01,806 --> 00:34:02,580 Move it! 453 00:34:02,807 --> 00:34:04,650 You help him! 454 00:34:09,146 --> 00:34:10,284 Hurry UP! 455 00:34:13,751 --> 00:34:15,094 That's the lot. 456 00:34:15,286 --> 00:34:16,765 None left behind? 457 00:34:23,027 --> 00:34:24,472 Let's go. 458 00:35:16,647 --> 00:35:19,150 Legend has it that it was the only time 459 00:35:19,350 --> 00:35:21,956 Scanteia didn't reach the workers. 460 00:35:26,657 --> 00:35:29,570 THE LEGEND OF THE ZEALOUS ACTIVIST 461 00:35:30,628 --> 00:35:32,039 Dear Comrades, 462 00:35:32,196 --> 00:35:36,611 allow me to present Comrade Decebal Stoenescu. 463 00:35:46,210 --> 00:35:47,211 Comrades! 464 00:35:48,312 --> 00:35:52,886 You've worked hard, followed instructions, 465 00:35:53,117 --> 00:35:55,222 have even surpassed most of the Plan's targets, 466 00:35:55,352 --> 00:35:59,232 as we've heard in previous speeches. 467 00:36:00,858 --> 00:36:03,771 Allow me, though, Comrades 468 00:36:04,361 --> 00:36:06,238 to express my disappointment 469 00:36:06,263 --> 00:36:08,573 about a situation that reflects badly on us. 470 00:36:09,900 --> 00:36:14,110 In the Party's fight to eradicate illiteracy, 471 00:36:14,271 --> 00:36:17,741 it is precisely our county, your county, 472 00:36:18,242 --> 00:36:21,086 which gave our country great minds such as Ciupercescu, 473 00:36:21,278 --> 00:36:23,918 Vladeanu, Boeriu, 474 00:36:24,281 --> 00:36:25,282 Mintoc, 475 00:36:25,416 --> 00:36:27,418 that now figures worst. 476 00:36:27,685 --> 00:36:29,961 It has the highest level 477 00:36:30,187 --> 00:36:33,361 of illiteracy in villages and small towns. 478 00:36:33,991 --> 00:36:38,371 Comrades, communism is not built in offices, 479 00:36:39,763 --> 00:36:41,265 but on the ground. 480 00:36:42,066 --> 00:36:44,740 It is the duty of each and every one of us 481 00:36:45,536 --> 00:36:49,279 to wipe out illiteracy. 482 00:37:00,851 --> 00:37:02,296 Dear Comrades, 483 00:37:02,953 --> 00:37:06,867 Dear Comrade Secretary Decebal Stoenescu, 484 00:37:07,091 --> 00:37:10,231 I swear before you, 485 00:37:10,327 --> 00:37:11,897 and everybody here 486 00:37:12,396 --> 00:37:16,401 that we will do our utmost to wipe out illiteracy 487 00:37:16,600 --> 00:37:19,581 in the villages and rural localities of our county 488 00:37:19,770 --> 00:37:22,410 by the end of the year. 489 00:37:25,609 --> 00:37:29,751 Comrades, it is the duty of every young activist 490 00:37:29,914 --> 00:37:31,860 to be actively involved 491 00:37:32,082 --> 00:37:37,293 in educating the villages and towns that have been left behind. 492 00:37:37,354 --> 00:37:40,892 I am convinced that each one of them will go out 493 00:37:41,125 --> 00:37:44,834 in order to accomplish this great goal. 494 00:38:16,126 --> 00:38:18,037 The rain's washed the road away. 495 00:38:19,396 --> 00:38:21,672 You can only get there by foot. 496 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Is it much further? 497 00:38:24,235 --> 00:38:25,976 See that pylon? 498 00:38:26,837 --> 00:38:28,544 Head for it, take the road, 499 00:38:29,206 --> 00:38:31,846 go over the hill and you'll come to the village. 500 00:38:32,042 --> 00:38:33,419 About 7 kilometers. 501 00:38:35,412 --> 00:38:36,516 Thanks a lot. 502 00:38:46,857 --> 00:38:48,029 That way? 503 00:38:49,193 --> 00:38:50,536 Straight ahead! 504 00:40:36,734 --> 00:40:37,872 Good day! 505 00:40:38,736 --> 00:40:40,215 Good day! 506 00:40:40,571 --> 00:40:42,778 Do you have something to fix this? 507 00:40:43,474 --> 00:40:45,476 A bit of rope or something... 508 00:40:47,878 --> 00:40:49,118 How isolated you are! 509 00:40:52,149 --> 00:40:54,493 A piece of wire. Great! 510 00:40:56,153 --> 00:40:57,632 Do you have some water? 511 00:41:05,829 --> 00:41:07,502 Piece of crap. 512 00:41:08,532 --> 00:41:09,636 Thanks. 513 00:41:13,370 --> 00:41:14,508 Buttermilk? 514 00:41:14,538 --> 00:41:15,949 You don't have water? 515 00:41:19,176 --> 00:41:21,554 What you're doing, Comrade, is dangerous. 516 00:41:25,449 --> 00:41:26,553 Is Adancata that way? 517 00:41:30,354 --> 00:41:32,356 Are you dumb? 518 00:41:34,358 --> 00:41:36,269 I have a sore throat. 519 00:41:37,161 --> 00:41:38,538 A d raft? 520 00:41:40,631 --> 00:41:42,542 From ice cream, 521 00:41:43,000 --> 00:41:44,809 that my grandson brought. 522 00:41:47,538 --> 00:41:49,211 Thanks. 523 00:41:55,546 --> 00:41:57,116 Comrade Curelea, 524 00:41:57,347 --> 00:42:00,556 our biggest problem is that we lack electricity. 525 00:42:01,185 --> 00:42:04,029 It comes and goes. 526 00:42:04,254 --> 00:42:05,858 Here, we don't have... 527 00:42:06,623 --> 00:42:07,863 Hello, Radu! 528 00:42:08,058 --> 00:42:10,504 Without it, there's no clinic, no school, 529 00:42:10,594 --> 00:42:13,541 and when it rains heavily 530 00:42:13,597 --> 00:42:16,043 it takes a week to get back to normal. 531 00:42:16,233 --> 00:42:17,541 Hello. 532 00:42:17,601 --> 00:42:20,605 You saw for yourself the state of the roads. 533 00:42:20,704 --> 00:42:23,082 - Lovely Sheep! Yes!... 534 00:42:23,440 --> 00:42:26,512 Last year, there was a pregnant woman. 535 00:42:26,743 --> 00:42:30,555 Comrade, I sent her to the clinic on a cart. 536 00:42:31,248 --> 00:42:34,252 She gave birth in the fields! 537 00:42:34,585 --> 00:42:37,532 I'm well aware of this, Comrade Mayor, 538 00:42:37,621 --> 00:42:41,296 but you don't need electricity to study. 539 00:42:41,525 --> 00:42:43,596 Didn't our parents study by lamplight? 540 00:42:43,861 --> 00:42:45,704 You're absolutely right. 541 00:42:45,896 --> 00:42:49,275 I promise by the end of the year, 542 00:42:49,500 --> 00:42:52,071 we'll redouble our efforts 543 00:42:52,269 --> 00:42:56,046 to convince parents to send their kids to school more often. 544 00:42:56,240 --> 00:42:58,550 By cart, on horse, however they can. 545 00:42:58,609 --> 00:42:59,747 No, Comrade Mayor, 546 00:43:00,010 --> 00:43:04,686 not only kids. All workers should reap the fruit of education. 547 00:43:04,815 --> 00:43:05,816 Indeed. 548 00:43:11,622 --> 00:43:13,966 We have a room ready for you. 549 00:43:15,659 --> 00:43:19,732 It's nothing special, but... You are staying the night? 550 00:43:20,163 --> 00:43:23,736 Comrade Mayor, I'll stay as long as necessary. 551 00:43:24,167 --> 00:43:26,078 I want to see the results myself. 552 00:43:27,304 --> 00:43:28,783 We must make sacrifices! 553 00:43:28,972 --> 00:43:32,681 Until a young activist is sent to take care of it, 554 00:43:32,776 --> 00:43:34,119 I'm responsible. 555 00:43:34,478 --> 00:43:37,687 Comrade Curelea, we don't even have a schoolroom. 556 00:43:37,748 --> 00:43:40,524 Where can we gather so many people? 557 00:43:40,684 --> 00:43:42,163 Here's fine! 558 00:43:42,352 --> 00:43:44,662 What do I need so much space for? 559 00:43:44,688 --> 00:43:45,996 I can sleep anywhere. 560 00:43:49,493 --> 00:43:50,631 It's perfect. 561 00:43:50,761 --> 00:43:53,742 It's perfect. We'll put that bed here. 562 00:43:55,566 --> 00:43:57,637 I'm sure we'll work well together. 563 00:43:57,668 --> 00:44:01,480 Spread the word that anyone illiterate should come tomorrow. 564 00:44:01,638 --> 00:44:04,585 - Party's orders. - I understand. 565 00:44:05,042 --> 00:44:06,749 Good people! 566 00:44:07,744 --> 00:44:09,815 The Comrade Mayor announces 567 00:44:10,714 --> 00:44:14,059 that all illiterate people 568 00:44:14,751 --> 00:44:16,822 must come to the village hall on Monday, 569 00:44:17,020 --> 00:44:19,591 for comrade activist classes. 570 00:44:20,757 --> 00:44:22,998 Good day, lon. 571 00:44:23,193 --> 00:44:26,174 Ion, the mayor made an announcement. 572 00:44:26,363 --> 00:44:28,809 You must send your grandson to the village hall. 573 00:44:28,999 --> 00:44:29,875 What for? 574 00:44:30,133 --> 00:44:32,875 To learn to read. An order from the county. 575 00:44:33,136 --> 00:44:33,739 OK. 576 00:44:46,817 --> 00:44:47,989 Good day, children. 577 00:44:48,752 --> 00:44:51,198 Good day. 578 00:44:53,757 --> 00:44:56,169 They're all here, Comrade Mayor? 579 00:44:56,860 --> 00:44:58,396 All those that have come. 580 00:44:58,629 --> 00:45:01,166 Comrade Mayor, the last census reported 581 00:45:01,365 --> 00:45:03,470 an illiteracy rate of 10%. 582 00:45:03,867 --> 00:45:05,244 Where are the others? 583 00:45:05,936 --> 00:45:09,440 Well... some have left the village, 584 00:45:09,640 --> 00:45:12,780 some are dead, others are with their animals. 585 00:45:12,809 --> 00:45:15,312 There isn't a single adult. 586 00:45:16,113 --> 00:45:17,820 Comrade Curelea, 587 00:45:18,382 --> 00:45:19,827 there's another factor. 588 00:45:20,250 --> 00:45:23,891 People are ashamed to learn with kids. 589 00:45:24,087 --> 00:45:25,225 You understand? 590 00:45:25,389 --> 00:45:27,926 They're not ashamed of being illiterate? 591 00:45:29,059 --> 00:45:31,596 We'll start with the kids. 592 00:45:31,762 --> 00:45:33,799 In 2 hours, I want a hall full of adults. 593 00:45:33,864 --> 00:45:35,775 No matter their age! 594 00:45:36,466 --> 00:45:38,537 Yes, Comrade. 595 00:45:40,103 --> 00:45:40,911 Children... 596 00:45:44,908 --> 00:45:45,750 Comrade Mayor... 597 00:45:45,809 --> 00:45:48,289 I'm busy. 598 00:45:48,478 --> 00:45:50,253 Come back in two hours. 599 00:45:50,447 --> 00:45:51,824 Bring your sister-in-law, 600 00:45:52,049 --> 00:45:54,325 your sister and anyone else 601 00:45:54,551 --> 00:45:56,394 who's at home. 602 00:46:01,091 --> 00:46:03,093 - Good day, lon. - Hello! 603 00:46:03,593 --> 00:46:04,765 Ion, 604 00:46:05,362 --> 00:46:06,534 Comrade Mayor 605 00:46:06,930 --> 00:46:08,341 wants you at the hall. 606 00:46:08,532 --> 00:46:09,135 What for? 607 00:46:09,332 --> 00:46:10,868 Literacy, they call it. 608 00:46:11,168 --> 00:46:13,671 The Comrade wants to educate us. 609 00:46:14,104 --> 00:46:17,677 But if everyone can write, who'll watch the sheep? 610 00:46:17,841 --> 00:46:19,878 "Those who come to the village hall," 611 00:46:20,010 --> 00:46:21,683 said Comrade Mayor, 612 00:46:22,279 --> 00:46:24,190 "will get a kilo of sugar each." 613 00:46:24,614 --> 00:46:26,457 Let the kids go to school, 614 00:46:26,883 --> 00:46:29,363 we're past it. 615 00:46:29,986 --> 00:46:31,693 Here, 616 00:46:32,289 --> 00:46:35,361 for the gentleman. Some good cheese. 617 00:46:38,862 --> 00:46:39,863 What's all this? 618 00:46:40,664 --> 00:46:43,543 It's our tradition, to welcome guests. 619 00:46:44,101 --> 00:46:45,375 Take it when you leave. 620 00:46:45,569 --> 00:46:47,310 I'm not leaving for a week! 621 00:46:47,637 --> 00:46:48,672 I have a mission. 622 00:46:50,841 --> 00:46:52,320 Anything else? 623 00:46:52,509 --> 00:46:56,855 Anybody who's sent presents instead of coming to school 624 00:46:56,980 --> 00:46:59,859 must come tomorrow, or I'll send the police! 625 00:47:00,517 --> 00:47:02,758 I understand. 626 00:47:03,253 --> 00:47:04,755 Dear Comrades, 627 00:47:04,921 --> 00:47:09,392 our Party ensures free education for every citizen. 628 00:47:10,527 --> 00:47:13,565 The world is full of dangers. 629 00:47:13,797 --> 00:47:16,903 We can only avoid them through education. 630 00:47:17,134 --> 00:47:19,546 Here we have 631 00:47:19,903 --> 00:47:21,746 a matchbox. 632 00:47:22,038 --> 00:47:24,575 What is written? 633 00:47:26,910 --> 00:47:31,825 Mi-ni-mum 48 matchsticks. 634 00:47:32,983 --> 00:47:36,055 Yes, but what does it say here? 635 00:47:36,920 --> 00:47:37,990 Anybody? 636 00:47:39,890 --> 00:47:40,925 Do you know? 637 00:47:41,925 --> 00:47:43,165 I'll tell you. 638 00:47:43,794 --> 00:47:47,207 "Keep out of the reach of children" 639 00:47:48,365 --> 00:47:49,969 Do you know how many fires 640 00:47:50,634 --> 00:47:54,639 are caused by children playing with matches every year? 641 00:47:54,838 --> 00:47:56,146 No. 642 00:47:56,840 --> 00:47:57,818 Lots! 643 00:47:57,908 --> 00:48:00,855 Innocents shouldn't be sacrificed because of 644 00:48:00,911 --> 00:48:02,481 parental ignorance. 645 00:48:02,712 --> 00:48:03,986 Let's learn the alphabet, 646 00:48:04,047 --> 00:48:07,119 and how to keep out of danger. 647 00:48:09,653 --> 00:48:12,827 Comrade Teacher taught us petrol is dangerous. 648 00:48:12,989 --> 00:48:16,129 If a barn catches fire, we mustn't throw water on it. 649 00:48:16,359 --> 00:48:19,272 But we don't have any water here. 650 00:48:22,632 --> 00:48:23,702 Take this. 651 00:48:25,101 --> 00:48:27,547 Grandad, this can is no good. 652 00:48:27,971 --> 00:48:29,211 What's wrong with it? 653 00:48:30,874 --> 00:48:32,785 It expired last year. 654 00:48:32,943 --> 00:48:33,978 Let's see. 655 00:48:37,047 --> 00:48:39,118 It's fine. 656 00:48:39,950 --> 00:48:43,420 S-H-E-E-P. 657 00:48:43,620 --> 00:48:45,293 Sheep. 658 00:48:45,622 --> 00:48:49,069 Come on, Comrades, louder, a bit of enthusiasm. 659 00:48:49,259 --> 00:48:52,638 The kids are putting you to shame. 660 00:48:52,863 --> 00:48:55,070 Fine. Homework for tomorrow. 661 00:48:55,432 --> 00:48:58,970 Write three sentences in your notebooks, 662 00:48:59,202 --> 00:49:02,775 from a book, a newspaper or something from home. 663 00:49:02,939 --> 00:49:04,976 - Understood? - Yes. 664 00:49:05,041 --> 00:49:07,317 You didn't bring your grandfather? 665 00:49:07,510 --> 00:49:09,456 He said he had to milk the sheep! 666 00:49:09,613 --> 00:49:10,557 Comrade Topala! 667 00:49:17,520 --> 00:49:20,501 Do-not-touch 668 00:49:20,690 --> 00:49:22,135 the-pylon, 669 00:49:22,325 --> 00:49:26,865 or-fallen-wires. Danger. 670 00:49:28,832 --> 00:49:31,005 Can you die if you touch the pylon? 671 00:49:31,034 --> 00:49:32,536 Not at all. 672 00:49:32,769 --> 00:49:36,342 Comrade Teacher told us not to touch an electrocuted person. 673 00:49:36,539 --> 00:49:38,314 We could be electrocuted too. 674 00:49:38,675 --> 00:49:41,053 - The Comrade isn't a teacher. - So what is he? 675 00:49:42,045 --> 00:49:42,989 An activist. 676 00:49:44,014 --> 00:49:45,357 What's an activist? 677 00:49:46,683 --> 00:49:48,162 Tudorut, you're too little. 678 00:49:48,351 --> 00:49:51,355 You'll understand when you grow up. 679 00:49:51,621 --> 00:49:52,895 Hello, lon. 680 00:49:53,056 --> 00:49:55,627 Hello. Are you on holiday? 681 00:49:56,927 --> 00:50:00,465 I'm sorry, you have to go to school tomorrow. 682 00:50:01,131 --> 00:50:04,044 It's better if you come willingly. 683 00:50:06,870 --> 00:50:09,282 For God's sake! 684 00:50:10,040 --> 00:50:11,348 Get out of here! 685 00:50:13,443 --> 00:50:15,047 - Moise. - Yes. 686 00:50:15,779 --> 00:50:17,554 - Gavrila. - Yes. 687 00:50:18,682 --> 00:50:19,990 Burgheala. 688 00:50:21,051 --> 00:50:22,325 Acasandrei. 689 00:50:24,788 --> 00:50:25,858 Acasandrei! 690 00:50:26,056 --> 00:50:27,296 He's not here. 691 00:50:27,490 --> 00:50:28,059 Fine. 692 00:50:28,692 --> 00:50:30,137 Then I'll go get him. 693 00:50:32,662 --> 00:50:35,040 - Check the homework. - Yes, Comrade! 694 00:51:24,514 --> 00:51:26,687 Come quickly! 695 00:51:26,916 --> 00:51:29,556 - What? - The Comrade Teacher's electrocuted! 696 00:51:36,192 --> 00:51:37,671 Look! 697 00:51:42,766 --> 00:51:43,574 Ion! 698 00:51:47,737 --> 00:51:50,843 Knowing Comrade Georgian Curelea 699 00:51:51,174 --> 00:51:54,121 has been a blessing for our village. 700 00:51:55,111 --> 00:51:58,957 He's opened our eyes to the dangers around us 701 00:51:59,115 --> 00:52:00,958 and taught us 702 00:52:01,117 --> 00:52:04,860 how to be true citizens of our country. 703 00:52:05,688 --> 00:52:09,431 Even though he has left us far too soon, 704 00:52:10,093 --> 00:52:12,004 we will continue our fight, 705 00:52:12,162 --> 00:52:16,975 with all our strength, against ignorance. 706 00:52:19,602 --> 00:52:21,104 Dear Comrades, 707 00:52:21,971 --> 00:52:23,973 thank you 708 00:52:24,974 --> 00:52:27,250 for your hospitality. 709 00:52:27,444 --> 00:52:29,253 I'm sure you now love learning! 710 00:52:29,612 --> 00:52:30,920 Yes! 711 00:52:32,148 --> 00:52:35,186 And I'm sure you will continue studying 712 00:52:35,418 --> 00:52:37,193 with Comrade Teacher Adriana. 713 00:52:39,823 --> 00:52:41,427 Comrade Mayor 714 00:52:41,925 --> 00:52:44,565 will present you with your diplomas. 715 00:52:45,128 --> 00:52:47,108 All the best! 716 00:53:06,249 --> 00:53:08,388 - Hello, lon! - Hello, Dumitre! 717 00:53:42,919 --> 00:53:44,694 Legend has it by the end of the year, 718 00:53:44,888 --> 00:53:47,266 the village reported a literacy rate of 99%. 719 00:53:52,495 --> 00:53:54,998 THE LEGEND OF THE GREEDY POLICEMAN 720 00:54:12,916 --> 00:54:14,623 Come along, on the double. 721 00:54:15,885 --> 00:54:16,955 - Good morning. - Hello. 722 00:54:17,153 --> 00:54:18,632 Is your father home? 723 00:54:18,821 --> 00:54:20,164 He's gone to change the gas cylinder. 724 00:54:20,390 --> 00:54:22,063 He took mine too. 725 00:54:22,292 --> 00:54:24,397 I don't want to see you without your hat. 726 00:54:24,894 --> 00:54:26,567 Your mother made the sandwiches? 727 00:54:26,763 --> 00:54:28,140 - What sort? - Sibiu salami. 728 00:54:31,534 --> 00:54:32,911 - What's your first class? - History. 729 00:54:33,536 --> 00:54:34,981 With Comrade Vasilescu? 730 00:54:36,906 --> 00:54:37,907 Hold on. 731 00:54:38,908 --> 00:54:40,319 She's given the tests back? 732 00:54:40,910 --> 00:54:41,911 History? Well... 733 00:54:42,412 --> 00:54:43,413 No, no! Not yet! 734 00:54:43,613 --> 00:54:45,058 Come on! Off to school! 735 00:54:47,383 --> 00:54:49,329 - Careful crossing the road. - OK. 736 00:54:49,552 --> 00:54:51,930 Smoking those smelly things again! 737 00:55:05,268 --> 00:55:07,771 What time did they get here? 738 00:55:08,004 --> 00:55:09,005 Morning. 739 00:55:15,845 --> 00:55:17,188 I have two bottles. 740 00:55:33,630 --> 00:55:36,611 Whose is the other cap? 741 00:55:36,866 --> 00:55:39,210 My neighbor's, Alexa, from the first floor. 742 00:55:39,435 --> 00:55:42,507 The policeman? Is he a Captain? 743 00:55:42,772 --> 00:55:44,274 No, a Sergeant. 744 00:55:44,474 --> 00:55:46,112 Why didn't he come himself? 745 00:55:46,342 --> 00:55:48,015 He has trouble getting out of bed? 746 00:55:48,378 --> 00:55:50,654 We help each other out. 747 00:55:51,648 --> 00:55:53,821 If we have a test, 748 00:55:53,983 --> 00:55:55,121 will you help me out? 749 00:55:56,052 --> 00:55:58,658 Come on, my marks are bad. 750 00:55:59,222 --> 00:56:02,032 - Don't be like that. - Yes, I'll help you! 751 00:56:09,032 --> 00:56:11,876 - You going to Georgiana's party? - I'm not invited. 752 00:56:12,035 --> 00:56:13,036 I am. 753 00:56:13,703 --> 00:56:16,047 If you give her your sandwich every day... 754 00:56:16,172 --> 00:56:18,015 You're stupid. She likes me. 755 00:56:18,041 --> 00:56:20,282 Yeah, sure she does. 756 00:56:27,350 --> 00:56:29,921 Let me copy your math. 757 00:56:30,053 --> 00:56:31,589 Don't do it exactly the same! 758 00:56:31,854 --> 00:56:32,855 I'll change it. 759 00:56:36,025 --> 00:56:39,029 Good morning! 760 00:56:39,395 --> 00:56:42,569 Comrade Vasilescu is absent, so we'll do physics, OK? 761 00:56:42,832 --> 00:56:43,276 Yes. 762 00:56:43,499 --> 00:56:44,705 First the anthem. 763 00:56:45,101 --> 00:56:45,909 Georgiana. 764 00:56:46,336 --> 00:56:48,043 Two, three and... 765 00:56:48,104 --> 00:56:50,710 Three colors 766 00:56:50,907 --> 00:56:53,683 I know in the world 767 00:56:54,043 --> 00:56:58,924 That recall a noble people 768 00:56:59,248 --> 00:57:01,592 Known 769 00:57:01,851 --> 00:57:05,526 for courage 770 00:57:05,755 --> 00:57:09,828 In battle victorious 771 00:57:22,105 --> 00:57:23,106 Who's absent? 772 00:57:24,107 --> 00:57:25,586 Today, there are six. 773 00:57:25,775 --> 00:57:27,186 - Who? - Busuioc. 774 00:57:30,913 --> 00:57:33,792 - What's wrong with him? - His mother's sick. 775 00:57:34,417 --> 00:57:36,192 - Who else? - Marin. 776 00:57:36,419 --> 00:57:38,922 Want some? It's with mortadella. 777 00:57:40,022 --> 00:57:41,592 - What's his problem? - He has a cold. 778 00:57:46,329 --> 00:57:47,330 With Sibiu salami. 779 00:57:47,563 --> 00:57:49,600 - Who else? - Tomescu. 780 00:57:55,405 --> 00:57:58,113 Loredana! Put that banana away! 781 00:57:59,075 --> 00:58:01,112 You're making the others hungry. 782 00:58:06,149 --> 00:58:07,219 Get out a piece of paper. 783 00:58:10,553 --> 00:58:12,692 First subject: states of matter. 784 00:58:13,156 --> 00:58:14,430 Everybody's writing? 785 00:58:15,191 --> 00:58:18,138 And second: the gaseous state. 786 00:58:18,161 --> 00:58:19,196 Will you help me? 787 00:58:21,130 --> 00:58:22,370 My marks are bad... 788 00:58:23,166 --> 00:58:25,146 Sibiu salami, right? 789 00:58:25,168 --> 00:58:28,172 Sorry, I won't do it again. You forgive me? 790 00:58:32,074 --> 00:58:35,146 I'll bring you some pork rind tomorrow. 791 00:58:35,411 --> 00:58:37,482 - Pork rind? You're a liar! - I'm not! 792 00:58:37,680 --> 00:58:40,160 My uncle, Fane, is bringing my father a pig. 793 00:58:40,483 --> 00:58:42,394 Alexa, turn round! 794 00:58:43,186 --> 00:58:44,426 Four 795 00:58:45,188 --> 00:58:47,566 factors that influence temperature. 796 00:58:48,224 --> 00:58:49,225 Rind... 797 00:58:50,026 --> 00:58:51,198 and sausages... 798 00:58:51,594 --> 00:58:53,198 and the pig's ear. 799 00:58:53,563 --> 00:58:54,974 Stop it, back there! 800 00:59:14,617 --> 00:59:17,223 - Good afternoon! - Hello. 801 00:59:25,261 --> 00:59:26,535 Shrimps? 802 00:59:26,929 --> 00:59:28,135 Frozen sardines. 803 00:59:32,201 --> 00:59:34,112 Any pork for Christmas? 804 00:59:34,237 --> 00:59:35,272 No. 805 00:59:36,105 --> 00:59:38,881 Drop by tomorrow. I'll have some pork shank. 806 00:59:39,075 --> 00:59:40,247 At what time? 807 00:59:42,245 --> 00:59:46,557 Look what I found the kids for Christmas. 808 00:59:47,250 --> 00:59:48,251 Well done! 809 00:59:49,285 --> 00:59:50,889 What a feat! 810 01:00:06,435 --> 01:00:07,880 Dad! 811 01:00:11,374 --> 01:00:12,148 What is it? 812 01:00:12,241 --> 01:00:13,720 Uncle Fane's here! 813 01:00:23,219 --> 01:00:24,926 - How are you doing? - Fine. 814 01:00:25,121 --> 01:00:26,623 - Hello! - Good evening. 815 01:00:26,789 --> 01:00:29,269 - Where's your father? - On his way down. 816 01:00:30,893 --> 01:00:32,270 - How are you? - Fine. 817 01:00:32,895 --> 01:00:34,704 Still want to be a doctor? 818 01:00:34,897 --> 01:00:36,035 - Your mother? - Fine. 819 01:00:36,198 --> 01:00:37,199 Hello. 820 01:00:38,534 --> 01:00:41,913 Quick, I can't drive after midnight with the restrictions. 821 01:00:42,104 --> 01:00:43,276 What the... 822 01:00:45,241 --> 01:00:46,242 Shut it! 823 01:00:46,909 --> 01:00:47,444 What? 824 01:00:52,148 --> 01:00:53,252 What the hell is that? 825 01:00:54,250 --> 01:00:56,252 It's a pig! 826 01:00:57,053 --> 01:00:58,259 It's alive. 827 01:00:58,387 --> 01:01:00,162 So the doctor can see it's fresh. 828 01:01:00,289 --> 01:01:02,735 - What can I do with a live pig? - Slaughter it. 829 01:01:02,959 --> 01:01:04,836 Where? In front of the block? 830 01:01:05,361 --> 01:01:07,534 Want the neighbors to kill me before Christmas? 831 01:01:12,134 --> 01:01:13,272 Hello. 832 01:01:13,803 --> 01:01:16,306 Your brother-in-law's brought a live pig. 833 01:01:21,210 --> 01:01:23,156 Goodness, it's fat! 834 01:01:23,312 --> 01:01:25,952 Half for you, half for the doctor 835 01:01:26,182 --> 01:01:28,219 who's tutoring Viviana. 836 01:01:28,317 --> 01:01:31,127 How do we go about slaughtering it? 837 01:01:31,287 --> 01:01:33,324 Fane, why did you bring it alive? 838 01:01:33,823 --> 01:01:36,394 So the doctor can see it's "fresh"! 839 01:01:36,626 --> 01:01:39,163 Get inside! Go and do your homework! 840 01:01:40,429 --> 01:01:43,433 And take Mercia with you! Go on, Mercia, scram. 841 01:01:44,300 --> 01:01:46,780 Let's take it upstairs and then we'll see! 842 01:01:47,670 --> 01:01:49,377 Check nobody's around. 843 01:01:50,940 --> 01:01:52,544 You take the front legs. 844 01:01:52,775 --> 01:01:55,312 - Does it bite? - It's not a dog! 845 01:01:55,511 --> 01:01:59,982 - I don't know, out of fear! - No, no, he's tame. 846 01:02:05,388 --> 01:02:06,662 Put it down! 847 01:02:10,026 --> 01:02:11,767 - Shall we untie it? - No, bring the blanket. 848 01:02:11,994 --> 01:02:14,406 We'll put it on the blanket. 849 01:02:14,630 --> 01:02:15,802 Hold the door. 850 01:02:16,565 --> 01:02:19,011 - Costica! - Leave it here. 851 01:02:21,203 --> 01:02:22,045 That's it. 852 01:02:24,340 --> 01:02:27,344 Talk to him. Say his name. 853 01:02:31,380 --> 01:02:32,586 Costica! 854 01:02:33,049 --> 01:02:34,494 You drive me crazy! 855 01:02:38,187 --> 01:02:39,666 Wait, wait! 856 01:02:40,389 --> 01:02:41,367 One, two... 857 01:03:07,917 --> 01:03:09,453 Easy! Leave it here. 858 01:03:19,762 --> 01:03:21,400 It's waking the whole neighborhood! 859 01:03:21,797 --> 01:03:23,606 I'll be arrested. 860 01:03:24,767 --> 01:03:27,304 Fane, what have you done to me? 861 01:03:27,603 --> 01:03:30,413 It squeals if you look at it, never mind killing it! 862 01:03:37,413 --> 01:03:40,394 If we turn the TV up, will they hear then? 863 01:03:40,549 --> 01:03:42,460 Of course they will! 864 01:03:42,718 --> 01:03:46,825 We can't slaughter it. It'll squeal the whole block awake. 865 01:03:50,426 --> 01:03:52,303 What if we strangle it? 866 01:03:54,063 --> 01:03:55,201 Ion? 867 01:03:55,931 --> 01:03:58,070 How about shooting it? 868 01:04:05,975 --> 01:04:07,181 Go do your homework. 869 01:04:07,510 --> 01:04:08,716 I've done it. 870 01:04:09,145 --> 01:04:10,556 Do it again! 871 01:04:20,990 --> 01:04:21,900 Danut! 872 01:04:33,869 --> 01:04:36,372 - What's up? - The pig's alive. 873 01:04:36,472 --> 01:04:38,383 I'm not sure they'll kill it tonight. 874 01:04:38,474 --> 01:04:42,320 I don't care. You said you'd bring rind tomorrow! 875 01:04:42,478 --> 01:04:44,151 What if they don't kill it by tomorrow? 876 01:04:44,346 --> 01:04:46,121 That's your problem. 877 01:04:48,517 --> 01:04:49,495 $0? 878 01:04:49,518 --> 01:04:51,464 I've untied it. 879 01:04:54,623 --> 01:04:56,193 - Where's Uncle Fane? - He left. 880 01:04:56,892 --> 01:04:57,962 I've an idea... 881 01:04:58,527 --> 01:05:00,973 Get out and don't let me set eyes on you. 882 01:05:01,463 --> 01:05:03,534 Let him speak. What is it? 883 01:05:04,066 --> 01:05:05,374 How about gassing him? 884 01:05:10,539 --> 01:05:12,610 Go to your room and do your homework! 885 01:05:12,942 --> 01:05:15,548 You want us to set the apartment on fire? 886 01:05:15,911 --> 01:05:19,256 After, we open the windows and the butane goes out. 887 01:05:19,548 --> 01:05:21,027 Because it's lighter than air. 888 01:05:21,584 --> 01:05:24,428 We did it today at school. 889 01:05:25,521 --> 01:05:28,229 See what they teach them at school! 890 01:05:28,424 --> 01:05:29,368 You heard? 891 01:05:29,525 --> 01:05:30,265 Off you go! 892 01:05:43,839 --> 01:05:44,909 Listen... 893 01:05:45,541 --> 01:05:47,748 Get the bottle from Grigore's. 894 01:05:48,043 --> 01:05:50,580 At this hour? He'll want to know what it's for! 895 01:05:50,779 --> 01:05:52,781 So'? Tell him! 896 01:05:53,549 --> 01:05:57,087 What? That I'm gassing a pig? Are you serious? 897 01:05:57,353 --> 01:05:59,924 No! Say you're burning the hair off! 898 01:06:00,089 --> 01:06:01,932 We'll have to share some with him too! 899 01:06:03,192 --> 01:06:05,604 Then tell him we need to bake a cake. 900 01:06:05,995 --> 01:06:09,067 Two weeks before Christmas? Great idea! 901 01:06:10,633 --> 01:06:11,805 Mercia! 902 01:06:24,980 --> 01:06:27,119 - What? - Do you have Purfix at home? 903 01:06:27,316 --> 01:06:28,317 What's that? 904 01:06:28,517 --> 01:06:31,623 Purfix tape. For insulating windows. 905 01:06:31,654 --> 01:06:34,134 - What do you need it for? - I need it. 906 01:06:34,590 --> 01:06:36,001 Let me have a look. 907 01:07:10,693 --> 01:07:12,570 - What's that for? - I need it. 908 01:07:12,695 --> 01:07:14,368 - What for? - For school. 909 01:07:14,563 --> 01:07:16,907 - Wash your hands, dinner's ready. - OK. 910 01:07:21,670 --> 01:07:22,671 It's lon. 911 01:07:24,707 --> 01:07:25,981 - Good evening. - Come in. 912 01:07:26,175 --> 01:07:29,816 Sorry to bother you this late. I need the gas cylinder. 913 01:07:30,045 --> 01:07:31,718 - You did fill it? - Of course. 914 01:07:32,915 --> 01:07:34,326 - Hello! - Good evening. 915 01:07:34,516 --> 01:07:36,359 I'd have brought it, but you said there was no hurry. 916 01:07:36,552 --> 01:07:38,759 The kids had a class today about butane gas. 917 01:07:38,988 --> 01:07:43,164 I want to show my boy how it works. His marks aren't good. 918 01:07:43,359 --> 01:07:45,396 You're so lucky with Mercia. 919 01:07:46,095 --> 01:07:48,666 Careful, they leak sometimes. 920 01:07:48,797 --> 01:07:50,674 - Goodnight. - Goodnight. 921 01:08:32,574 --> 01:08:33,575 Costica! 922 01:08:33,742 --> 01:08:37,884 Let's herd him into the kitchen. 923 01:08:38,113 --> 01:08:40,593 - He's so hairy! - That's how pigs are. 924 01:08:40,749 --> 01:08:42,387 The ones I've seen were bald. 925 01:08:42,584 --> 01:08:44,427 Those already had the hair burned off. 926 01:09:11,013 --> 01:09:12,321 Close the door! 927 01:09:16,885 --> 01:09:19,024 Well done. He's in. 928 01:09:20,622 --> 01:09:21,828 How are we going to burn the hair? 929 01:09:22,191 --> 01:09:25,229 Let's see him stretched out on the table first. 930 01:09:25,461 --> 01:09:26,838 I'm so scared! 931 01:09:27,796 --> 01:09:32,802 Turn off the lights and don't strike any matches. 932 01:09:33,869 --> 01:09:35,780 Everything will be OK. 933 01:09:35,804 --> 01:09:38,842 Please, take out the fuse! 934 01:09:40,309 --> 01:09:43,347 Get out of my way! Move it! 935 01:09:49,818 --> 01:09:52,458 - I feel sorry for him. - As if you didn't eat aspic! 936 01:09:52,821 --> 01:09:56,359 No, we'll make sausages with him. 937 01:09:56,625 --> 01:09:57,831 - And blood sausage? - Definitely! 938 01:09:57,893 --> 01:09:58,963 What was that? 939 01:09:59,194 --> 01:10:00,867 I think that's for the plugs. 940 01:10:01,096 --> 01:10:03,474 Unplug everything. It's safer. 941 01:10:03,665 --> 01:10:04,803 The freezer will defrost. 942 01:10:04,867 --> 01:10:07,279 So what? Let's be on the safe side. 943 01:10:07,703 --> 01:10:10,513 I'm scared stiff! 944 01:10:12,674 --> 01:10:16,019 Quiet! There! It's all disconnected. 945 01:10:16,211 --> 01:10:17,019 Don't you worry. 946 01:10:17,212 --> 01:10:19,715 Now how will you turn on the gas? 947 01:10:19,815 --> 01:10:21,624 Shouldn't you have turned it on first? 948 01:10:21,783 --> 01:10:23,490 It would've been dangerous. 949 01:10:24,520 --> 01:10:26,830 Quiet now. Behave! 950 01:10:29,291 --> 01:10:31,828 That damn stupid pig went for me! 951 01:10:31,860 --> 01:10:33,134 What have you broken? 952 01:10:33,795 --> 01:10:36,036 Listen to yourself! "What have you broken?" 953 01:10:36,331 --> 01:10:38,811 The soda water bottle, that's what! 954 01:10:39,034 --> 01:10:43,346 He bit me and you're worried about breakage. 955 01:10:44,006 --> 01:10:46,885 I think I've cut my leg. I'm bleeding. 956 01:10:47,109 --> 01:10:49,817 Shall we turn the light back on? 957 01:10:49,878 --> 01:10:52,290 We're not turning anything on! 958 01:10:52,481 --> 01:10:54,119 Go to the bathroom and clean up. 959 01:10:54,316 --> 01:10:57,320 Danut, go out on the balcony until I call you! 960 01:10:57,519 --> 01:10:59,226 - Can I listen to the radio? - No! 961 01:10:59,454 --> 01:11:00,831 - It runs on batteries! - So what? 962 01:11:00,856 --> 01:11:05,134 You want to blow us all up? Don't listen to anything! 963 01:11:05,360 --> 01:11:06,964 Help me, I feel faint. 964 01:11:07,196 --> 01:11:08,869 Don't frighten me! 965 01:11:08,897 --> 01:11:11,878 It's nothing. It's just the strain... 966 01:11:11,900 --> 01:11:13,538 Did you take your tablets? 967 01:11:13,735 --> 01:11:15,271 No, I'll just lie down. 968 01:11:15,504 --> 01:11:17,882 Not here. You'll stain the couch. 969 01:11:17,906 --> 01:11:19,715 Sit on the edge of the bath. 970 01:11:31,687 --> 01:11:34,031 - Goodnight. - Goodnight. 971 01:11:40,362 --> 01:11:42,035 - Wanna smoke? - Don't light it! 972 01:11:42,231 --> 01:11:44,336 - It's a Carpati! - Don't light it! 973 01:11:44,533 --> 01:11:45,443 Why not? 974 01:11:45,601 --> 01:11:47,581 - We'll all blow up! - Blow up? 975 01:11:47,603 --> 01:11:49,742 Our gas cylinder leaks. 976 01:11:50,072 --> 01:11:53,713 We're out in the open. Nothing will happen. 977 01:11:56,011 --> 01:11:57,285 You're stupid. 978 01:11:57,512 --> 01:11:59,617 You are! I won't give you anything tomorrow. 979 01:12:03,952 --> 01:12:04,692 Danut! 980 01:12:04,953 --> 01:12:06,626 - Stay outside. - I'm freezing. 981 01:12:06,688 --> 01:12:07,530 Don't move. 982 01:12:07,689 --> 01:12:09,327 Can we turn the lights on? 983 01:12:10,759 --> 01:12:12,670 We need some fresh air first. 984 01:12:15,163 --> 01:12:16,904 OK, I'm going in. 985 01:12:28,677 --> 01:12:30,179 - Is he moving? - Shut up! 986 01:12:30,412 --> 01:12:31,618 What have I done now? 987 01:12:32,247 --> 01:12:33,351 I couldn't see. 988 01:12:33,682 --> 01:12:34,922 It's stopped grunting. 989 01:12:35,417 --> 01:12:36,987 We should've waited longer. 990 01:12:37,185 --> 01:12:38,994 It's very late. 991 01:12:39,187 --> 01:12:42,100 We've got to burn it and cut it up yet. 992 01:12:42,257 --> 01:12:44,259 Luckily we had that gas. 993 01:12:45,093 --> 01:12:46,197 It's all gone. 994 01:12:46,428 --> 01:12:47,907 - What? - The gas. 995 01:12:48,096 --> 01:12:50,337 We'll ask Grigore for theirs. 996 01:12:50,565 --> 01:12:51,669 They don't cook much for Christmas. 997 01:12:51,767 --> 01:12:55,510 - They might become suspicious. - We'll give them something. 998 01:12:55,671 --> 01:12:58,948 After all the trouble we've had! We won't give them anything. 999 01:13:00,309 --> 01:13:00,980 Come on... 1000 01:13:02,778 --> 01:13:06,385 go out onto the balcony, I'll turn the lights on. 1001 01:13:13,822 --> 01:13:16,598 Wouldn't it be better to wait until morning 1002 01:13:16,758 --> 01:13:17,566 and do it then? 1003 01:13:17,826 --> 01:13:22,297 What if he's not dead and he starts grunting again? 1004 01:13:23,131 --> 01:13:24,542 My God, I'm so afraid. 1005 01:13:24,800 --> 01:13:26,746 I'm a soldier, remember? 1006 01:13:27,536 --> 01:13:29,880 If I catch fire, throw a blanket over me. 1007 01:13:30,138 --> 01:13:31,981 The camel hair one? 1008 01:13:32,674 --> 01:13:34,745 Which one? 1009 01:13:35,210 --> 01:13:36,712 The yellow one. 1010 01:13:36,745 --> 01:13:37,985 That's fine. 1011 01:13:39,748 --> 01:13:43,560 No water. Just the blanket and call an ambulance. 1012 01:13:43,752 --> 01:13:46,494 Stop talking like that. I'm already scared. 1013 01:13:46,855 --> 01:13:48,766 Shout when you're outside! 1014 01:13:52,260 --> 01:13:55,139 - Did something happen? - No! It was just a draft. 1015 01:13:55,697 --> 01:13:57,005 Does it still smell? 1016 01:13:57,733 --> 01:13:58,711 No. 1017 01:14:00,736 --> 01:14:02,181 Not any more. 1018 01:14:02,471 --> 01:14:04,473 OK, I'm putting the fuse back in. 1019 01:14:15,817 --> 01:14:17,819 Great! We got away with it. 1020 01:14:18,820 --> 01:14:20,800 Thank God! 1021 01:14:20,822 --> 01:14:22,233 Is it moving? 1022 01:14:30,532 --> 01:14:31,806 It looks dead. 1023 01:14:32,901 --> 01:14:34,539 Here, use this. 1024 01:14:34,770 --> 01:14:36,647 Take that thing away! 1025 01:14:42,811 --> 01:14:44,484 Stone dead. 1026 01:14:44,813 --> 01:14:46,815 - We did it! - Thank God! 1027 01:14:46,948 --> 01:14:49,724 Now, the hard part. Look how hairy it is! 1028 01:14:50,051 --> 01:14:52,258 - Get the blowtorch! - No, I'm afraid. 1029 01:14:52,754 --> 01:14:53,824 Really! I am. 1030 01:14:54,122 --> 01:14:56,898 Stop it, you're driving me crazy. 1031 01:14:58,727 --> 01:15:00,570 Look, I'll light a match. 1032 01:15:01,797 --> 01:15:04,869 Afraid, afraid... You drive me crazy. 1033 01:15:05,000 --> 01:15:06,138 Look! 1034 01:15:10,105 --> 01:15:11,106 You scared me! 1035 01:15:11,807 --> 01:15:12,717 See? 1036 01:15:12,874 --> 01:15:15,878 Close the window. You're letting the heat out. 1037 01:15:20,882 --> 01:15:22,884 Aren't you asleep? 1038 01:15:23,118 --> 01:15:24,153 No. 1039 01:15:24,886 --> 01:15:26,866 - We're burning the hair. - Now? 1040 01:15:26,888 --> 01:15:28,868 What's it to you? 1041 01:16:13,835 --> 01:16:16,941 Good morning! 1042 01:16:17,239 --> 01:16:19,185 Good morning. Sit down. 1043 01:16:20,208 --> 01:16:21,346 I wanted to tell you... 1044 01:16:23,945 --> 01:16:25,447 Danut, what happened to you? 1045 01:16:26,948 --> 01:16:28,427 - Nothing. - Nothing? 1046 01:16:28,617 --> 01:16:31,029 He faced a pig explosion! 1047 01:16:31,920 --> 01:16:33,228 A Pig explosion? 1048 01:16:33,421 --> 01:16:35,230 A Pig bomb. 1049 01:16:35,423 --> 01:16:36,959 Enough! 1050 01:16:37,959 --> 01:16:38,960 Danut, sit down. 1051 01:16:40,962 --> 01:16:42,339 What, Georgiana? 1052 01:16:43,398 --> 01:16:44,934 Today's my birthday. 1053 01:16:46,201 --> 01:16:49,375 Happy birthday! Best wishes. Let me give you a kiss. 1054 01:16:59,414 --> 01:17:00,859 Lead us in, please. 1055 01:17:00,949 --> 01:17:02,087 Happy birthday! 1056 01:17:04,686 --> 01:17:06,461 Two, three and... 1057 01:17:13,295 --> 01:17:15,639 Legend has it that the family used 1058 01:17:15,664 --> 01:17:18,645 what remained of the animal for the seasonal celebrations. 1059 01:17:23,605 --> 01:17:26,017 THE LEGEND OF THE AIR SELLERS 1060 01:18:30,271 --> 01:18:31,375 Good afternoon! 1061 01:18:31,539 --> 01:18:32,882 Good afternoon. Yes? 1062 01:18:33,041 --> 01:18:34,349 - Is your mother home? - No. 1063 01:18:34,509 --> 01:18:37,956 - Your father? - No. They're both at work. 1064 01:18:38,113 --> 01:18:40,889 That's a bit of a problem... 1065 01:18:41,049 --> 01:18:43,962 I'm an inspector from the People's Council. 1066 01:18:44,119 --> 01:18:45,223 I'm Crina. 1067 01:18:45,387 --> 01:18:49,062 One of your neighbors complained about dirty tap water. 1068 01:18:49,224 --> 01:18:51,329 Yes, it's yellowish. 1069 01:18:51,493 --> 01:18:54,804 We need to do a thorough check in your apartment. 1070 01:18:54,963 --> 01:18:57,807 Sorry, I can't let anybody in. 1071 01:18:57,966 --> 01:18:59,036 Look, here's my ID. 1072 01:18:59,200 --> 01:19:02,773 ID or no ID, if my parents aren't home 1073 01:19:02,937 --> 01:19:05,178 I can't let anyone in. 1074 01:19:06,274 --> 01:19:10,347 Can you get me a sample? So I don't have to come back. 1075 01:19:10,512 --> 01:19:11,684 A sample? 1076 01:19:11,846 --> 01:19:15,259 Some water to determine the cause of the pollution. 1077 01:19:15,417 --> 01:19:16,953 What should I put it in? 1078 01:19:17,118 --> 01:19:20,930 Any clean recipient clear of any chemicals. 1079 01:19:21,089 --> 01:19:23,296 Even a jar's fine. 1080 01:19:23,458 --> 01:19:25,563 I'll have a look. I'll close the door. 1081 01:19:25,727 --> 01:19:27,172 No problem. 1082 01:19:45,547 --> 01:19:47,458 Is this OK'? 1083 01:19:47,615 --> 01:19:50,721 - It's a bit dusty. - It's fine. 1084 01:19:55,323 --> 01:19:57,132 Is that all? 1085 01:19:59,394 --> 01:20:01,965 See, no need to be scared. 1086 01:20:09,604 --> 01:20:11,675 How much were the French classes? 1087 01:20:11,840 --> 01:20:13,251 600 lei. 1088 01:20:13,408 --> 01:20:15,149 Isn't it 50 lei per class? 1089 01:20:15,310 --> 01:20:16,516 I included the transport. 1090 01:20:16,678 --> 01:20:18,180 That's 100 lei. 1091 01:20:18,346 --> 01:20:20,792 She bought flowers for her teacher. 1092 01:20:20,949 --> 01:20:24,192 And she bought something else, I don't know what... 1093 01:20:24,352 --> 01:20:25,956 How much does she want now? 1094 01:20:26,121 --> 01:20:28,158 300 lei. 1095 01:20:28,323 --> 01:20:29,301 300'? 1096 01:20:29,457 --> 01:20:31,334 All her classmates are going. 1097 01:20:33,261 --> 01:20:35,298 Your soup's on the table, dear. 1098 01:20:35,930 --> 01:20:38,501 So when are you going to this holiday camp? 1099 01:20:38,900 --> 01:20:39,935 It's not a camp. 1100 01:20:40,101 --> 01:20:44,516 May 1st is a Thursday this year and we've no school on Friday. 1101 01:20:44,539 --> 01:20:46,246 You're going on your own? 1102 01:20:46,407 --> 01:20:49,411 Teachers are coming, but we've organized it. 1103 01:20:50,044 --> 01:20:51,387 And where will you stay? 1104 01:20:52,080 --> 01:20:54,424 At the Forum, in Costinesti. 1105 01:20:55,083 --> 01:20:57,620 The Forum costs 300 lei? 1106 01:20:57,986 --> 01:21:01,934 It's 300 lei all included: Transport, meals, everything. 1107 01:21:02,290 --> 01:21:05,169 Listen, we'd like you to go, 1108 01:21:05,326 --> 01:21:08,466 but this Monday we have to pay an advance 1109 01:21:08,630 --> 01:21:10,541 on the Dacia and we're a bit short. 1110 01:21:12,534 --> 01:21:14,070 So, can I go or not? 1111 01:21:15,036 --> 01:21:18,074 Yes, but stay at aunt Didina's in Constants. 1112 01:21:18,106 --> 01:21:21,918 It takes half an hour to go to Costinesti by bus. 1113 01:21:22,243 --> 01:21:26,089 You've been saving money for this crappy car for years. 1114 01:21:26,247 --> 01:21:27,555 It'll be yours one day. 1115 01:21:27,916 --> 01:21:30,954 Better to take the bus than eat yoghurt all your life. 1116 01:21:38,927 --> 01:21:39,962 Crina! 1117 01:21:43,565 --> 01:21:44,475 Crina! 1118 01:21:46,201 --> 01:21:47,942 Coming to the party? 1119 01:21:48,102 --> 01:21:50,207 No. I've just had a fight with Dad. 1120 01:21:50,371 --> 01:21:53,284 Come on, they have a video player. 1121 01:21:53,441 --> 01:21:55,421 Shall I ring at your door? 1122 01:21:55,910 --> 01:21:57,480 No, don't bother. 1123 01:21:57,946 --> 01:21:59,425 Shall I wait for you? 1124 01:22:00,548 --> 01:22:02,425 I'm coming down. 1125 01:22:11,326 --> 01:22:13,897 I'm going down to talk to Roxana. 1126 01:22:14,295 --> 01:22:16,275 Don't you have a French test tomorrow? 1127 01:22:16,297 --> 01:22:18,174 I've studied all week. 1128 01:22:18,867 --> 01:22:20,437 Be back by 10. 1129 01:22:22,871 --> 01:22:25,010 - Is he a student? - I think so. 1130 01:22:25,173 --> 01:22:27,983 He's lent our block his video player. 1131 01:22:28,142 --> 01:22:29,917 What's his name? 1132 01:22:30,111 --> 01:22:31,146 Bughi, I think. 1133 01:22:31,312 --> 01:22:34,191 I was trembling so much I forgot my own name. 1134 01:22:34,349 --> 01:22:36,886 - He's damn gorgeous! - Shut up! 1135 01:23:01,175 --> 01:23:03,382 Hi, what's your name? 1136 01:23:03,645 --> 01:23:04,282 Crina. 1137 01:23:04,445 --> 01:23:07,358 Crina, what a nice name. Shall we dance? 1138 01:23:07,382 --> 01:23:08,383 No. 1139 01:23:08,416 --> 01:23:09,520 Why? 1140 01:23:11,085 --> 01:23:12,155 I don't want to. 1141 01:23:12,353 --> 01:23:13,354 Later, maybe? 1142 01:23:13,521 --> 01:23:14,625 Maybe. 1143 01:23:59,334 --> 01:24:01,143 Make room for my friend. 1144 01:24:04,973 --> 01:24:05,917 This is Bughi. 1145 01:24:05,940 --> 01:24:07,442 - Crina. - Bughi. 1146 01:24:13,247 --> 01:24:14,248 What film is it'? 1147 01:24:14,282 --> 01:24:15,989 Bonnie and Clyde. 1148 01:24:23,992 --> 01:24:26,563 Didn't you ask me for a bottle today? 1149 01:24:27,929 --> 01:24:31,172 You said you were from the People's Council. 1150 01:24:38,139 --> 01:24:39,880 Give me a smoke. 1151 01:25:02,263 --> 01:25:03,606 I'm going. 1152 01:25:03,965 --> 01:25:05,376 Stay... 1153 01:25:11,472 --> 01:25:12,610 Wait, where are you going? 1154 01:25:12,974 --> 01:25:14,419 Where's Roxana? 1155 01:25:14,575 --> 01:25:16,987 - Who's Roxana? - Your date! 1156 01:25:17,145 --> 01:25:20,149 She's a nice girl but she's not my date. 1157 01:25:23,117 --> 01:25:26,929 Listen, I'm not hitting on you or anything, 1158 01:25:27,188 --> 01:25:29,498 I just wanted to say sorry for today. 1159 01:25:29,657 --> 01:25:32,968 I don't usually do that in my neighborhood, but... 1160 01:25:33,127 --> 01:25:34,538 Do what? 1161 01:25:35,229 --> 01:25:37,971 You know, knocking on doors and... 1162 01:25:39,867 --> 01:25:41,369 So, what's the trick? 1163 01:25:41,903 --> 01:25:43,382 You want to know? 1164 01:25:43,538 --> 01:25:45,040 You've made me curious. 1165 01:25:46,474 --> 01:25:48,078 It's a long story. 1166 01:25:48,109 --> 01:25:50,055 Make it short. 1167 01:25:51,379 --> 01:25:53,655 It's a trick to make money. 1168 01:25:54,048 --> 01:25:56,324 I've got that much. But what's the scheme? 1169 01:25:56,451 --> 01:25:58,431 You want to know too much. 1170 01:25:59,253 --> 01:26:01,255 Afraid I'll steal your trick? 1171 01:26:01,422 --> 01:26:02,526 You never know... 1172 01:26:03,257 --> 01:26:05,897 Come on, I need to earn some money, fast! 1173 01:26:06,360 --> 01:26:08,931 Then work for it like honest folk. 1174 01:26:09,363 --> 01:26:10,967 Is that what you do? 1175 01:26:11,432 --> 01:26:13,207 Never mind me. 1176 01:26:13,868 --> 01:26:15,438 So, you won't tell me. 1177 01:26:17,171 --> 01:26:18,343 You have the time? 1178 01:26:18,573 --> 01:26:20,450 I've got to be home by 10. 1179 01:26:20,608 --> 01:26:21,985 You smoke? 1180 01:26:25,279 --> 01:26:26,883 Afraid your dad will smell it? 1181 01:26:27,048 --> 01:26:28,618 How did you guess? 1182 01:26:30,885 --> 01:26:32,364 I've got to go. 1183 01:26:32,553 --> 01:26:34,658 You can come with me if you want. 1184 01:26:37,325 --> 01:26:38,599 Can I? 1185 01:26:38,960 --> 01:26:40,132 You got the nerve? 1186 01:26:41,129 --> 01:26:43,131 Depends. What do I have to do? 1187 01:26:43,397 --> 01:26:44,375 You'll see. 1188 01:26:45,933 --> 01:26:47,037 OK. 1189 01:26:47,301 --> 01:26:48,279 You free tomorrow? 1190 01:26:48,503 --> 01:26:50,312 I've got school in the morning. 1191 01:26:50,471 --> 01:26:52,041 School... 1192 01:26:52,473 --> 01:26:54,316 - After school, then! - OK. 1193 01:26:55,476 --> 01:26:57,080 - Bye. - Bye. 1194 01:27:19,967 --> 01:27:22,072 What are you doing with that book? 1195 01:27:22,236 --> 01:27:23,180 Book? 1196 01:27:23,371 --> 01:27:26,375 The biology book under your desk. 1197 01:27:27,208 --> 01:27:29,245 I wanted some more paper. 1198 01:27:30,011 --> 01:27:31,547 You haven't even started yet. 1199 01:27:31,913 --> 01:27:33,915 He has no inspiration, Miss. 1200 01:27:34,148 --> 01:27:35,491 Quiet! 1201 01:27:37,185 --> 01:27:39,358 Give me that book 1202 01:27:39,620 --> 01:27:41,327 so you're not distracted. 1203 01:27:42,223 --> 01:27:42,928 Yes? 1204 01:27:43,090 --> 01:27:44,330 Good afternoon. 1205 01:27:44,492 --> 01:27:48,406 Sorry to interrupt. Crina's father from the factory sent me... 1206 01:27:48,563 --> 01:27:49,439 And? 1207 01:27:49,931 --> 01:27:52,571 The boiler in their block blew and flooded the apartment. 1208 01:27:52,967 --> 01:27:56,005 She has to go home and unlock the door. 1209 01:27:56,470 --> 01:27:59,349 We're in the middle of a test. 1210 01:27:59,473 --> 01:28:01,214 I've finished. 1211 01:28:01,475 --> 01:28:02,545 Alright. 1212 01:28:03,945 --> 01:28:05,356 You can go, then. 1213 01:28:26,000 --> 01:28:27,570 Is that your car? 1214 01:28:28,436 --> 01:28:30,882 It's the first one I found unlocked. 1215 01:29:07,275 --> 01:29:09,221 Any particular block? 1216 01:29:18,152 --> 01:29:21,133 Don't say a word. Just watch. 1217 01:29:22,189 --> 01:29:24,362 - Right? - Yes. 1218 01:29:34,368 --> 01:29:36,473 Wait there, on the stairs. 1219 01:29:57,658 --> 01:29:59,137 Be quiet, Tarzan! 1220 01:30:00,428 --> 01:30:01,338 Good afternoon. 1221 01:30:01,429 --> 01:30:04,239 I'm from the Ministry of Chemistry. 1222 01:30:04,398 --> 01:30:05,172 Yes? 1223 01:30:05,333 --> 01:30:08,371 I need to know if your tap water's fine, Madam? 1224 01:30:08,536 --> 01:30:11,016 I mean, does it taste alright? 1225 01:30:11,639 --> 01:30:17,021 Citizens have complained about the water, so we're doing a study. 1226 01:30:17,878 --> 01:30:19,118 Yes, it's cloudy. 1227 01:30:19,313 --> 01:30:22,294 Can we take a sample from your apartment, 1228 01:30:22,383 --> 01:30:24,158 to test it? 1229 01:30:26,287 --> 01:30:28,528 Come after two o'clock when my husband's home. 1230 01:30:28,556 --> 01:30:33,130 I have to give the samples to the Ministry by two o'clock. 1231 01:30:33,994 --> 01:30:35,268 I don't know... 1232 01:30:35,429 --> 01:30:39,434 My husband did lodge a complaint, but I know nothing about it. 1233 01:30:39,633 --> 01:30:43,979 It's very simple, you just have to give me a bottle of tap water. 1234 01:30:44,271 --> 01:30:45,614 A bottle of tap water? 1235 01:30:45,973 --> 01:30:46,508 Yes. 1236 01:30:47,341 --> 01:30:48,945 From the kitchen or the bathroom? 1237 01:30:49,110 --> 01:30:50,487 Either will do. 1238 01:30:52,380 --> 01:30:54,553 It's dirtier in the kitchen. 1239 01:30:54,582 --> 01:30:56,653 From the kitchen, then. 1240 01:30:57,017 --> 01:30:58,553 OK. One moment please. 1241 01:31:04,525 --> 01:31:07,369 - Is a liter enough? - A liter is perfect. 1242 01:31:16,337 --> 01:31:19,181 All this nonsense just for a lousy bottle? 1243 01:31:23,644 --> 01:31:24,918 Listen... 1244 01:31:25,946 --> 01:31:27,254 What's your father do? 1245 01:31:29,083 --> 01:31:30,585 What's his job? 1246 01:31:30,951 --> 01:31:32,453 He's a technician. 1247 01:31:33,020 --> 01:31:35,261 What does he earn? 1248 01:31:36,357 --> 01:31:38,359 A bit more than a couple of grand. 1249 01:31:40,060 --> 01:31:42,939 Let's say he earns 2400 lei, OK? 1250 01:31:43,597 --> 01:31:46,237 Divided by 26 days... 1251 01:31:46,867 --> 01:31:51,043 That works out at... 10 lei an hour. 1252 01:31:55,109 --> 01:31:58,022 If I want, I can earn 20 an hour. 1253 01:31:58,179 --> 01:32:02,628 And I don't have a boss, I don't stand around all day. 1254 01:32:03,017 --> 01:32:04,553 I work as much as I want... 1255 01:32:04,919 --> 01:32:07,422 But you can't afford to buy a car. 1256 01:32:07,621 --> 01:32:10,397 A car? Take it slowly. 1257 01:32:11,158 --> 01:32:12,501 You can buy a video player. 1258 01:32:12,660 --> 01:32:14,936 - No, you can't. - Sure you can. 1259 01:32:16,297 --> 01:32:18,140 Is that how you bought yours? 1260 01:32:18,499 --> 01:32:21,446 A guy bought a scooter just selling bottles. 1261 01:32:21,602 --> 01:32:23,309 I don't believe it. 1262 01:32:23,537 --> 01:32:24,914 I'm telling you! 1263 01:32:27,608 --> 01:32:28,985 Shall we go in? 1264 01:32:39,553 --> 01:32:42,466 How long will it take to make 300 lei? 1265 01:32:42,990 --> 01:32:44,401 Depends how hard you work. 1266 01:32:46,594 --> 01:32:49,541 - If you collect 100 bottles a day... - Impossible. 1267 01:32:50,264 --> 01:32:52,471 - Why not? - Not enough hours in the day. 1268 01:32:54,535 --> 01:32:56,606 I'd like to give it a go. 1269 01:32:57,505 --> 01:32:59,416 You'd like to give it a go. 1270 01:33:17,391 --> 01:33:19,029 Good afternoon! 1271 01:33:19,226 --> 01:33:21,103 Ministry of Chemistry. 1272 01:33:21,295 --> 01:33:24,401 We're testing the tap water. 1273 01:33:24,565 --> 01:33:27,876 Go to the 9th floor, talk to the administrator. 1274 01:33:28,035 --> 01:33:28,877 The 9th floor. 1275 01:33:28,903 --> 01:33:33,249 We spoke to him, he said your tap water has sand in. 1276 01:33:33,440 --> 01:33:36,910 It looks like coffee! 1277 01:33:37,311 --> 01:33:42,021 The Ministry doesn't believe it. Could you give us a sample? 1278 01:33:42,182 --> 01:33:44,458 Let them come and see for themselves. 1279 01:33:44,618 --> 01:33:47,326 We'll sort it out quicker if you give us some. 1280 01:33:47,621 --> 01:33:49,658 - A jar's OK? - A bottle's better. 1281 01:33:50,024 --> 01:33:54,905 Come and take one yourself so I don't make a mistake. 1282 01:34:01,368 --> 01:34:04,110 - Is this one OK? - Excellent. 1283 01:34:07,374 --> 01:34:08,614 Would you like some jam? 1284 01:34:09,410 --> 01:34:10,354 No, thank you. 1285 01:34:10,544 --> 01:34:12,455 It's rose jam. 1286 01:34:12,613 --> 01:34:15,219 Thanks, but I'm allergic to flowers. 1287 01:34:15,983 --> 01:34:16,893 Look at that! 1288 01:34:17,051 --> 01:34:20,396 You should see the laundry! 1289 01:34:20,554 --> 01:34:23,433 The sheets come out of the wash with rust on. 1290 01:34:23,591 --> 01:34:25,332 - It's the same in the bathroom? - It is! 1291 01:34:25,492 --> 01:34:27,403 Give us a bathroom sample too. 1292 01:34:27,428 --> 01:34:29,965 - In the same bottle? - No, another one. 1293 01:34:30,130 --> 01:34:31,609 Let me look for one... 1294 01:34:32,600 --> 01:34:34,307 Why shouldn't we go in? 1295 01:34:34,635 --> 01:34:36,512 There could be someone else in the house. 1296 01:34:36,870 --> 01:34:39,146 The husband, the son, 1297 01:34:40,007 --> 01:34:41,179 anybody... 1298 01:34:42,009 --> 01:34:43,079 You're afraid? 1299 01:34:43,243 --> 01:34:46,918 No, but a bottle isn't worth the risk. 1300 01:34:47,081 --> 01:34:49,118 It's not for the bottle. 1301 01:34:50,017 --> 01:34:51,963 You know what I'm talking about. 1302 01:35:10,204 --> 01:35:12,241 Listen, I have an idea. 1303 01:35:23,450 --> 01:35:28,024 Ministry of Chemistry, about pollution from the factory. 1304 01:35:28,188 --> 01:35:30,031 Have you any ID? 1305 01:35:30,190 --> 01:35:32,033 Yes, sure. 1306 01:35:38,298 --> 01:35:41,142 I left it in the car. I'll go and get it. 1307 01:35:41,435 --> 01:35:42,971 No, here it is! 1308 01:35:47,474 --> 01:35:48,475 What's it about? 1309 01:35:48,876 --> 01:35:50,617 The quality of the air. 1310 01:35:50,978 --> 01:35:52,924 It stinks awfully. 1311 01:35:52,946 --> 01:35:55,449 Indeed, we've received a complaint and... 1312 01:35:55,616 --> 01:35:58,028 A complaint? I've lodged three myself! 1313 01:35:58,052 --> 01:36:00,293 We've received several... 1314 01:36:00,454 --> 01:36:05,335 May we take some samples from your apartment? 1315 01:36:06,460 --> 01:36:08,440 Why? You don't believe me? 1316 01:36:08,462 --> 01:36:10,965 We do, but... 1317 01:36:11,165 --> 01:36:14,009 a chemical analysis of the air is required... 1318 01:36:14,535 --> 01:36:15,878 And what should I do? 1319 01:36:16,036 --> 01:36:18,573 We'll take some air samples. It'll take 2 minutes. 1320 01:36:20,307 --> 01:36:21,877 Come in, then. 1321 01:36:25,179 --> 01:36:26,658 Where does it smell worst? 1322 01:36:27,014 --> 01:36:29,927 The whole house stinks but the living room's the worst. 1323 01:36:30,084 --> 01:36:31,995 Please! 1324 01:36:32,519 --> 01:36:34,362 Yes, you can smell it. 1325 01:36:34,888 --> 01:36:36,094 You have a cat? 1326 01:36:36,256 --> 01:36:38,361 A tomcat, but it's not his smell. 1327 01:36:38,559 --> 01:36:41,972 I know his smell, this is from the plant. 1328 01:36:41,995 --> 01:36:43,406 I can smell ammonia. 1329 01:36:43,597 --> 01:36:47,135 Listen, I hang my socks out to dry on the balcony 1330 01:36:47,301 --> 01:36:49,178 and in the morning they're yellow. 1331 01:36:49,636 --> 01:36:51,582 You know what we need to do? 1332 01:36:52,005 --> 01:36:54,508 I'll take a sample from the living room. 1333 01:36:54,908 --> 01:36:55,386 Please do! 1334 01:36:55,542 --> 01:36:57,488 Do you have a jar? 1335 01:36:58,212 --> 01:36:59,885 You mean a sterile jar? 1336 01:37:00,080 --> 01:37:02,185 Any jar will do 1337 01:37:02,483 --> 01:37:03,985 Coming right up. 1338 01:37:06,887 --> 01:37:07,957 Will this do'? 1339 01:37:08,122 --> 01:37:11,126 No, it smells of mustard. We need a glass one. 1340 01:37:11,158 --> 01:37:12,068 A glass one? 1341 01:37:12,259 --> 01:37:14,500 Can you choose one? 1342 01:37:14,661 --> 01:37:16,572 Look up there! 1343 01:37:17,397 --> 01:37:19,570 - It's 75 cl. - It's perfect. 1344 01:37:20,267 --> 01:37:23,180 But it still smells. It had pickles in it. 1345 01:37:23,370 --> 01:37:26,010 It's fine, that won't alter it. 1346 01:37:26,173 --> 01:37:28,175 - And a lid! - A lid. 1347 01:37:30,544 --> 01:37:31,921 It does smell in here. 1348 01:37:32,079 --> 01:37:35,492 The entire house stinks! Please, take it! 1349 01:37:37,184 --> 01:37:38,185 Sorry... 1350 01:37:38,485 --> 01:37:40,260 I'll take a sample. 1351 01:37:40,287 --> 01:37:42,358 Please! 1352 01:37:47,594 --> 01:37:49,437 And from the living room too. 1353 01:37:49,663 --> 01:37:50,334 Please do! 1354 01:37:50,497 --> 01:37:53,535 Do you have another bottle or jar'? 1355 01:37:54,401 --> 01:37:56,244 - What about these? - They're perfect. 1356 01:37:56,403 --> 01:38:00,374 They're clean. My wife washed them to sell. 1357 01:38:01,542 --> 01:38:03,021 In the bathroom? 1358 01:38:03,243 --> 01:38:06,588 No point, there's no window in there. 1359 01:38:06,947 --> 01:38:08,392 In the bedroom, then. 1360 01:38:16,256 --> 01:38:17,496 The smell goes up. 1361 01:38:17,925 --> 01:38:21,099 Of course, air is light and rises! 1362 01:38:23,163 --> 01:38:25,006 OK. 1363 01:38:32,439 --> 01:38:33,611 That's it? 1364 01:38:34,374 --> 01:38:35,409 We're finished. 1365 01:38:36,009 --> 01:38:36,578 Thank you. 1366 01:38:36,944 --> 01:38:38,890 It's great you're doing this. 1367 01:38:39,046 --> 01:38:41,925 I hope you don't mind me asking... 1368 01:38:42,082 --> 01:38:45,325 How come you don't get the samples mixed up? 1369 01:38:45,485 --> 01:38:47,055 - How come? - Yes. 1370 01:38:47,287 --> 01:38:48,459 Well... 1371 01:38:49,389 --> 01:38:54,361 Why do you think we asked you for a jar for the kitchen, 1372 01:38:54,528 --> 01:38:57,907 a beer bottle for the bedroom, 1373 01:38:58,065 --> 01:38:59,237 and a ketchup jar 1374 01:38:59,399 --> 01:39:01,072 for the hall? 1375 01:39:01,468 --> 01:39:05,109 And what do you do in three-room apartments? 1376 01:39:06,073 --> 01:39:07,882 We ask for champagne bottles. 1377 01:39:07,908 --> 01:39:10,115 They can afford to drink champagne. 1378 01:39:10,277 --> 01:39:13,349 Well done, kids. You've thought of everything. 1379 01:39:13,513 --> 01:39:14,958 We're in a hurry. 1380 01:39:15,215 --> 01:39:17,252 Goodbye, then. 1381 01:39:17,417 --> 01:39:19,419 My ID, please. 1382 01:39:39,206 --> 01:39:42,210 Listen, do you think we can make 300 lei by tonight? 1383 01:39:42,876 --> 01:39:44,048 I'll give you 300. 1384 01:39:44,211 --> 01:39:45,952 I don't want you to. 1385 01:39:49,349 --> 01:39:50,657 You can't earn that by tonight. 1386 01:39:52,019 --> 01:39:53,089 You bet? 1387 01:39:53,253 --> 01:39:54,891 - How much? - 50 lei. 1388 01:39:55,956 --> 01:39:56,627 Deal! 1389 01:40:13,407 --> 01:40:15,944 - Any more? - These here. 1390 01:40:17,911 --> 01:40:19,083 I'm not taking this one. 1391 01:40:19,279 --> 01:40:21,122 - Why not? - It's not clean. 1392 01:40:21,315 --> 01:40:23,158 They were all washed! 1393 01:40:23,350 --> 01:40:27,162 Don't argue! I don't have to take 80 bottles from you. 1394 01:40:27,421 --> 01:40:29,628 You have to take them all. 1395 01:40:29,990 --> 01:40:33,301 I'll take as many as I can pay for, alright? 1396 01:40:35,329 --> 01:40:39,641 194 lei and 50 bani. 1397 01:40:40,500 --> 01:40:41,911 Together or separate? 1398 01:40:42,069 --> 01:40:43,571 - Together. - Separate. 1399 01:40:44,972 --> 01:40:46,383 I'll give it to you together 1400 01:40:46,974 --> 01:40:48,647 and you sort it out. 1401 01:40:53,380 --> 01:40:56,054 Don't come again with so many bottles! 1402 01:40:56,249 --> 01:40:57,387 Thank you! 1403 01:41:04,725 --> 01:41:06,170 What if he remembers me? 1404 01:41:06,326 --> 01:41:07,270 It's not good. 1405 01:41:07,961 --> 01:41:09,963 The lower your profile, the better. 1406 01:41:11,064 --> 01:41:14,136 How often do you think somebody comes with 100 bottles? 1407 01:41:16,169 --> 01:41:17,876 - Here. - Forget it. 1408 01:41:18,038 --> 01:41:20,177 No, I lost. 1409 01:41:21,375 --> 01:41:24,151 How long would this take to buy a car? 1410 01:41:24,444 --> 01:41:26,185 Years. 1411 01:41:26,913 --> 01:41:28,483 How many bottles? 1412 01:41:28,648 --> 01:41:29,456 For a Dacia? 1413 01:41:29,649 --> 01:41:32,630 Not a Dacia, say a Lastun. 1414 01:41:32,986 --> 01:41:36,934 You'd need 5 or 6000 bottles for a Lastun, maybe more... 1415 01:41:37,090 --> 01:41:40,970 If you collect 500 bottles a month, you can buy it in a year. 1416 01:41:41,194 --> 01:41:42,104 You can't. 1417 01:41:42,195 --> 01:41:45,472 For example, today, two people, three blocks, 200 lei. 1418 01:41:45,665 --> 01:41:49,203 - We need to be more efficient. - Yeah, we rob a bank. 1419 01:41:49,336 --> 01:41:51,247 Want to watch a video tonight? 1420 01:41:51,405 --> 01:41:53,351 I have to be home by 10. 1421 01:41:53,473 --> 01:41:56,283 - I'll talk to your father. - Right, thanks. 1422 01:43:11,651 --> 01:43:13,096 I've got it! 1423 01:43:39,446 --> 01:43:40,982 Excuse me. 1424 01:43:41,281 --> 01:43:43,318 Could you explain it again? 1425 01:43:43,517 --> 01:43:45,292 What didn't you understand? 1426 01:43:46,119 --> 01:43:50,363 Why do we need samples from every apartment? 1427 01:43:51,024 --> 01:43:52,367 Like I said, 1428 01:43:52,526 --> 01:43:55,507 we measure the degree of pollution on each floor 1429 01:43:55,896 --> 01:43:57,534 on both sides of the block 1430 01:43:57,931 --> 01:44:00,275 to determine the cause of the pollution. 1431 01:44:01,001 --> 01:44:03,174 It's from the chemical plant. 1432 01:44:03,336 --> 01:44:05,577 Why do we need to test it? 1433 01:44:06,006 --> 01:44:09,146 Can you detect the chemicals by smell? 1434 01:44:09,543 --> 01:44:11,489 No, I can't. 1435 01:44:11,645 --> 01:44:15,286 So, we have to carry out tests 1436 01:44:15,482 --> 01:44:18,463 to determine the cause, to find solutions. 1437 01:44:20,153 --> 01:44:22,360 When will you come to collect it? 1438 01:44:22,923 --> 01:44:24,129 Whenever you're ready. 1439 01:44:25,358 --> 01:44:26,894 I don't know... 1440 01:44:27,260 --> 01:44:31,174 I can put a note up on the bulletin board, 1441 01:44:31,331 --> 01:44:34,005 because calling at every apartment 1442 01:44:34,167 --> 01:44:36,647 would take a week! 1443 01:44:37,037 --> 01:44:38,277 We need them on Thursday. 1444 01:44:38,471 --> 01:44:40,883 That's in two days time! 1445 01:44:41,041 --> 01:44:43,487 - I don't know... - Comrade Administrator! 1446 01:44:43,643 --> 01:44:48,922 Workers' Day is coming up. We'll celebrate it properly. Agreed? 1447 01:44:50,016 --> 01:44:52,997 Agreed. But you'll have to pick the bottles up 1448 01:44:53,053 --> 01:44:55,363 and take them back yourselves. 1449 01:44:55,522 --> 01:44:58,162 There's no way I can do it. 1450 01:44:58,959 --> 01:45:02,338 We'll come and pick them up. 1451 01:45:03,096 --> 01:45:04,131 On Thursday at 11. 1452 01:45:04,297 --> 01:45:06,299 Yes, Comrade. Thursday at 11. 1453 01:45:06,466 --> 01:45:08,309 Goodbye. 1454 01:45:10,904 --> 01:45:13,145 I don't know if this is going to work. 1455 01:45:13,940 --> 01:45:15,146 Why? 1456 01:45:16,876 --> 01:45:19,288 We fooled him today, but if he checks... 1457 01:45:20,580 --> 01:45:23,186 That's why I said Thursday. 1458 01:45:23,483 --> 01:45:25,895 One phone call and we're done for. 1459 01:45:28,488 --> 01:45:30,092 It was your idea! 1460 01:45:30,557 --> 01:45:32,503 I didn't really think we'd do it. 1461 01:45:35,629 --> 01:45:37,973 If you want, we'll just forget about it. 1462 01:45:38,465 --> 01:45:41,241 If they call the police, we're in deep trouble. 1463 01:45:42,936 --> 01:45:44,381 I'd get at least five years. 1464 01:45:46,573 --> 01:45:49,349 You're fine, you're underage. 1465 01:45:51,044 --> 01:45:53,046 They'd get me for corrupting you. 1466 01:45:56,449 --> 01:45:59,919 If they send me to jail, will you wait for me? 1467 01:46:04,090 --> 01:46:05,125 Will you? 1468 01:46:10,397 --> 01:46:12,343 Listen, I have to go. 1469 01:46:13,266 --> 01:46:15,007 You and your school! 1470 01:46:28,348 --> 01:46:29,554 Is it raining? 1471 01:46:29,983 --> 01:46:31,326 It's just started. 1472 01:46:33,586 --> 01:46:36,089 - What are you making? - French toast. 1473 01:46:40,994 --> 01:46:42,371 What's this for? 1474 01:46:42,562 --> 01:46:43,905 Your holiday camp. 1475 01:46:44,064 --> 01:46:45,441 It's not a holiday camp. 1476 01:46:47,067 --> 01:46:48,546 Aren't you glad? 1477 01:46:48,635 --> 01:46:50,080 Of course I am. 1478 01:46:51,471 --> 01:46:53,508 What about the Dacia? 1479 01:46:53,940 --> 01:46:55,886 We'll manage. 1480 01:47:02,015 --> 01:47:03,392 Thanks. 1481 01:47:15,995 --> 01:47:17,440 I'm looking for Bughi. 1482 01:47:17,664 --> 01:47:18,938 Who's Bughi? 1483 01:47:18,965 --> 01:47:21,536 The boy with the video player. 1484 01:47:23,236 --> 01:47:25,182 Is Bughi the guy with the video? 1485 01:47:25,338 --> 01:47:26,874 No idea. 1486 01:47:27,640 --> 01:47:30,519 I won't come in. Can you please get him? 1487 01:47:38,418 --> 01:47:39,488 What's up? 1488 01:47:39,886 --> 01:47:41,559 I want us to go tomorrow. 1489 01:47:41,921 --> 01:47:42,922 Where? 1490 01:47:43,022 --> 01:47:45,628 To collect those bottles. 1491 01:47:49,963 --> 01:47:51,203 Are you sure? 1492 01:47:51,364 --> 01:47:54,277 Well, I'm going. You coming with me? 1493 01:47:54,934 --> 01:47:56,072 Sure. 1494 01:47:56,369 --> 01:47:57,279 Thanks. 1495 01:47:58,371 --> 01:48:01,011 I'm going home now. See you at the block at 11. 1496 01:48:01,307 --> 01:48:02,911 - At 11. - Bye. 1497 01:48:26,900 --> 01:48:28,937 Will we have room for them all? 1498 01:48:29,903 --> 01:48:31,576 We can make a second trip. 1499 01:48:41,014 --> 01:48:45,554 I asked them to put them all together in one apartment. 1500 01:48:48,087 --> 01:48:49,532 Good day, Mr. Alb... 1501 01:48:49,889 --> 01:48:51,391 We've come for the bottles. 1502 01:48:51,591 --> 01:48:53,002 Please, come in. 1503 01:48:53,159 --> 01:48:55,935 We can't. They're in a hurry. 1504 01:48:56,095 --> 01:48:59,076 How come? I've made some coffee. 1505 01:48:59,232 --> 01:49:01,371 Really, you needn't bother. 1506 01:49:01,534 --> 01:49:04,640 It's no bother, come in please. 1507 01:49:06,873 --> 01:49:09,649 You take that down and I'll wait for you here. 1508 01:49:10,043 --> 01:49:12,023 I'll go check the next block. 1509 01:49:12,178 --> 01:49:13,623 Go on, we'll wait for you. 1510 01:50:35,495 --> 01:50:37,065 Where's Bughi? 1511 01:50:37,230 --> 01:50:39,210 - Where's Bughi? - Who's Bughi? 1512 01:50:39,432 --> 01:50:41,571 - What? - They called the police. 1513 01:50:41,935 --> 01:50:43,209 They're downstairs. 1514 01:50:43,236 --> 01:50:45,409 What's this about the police? 1515 01:50:45,438 --> 01:50:48,385 Nothing. It'll be cleared up immediately. 1516 01:50:48,575 --> 01:50:50,418 Don't play games with me! 1517 01:50:50,610 --> 01:50:52,556 We're not playing games. 1518 01:50:52,912 --> 01:50:55,017 - Hold still! - Let him go! 1519 01:50:55,915 --> 01:50:56,586 You damn thieves! 1520 01:50:57,417 --> 01:50:58,555 Catch them! 1521 01:50:58,952 --> 01:51:00,022 They're thieves! 1522 01:51:00,286 --> 01:51:02,527 Catch those thieves! 1523 01:51:18,905 --> 01:51:20,646 It's not far, we can jump! 1524 01:51:20,873 --> 01:51:22,011 Let's jump! 1525 01:51:22,208 --> 01:51:23,312 They're coming. 1526 01:51:23,476 --> 01:51:25,046 Calm down, will you? 1527 01:51:25,078 --> 01:51:27,524 - They'll catch us. - They already have. 1528 01:51:27,880 --> 01:51:29,223 We can jump! 1529 01:51:29,248 --> 01:51:32,593 You think if you jump, there's somewhere to run? 1530 01:51:33,419 --> 01:51:34,898 You're scared. 1531 01:51:35,355 --> 01:51:37,562 Yes, I'm scared. So what? 1532 01:51:38,591 --> 01:51:41,003 The police will take you to jail. 1533 01:51:41,160 --> 01:51:43,436 Nobody's going to put me in jail. 1534 01:51:44,030 --> 01:51:47,239 My uncle's a Party Secretary. One call and I'm out. 1535 01:51:47,467 --> 01:51:49,538 - He's a Party Secretary? - Yes. 1536 01:51:53,172 --> 01:51:55,209 Stay calm, I'll talk to them. 1537 01:52:36,549 --> 01:52:39,428 There's nothing to see. Gentlemen, move along. 1538 01:52:40,186 --> 01:52:42,632 Go home now, folks. 1539 01:54:17,383 --> 01:54:19,920 Legend has it that with the end of communism, 1540 01:54:20,119 --> 01:54:22,360 Romanians bought Dacia cars with empty bottles 1541 01:54:26,526 --> 01:54:29,564 THE LEGEND OF THE CHICKEN DRIVER 1542 01:54:45,478 --> 01:54:46,582 Fane! 1543 01:54:48,447 --> 01:54:50,188 Do you have any more to do? 1544 01:54:50,416 --> 01:54:52,555 This one and I'm done. 1545 01:54:56,088 --> 01:54:58,159 - Grigore! - What? 1546 01:54:58,591 --> 01:55:02,437 You want some fish? My nephew's coming from Babadag today. 1547 01:55:05,231 --> 01:55:07,142 My wife's fasting for Lent. 1548 01:55:08,434 --> 01:55:11,244 It's Annunciation on Sunday. We can eat fish. 1549 01:55:14,106 --> 01:55:15,483 I'll get back to you. 1550 01:55:44,871 --> 01:55:45,542 What? 1551 01:55:45,638 --> 01:55:47,481 Fane asked if we want fish. 1552 01:55:47,640 --> 01:55:48,948 What kind? 1553 01:55:49,342 --> 01:55:52,482 Fresh fish. His nephew's bringing it from Babadag. 1554 01:55:53,012 --> 01:55:54,184 How much is it? 1555 01:55:54,547 --> 01:55:57,118 - He didn't say. - Ask him. 1556 01:55:59,352 --> 01:56:00,490 Hold this. 1557 01:56:17,637 --> 01:56:19,241 You're losing a button. 1558 01:56:32,285 --> 01:56:34,162 How many eggs can you get me? 1559 01:56:34,921 --> 01:56:38,664 Last year, they gave each employee two boxes, but you never know. 1560 01:56:39,592 --> 01:56:43,096 I'll see if I can have my nephew's as well. 1561 01:56:43,529 --> 01:56:45,304 Has he got used to his job? 1562 01:56:45,665 --> 01:56:47,576 A job's a job. 1563 01:56:51,137 --> 01:56:52,207 Listen... 1564 01:56:52,972 --> 01:56:55,509 I met this guy from the printing house. 1565 01:56:55,574 --> 01:56:58,555 I can get you some red paint for Easter eggs. 1566 01:56:58,577 --> 01:57:01,148 We have some left from last year. 1567 01:57:01,314 --> 01:57:05,490 If I've no eggs for Easter, my wife will kill me. 1568 01:57:07,053 --> 01:57:09,465 Vladut! It's Daktari! 1569 01:57:09,622 --> 01:57:12,262 Come on, Daktari's starting! 1570 01:57:50,162 --> 01:57:52,267 Good morning, Grigore. 1571 01:58:11,951 --> 01:58:12,952 Lonut! 1572 01:58:20,092 --> 01:58:22,368 Normally you have no business in here. 1573 01:58:22,528 --> 01:58:26,442 But before you leave, come and get the stuff for the road. 1574 01:58:26,599 --> 01:58:28,169 What stuff? 1575 01:58:28,334 --> 01:58:30,871 For the police, if they stop you. 1576 01:58:31,037 --> 01:58:33,142 - Even if it's all in order? - Yes. 1577 01:58:33,339 --> 01:58:37,287 When they see the chicken truck, they'll stop you. 1578 01:58:37,977 --> 01:58:39,081 What's in there? 1579 01:58:39,278 --> 01:58:41,224 Gizzards and a chicken. 1580 01:58:41,947 --> 01:58:44,120 This is Sebi, the new driver. 1581 01:58:44,150 --> 01:58:45,561 - Sebi. - Lonut. 1582 01:58:46,085 --> 01:58:47,928 What are you doing for Easter? 1583 01:58:48,120 --> 01:58:49,622 I'm going to my Grandma's. 1584 01:58:51,257 --> 01:58:53,168 Can I take your eggs, then? 1585 01:58:53,492 --> 01:58:55,369 I'll have to ask Grandma. 1586 01:58:57,329 --> 01:58:59,172 Can you get me a lamb for Easter? 1587 01:59:00,099 --> 01:59:04,138 Folks don't keep sheep any more but I'll ask around. 1588 01:59:05,471 --> 01:59:07,542 - You've already driven livestock? - No. 1589 01:59:08,140 --> 01:59:11,053 Rule number one: You can't stop for the night. 1590 01:59:11,210 --> 01:59:15,090 Whether you're going 100 km or 800, you don't stop. 1591 01:59:15,247 --> 01:59:16,351 Not even to give them water? 1592 01:59:16,515 --> 01:59:18,517 No food, no water, nothing. 1593 01:59:18,884 --> 01:59:21,387 You just get to where you're going. 1594 01:59:22,088 --> 01:59:24,534 Rule number two: The chickens stay locked up. 1595 01:59:25,057 --> 01:59:27,367 The truck stays sealed. Understood? 1596 01:59:27,526 --> 01:59:28,334 Yes. 1597 01:59:29,061 --> 01:59:33,032 If you have time, you can stop and have some soup. 1598 01:59:33,232 --> 01:59:35,109 But it's better to take your own food. 1599 01:59:35,301 --> 01:59:38,282 When you can, ask for gizzards or livers. 1600 01:59:38,437 --> 01:59:41,316 Nobody will notice if you take half for yourself. 1601 01:59:41,474 --> 01:59:43,647 It's harder with a whole chicken. 1602 01:59:45,211 --> 01:59:46,656 You've been doing this long? 1603 01:59:47,012 --> 01:59:50,016 I've been driving poultry to Constants since '84. 1604 01:59:50,182 --> 01:59:51,160 You never sleep? 1605 01:59:51,317 --> 01:59:54,958 I nap in the cabin, if I really have to. 1606 01:59:55,221 --> 01:59:58,134 I've always made it to the destination by night fall. 1607 01:59:58,290 --> 02:00:00,270 - Good luck. - Thank you. 1608 02:00:01,894 --> 02:00:02,668 Listen... 1609 02:00:03,362 --> 02:00:06,900 Why must we arrive at the destination the same day? 1610 02:00:08,334 --> 02:00:09,506 That's the rule! 1611 02:01:01,220 --> 02:01:02,358 Is the boss in? 1612 02:01:02,521 --> 02:01:03,864 She's busy. 1613 02:01:03,889 --> 02:01:05,266 I'd like a word with her. 1614 02:01:05,424 --> 02:01:07,062 Sit down, she'll come over. 1615 02:01:07,326 --> 02:01:09,272 - What's today's soup? - Beef. 1616 02:01:12,097 --> 02:01:13,132 Cheers! 1617 02:01:13,265 --> 02:01:14,573 How are you, Grigore? 1618 02:01:16,635 --> 02:01:18,342 How's the road over here? 1619 02:01:18,604 --> 02:01:19,480 Fine. 1620 02:01:25,110 --> 02:01:27,215 I got stuck in the blizzard on Saturday. 1621 02:01:27,379 --> 02:01:30,485 By the time I found a tractor, my side mirrors had gone. 1622 02:01:30,649 --> 02:01:32,287 At 3 o'clock in the afternoon. 1623 02:01:33,018 --> 02:01:35,123 Gelu got stuck too. 1624 02:01:35,287 --> 02:01:36,925 Three sheep died in his truck. 1625 02:01:38,424 --> 02:01:42,099 Listen, do you think Gelu can get me a lamb? 1626 02:01:42,261 --> 02:01:43,399 He's in hospital. 1627 02:01:43,963 --> 02:01:47,536 He collapsed and an ambulance took him to hospital. 1628 02:01:47,900 --> 02:01:49,208 What's wrong with him? 1629 02:01:49,368 --> 02:01:50,972 Something with his liver. 1630 02:01:51,904 --> 02:01:55,317 I'm surprised, he rarely drinks, and then only plum brandy. 1631 02:01:56,075 --> 02:02:00,148 At least I'll die knowing I drank and fucked all I wanted. 1632 02:02:01,247 --> 02:02:03,124 Where's the boss? 1633 02:02:04,183 --> 02:02:07,357 She's with the guy from the county offices. 1634 02:02:07,653 --> 02:02:11,066 Easter is coming up, they're getting supplies in. 1635 02:02:12,258 --> 02:02:13,498 Come on, we're starving! 1636 02:02:13,659 --> 02:02:15,366 I'm by myself. 1637 02:02:15,527 --> 02:02:17,632 Leave the soup. Fetch more bread. 1638 02:02:18,097 --> 02:02:20,941 The boss is busy. You can give me the things. 1639 02:02:22,568 --> 02:02:24,070 Get a move on! 1640 02:02:27,139 --> 02:02:29,483 And some sugar, 20 kilos... 1641 02:02:29,642 --> 02:02:31,383 For you, Miss... 1642 02:02:31,610 --> 02:02:34,557 And a few hundred eggs? 1643 02:02:34,980 --> 02:02:37,551 Why do you need so many eggs? 1644 02:02:37,583 --> 02:02:41,030 We paint some and bake Easter cakes. 1645 02:02:41,186 --> 02:02:43,257 I'll try and get a couple of crates. 1646 02:02:43,455 --> 02:02:46,061 It's not easy to get eggs before Easter. 1647 02:02:46,091 --> 02:02:47,627 And Turkish delight? 1648 02:02:49,194 --> 02:02:51,196 - Excuse me, Camelia. - I'm busy. 1649 02:02:51,230 --> 02:02:53,210 I've brought you some gizzards. 1650 02:02:54,400 --> 02:02:56,073 Can I give you some sugar? 1651 02:02:56,435 --> 02:02:58,472 We'll settle up another time. 1652 02:02:58,504 --> 02:03:00,415 You sell them separately now? 1653 02:03:00,606 --> 02:03:04,884 Ask Mariana for whatever you need. 1654 02:03:05,611 --> 02:03:09,423 I'll be back before Easter, we'll see then. 1655 02:03:09,581 --> 02:03:12,494 You think you can get me some eggs? 1656 02:03:12,651 --> 02:03:14,221 I said I would. 1657 02:03:14,253 --> 02:03:17,291 You said two crates. I need more. 1658 02:03:19,091 --> 02:03:22,368 Sure, I'll get you some eggs. Will 100 do? 1659 02:03:22,528 --> 02:03:24,269 If you can. 1660 02:03:31,437 --> 02:03:32,916 - Name? - Radu Marian. 1661 02:03:33,872 --> 02:03:34,976 Radu Marian. Two. 1662 02:03:36,041 --> 02:03:38,078 - Hello, Grigore. - Hello. 1663 02:03:38,143 --> 02:03:39,952 I'll take lonut's eggs too. 1664 02:03:40,112 --> 02:03:41,523 Does he know about it? 1665 02:03:41,880 --> 02:03:43,325 Sure. I've talked to him. 1666 02:03:43,482 --> 02:03:45,462 And his second crate? 1667 02:03:45,984 --> 02:03:48,260 New employees only get one. 1668 02:03:49,254 --> 02:03:50,995 Hey, some people get extra? 1669 02:03:51,156 --> 02:03:54,968 Mind your own business. They're for his nephew, lonut. 1670 02:04:38,904 --> 02:04:40,440 No hot water? 1671 02:04:41,907 --> 02:04:42,612 No. 1672 02:04:43,609 --> 02:04:45,555 The food is on the table. 1673 02:04:47,946 --> 02:04:50,119 They gave us our eggs for Easter tonight. 1674 02:04:50,282 --> 02:04:52,091 A crate each. 1675 02:04:54,286 --> 02:04:56,664 Maybe lonut will give us his eggs. 1676 02:04:58,624 --> 02:05:00,467 You don't think they need them? 1677 02:05:02,594 --> 02:05:05,541 Bring me the pot of hot water on the stove. 1678 02:05:32,157 --> 02:05:33,636 You stopped fasting? 1679 02:05:33,992 --> 02:05:35,665 The fish roe salad is for you. 1680 02:05:40,132 --> 02:05:41,236 Shall I pour it for you? 1681 02:05:41,967 --> 02:05:43,207 I'll do it. 1682 02:06:40,893 --> 02:06:42,201 The boss? 1683 02:06:42,494 --> 02:06:43,996 In the kitchen. 1684 02:06:46,632 --> 02:06:47,542 Yes. 1685 02:06:48,500 --> 02:06:49,604 May I? 1686 02:06:49,968 --> 02:06:50,673 Please. 1687 02:06:51,103 --> 02:06:52,241 I've brought the eggs. 1688 02:06:53,205 --> 02:06:55,048 I could only bring 60. 1689 02:06:55,207 --> 02:06:59,519 60 is fine. We can't find any eggs at all round here. 1690 02:07:00,245 --> 02:07:02,657 Sit down. Are you in a hurry? 1691 02:07:03,015 --> 02:07:04,585 No, you carry on. 1692 02:07:27,606 --> 02:07:29,608 Do you want some peas? 1693 02:07:29,975 --> 02:07:30,919 No, thanks. 1694 02:07:31,109 --> 02:07:32,611 Why? You're in a hurry? 1695 02:07:33,011 --> 02:07:35,252 I have to be at the port by 11 pm. 1696 02:07:35,948 --> 02:07:37,222 Why? 1697 02:07:37,382 --> 02:07:39,225 Just wondering. 1698 02:07:39,484 --> 02:07:42,055 Drivers usually stop here for the night. 1699 02:07:42,955 --> 02:07:46,232 With poultry, you have to arrive before nightfall. 1700 02:07:46,258 --> 02:07:47,965 They're very strict about it. 1701 02:07:48,427 --> 02:07:50,634 Isn't it hard? Always on the road? 1702 02:07:52,531 --> 02:07:54,943 You get used to everything. 1703 02:07:55,133 --> 02:07:58,205 But I'd like to retire to a place like this. 1704 02:07:58,370 --> 02:08:00,316 Really? You like it here? 1705 02:08:01,974 --> 02:08:03,453 Fresh air, peace and quiet... 1706 02:08:03,642 --> 02:08:06,452 It isn't easy here, you know. 1707 02:08:07,212 --> 02:08:10,250 Isn't it hard, doing everything by yourself? 1708 02:08:10,415 --> 02:08:11,894 Of course. 1709 02:08:12,050 --> 02:08:15,930 And with the food shortages, it's a struggle. 1710 02:08:16,321 --> 02:08:19,097 And it's harder for a woman. 1711 02:08:21,360 --> 02:08:25,502 Doesn't the guy from the center keep you supplied? 1712 02:08:26,064 --> 02:08:28,169 With what he gives me... 1713 02:08:28,333 --> 02:08:33,612 Selling to the public brings in more money. 1714 02:08:34,006 --> 02:08:37,544 By the way, can you get hold of some chicken? 1715 02:08:40,445 --> 02:08:41,549 It's not easy. 1716 02:08:43,448 --> 02:08:47,055 Why? Does somebody count the chickens in your truck? 1717 02:08:47,219 --> 02:08:50,530 It's sealed and can't be opened until delivery. 1718 02:08:53,592 --> 02:08:55,230 You've some flour... 1719 02:08:58,230 --> 02:09:01,973 I got you some sugar and flour, for Easter. 1720 02:09:02,134 --> 02:09:03,340 Thanks. 1721 02:09:48,313 --> 02:09:49,519 I understand. 1722 02:09:50,582 --> 02:09:51,993 I understand. 1723 02:09:52,284 --> 02:09:55,458 They've been told I'll be late? Should I call them? 1724 02:09:56,321 --> 02:09:57,265 Fine. 1725 02:09:59,257 --> 02:10:01,999 If Sebi brings the treys in the morning 1726 02:10:02,160 --> 02:10:04,572 I'll be at the port by noon. 1727 02:10:05,931 --> 02:10:07,274 Yes, I understand. 1728 02:10:08,366 --> 02:10:09,208 Bye. 1729 02:10:12,304 --> 02:10:14,409 So, you're spending the night? 1730 02:10:39,097 --> 02:10:40,303 It's open. 1731 02:10:41,099 --> 02:10:42,635 - A clean towel. - Thank you. 1732 02:10:43,001 --> 02:10:46,005 The bathroom's in the hall. A blanket's in the wardrobe. 1733 02:10:46,171 --> 02:10:47,206 Right. 1734 02:11:19,304 --> 02:11:21,045 Anything else? 1735 02:11:21,173 --> 02:11:23,084 No, you can go. Thanks. 1736 02:11:23,241 --> 02:11:24,311 Goodnight. 1737 02:11:50,635 --> 02:11:53,548 Leave that. I'll clear it up later. 1738 02:11:53,905 --> 02:11:55,213 No problem. 1739 02:12:04,616 --> 02:12:06,994 - You need anything else? - No. 1740 02:12:16,127 --> 02:12:17,367 Is the yeast good? 1741 02:12:17,395 --> 02:12:18,601 Yes. 1742 02:12:26,538 --> 02:12:29,883 With bad yeast, you can knead away, it won't rise. 1743 02:12:30,075 --> 02:12:31,918 You know how to cook? 1744 02:12:32,210 --> 02:12:33,484 A little. 1745 02:12:34,145 --> 02:12:37,319 Men who can cook are few and far between. 1746 02:12:38,350 --> 02:12:41,331 In a household, it's good to know how to do everything. 1747 02:12:50,962 --> 02:12:53,499 If you want, there's some wine left. 1748 02:12:53,665 --> 02:12:55,008 Thank you. 1749 02:12:57,602 --> 02:13:00,242 - Shall I pour you a glass? - No. 1750 02:13:01,172 --> 02:13:03,118 I can't drink alone. 1751 02:13:04,075 --> 02:13:06,214 OK, just a drop. 1752 02:13:18,490 --> 02:13:20,094 Cheers. 1753 02:13:36,608 --> 02:13:39,350 You can take the bottle to your room. 1754 02:13:44,449 --> 02:13:45,951 I've had enough. 1755 02:13:49,120 --> 02:13:51,100 Goodnight. 1756 02:15:41,599 --> 02:15:43,670 Camelia? Come here. 1757 02:15:44,869 --> 02:15:46,041 What is it? 1758 02:15:46,204 --> 02:15:47,774 I've brought you more eggs. 1759 02:15:49,140 --> 02:15:50,210 Where from? 1760 02:15:50,575 --> 02:15:52,145 The chickens in the truck. 1761 02:15:54,012 --> 02:15:55,184 You opened it! 1762 02:15:55,547 --> 02:15:58,858 They told me to give them water before I leave. 1763 02:15:59,984 --> 02:16:02,988 And what happens to all those eggs? 1764 02:16:05,857 --> 02:16:08,736 I don't know. I never opened the truck before. 1765 02:16:08,893 --> 02:16:12,238 Are you taking the chickens to another farm? 1766 02:16:14,199 --> 02:16:15,940 I don't know. They're for export. 1767 02:16:16,101 --> 02:16:19,139 And how many chickens do you have in your truck? 1768 02:16:21,673 --> 02:16:24,051 Well, there are 400 cages... 1769 02:16:24,209 --> 02:16:27,816 So there must be 2000 or 3000 chickens. 1770 02:16:29,547 --> 02:16:30,924 Why? 1771 02:16:31,082 --> 02:16:32,618 Just thinking... 1772 02:16:32,650 --> 02:16:36,291 You have a 1000 lei's worth of eggs. 1773 02:16:38,890 --> 02:16:40,130 Possibly. 1774 02:16:41,092 --> 02:16:42,332 Know what? 1775 02:16:42,827 --> 02:16:45,671 I could sell them like that, with Easter coming. 1776 02:16:45,830 --> 02:16:47,832 But they're not mine. 1777 02:16:48,133 --> 02:16:49,874 Whose are they, then? 1778 02:16:53,571 --> 02:16:56,279 You think anybody's going to ask for them? 1779 02:16:57,175 --> 02:16:59,086 I don't know. Why risk it? 1780 02:17:00,211 --> 02:17:02,885 You could earn a few thousand lei. 1781 02:17:03,915 --> 02:17:06,953 I'm not desperate for money. 1782 02:17:09,154 --> 02:17:11,566 Besides, I have to deliver by noon. 1783 02:17:12,056 --> 02:17:15,162 Gathering all those eggs takes time. 1784 02:17:15,860 --> 02:17:17,305 It's up to you. 1785 02:17:18,563 --> 02:17:21,305 But it's a shame to waste them before Easter. 1786 02:18:42,947 --> 02:18:44,085 Coming to bed? 1787 02:18:45,116 --> 02:18:46,186 No. 1788 02:18:48,820 --> 02:18:50,197 You're driving tomorrow? 1789 02:18:50,555 --> 02:18:51,226 Yes. 1790 02:18:53,258 --> 02:18:54,862 To Constants? 1791 02:18:55,760 --> 02:18:56,568 Yes. 1792 02:19:49,714 --> 02:19:51,057 Hello. 1793 02:19:51,215 --> 02:19:52,660 How are you? 1794 02:19:52,817 --> 02:19:54,228 Very bus)... 1795 02:19:54,585 --> 02:19:55,222 How's business? 1796 02:19:55,586 --> 02:19:58,829 Could be better but I'm not complaining. 1797 02:19:58,990 --> 02:20:00,594 - Did you manage... - What? 1798 02:20:00,958 --> 02:20:03,666 To sell those eggs? Like hotcakes. 1799 02:20:03,828 --> 02:20:06,240 I could've sold twice as many. 1800 02:20:10,635 --> 02:20:12,911 - Are you busy? - Yes, but go on in. 1801 02:20:13,071 --> 02:20:17,076 I've brought a cake I made and a bottle of wine. 1802 02:20:17,241 --> 02:20:20,984 There's people waiting outside. I won't be free for a while. 1803 02:20:21,145 --> 02:20:22,123 How long? 1804 02:20:22,280 --> 02:20:23,588 You're in a hurry? 1805 02:20:23,748 --> 02:20:25,250 I have to be at the port by 7. 1806 02:20:25,850 --> 02:20:27,557 You're not staying tonight? 1807 02:20:27,752 --> 02:20:29,732 I can't. 1808 02:20:30,955 --> 02:20:34,562 Pity. Tomorrow's Saturday, people come from town to buy. 1809 02:20:34,592 --> 02:20:36,265 Yes, I know, but... 1810 02:20:42,667 --> 02:20:44,977 - Where are the blankets? - Over there. 1811 02:20:51,843 --> 02:20:53,584 There's no way you can stay? 1812 02:20:53,745 --> 02:20:55,782 Really, I can't. 1813 02:22:20,998 --> 02:22:22,944 - Madam? - Eggs. 1814 02:22:24,101 --> 02:22:26,775 - You have any change? - No, sorry. 1815 02:22:29,006 --> 02:22:32,613 Take these. I'll get your change. 1816 02:24:39,670 --> 02:24:41,741 First he was kept at the police station 1817 02:24:42,239 --> 02:24:44,651 and now he's in jail. 1818 02:24:45,776 --> 02:24:46,811 Why did it take so long? 1819 02:24:47,011 --> 02:24:49,150 He didn't want to sign the statement. 1820 02:24:50,681 --> 02:24:52,683 - And now he's signed it? - Yes. 1821 02:24:54,218 --> 02:24:56,323 The trial begins next week. 1822 02:24:57,188 --> 02:24:58,724 What will he get? 1823 02:24:58,956 --> 02:25:02,028 Who knows? At least he's allowed visitors now. 1824 02:25:06,697 --> 02:25:10,144 Four kebabs with mustard, please. 1825 02:25:12,803 --> 02:25:14,282 Are the kebabs fresh? 1826 02:25:14,639 --> 02:25:15,208 Yes. 1827 02:25:15,673 --> 02:25:18,313 Four kebabs with mustard. 1828 02:25:20,111 --> 02:25:22,091 Got used to the route? 1829 02:25:47,238 --> 02:25:48,717 - Surugiu. - Present. 1830 02:25:48,906 --> 02:25:49,884 A visitor. 1831 02:26:01,719 --> 02:26:03,790 To the right. 1832 02:26:49,800 --> 02:26:51,473 Legend has it that many Romanians 1833 02:26:51,502 --> 02:26:55,917 were forced to steal in order to survive during the '80s124828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.