Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,770 --> 00:00:24,536
Stop.
2
00:00:24,536 --> 00:00:26,436
What is that?
3
00:00:27,003 --> 00:00:28,603
What
4
00:00:28,603 --> 00:00:29,503
is that?
5
00:00:29,503 --> 00:00:30,770
Those things exist in the woods?
6
00:00:38,370 --> 00:00:39,436
Oh, my.
7
00:00:39,936 --> 00:00:42,003
Oh, no!
8
00:00:42,003 --> 00:00:43,603
- Oh, no. / - Siu.
9
00:01:12,103 --> 00:01:14,570
They'll be safe, right?
10
00:01:15,103 --> 00:01:16,136
I need to go.
11
00:01:17,503 --> 00:01:19,003
Where are you going? What about class?
12
00:01:19,003 --> 00:01:20,470
Who cares about class?
13
00:01:20,470 --> 00:01:22,403
If you want to join me, meet me out front.
14
00:02:11,703 --> 00:02:12,503
Come at me!
15
00:02:25,603 --> 00:02:27,270
Don't just stand there!
16
00:02:44,403 --> 00:02:46,303
Chiang, come here!
17
00:02:51,203 --> 00:02:51,903
Take my hand.
18
00:02:57,503 --> 00:02:58,470
[Moorim School]
19
00:02:58,470 --> 00:02:59,970
[Episode 4]
20
00:03:05,503 --> 00:03:06,803
Is anyone else coming?
21
00:03:08,170 --> 00:03:08,903
What about you?
22
00:03:09,770 --> 00:03:10,703
Let's go.
23
00:03:12,036 --> 00:03:13,336
I knew I could count on you.
24
00:03:14,303 --> 00:03:16,336
What is that?
25
00:03:16,336 --> 00:03:18,436
It's Chiang's sneakers.
26
00:03:18,436 --> 00:03:19,636
He went barefoot.
27
00:03:23,236 --> 00:03:24,670
Seona, just a minute.
28
00:03:26,070 --> 00:03:27,570
I need to do something
29
00:03:27,570 --> 00:03:28,503
before we go.
30
00:03:40,003 --> 00:03:41,070
I think it's gone.
31
00:03:45,503 --> 00:03:46,470
Thank you.
32
00:03:50,436 --> 00:03:52,903
I owed you one,
33
00:03:52,903 --> 00:03:53,970
so we're even now.
34
00:03:55,103 --> 00:03:57,170
You saved me on the cliff,
35
00:03:57,170 --> 00:03:59,103
and I saved you from that
36
00:03:59,103 --> 00:04:01,336
wolf, wild dog or whatever it was.
37
00:04:01,336 --> 00:04:02,670
So we're even.
38
00:04:02,670 --> 00:04:05,603
I wasn't going to say anything.
39
00:04:05,603 --> 00:04:07,236
Was that necessary?
40
00:04:10,670 --> 00:04:11,970
Are you laughing?
41
00:04:13,403 --> 00:04:15,303
I didn't know you were capable of laughing.
42
00:04:18,636 --> 00:04:20,603
Let's go.
43
00:04:21,336 --> 00:04:23,903
Let's run away before it returns.
44
00:04:35,336 --> 00:04:37,803
Look at the star drinking all the water in the valley.
45
00:04:37,803 --> 00:04:39,236
The heir is drinking it, too.
46
00:04:39,236 --> 00:04:40,836
I thought I was an illegitimate son.
47
00:04:40,836 --> 00:04:41,803
Shut up.
48
00:04:43,236 --> 00:04:44,836
Why you...
49
00:04:44,836 --> 00:04:46,436
Are you starting up with me?
50
00:04:46,436 --> 00:04:47,636
Try me.
51
00:04:48,970 --> 00:04:51,436
Why you... Come on.
52
00:04:51,436 --> 00:04:53,836
- Get over here. / - You...
53
00:04:53,836 --> 00:04:56,136
- You little... / - Goodness.
54
00:04:56,136 --> 00:04:57,203
That's cold. Stop.
55
00:04:57,203 --> 00:04:57,970
It's cold.
56
00:04:57,970 --> 00:05:00,036
- Chiang! / - What?
57
00:05:00,036 --> 00:05:02,203
What?
58
00:05:02,203 --> 00:05:04,570
- What was that? / - You really...
59
00:05:09,970 --> 00:05:11,436
Siu.
60
00:05:11,436 --> 00:05:12,703
Hush
61
00:05:15,070 --> 00:05:16,636
I want
62
00:05:20,170 --> 00:05:23,003
to hear the sounds of nature.
63
00:05:29,103 --> 00:05:31,136
Do you think we can make it?
64
00:05:31,136 --> 00:05:33,803
I hope we don't die first.
65
00:05:33,803 --> 00:05:34,703
Hey.
66
00:05:35,303 --> 00:05:38,070
You're lucky to have me as your partner.
67
00:05:38,070 --> 00:05:39,670
I was a Boy Scout.
68
00:05:42,570 --> 00:05:43,836
Get up.
69
00:05:43,836 --> 00:05:45,336
Let's go before the sun sets.
70
00:05:51,436 --> 00:05:52,836
Gosh.
71
00:05:55,103 --> 00:05:56,436
Why is this leather so weak?
72
00:06:19,103 --> 00:06:20,836
Where are Seona and Sundeok?
73
00:06:20,836 --> 00:06:22,970
They went after Siu and Chiang.
74
00:06:24,803 --> 00:06:26,403
They went to the Peak of Moorim.
75
00:06:33,403 --> 00:06:34,936
Let's begin our class.
76
00:06:42,736 --> 00:06:44,570
What do we do?
77
00:06:44,570 --> 00:06:45,836
Is this the right way?
78
00:06:47,403 --> 00:06:50,303
That's the shortcut to the Peak of Moorim,
79
00:06:50,303 --> 00:06:53,103
but they probably walked straight towards the peak.
80
00:06:53,636 --> 00:06:55,503
They took the difficult path.
81
00:06:55,703 --> 00:06:57,170
I see.
82
00:06:58,770 --> 00:07:01,703
Since Seona and Sundeok went after them,
83
00:07:01,703 --> 00:07:04,103
I'm sure nothing bad will happen.
84
00:07:04,103 --> 00:07:07,670
How are the other kids?
85
00:07:07,670 --> 00:07:11,336
I'm sure the remaining kids are all worried.
86
00:07:11,336 --> 00:07:14,803
They haven't been able to concentrate all day.
87
00:07:31,370 --> 00:07:32,836
Why are you doing hapkido this late at night?
88
00:07:32,836 --> 00:07:33,703
Yudi.
89
00:07:39,003 --> 00:07:40,836
Let's go again.
90
00:07:40,836 --> 00:07:42,536
What's wrong with me today?
91
00:07:42,536 --> 00:07:45,836
Hapkido isn't your specialty.
92
00:07:45,836 --> 00:07:47,136
It's only natural.
93
00:07:47,136 --> 00:07:49,836
What do you mean? I'm Kim Daeho.
94
00:07:49,836 --> 00:07:52,070
How could my losing be natural?
95
00:07:53,136 --> 00:07:54,203
Let's go again.
96
00:07:54,203 --> 00:07:56,470
That's enough.
97
00:07:56,470 --> 00:07:57,870
I'm so tired.
98
00:07:58,870 --> 00:08:00,470
I'm going to call it a night.
99
00:08:00,470 --> 00:08:01,403
Good night.
100
00:08:04,536 --> 00:08:07,403
Why is no one else exercising tonight?
101
00:08:07,403 --> 00:08:09,503
Everyone is distracted.
102
00:08:09,503 --> 00:08:12,370
The peak is probably the center of attention tonight.
103
00:08:12,370 --> 00:08:15,670
They're focused on Siu and Chiang.
104
00:08:19,303 --> 00:08:22,536
This is better than a flashlight at scaring animals.
105
00:08:22,536 --> 00:08:26,470
I hope they got away from that wolflike dog.
106
00:08:26,470 --> 00:08:29,070
They would've returned if something bad happened.
107
00:08:29,070 --> 00:08:31,236
Or maybe they're so hurt that they're unable to return.
108
00:08:31,236 --> 00:08:32,303
Hey!
109
00:08:32,303 --> 00:08:34,136
Don't jinx them.
110
00:08:34,136 --> 00:08:35,736
And Siu
111
00:08:35,736 --> 00:08:37,003
wouldn't go down with a fight.
112
00:08:38,603 --> 00:08:39,936
Yeah, you're right.
113
00:08:41,203 --> 00:08:43,170
Siu definitely wouldn't.
114
00:08:45,070 --> 00:08:46,336
When did you learn fencing?
115
00:08:47,870 --> 00:08:49,403
As a kid,
116
00:08:49,403 --> 00:08:52,136
I was often kidnapped.
117
00:08:52,136 --> 00:08:54,770
That's why I had to take a lot of self-defense classes.
118
00:08:54,770 --> 00:08:55,670
Kidnapped?
119
00:08:58,270 --> 00:08:59,570
I'm here because
120
00:08:59,570 --> 00:09:00,970
my dad kidnapped me.
121
00:09:03,636 --> 00:09:04,836
Although
122
00:09:04,836 --> 00:09:06,803
thanks to that, I met my Ariel.
123
00:09:16,803 --> 00:09:17,470
Here.
124
00:09:19,103 --> 00:09:20,370
What is this?
125
00:09:20,370 --> 00:09:23,836
I found it when I was going through my pockets.
126
00:09:23,836 --> 00:09:25,636
I got lucky.
127
00:09:27,270 --> 00:09:30,636
I considered eating it alone,
128
00:09:30,636 --> 00:09:33,570
but I'm a pretty loyal person.
129
00:09:33,570 --> 00:09:36,370
- Aren't you grateful? / - I am.
130
00:09:36,370 --> 00:09:37,303
Thank you.
131
00:09:41,070 --> 00:09:42,036
Give me some.
132
00:09:48,403 --> 00:09:50,203
But
133
00:09:50,203 --> 00:09:51,936
I don't get it.
134
00:09:53,470 --> 00:09:55,003
My dad
135
00:09:55,003 --> 00:09:56,636
forced me to come here.
136
00:09:59,470 --> 00:10:01,103
My dad is like that.
137
00:10:01,936 --> 00:10:03,303
Anyway,
138
00:10:03,303 --> 00:10:05,570
that's why I'm trying to stay.
139
00:10:07,703 --> 00:10:10,436
But why are you cooking and cleaning
140
00:10:10,436 --> 00:10:11,770
just to stay at Moorim?
141
00:10:14,836 --> 00:10:16,536
Is it
142
00:10:16,536 --> 00:10:17,670
because of your ears?
143
00:10:21,670 --> 00:10:22,770
Can you not hear?
144
00:10:24,036 --> 00:10:27,070
Is that why that accident happened at the concert?
145
00:10:27,070 --> 00:10:28,903
Everyone else got out of the way,
146
00:10:28,903 --> 00:10:30,136
but you just stood there.
147
00:10:39,070 --> 00:10:40,236
Yes.
148
00:10:41,803 --> 00:10:43,070
That's why I'm here.
149
00:10:44,603 --> 00:10:46,103
The doctors don't know the cause
150
00:10:46,103 --> 00:10:48,736
and they don't know how to treat it.
151
00:10:48,736 --> 00:10:50,236
I thought maybe
152
00:10:52,970 --> 00:10:54,803
the headmaster may be able to help me.
153
00:10:57,236 --> 00:10:59,770
I don't have
154
00:10:59,770 --> 00:11:01,136
a family.
155
00:11:04,303 --> 00:11:05,536
I have nobody.
156
00:11:08,670 --> 00:11:10,070
All I have is music.
157
00:11:13,603 --> 00:11:15,370
If I can't hear
158
00:11:17,503 --> 00:11:19,303
and can't do music anymore...
159
00:11:19,303 --> 00:11:21,270
Don't worry.
160
00:11:21,270 --> 00:11:22,770
You'll come back with a vengeance.
161
00:11:28,936 --> 00:11:30,936
My Ariel
162
00:11:30,936 --> 00:11:32,770
won't let you down.
163
00:11:46,836 --> 00:11:49,936
- Is there still no word from them? / - No.
164
00:11:49,936 --> 00:11:52,470
I should've done something to stop the fight.
165
00:11:53,370 --> 00:11:55,436
What is this?
166
00:11:56,503 --> 00:11:58,903
- "Come back, Yun Siu." / - What? Yun Siu?
167
00:11:59,870 --> 00:12:02,236
"Sim Sundeok's clarification video"?
168
00:12:02,236 --> 00:12:03,436
Our school's Sim Sundeok?
169
00:12:03,436 --> 00:12:06,570
Sim Sundeok is not a common name in the 21st century.
170
00:12:06,570 --> 00:12:07,536
Let's watch it.
171
00:12:09,003 --> 00:12:12,170
I was with Yun Siu and Jeong Darim
172
00:12:12,170 --> 00:12:14,336
when they were being attacked by thugs.
173
00:12:14,336 --> 00:12:17,336
My name is Sim Sundeok.
174
00:12:18,836 --> 00:12:22,236
The truth is, all the rumors about
175
00:12:22,236 --> 00:12:24,936
Yun Siu are false.
176
00:12:24,936 --> 00:12:28,136
He did not run away.
177
00:12:28,136 --> 00:12:30,636
He chased after the paparazzi
178
00:12:30,636 --> 00:12:33,836
to protect Jeong Darim from them.
179
00:12:33,836 --> 00:12:35,670
Is that what happened?
180
00:12:35,670 --> 00:12:38,136
When did she take this?
181
00:12:38,136 --> 00:12:41,370
Why didn't Siu say anything?
182
00:12:41,370 --> 00:12:44,003
If he did, would you have believed him?
183
00:12:44,003 --> 00:12:46,236
Let's put our shame and guilty conscience aside for now
184
00:12:46,236 --> 00:12:48,336
and press the like button.
185
00:12:48,336 --> 00:12:49,936
[1524 Likes]
186
00:12:49,936 --> 00:12:50,936
Move aside.
187
00:12:50,936 --> 00:12:52,170
I am
188
00:12:52,170 --> 00:12:56,370
a close acquaintance of Sim Sundeok.
189
00:12:56,370 --> 00:13:00,036
As someone that knows her well,
190
00:13:00,036 --> 00:13:02,936
I vouch for her 100 percent.
191
00:13:02,936 --> 00:13:04,703
[Your comment has been posted]
192
00:13:04,703 --> 00:13:06,703
I'm sorry for not protecting you.
193
00:13:06,703 --> 00:13:08,936
Sorry for not being able to keep you safe.
194
00:13:10,470 --> 00:13:12,803
Hurry back, Siu.
195
00:13:12,803 --> 00:13:15,003
Be strong. Super power.
196
00:13:15,503 --> 00:13:17,736
I'm sorry for misunderstanding you.
197
00:13:17,736 --> 00:13:19,103
Oh.
198
00:13:19,103 --> 00:13:20,903
Hang in there, Yun Siu.
199
00:13:20,903 --> 00:13:24,003
- What do you think? / - That was great.
200
00:13:25,003 --> 00:13:26,470
Come back to the introductory class.
201
00:14:14,670 --> 00:14:16,603
Ouch.
202
00:14:16,603 --> 00:14:17,803
Chiang.
203
00:14:18,736 --> 00:14:20,003
Sit up for a second.
204
00:14:22,736 --> 00:14:24,470
After you eat this, let's get going.
205
00:14:27,736 --> 00:14:28,670
What's wrong?
206
00:14:28,670 --> 00:14:29,770
Are you hurt?
207
00:14:31,103 --> 00:14:33,670
You know I grew up sheltered.
208
00:14:33,670 --> 00:14:35,870
I just need some time to get used to this.
209
00:14:37,970 --> 00:14:39,370
Wow.
210
00:14:39,370 --> 00:14:40,836
We're having organic food for breakfast.
211
00:15:02,703 --> 00:15:04,203
Ouch.
212
00:15:04,203 --> 00:15:05,303
Take my hand.
213
00:15:14,770 --> 00:15:15,870
Let's take a short break.
214
00:15:20,070 --> 00:15:21,370
Are you okay?
215
00:15:21,370 --> 00:15:22,436
Can you go on?
216
00:15:22,436 --> 00:15:24,170
Why?
217
00:15:24,170 --> 00:15:25,470
Do you want to go alone?
218
00:15:25,470 --> 00:15:26,736
What?
219
00:15:26,736 --> 00:15:28,636
The headmaster said that
220
00:15:28,636 --> 00:15:30,903
he would only let one of us stay.
221
00:15:30,903 --> 00:15:32,470
Don't be silly.
222
00:15:37,736 --> 00:15:39,303
You can go first.
223
00:15:39,303 --> 00:15:40,403
Shut your mouth.
224
00:15:41,536 --> 00:15:43,136
I knew you would say that.
225
00:15:43,136 --> 00:15:44,870
Then why did you say that?
226
00:15:44,870 --> 00:15:46,470
I mean it.
227
00:15:46,470 --> 00:15:48,070
You can go.
228
00:15:48,070 --> 00:15:49,736
What are you talking about?
229
00:15:49,736 --> 00:15:52,803
Go, before I change my mind.
230
00:15:52,803 --> 00:15:54,503
I can't go on.
231
00:16:15,003 --> 00:16:17,003
I'm exhausted, as well.
232
00:16:17,003 --> 00:16:18,703
You punk.
233
00:16:18,703 --> 00:16:20,570
You're just trying to look cool.
234
00:16:20,570 --> 00:16:22,670
Don't regret this later.
235
00:16:22,670 --> 00:16:24,270
Once I feel better,
236
00:16:24,270 --> 00:16:25,603
I'm going to start running.
237
00:16:27,236 --> 00:16:28,703
I
238
00:16:28,703 --> 00:16:30,770
once climbed Mount Tai.
239
00:16:30,770 --> 00:16:34,070
I even went to Zhangjiajie and the Matterhorn.
240
00:16:37,870 --> 00:16:39,370
He's all talk.
241
00:16:42,070 --> 00:16:43,703
He's the most sought out person on the Internet.
242
00:16:43,703 --> 00:16:45,703
Look, 95 percent of online postings
243
00:16:45,703 --> 00:16:48,003
are about Siu.
244
00:16:48,003 --> 00:16:51,370
It was worth staying up all night and spreading
245
00:16:51,370 --> 00:16:53,970
Sundeok's video all over the Internet.
246
00:16:56,236 --> 00:16:57,770
My comments also played a role.
247
00:16:57,770 --> 00:17:00,670
His fans want him to return.
248
00:17:00,670 --> 00:17:04,836
But will he be able to survive the Peak of Moorim?
249
00:17:04,836 --> 00:17:06,236
I'm worried.
250
00:17:06,236 --> 00:17:08,236
I only hope for their safe return.
251
00:17:36,270 --> 00:17:38,936
Stay here. I'll go and find something to eat.
252
00:17:42,103 --> 00:17:44,503
Gosh.
253
00:17:44,503 --> 00:17:46,003
I told him to go by himself.
254
00:18:09,103 --> 00:18:11,003
Chiang.
255
00:18:11,003 --> 00:18:12,803
We can't stay here. Get up quickly.
256
00:18:27,303 --> 00:18:28,470
Is it the same one from yesterday?
257
00:18:28,470 --> 00:18:30,670
It's alone. It won't be a problem.
258
00:18:30,670 --> 00:18:31,936
We beat it yesterday.
259
00:18:55,803 --> 00:18:57,870
It seems this is their den.
260
00:19:25,070 --> 00:19:26,270
Chiang!
261
00:19:26,336 --> 00:19:27,336
Hey!
262
00:19:40,303 --> 00:19:41,370
Chiang, are you okay?
263
00:19:59,070 --> 00:20:00,436
Chiang, watch out!
264
00:20:10,536 --> 00:20:12,136
No!
265
00:20:51,436 --> 00:20:53,136
I stopped the bleeding and wrapped it up
266
00:20:53,136 --> 00:20:54,336
so it should be okay.
267
00:20:56,303 --> 00:20:57,736
Here. Put it on.
268
00:20:59,136 --> 00:21:01,136
It feels weird because you're quiet.
269
00:21:01,136 --> 00:21:02,903
Why aren't you saying anything?
270
00:21:17,670 --> 00:21:19,836
Why are you staring at me like that?
271
00:21:19,836 --> 00:21:22,970
You looked like a female warrior a while ago.
272
00:21:22,970 --> 00:21:24,670
Now you look like Florence Nightingale.
273
00:21:26,803 --> 00:21:30,203
Since you're joking around, you must be fine.
274
00:21:30,203 --> 00:21:31,203
I take back what I said.
275
00:21:31,203 --> 00:21:33,303
Shush! Stay quiet.
276
00:21:42,503 --> 00:21:43,936
Let me see.
277
00:21:43,936 --> 00:21:45,103
I'm okay.
278
00:21:45,103 --> 00:21:47,303
If you get a scar on your face,
279
00:21:47,303 --> 00:21:49,903
your fans will be heartbroken.
280
00:21:51,570 --> 00:21:54,036
I wonder if I have any fans left.
281
00:21:55,870 --> 00:21:57,170
Don't worry.
282
00:21:57,170 --> 00:21:59,770
Everything will go back to how it used to be.
283
00:22:08,336 --> 00:22:09,236
What?
284
00:22:11,036 --> 00:22:12,236
You're hurt, too.
285
00:22:13,536 --> 00:22:14,636
Oh, this?
286
00:22:14,636 --> 00:22:16,936
It's nothing. I'll take care of it.
287
00:22:23,936 --> 00:22:25,170
Drink it.
288
00:22:25,170 --> 00:22:26,670
Here she comes. Your fan.
289
00:22:29,370 --> 00:22:31,203
You must be thirsty.
290
00:22:31,203 --> 00:22:33,403
Drink this.
291
00:22:33,403 --> 00:22:35,403
Thank you.
292
00:22:35,403 --> 00:22:37,436
I owe you a lot.
293
00:22:37,436 --> 00:22:40,036
Don't worry about it.
294
00:22:54,103 --> 00:22:56,470
Do you have something more elegant?
295
00:22:58,770 --> 00:23:02,770
This is the most elegant one you'll find in this town.
296
00:23:05,136 --> 00:23:06,870
Okay. I'll take it.
297
00:23:14,936 --> 00:23:15,703
Oh?
298
00:23:18,636 --> 00:23:20,870
- Oh my goodness. / - Hi.
299
00:23:21,670 --> 00:23:23,103
Look who's here.
300
00:23:23,103 --> 00:23:24,703
What brings you here?
301
00:23:24,703 --> 00:23:26,236
I
302
00:23:26,236 --> 00:23:27,936
am here for this.
303
00:23:27,936 --> 00:23:31,003
I was about to call you.
304
00:23:31,003 --> 00:23:32,703
How are the kids doing?
305
00:23:32,703 --> 00:23:35,203
Sundeok is there with him
306
00:23:35,203 --> 00:23:37,203
so you have nothing to worry about.
307
00:23:37,203 --> 00:23:39,836
I had a terrible dream
308
00:23:39,836 --> 00:23:41,670
and Chiang hasn't been answering my calls.
309
00:23:41,670 --> 00:23:44,203
I even broke a vase today.
310
00:23:44,203 --> 00:23:45,303
Oh dear.
311
00:23:45,303 --> 00:23:46,970
I feel so uneasy.
312
00:23:46,970 --> 00:23:49,903
- Can you keep me company? / - Sure.
313
00:23:49,903 --> 00:23:50,870
By the way,
314
00:23:50,870 --> 00:23:52,903
since you're married to the owner of Shanghai Group,
315
00:23:52,903 --> 00:23:54,870
I thought you would be staying in Seoul or Shanghai.
316
00:23:54,870 --> 00:23:56,503
Is this where you live?
317
00:23:58,303 --> 00:24:01,936
Oh, you must be staying here because of your son.
318
00:24:01,936 --> 00:24:04,836
Yes, that's right.
319
00:24:04,836 --> 00:24:06,736
I forgot to serve you refreshments.
320
00:24:06,736 --> 00:24:08,203
I'll be right back.
321
00:24:08,203 --> 00:24:10,836
- Ouch! What is this? / - Oh my goodness!
322
00:24:10,836 --> 00:24:12,270
Are you okay?
323
00:24:12,270 --> 00:24:14,536
Where is the housekeeper? Where is she?
324
00:24:14,536 --> 00:24:16,603
Where did she go again?
325
00:24:16,603 --> 00:24:19,936
Gosh, your housekeeper is clumsy.
326
00:24:19,936 --> 00:24:21,570
She needs to be more careful.
327
00:24:21,570 --> 00:24:24,803
She needs to do a better job cleaning up.
328
00:24:24,803 --> 00:24:26,536
Are you sure you're okay?
329
00:24:26,536 --> 00:24:28,136
I can't believe her.
330
00:24:28,136 --> 00:24:30,436
I don't like the way she works.
331
00:24:34,036 --> 00:24:36,070
By any chance,
332
00:24:36,070 --> 00:24:38,736
do you want to hire a new housekeeper?
333
00:24:38,736 --> 00:24:39,503
Pardon?
334
00:24:39,503 --> 00:24:41,636
If I work here,
335
00:24:41,636 --> 00:24:43,536
I can let you know how your son is doing.
336
00:24:43,536 --> 00:24:45,570
I'll work and also keep you company.
337
00:24:45,570 --> 00:24:47,103
It'll be like killing three birds with one stone.
338
00:24:47,103 --> 00:24:49,270
Well... Let me think about it.
339
00:24:50,636 --> 00:24:53,603
I'm good at doing hard labor, too.
340
00:24:55,903 --> 00:24:58,670
If we hurry, we'll be able to reach the Peak of Moorim
341
00:24:58,670 --> 00:25:00,136
and return to school by the end of the day.
342
00:25:00,136 --> 00:25:01,136
Let's go.
343
00:25:03,203 --> 00:25:05,470
- Ouch. / - Oh, no. Are you okay?
344
00:25:05,470 --> 00:25:06,670
Do you think you can walk?
345
00:25:07,703 --> 00:25:09,436
Of course.
346
00:25:09,436 --> 00:25:12,636
Ariel is with me. I'm sure I'll be okay.
347
00:25:12,636 --> 00:25:14,803
All right, let's get going.
348
00:25:17,870 --> 00:25:19,770
Please, hold my hand.
349
00:25:19,770 --> 00:25:20,803
Goodness.
350
00:25:24,536 --> 00:25:28,436
Go slowly.
351
00:25:28,436 --> 00:25:30,470
I knew from the moment I called you a carp.
352
00:25:59,103 --> 00:26:00,503
Let's take a short break.
353
00:26:02,136 --> 00:26:03,203
Chiang.
354
00:26:04,770 --> 00:26:07,236
I'm okay. I just need some rest.
355
00:26:12,203 --> 00:26:13,836
Oh dear!
356
00:26:13,836 --> 00:26:15,136
Oh, no.
357
00:26:15,136 --> 00:26:16,036
You can't go on.
358
00:26:16,036 --> 00:26:18,536
You can't keep going on like this.
359
00:26:18,536 --> 00:26:20,170
We need to head back.
360
00:26:20,170 --> 00:26:21,870
What are you talking about?
361
00:26:21,870 --> 00:26:23,636
I worked so hard to get here.
362
00:26:24,536 --> 00:26:26,036
I can go on.
363
00:26:26,036 --> 00:26:28,203
No, you can't.
364
00:26:28,203 --> 00:26:30,970
You two keep going. I'll head back with him.
365
00:26:30,970 --> 00:26:34,170
I'm almost there. Are you telling me to give up now?
366
00:26:34,170 --> 00:26:35,236
I can do it.
367
00:26:35,236 --> 00:26:37,336
There's a steep cliff a little further up.
368
00:26:37,336 --> 00:26:38,970
You can't keep going.
369
00:26:40,303 --> 00:26:42,136
Ariel!
370
00:26:42,136 --> 00:26:43,336
We're not even in the sea.
371
00:26:43,336 --> 00:26:45,003
Why do you keep calling for Ariel?
372
00:26:45,470 --> 00:26:47,370
She won't be able to help you here.
373
00:26:47,370 --> 00:26:50,570
Then Siu will go to the peak and I'll have to leave.
374
00:26:50,570 --> 00:26:52,303
I want to attend this school with you.
375
00:26:52,303 --> 00:26:54,503
I have to stay here so my mom...
376
00:27:06,403 --> 00:27:07,703
I can go on.
377
00:27:10,636 --> 00:27:12,436
No, you can't.
378
00:27:12,436 --> 00:27:13,903
Don't be so stubborn.
379
00:27:15,303 --> 00:27:16,570
How about
380
00:27:18,103 --> 00:27:20,136
we rest for about an hour?
381
00:27:20,670 --> 00:27:22,470
That sounds good.
382
00:27:22,470 --> 00:27:24,570
If I rest for an hour,
383
00:27:24,570 --> 00:27:25,670
I can go on.
384
00:27:25,670 --> 00:27:27,703
You'll die of septic shock in an hour.
385
00:27:30,436 --> 00:27:33,770
I wouldn't have even made it here in your shape.
386
00:27:33,770 --> 00:27:35,570
You're not giving up because you are not capable.
387
00:27:35,570 --> 00:27:37,770
You can't help it under the circumstances.
388
00:27:37,770 --> 00:27:39,070
You can't go on.
389
00:27:40,436 --> 00:27:42,370
I'll help him go down.
390
00:27:42,370 --> 00:27:44,503
You go with Siu.
391
00:27:50,036 --> 00:27:52,003
Why do you have to accompany me?
392
00:27:53,003 --> 00:27:54,770
If I have to go down,
393
00:27:54,770 --> 00:27:56,103
I'll go with Ariel.
394
00:27:56,103 --> 00:27:58,670
It's because I'm stronger than Sundeok.
395
00:27:58,670 --> 00:28:02,036
Don't you think I'd rather go with Siu?
396
00:28:07,170 --> 00:28:08,270
Get going.
397
00:28:10,503 --> 00:28:11,836
If so,
398
00:28:11,836 --> 00:28:13,036
do you think
399
00:28:13,036 --> 00:28:17,670
you can help me get to the Peak of Moorim?
400
00:28:17,670 --> 00:28:19,670
If you continue to be like this,
401
00:28:19,670 --> 00:28:21,970
I'm going to knock you out and carry you on my back.
402
00:28:31,136 --> 00:28:32,336
Siu.
403
00:28:36,236 --> 00:28:37,436
Go.
404
00:28:41,836 --> 00:28:44,036
It's better for one of us to succeed
405
00:28:44,036 --> 00:28:46,270
than for both of us to fail.
406
00:28:46,270 --> 00:28:47,736
Chiang.
407
00:28:53,070 --> 00:28:54,803
What are you doing?
408
00:28:54,803 --> 00:28:56,036
You said you'd help me.
409
00:29:02,603 --> 00:29:04,336
Don't worry about me.
410
00:29:04,336 --> 00:29:06,136
If I get expelled,
411
00:29:06,136 --> 00:29:08,070
I'll just live with Ariel.
412
00:29:08,070 --> 00:29:09,103
Hold it.
413
00:29:09,103 --> 00:29:11,503
It's called a blessing in disguise.
414
00:29:14,636 --> 00:29:15,803
Let's go.
415
00:29:40,170 --> 00:29:42,670
You had to give up because you got hurt.
416
00:29:42,670 --> 00:29:44,803
If you explain your situation to the headmaster,
417
00:29:44,803 --> 00:29:46,436
he might give you a chance.
418
00:29:46,436 --> 00:29:47,670
I'll help you.
419
00:29:48,936 --> 00:29:51,503
Do you think that jerk will even listen?
420
00:29:52,770 --> 00:29:55,103
Look at him.
421
00:29:55,103 --> 00:29:58,403
He looks like a petty, stubborn old man.
422
00:29:58,403 --> 00:30:01,070
And he's the headmaster?
423
00:30:01,070 --> 00:30:03,570
I'll tell my dad and get him fired.
424
00:30:05,503 --> 00:30:07,003
You shouldn't be
425
00:30:07,003 --> 00:30:10,436
saying things like that about the headmaster.
426
00:30:10,436 --> 00:30:11,803
He wants to expel me?
427
00:30:11,803 --> 00:30:13,003
Let him do it.
428
00:30:13,003 --> 00:30:14,803
I can fight him.
429
00:30:14,803 --> 00:30:16,936
I
430
00:30:16,936 --> 00:30:19,103
don't even need my right arm.
431
00:30:19,103 --> 00:30:20,970
I'll jab him with my left arm.
432
00:30:31,103 --> 00:30:33,236
If we move a little faster,
433
00:30:33,236 --> 00:30:35,770
we'll reach the Peak of Moorim in 30 minutes.
434
00:30:37,203 --> 00:30:38,436
This is exhausting.
435
00:30:43,570 --> 00:30:45,136
What's wrong? Are you tired?
436
00:30:45,136 --> 00:30:46,370
Do you want to take a break?
437
00:30:48,170 --> 00:30:50,136
Let's take a break.
438
00:30:50,136 --> 00:30:51,903
Where should we sit?
439
00:30:52,770 --> 00:30:53,903
I
440
00:30:57,236 --> 00:30:59,203
don't want to be like the other members of MoBius.
441
00:31:01,970 --> 00:31:03,536
I don't want
442
00:31:06,570 --> 00:31:08,536
to be selfish.
443
00:31:12,703 --> 00:31:16,303
I'll teach that headmaster a lesson.
444
00:31:16,303 --> 00:31:19,236
I'll send my attorney
445
00:31:19,236 --> 00:31:20,770
and scare him half to death.
446
00:31:20,770 --> 00:31:22,603
Gosh.
447
00:31:22,603 --> 00:31:27,270
Then he'll come to me and beg for my forgiveness.
448
00:31:27,270 --> 00:31:30,203
Even so, I'll never forgive that weird old man.
449
00:31:32,370 --> 00:31:35,570
You'd better shut your mouth
450
00:31:35,570 --> 00:31:37,770
before I abandon you.
451
00:31:37,770 --> 00:31:40,570
What did I say wrong?
452
00:31:40,570 --> 00:31:44,403
That weird old man that you were talking about
453
00:31:44,403 --> 00:31:45,770
is my father.
454
00:31:48,670 --> 00:31:50,036
Do you get it?
455
00:31:50,036 --> 00:31:52,703
You don't take after him at all.
456
00:31:52,703 --> 00:31:53,836
I'm sorry.
457
00:31:55,536 --> 00:31:57,170
Did he do something wrong again?
458
00:32:00,336 --> 00:32:02,803
You startled me.
459
00:32:03,770 --> 00:32:05,536
Are you on your way back already?
460
00:32:07,603 --> 00:32:08,603
Where is it?
461
00:32:10,103 --> 00:32:11,803
He is giving up as well.
462
00:32:11,803 --> 00:32:14,270
What did you say?
463
00:32:14,270 --> 00:32:15,103
Let's go.
464
00:32:15,103 --> 00:32:17,670
Are you out of your mind? You can't give up now.
465
00:32:17,670 --> 00:32:19,503
It's because I'm afraid of the wolf-like creatures.
466
00:32:20,403 --> 00:32:23,803
- What? / - I got scared
467
00:32:23,803 --> 00:32:25,736
thinking about going up there with her and not you.
468
00:32:31,136 --> 00:32:33,303
Do you pity me?
469
00:32:38,103 --> 00:32:39,670
I thought about it
470
00:32:41,770 --> 00:32:44,070
and I don't think you would have left me.
471
00:33:07,103 --> 00:33:08,970
What's wrong with going with me?
472
00:33:08,970 --> 00:33:10,370
Oh my gosh.
473
00:33:11,703 --> 00:33:13,936
Let's go. I'm offended.
474
00:33:20,770 --> 00:33:22,703
- Hey! / - Look! They're here.
475
00:33:22,703 --> 00:33:25,470
- Look! / - Oh!
476
00:33:25,470 --> 00:33:28,936
- They survived. / - They made it.
477
00:33:28,936 --> 00:33:30,736
- Are you guys okay? / - Yes.
478
00:33:37,103 --> 00:33:38,636
Who brought what I asked for?
479
00:33:41,536 --> 00:33:43,803
Is that the only thing that matters to you?
480
00:33:43,803 --> 00:33:46,336
I almost died out there.
481
00:33:46,336 --> 00:33:47,936
How could you send us to a place like that?
482
00:33:50,703 --> 00:33:52,436
We didn't make it that far.
483
00:33:52,436 --> 00:33:55,436
He could have made it, but didn't because of me.
484
00:33:55,436 --> 00:33:58,003
So, please count it as if Siu completed the assignment.
485
00:33:58,003 --> 00:34:01,370
I'm not lying. We were only 30 minutes away.
486
00:34:01,370 --> 00:34:03,470
To be honest,
487
00:34:03,470 --> 00:34:06,303
I was able to go that far because of Chiang.
488
00:34:06,303 --> 00:34:08,903
I gave up because I was afraid to go alone.
489
00:34:10,603 --> 00:34:12,803
- I see. / - You weren't alone.
490
00:34:12,803 --> 00:34:14,470
Ariel was with you.
491
00:34:16,836 --> 00:34:19,636
He's lying to look cool.
492
00:34:19,636 --> 00:34:22,770
He practically went to the Peak of Moorim.
493
00:34:22,770 --> 00:34:24,370
That is not true.
494
00:34:24,370 --> 00:34:26,303
Quiet. Shut your mouth.
495
00:34:29,536 --> 00:34:32,503
You said one of us could stay.
496
00:34:32,503 --> 00:34:34,003
So please
497
00:34:34,003 --> 00:34:36,136
let one of us stay.
498
00:34:36,136 --> 00:34:38,070
What did you tell us?
499
00:34:38,070 --> 00:34:40,036
You said that Moorim teaches us about life.
500
00:34:40,036 --> 00:34:41,736
Isn't life about making mistakes
501
00:34:41,736 --> 00:34:43,636
and learning from them?
502
00:34:47,703 --> 00:34:48,870
Did you
503
00:34:48,870 --> 00:34:50,936
just smile?
504
00:34:50,936 --> 00:34:52,003
You did, right?
505
00:34:58,436 --> 00:35:02,070
Get your wounds treated
506
00:35:02,070 --> 00:35:04,270
and return to class tomorrow.
507
00:35:04,270 --> 00:35:06,236
We didn't make it to the Peak of Moorim.
508
00:35:08,503 --> 00:35:12,103
If you had succeeded on your first try,
509
00:35:12,103 --> 00:35:14,503
you'd be monsters.
510
00:35:14,503 --> 00:35:17,170
Go, before I change my mind.
511
00:35:17,170 --> 00:35:19,436
Get out. You both reek.
512
00:35:21,970 --> 00:35:25,170
You guys were in the valley. Why didn't you wash up?
513
00:35:25,170 --> 00:35:26,736
Get out.
514
00:35:26,736 --> 00:35:28,270
Get out!
515
00:35:28,270 --> 00:35:30,536
You both smell horrible.
516
00:35:36,103 --> 00:35:37,670
Hey!
517
00:35:38,136 --> 00:35:39,870
Guys.
518
00:35:43,270 --> 00:35:45,536
Siu and and Chiang
519
00:35:45,536 --> 00:35:47,203
are both staying.
520
00:35:47,203 --> 00:35:48,203
- Really? / - Are you sure?
521
00:35:48,203 --> 00:35:49,770
Wow, really?
522
00:35:49,770 --> 00:35:53,003
Why are you eating again?
523
00:35:53,003 --> 00:35:55,003
I'm eating because I'm happy.
524
00:35:55,003 --> 00:35:57,270
A change in emotions causes a change in appetite.
525
00:35:57,270 --> 00:35:59,470
When I saw them walking in,
526
00:35:59,470 --> 00:36:01,736
I felt a tug at my heart. It was moving.
527
00:36:02,603 --> 00:36:04,570
It was pretty awesome.
528
00:36:04,570 --> 00:36:05,536
I'll give them that.
529
00:36:05,536 --> 00:36:06,836
Me, too.
530
00:36:14,403 --> 00:36:16,470
Siu and Chiang came back.
531
00:36:17,903 --> 00:36:19,770
They didn't make it to the Peak of Moorim,
532
00:36:19,770 --> 00:36:21,236
but I accept them.
533
00:36:22,603 --> 00:36:24,336
I can't accept them.
534
00:36:24,336 --> 00:36:25,803
You disrespected even those that
535
00:36:25,803 --> 00:36:27,203
thought they were your friends.
536
00:36:27,203 --> 00:36:29,403
Friends?
537
00:36:29,403 --> 00:36:31,370
I never thought of them as friends.
538
00:36:35,870 --> 00:36:37,570
I thought those kids
539
00:36:37,570 --> 00:36:39,103
wouldn't last one night.
540
00:36:39,103 --> 00:36:41,003
I thought they would come running back.
541
00:36:41,003 --> 00:36:42,703
Aren't you proud of them?
542
00:36:42,703 --> 00:36:44,570
I'm glad we gave them a chance.
543
00:36:44,570 --> 00:36:46,003
I know.
544
00:36:46,003 --> 00:36:47,470
What would've happened if we had
545
00:36:47,470 --> 00:36:50,003
let them go as Daeho wanted?
546
00:36:51,270 --> 00:36:54,936
You talk as if they succeeded their assignment.
547
00:36:54,936 --> 00:36:58,570
Why is everyone so happy to see people who failed?
548
00:36:58,570 --> 00:37:01,703
You're happy to see them too,
549
00:37:01,703 --> 00:37:03,036
aren't you?
550
00:37:05,303 --> 00:37:06,903
I am not.
551
00:37:06,903 --> 00:37:08,403
Yes, you are.
552
00:37:12,236 --> 00:37:13,836
Are you sick of it?
553
00:37:13,836 --> 00:37:15,403
Yes.
554
00:37:17,003 --> 00:37:19,670
My goodness.
555
00:37:19,670 --> 00:37:21,270
Even if it is smaller than my bathroom,
556
00:37:21,270 --> 00:37:23,236
a bedroom is still nice.
557
00:37:23,236 --> 00:37:24,936
I feel so much better.
558
00:37:26,536 --> 00:37:30,770
Do you think the others think of us differently now?
559
00:37:30,770 --> 00:37:32,770
I'll clean the bathrooms
560
00:37:32,770 --> 00:37:34,403
until your arm gets better.
561
00:37:34,403 --> 00:37:36,703
Wow.
562
00:37:36,703 --> 00:37:38,370
You must have been very moved
563
00:37:38,370 --> 00:37:40,036
when I saved you from those creatures.
564
00:37:40,036 --> 00:37:41,370
Do you want to do it then?
565
00:37:44,570 --> 00:37:46,770
I wonder
566
00:37:46,770 --> 00:37:48,403
what the real reason is.
567
00:37:51,070 --> 00:37:52,870
Why did the headmaster take us back?
568
00:38:06,270 --> 00:38:08,036
Oh my gosh.
569
00:38:08,603 --> 00:38:12,436
Is this really Moorim's top student Hwang Seona?
570
00:38:13,636 --> 00:38:15,070
What a waste.
571
00:38:15,070 --> 00:38:17,170
I wish others could see this side of you.
572
00:38:22,403 --> 00:38:23,836
I wonder if he saw your video.
573
00:38:25,070 --> 00:38:26,703
He must have seen it by now.
574
00:38:26,703 --> 00:38:30,336
He did not run away.
575
00:38:30,336 --> 00:38:32,503
He chased after the paparazzi
576
00:38:32,503 --> 00:38:35,436
to protect Jeong Darim from them.
577
00:38:36,870 --> 00:38:38,270
Don't worry.
578
00:38:38,270 --> 00:38:41,103
Everything will go back to how it used to be.
579
00:38:51,036 --> 00:38:52,436
What is that?
580
00:38:53,670 --> 00:38:55,336
All of this
581
00:38:55,336 --> 00:38:58,270
- was a misunderstanding... / - Wow, look at Ariel.
582
00:38:58,270 --> 00:39:00,403
She looks good on camera.
583
00:39:00,403 --> 00:39:04,170
We are now with fans of Yun Siu, the leader of MoBius.
584
00:39:04,170 --> 00:39:05,703
They are all asking him to return.
585
00:39:05,703 --> 00:39:07,370
My goodness.
586
00:39:07,370 --> 00:39:09,436
People are so fickle.
587
00:39:09,436 --> 00:39:12,936
They cursed at you and called you names.
588
00:39:12,936 --> 00:39:14,170
Now, they say they believe you.
589
00:39:14,170 --> 00:39:16,103
- Siu! / - Come back!
590
00:39:16,103 --> 00:39:18,270
- Yun Siu forever! / - Siu!
591
00:39:18,270 --> 00:39:19,803
[Please come back, Yun Siu]
592
00:39:19,803 --> 00:39:21,970
Isn't that funny?
593
00:39:21,970 --> 00:39:23,370
Since when were they on your side?
594
00:39:28,903 --> 00:39:30,270
Look.
595
00:39:30,270 --> 00:39:32,536
I was a victim of the media.
596
00:39:32,536 --> 00:39:34,670
They packaged it like that,
597
00:39:34,670 --> 00:39:36,670
so I just believed it.
598
00:39:36,670 --> 00:39:38,703
Why didn't you say
599
00:39:38,703 --> 00:39:40,070
something?
600
00:39:43,803 --> 00:39:45,403
Rest up.
601
00:39:45,403 --> 00:39:46,703
Where are you going?
602
00:39:49,703 --> 00:39:51,170
I think those kids
603
00:39:51,170 --> 00:39:54,103
have found a reason to stay.
604
00:39:54,103 --> 00:39:56,136
They've learned that failing together
605
00:39:56,136 --> 00:39:58,436
trumps succeeding alone.
606
00:39:58,436 --> 00:40:01,203
The greatest thing you learn in life is from
607
00:40:01,203 --> 00:40:02,770
your failures, not your successes.
608
00:40:04,603 --> 00:40:06,236
They are a perfect fit
609
00:40:06,236 --> 00:40:07,403
for Moorim.
610
00:40:09,170 --> 00:40:11,270
I'm not sure about that.
611
00:40:11,270 --> 00:40:13,070
I don't know about Chiang,
612
00:40:14,503 --> 00:40:16,336
but I think
613
00:40:16,336 --> 00:40:18,770
Siu will go back.
614
00:41:48,703 --> 00:41:50,503
Are you saying that
615
00:41:50,503 --> 00:41:53,203
he hasn't gained consciousness but he is recovering?
616
00:41:53,203 --> 00:41:54,936
That's good.
617
00:41:54,936 --> 00:41:56,936
I'll tell the chairman
618
00:41:56,936 --> 00:41:59,570
that he won't have to wait long.
619
00:41:59,570 --> 00:42:00,636
Yes, Sir.
620
00:43:10,070 --> 00:43:12,203
- Oh my goodness. / - Siu!
621
00:43:12,203 --> 00:43:14,136
You're Siu of MoBius, right?
622
00:43:14,136 --> 00:43:15,103
We're so sorry.
623
00:43:15,103 --> 00:43:17,936
You must have been so upset!
624
00:43:25,170 --> 00:43:27,003
[You're a coward!]
625
00:43:27,003 --> 00:43:28,803
[We're sorry. We love you]
626
00:43:32,403 --> 00:43:34,570
Is the chicken almost done?
627
00:43:34,570 --> 00:43:36,270
It's almost done.
628
00:43:36,270 --> 00:43:37,270
There's another order.
629
00:43:37,270 --> 00:43:38,303
Okay.
630
00:43:42,203 --> 00:43:43,936
Ouch, that's hot.
631
00:44:15,870 --> 00:44:17,103
[DS Entertainment, Kim Daeseong]
632
00:44:21,136 --> 00:44:22,836
We've met a couple of times.
633
00:44:24,070 --> 00:44:25,836
We have.
634
00:44:25,836 --> 00:44:28,470
I know it was a long, windy path for you,
635
00:44:28,470 --> 00:44:31,270
so I won't waste your time and will get to the point.
636
00:44:31,270 --> 00:44:32,903
Sign with us.
637
00:44:34,736 --> 00:44:36,570
You've cleared your name,
638
00:44:36,570 --> 00:44:38,403
so you should make a grand comeback.
639
00:44:38,403 --> 00:44:40,670
Not in a group this time, but as a solo artist.
640
00:44:42,436 --> 00:44:46,070
Mr. Choi is notorious in this industry
641
00:44:46,070 --> 00:44:47,803
for caring only about money.
642
00:44:52,803 --> 00:44:54,936
Trust in me this time.
643
00:44:54,936 --> 00:44:56,036
If necessary,
644
00:44:56,036 --> 00:44:58,670
we'll sue MoBius for damages,
645
00:44:58,670 --> 00:45:00,470
and let you do
646
00:45:00,470 --> 00:45:02,170
the music you truly want.
647
00:45:07,736 --> 00:45:08,970
To be honest,
648
00:45:10,970 --> 00:45:12,636
I have a problem.
649
00:45:16,503 --> 00:45:18,736
Your hearing?
650
00:45:18,736 --> 00:45:22,803
Mr. Choi spread the word, so I already know.
651
00:45:22,803 --> 00:45:24,470
Go to the States.
652
00:45:24,470 --> 00:45:26,736
You can write music
653
00:45:26,736 --> 00:45:28,436
and get treated.
654
00:45:28,436 --> 00:45:29,970
Maybe for a year?
655
00:45:29,970 --> 00:45:32,036
If you want to stay longer, you may.
656
00:45:32,903 --> 00:45:34,336
Are you serious?
657
00:45:34,336 --> 00:45:37,170
I may
658
00:45:37,170 --> 00:45:40,270
never hear again.
659
00:45:40,270 --> 00:45:43,736
That's how much we want you.
660
00:45:45,103 --> 00:45:46,503
Were you lied to all your life?
661
00:45:49,170 --> 00:45:51,670
I don't have any ulterior motives.
662
00:45:51,670 --> 00:45:53,870
Have you been lied to all your life?
663
00:45:57,770 --> 00:45:59,470
Since we're on the topic,
664
00:45:59,470 --> 00:46:00,936
let's leave for Seoul now.
665
00:46:02,070 --> 00:46:04,403
Today?
666
00:46:04,403 --> 00:46:06,303
What do you mean, Dad?
667
00:46:06,303 --> 00:46:08,836
What do you mean Siu may not return?
668
00:46:08,836 --> 00:46:11,403
How many times
669
00:46:11,403 --> 00:46:14,436
did I tell you to clean your room?
670
00:46:16,070 --> 00:46:17,570
No.
671
00:46:17,570 --> 00:46:18,770
Even if he leaves,
672
00:46:18,770 --> 00:46:20,536
tell him to go after his hearing gets better.
673
00:46:20,536 --> 00:46:22,103
I know you can help him.
674
00:46:26,670 --> 00:46:29,136
He really can't leave like this.
675
00:46:41,170 --> 00:46:43,370
Where have you been staying?
676
00:46:43,370 --> 00:46:45,070
Do you have relatives here?
677
00:46:46,670 --> 00:46:48,036
No, I
678
00:46:52,436 --> 00:46:53,903
don't have a family.
679
00:46:56,403 --> 00:46:57,870
It's one or the other.
680
00:46:57,870 --> 00:47:01,403
Either I am misinformed about you
681
00:47:01,403 --> 00:47:04,803
or Mr. Choi spread horrible rumors about you.
682
00:47:05,570 --> 00:47:07,370
Like what?
683
00:47:07,370 --> 00:47:09,370
That you are too closed off.
684
00:47:09,370 --> 00:47:13,303
That you never tell people about yourself
685
00:47:13,303 --> 00:47:14,970
or your circumstances.
686
00:47:17,436 --> 00:47:20,003
Yes, I guess so.
687
00:47:32,203 --> 00:47:33,670
[Chiang]
688
00:47:40,036 --> 00:47:41,703
[Chiang]
689
00:47:47,903 --> 00:47:48,970
[Seona]
690
00:47:48,970 --> 00:47:51,336
Are you really leaving?
691
00:47:51,336 --> 00:47:53,870
Don't go.
692
00:47:53,870 --> 00:47:55,870
You're popular wherever you are.
693
00:47:59,970 --> 00:48:01,970
[Chiang]
694
00:48:04,736 --> 00:48:06,803
The number you have reached is unavailable.
695
00:48:06,803 --> 00:48:08,536
Please leave a message.
696
00:48:21,503 --> 00:48:23,070
Get in.
697
00:48:23,070 --> 00:48:24,536
Let's start anew.
698
00:48:32,003 --> 00:48:33,170
Siu!
699
00:48:39,536 --> 00:48:41,336
Are you going somewhere?
700
00:48:46,103 --> 00:48:49,036
Aren't you the young lady who posted the video?
701
00:48:49,036 --> 00:48:50,970
You did a great deed.
702
00:48:52,736 --> 00:48:54,303
Excuse me.
703
00:48:54,303 --> 00:48:55,570
Please, give me a few minutes.
704
00:48:55,570 --> 00:48:56,836
Sure.
705
00:49:00,670 --> 00:49:03,836
What a pleasant surprise, Mr. Park.
706
00:49:03,836 --> 00:49:06,636
You reporters are really quick.
707
00:49:06,636 --> 00:49:09,536
It's a waste to let Yun Siu rest for so long.
708
00:49:13,603 --> 00:49:15,636
I'm a little late in saying this,
709
00:49:19,003 --> 00:49:20,303
but thank you.
710
00:49:21,070 --> 00:49:21,903
For what?
711
00:49:21,903 --> 00:49:24,136
The video you posted online.
712
00:49:24,136 --> 00:49:26,570
Oh, that.
713
00:49:26,570 --> 00:49:28,470
All I did was clear up a misunderstanding.
714
00:49:30,403 --> 00:49:33,003
So,
715
00:49:33,003 --> 00:49:36,003
did he come to see you?
716
00:49:36,003 --> 00:49:37,870
Yes.
717
00:49:37,870 --> 00:49:39,136
Thanks to you,
718
00:49:41,270 --> 00:49:43,070
I can return to work.
719
00:49:45,803 --> 00:49:47,203
That's great.
720
00:49:47,203 --> 00:49:50,470
You owe me a big one.
721
00:49:50,470 --> 00:49:52,703
The reporters are excited.
722
00:49:52,703 --> 00:49:54,203
If you're done talking, let's go.
723
00:49:58,103 --> 00:49:59,703
Don't tell me
724
00:49:59,703 --> 00:50:01,803
you're leaving now.
725
00:50:06,870 --> 00:50:08,303
Already?
726
00:50:15,003 --> 00:50:18,003
We just met and now we have to part ways.
727
00:50:18,003 --> 00:50:19,703
I'm a little disappointed,
728
00:50:19,703 --> 00:50:22,403
but I'm glad everything worked out for you.
729
00:50:22,403 --> 00:50:23,570
Congratulations.
730
00:50:29,236 --> 00:50:30,870
Be healthy.
731
00:50:30,870 --> 00:50:33,570
If ever you want to rest,
732
00:50:33,570 --> 00:50:34,903
come visit us any time.
733
00:50:34,903 --> 00:50:37,470
We won't go anywhere.
734
00:50:37,470 --> 00:50:40,003
We'll be here, so you're always welcome.
735
00:50:40,003 --> 00:50:41,136
Thank you.
736
00:50:43,136 --> 00:50:45,536
Oh.
737
00:50:45,536 --> 00:50:48,670
I have a delivery to make, so I'll get going.
738
00:50:48,670 --> 00:50:50,003
Goodbye, Siu.
739
00:50:55,436 --> 00:50:56,470
Goodbye.
740
00:51:13,870 --> 00:51:15,836
The number you have reached is unavailable.
741
00:51:15,836 --> 00:51:18,436
Please leave a message.
742
00:51:18,436 --> 00:51:20,070
Siu, you punk.
743
00:51:21,770 --> 00:51:24,170
How dare you screen my calls?
744
00:51:29,036 --> 00:51:30,870
Don't schedule anything for Siu.
745
00:51:30,870 --> 00:51:32,903
Yes, even the ones in China.
746
00:51:32,903 --> 00:51:34,936
Get me the number for
747
00:51:34,936 --> 00:51:37,270
the attorney, Mr. Kim.
748
00:51:37,270 --> 00:51:38,603
And then...
749
00:51:38,603 --> 00:51:41,103
No, ask him to call me. [Where are you? Call me ASAP]
750
00:51:41,103 --> 00:51:42,136
[Did you run off because]
751
00:51:42,136 --> 00:51:44,303
[you didn't want to clean the bathrooms?]
752
00:51:46,903 --> 00:51:50,270
[Fine. We can split the bathroom duties.]
753
00:51:50,270 --> 00:51:51,636
[Just come back.]
754
00:51:59,170 --> 00:52:01,036
You punk.
755
00:52:01,036 --> 00:52:03,436
You ran because you didn't want to clean the bathrooms.
756
00:52:04,803 --> 00:52:06,470
[Glory loans. Lowest rates]
757
00:52:09,770 --> 00:52:11,570
What do they take me for?
758
00:52:14,903 --> 00:52:17,570
Siu, that punk.
759
00:52:17,570 --> 00:52:21,003
Did you run off again, you runaway?
760
00:52:21,003 --> 00:52:23,703
You should've at least said your goodbyes.
761
00:52:26,070 --> 00:52:30,703
I'm the idiot for liking him, albeit briefly.
762
00:52:30,703 --> 00:52:33,903
It's for the best.
763
00:52:33,903 --> 00:52:35,970
I get the room all to myself.
764
00:52:41,170 --> 00:52:43,503
This bed will be mine, too.
765
00:52:46,036 --> 00:52:48,870
They should've given me my own room from the start.
766
00:52:48,870 --> 00:52:52,970
I can't share a room.
767
00:52:52,970 --> 00:52:55,770
This is nice. It's so comfortable.
768
00:53:17,903 --> 00:53:21,070
I'd like to go out for a bit.
769
00:53:21,070 --> 00:53:23,003
Will you return?
770
00:53:25,170 --> 00:53:27,070
There was a time
771
00:53:27,070 --> 00:53:29,803
when I was stubborn and hard-headed,
772
00:53:29,803 --> 00:53:32,136
just like you guys.
773
00:53:34,436 --> 00:53:36,236
If not for a friend,
774
00:53:39,436 --> 00:53:41,203
I wouldn't be here today.
775
00:53:42,270 --> 00:53:43,936
A friend?
776
00:53:48,303 --> 00:53:49,870
Let's take a break for now.
777
00:53:49,870 --> 00:53:52,303
We need to settle the situation with Mr. Choi, too.
778
00:53:54,870 --> 00:53:56,070
Are you listening?
779
00:53:58,503 --> 00:54:00,270
Don't worry about your hearing.
780
00:54:00,270 --> 00:54:03,070
We will look for a good doctor.
781
00:54:07,270 --> 00:54:08,670
That's right.
782
00:54:09,370 --> 00:54:11,470
I need to fix my hearing first.
783
00:54:21,903 --> 00:54:23,436
You are
784
00:54:23,436 --> 00:54:25,436
an immature jerk.
785
00:54:25,436 --> 00:54:27,303
If you're asking for a favor, ask nicely.
786
00:54:27,303 --> 00:54:30,436
You should thank me first for helping you that day.
787
00:54:30,436 --> 00:54:32,270
Then you should ask me to go to Seoul with you
788
00:54:32,270 --> 00:54:33,770
to clear your name.
789
00:54:33,770 --> 00:54:35,803
I know you didn't mean for this to happen,
790
00:54:35,803 --> 00:54:37,436
but Siu is in this mess.
791
00:54:37,436 --> 00:54:39,336
Shouldn't you at least take some responsibility?
792
00:54:39,336 --> 00:54:41,270
- Are you okay? / - With what?
793
00:54:41,270 --> 00:54:43,136
That I can't do music again?
794
00:54:43,136 --> 00:54:44,636
Or
795
00:54:44,636 --> 00:54:46,170
that I'm going to the introductory class?
796
00:54:46,170 --> 00:54:48,103
If you get a scar on your face,
797
00:54:48,103 --> 00:54:50,936
your fans will be heartbroken.
798
00:54:50,936 --> 00:54:53,103
I wonder if I have any fans left.
799
00:54:54,470 --> 00:54:57,403
I'm a little late in saying this,
800
00:54:57,403 --> 00:54:58,903
but thank you.
801
00:54:58,903 --> 00:55:00,270
Thanks to you,
802
00:55:02,403 --> 00:55:04,103
I can return to work.
803
00:55:16,303 --> 00:55:19,403
Are you out of your mind? You can't give up now.
804
00:55:19,403 --> 00:55:20,903
I thought about it
805
00:55:22,670 --> 00:55:24,670
and I don't think you would have left me.
806
00:55:35,270 --> 00:55:36,803
Gosh.
807
00:55:36,803 --> 00:55:39,370
Don't just stand there. Chop up some radish.
808
00:55:39,370 --> 00:55:41,470
We're almost out.
809
00:55:41,470 --> 00:55:43,536
Ma'am.
810
00:55:43,536 --> 00:55:46,336
May I go home early tonight?
811
00:55:47,603 --> 00:55:50,170
I don't feel too good.
812
00:55:50,170 --> 00:55:51,136
You?
813
00:55:51,136 --> 00:55:53,870
I didn't know it was possible for you to get sick.
814
00:55:53,870 --> 00:55:55,970
I'm sorry.
815
00:55:55,970 --> 00:55:58,103
Oh my goodness.
816
00:56:00,770 --> 00:56:02,803
I don't feel well.
817
00:56:14,036 --> 00:56:15,836
You don't look like you're going on a delivery.
818
00:56:20,670 --> 00:56:22,036
Siu!
819
00:56:23,236 --> 00:56:25,036
You look like you just saw a ghost.
820
00:56:25,503 --> 00:56:26,703
Didn't you
821
00:56:26,703 --> 00:56:28,670
go to Seoul?
822
00:56:28,670 --> 00:56:30,770
This popularity of mine
823
00:56:30,770 --> 00:56:35,570
goes beyond age, gender and even location.
824
00:56:35,570 --> 00:56:36,703
If I go back now,
825
00:56:36,703 --> 00:56:39,003
there will be too many people who will have a fit.
826
00:56:40,370 --> 00:56:41,570
Then,
827
00:56:41,570 --> 00:56:43,103
are you staying here?
828
00:56:45,336 --> 00:56:47,003
Yes, I guess so.
829
00:56:48,870 --> 00:56:51,036
You made the right choice.
830
00:56:51,036 --> 00:56:54,970
What you need right now isn't popularity, it's rest.
831
00:56:54,970 --> 00:56:57,070
I don't know.
832
00:56:57,070 --> 00:57:00,103
I don't know if I'll be able to rest there.
833
00:57:01,870 --> 00:57:03,636
If you're going to school,
834
00:57:03,636 --> 00:57:05,003
let's go together.
835
00:57:05,003 --> 00:57:06,070
Sure.
836
00:57:07,103 --> 00:57:08,236
Just a minute.
837
00:57:08,236 --> 00:57:09,703
Ouch.
838
00:57:12,603 --> 00:57:14,670
You didn't get this treated?
839
00:57:14,670 --> 00:57:17,403
It's nothing.
840
00:57:17,403 --> 00:57:18,970
What do you mean?
841
00:57:18,970 --> 00:57:20,903
What if it scars?
842
00:57:20,903 --> 00:57:22,303
Hold still.
843
00:57:42,636 --> 00:57:45,103
- Get on. / - I'll drive.
844
00:57:45,103 --> 00:57:46,770
Rest when you can.
845
00:57:49,136 --> 00:57:52,203
You worked all day without resting at all.
846
00:57:52,203 --> 00:57:54,070
You can take a nap
847
00:57:54,070 --> 00:57:55,570
on our way there.
848
00:58:10,957 --> 00:58:13,860
Actually, you might fall off if you take a nap,
849
00:58:13,860 --> 00:58:15,395
so hold on tight.
850
00:58:46,026 --> 00:58:48,028
[Where are you? Call me as soon as you get this]
54729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.