Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:15,040
God bestowed abundance...
2
00:01:15,160 --> 00:01:20,839
A thousand gold coins...
3
00:01:25,320 --> 00:01:27,040
Kuruvadipatti
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,759
344 families are living
in Kuruvadipatti, next to Tanjavur.
5
00:01:29,879 --> 00:01:34,120
Everyone goes to work,
except one.
6
00:01:34,559 --> 00:01:37,000
He is a unique character.
His name is Animuthu,...
7
00:01:37,120 --> 00:01:39,560
...52 years old and 112 kg.
8
00:01:41,799 --> 00:01:43,840
To catch, cook and eat
his neighbour's chicken,...
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
...he uses a unique technique.
10
00:01:51,080 --> 00:01:53,000
To prevent the sound from being
heard by his neighbours,...
11
00:01:53,120 --> 00:01:55,639
...he increases the TV volume.
That's how he catches the chicken.
12
00:01:55,760 --> 00:01:58,960
The government gave
each household a TV and grinder,...
13
00:01:59,080 --> 00:02:02,000
...he took all of them
and stocked up on provisions,...
14
00:02:02,120 --> 00:02:05,480
...he sleeps, cooks and eats.
That's all he does.
15
00:02:05,599 --> 00:02:08,640
He doesn't work at all.
He is still a bachelor.
16
00:02:08,759 --> 00:02:10,799
Who will give him
his daughter?
17
00:02:10,919 --> 00:02:13,760
An innocent man depends on him.
His name is Arivazhagan.
18
00:02:13,879 --> 00:02:16,040
Despite stealing to eat,
he is a righteous man.
19
00:02:16,160 --> 00:02:18,400
I bought a young chicken
from the market.
20
00:02:18,520 --> 00:02:21,080
I released it only this morning.
I know who caught the chicken.
21
00:02:21,200 --> 00:02:25,240
The man who eats it
will purge to death.
22
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
After eating
the neighbour's chicken,...
23
00:02:28,519 --> 00:02:31,280
...he is going back to bed.
24
00:02:33,040 --> 00:02:35,160
He has eaten up to his neck.
25
00:02:48,640 --> 00:02:51,000
Brother!
-Who is it?
26
00:02:51,120 --> 00:02:53,679
It is me,
your sister, Senthamarai.
27
00:02:58,320 --> 00:03:00,760
You did not come here
for the past 2-3 years.
28
00:03:00,880 --> 00:03:02,720
Why are you here
all of a sudden?
29
00:03:04,080 --> 00:03:06,360
Your nephew got into trouble.
30
00:03:06,480 --> 00:03:11,120
So, I brought him so that
he could stay here for a few days.
31
00:03:11,240 --> 00:03:13,399
What did he do?
32
00:03:20,680 --> 00:03:25,960
Has he become such a big man?
-He doesn't listen to me at all.
33
00:03:26,080 --> 00:03:28,280
Stand up.
34
00:03:28,960 --> 00:03:31,240
I said stand!
35
00:03:37,439 --> 00:03:39,960
Raise your hands.
36
00:03:44,359 --> 00:03:46,559
Spread your legs apart.
37
00:03:50,000 --> 00:03:52,240
Do you know what a fox is?
38
00:03:52,400 --> 00:03:55,159
Howl like a fox.
39
00:04:04,719 --> 00:04:07,679
He is afraid of me.
Senthamarai, you can go now.
40
00:04:07,800 --> 00:04:09,520
I'll handle him.
41
00:04:09,640 --> 00:04:12,920
Look, don't try your antics
with my brother.
42
00:04:13,040 --> 00:04:16,240
He is as strict as my father.
He'll smack you.
43
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
I'll make a move.
44
00:04:27,200 --> 00:04:30,880
Listen to me,
there is no woman in this house.
45
00:04:31,000 --> 00:04:35,040
I cook, clean and shop.
46
00:04:35,160 --> 00:04:37,879
Hereafter, we have
to share the workload.
47
00:04:38,200 --> 00:04:40,559
Why aren't you
saying anything?
48
00:04:46,280 --> 00:04:48,480
Where have you kept
the pickles?
49
00:04:50,120 --> 00:04:53,639
Pickles?
50
00:04:54,880 --> 00:04:57,319
It's my brother.
Yes, brother?
51
00:04:57,439 --> 00:05:00,160
Senthamarai, I can't keep him here.
Please take him away.
52
00:05:00,280 --> 00:05:01,760
Your son is listening
to our conversation.
53
00:05:01,879 --> 00:05:03,319
I've turned on the speaker.
Talk to him.
54
00:05:03,439 --> 00:05:05,360
Has he started his nonsense?
Tell me.
55
00:05:06,680 --> 00:05:11,240
If my mother comes here,
I'll squash you.
56
00:05:11,599 --> 00:05:14,439
Brother!
57
00:05:18,120 --> 00:05:21,720
Poongothai!
58
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Yes.....
59
00:05:25,080 --> 00:05:27,680
It's you.
-Give me a pack of Fair & Lovely.
60
00:05:27,839 --> 00:05:32,640
Why all of a sudden?
-Give me the mirror.
61
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
Here you go.
62
00:05:41,679 --> 00:05:43,720
Even if the Fair & Lovely
company comes here,...
63
00:05:43,840 --> 00:05:46,480
...they can't make you fair.
-Do you know something?
64
00:05:46,599 --> 00:05:50,480
What is it?
-There is a new boy in town.
65
00:05:50,680 --> 00:05:53,639
Who is he? Is he your aunty's son?
Does he look smart?
66
00:05:53,759 --> 00:05:58,240
It is Uncle Animuthu's nephew.
-Oh, really?
67
00:05:58,360 --> 00:06:01,000
How does he look?
-Very smart.
68
00:06:01,120 --> 00:06:05,320
Smart? Does he look like Arumugam?
-Far better than him.
69
00:06:05,440 --> 00:06:10,400
Really? Does he look like Pidaram?
-He can't even come close.
70
00:06:10,519 --> 00:06:13,399
What about Pichaimuthu?
-He is of a different league.
71
00:06:14,799 --> 00:06:17,200
Will he come to my shop?
72
00:06:19,399 --> 00:06:20,839
No way.
73
00:06:23,879 --> 00:06:26,040
He is washing his face so that
he can start his nonsense.
74
00:06:26,160 --> 00:06:27,919
How many kilos?
-Two kilos.
75
00:06:28,040 --> 00:06:29,599
How many people?
-You, me and Arivazhagan...
76
00:06:29,719 --> 00:06:32,080
...who is sleeping outside,
and the chicken.
77
00:06:32,200 --> 00:06:34,160
Where is the shop?
-Why are you asking?
78
00:06:34,519 --> 00:06:38,160
To buy cigarettes.
-Do you smoke?
79
00:06:38,279 --> 00:06:40,519
I drink. Won't I smoke?
80
00:06:40,759 --> 00:06:42,640
My parents did not
raise me that way.
81
00:06:42,760 --> 00:06:44,600
Did my mother
add panparak to my milk?
82
00:06:44,839 --> 00:06:48,080
I picked it up along the way.
Fine, what did you cook?
83
00:06:48,200 --> 00:06:50,279
I have some lime pickles.
-I will not have that.
84
00:06:50,399 --> 00:06:53,400
Am I your servant?
-What?
85
00:06:54,520 --> 00:06:59,200
Nothing, am I.....
-I can't hear you.
86
00:06:59,320 --> 00:07:00,840
I shouldn't talk to you.
87
00:07:00,960 --> 00:07:02,359
Your best feature
is your moustache.
88
00:07:02,520 --> 00:07:04,280
Style it now.
89
00:07:04,679 --> 00:07:06,640
The other side.
90
00:07:07,199 --> 00:07:09,359
Smile.
91
00:07:10,040 --> 00:07:12,760
Great.
92
00:07:20,759 --> 00:07:22,879
What do you want?
93
00:07:25,080 --> 00:07:26,799
Give me a cigarette.
94
00:07:28,320 --> 00:07:31,919
There is a new boy in town.
-How does he look like?
95
00:07:32,040 --> 00:07:34,400
Very smart.
96
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
Give me a cigarette.
97
00:07:45,160 --> 00:07:49,199
I asked for a cigarette.
-We serve Gold Cup to our guests.
98
00:07:49,320 --> 00:07:51,160
That's nice.
99
00:07:58,519 --> 00:08:00,040
So, when I leave,
will you give me the world cup?
100
00:08:00,160 --> 00:08:04,000
No, we'll smack you.
-Oh, God!
101
00:08:04,480 --> 00:08:07,000
Poongothai!
-Yes.
102
00:08:07,120 --> 00:08:11,120
Give him whatever he asks for.
Put it on my tab.
103
00:08:12,000 --> 00:08:15,240
I need to buy some stuff.
Goodbye, sir.
104
00:08:15,399 --> 00:08:17,320
She is lying that she needs
to go shopping.
105
00:08:17,440 --> 00:08:19,639
She's going to buy cow feed.
106
00:08:22,080 --> 00:08:23,759
Hey!
107
00:08:36,040 --> 00:08:38,120
It clicked the day we met.
108
00:08:41,679 --> 00:08:43,679
Oh, no! My mom is coming.
109
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
The cigarette you asked for.
Please go.
110
00:08:45,680 --> 00:08:47,559
So what if your mom comes?
Why are you asking me to leave?
111
00:08:47,879 --> 00:08:50,040
My mom is hot-tempered.
Please go.
112
00:08:50,160 --> 00:08:53,040
So what if she is?
-She is hot-tempered.
113
00:08:53,160 --> 00:08:55,000
You won't understand.
Please go.
114
00:08:55,120 --> 00:08:59,639
When can we meet?
-We'll meet. Go now.
115
00:09:09,080 --> 00:09:11,799
Who is he?
-A customer.
116
00:09:11,919 --> 00:09:14,439
Why were you talking to him?
-Shall I invite him in and talk?
117
00:09:14,560 --> 00:09:17,480
I've told you many times
not to talk to any man.
118
00:09:18,520 --> 00:09:20,160
Go and eat.
119
00:09:21,839 --> 00:09:24,520
Uncle, didn't you make any curry?
-I have no money to make curry.
120
00:09:24,640 --> 00:09:28,440
Why don't you go to work?
-Do you know how my father lived?
121
00:09:28,559 --> 00:09:31,240
What will happen
to my prestige if I go to work?
122
00:09:31,360 --> 00:09:33,879
What will we eat?
-Arivazhagan will be outside.
123
00:09:34,000 --> 00:09:36,840
I'm sure he has some food.
-Get it from me.
124
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
Oh, God!
125
00:09:39,200 --> 00:09:42,320
I can't eat his food.
-That's what I've been eating.
126
00:09:42,440 --> 00:09:44,600
You have no shame, so you'll eat.
How can I eat his food?
127
00:09:44,720 --> 00:09:48,040
How dare you!
Who has no shame?
128
00:09:48,160 --> 00:09:51,720
You are shameless. I've been
patient because you're my nephew.
129
00:09:51,839 --> 00:09:53,519
You're asking me
to style my moustache.
130
00:09:53,639 --> 00:09:55,520
Get out.
-Give me my share of the property.
131
00:09:55,639 --> 00:09:57,680
What? Whose property
are you asking for?
132
00:09:58,879 --> 00:10:00,360
Who brought me here?
-My sister.
133
00:10:00,480 --> 00:10:02,000
Who is your sister to me?
-Mother.
134
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
My mother will get a share
of the property, right?
135
00:10:04,280 --> 00:10:06,120
Yes, she has a right.
-So, give me my share and I'll go.
136
00:10:06,240 --> 00:10:08,720
Who is that?
The door is open, come in.
137
00:10:09,279 --> 00:10:12,320
Who asked you to come in?
-How can your neighbours sleep?
138
00:10:12,440 --> 00:10:16,480
Why don't you sleep?
-When did you come?
139
00:10:16,599 --> 00:10:19,199
Why have you lost so much weight?
-Why don't you cook for him?
140
00:10:19,320 --> 00:10:21,000
What's the problem?
-I want my share of the asset.
141
00:10:21,120 --> 00:10:24,280
Give him his share.
-Whose asset am I to give?
142
00:10:24,400 --> 00:10:26,399
Who is he to you?
-He's my nephew.
143
00:10:26,799 --> 00:10:28,480
Who is he to you?
-He's my uncle.
144
00:10:28,599 --> 00:10:30,440
Who is his mother to you?
-She's my younger sister.
145
00:10:30,560 --> 00:10:33,359
She has a right over the asset.
You should give him his share.
146
00:10:33,480 --> 00:10:37,600
Don't I make sense?
-What do you want now?
147
00:10:37,720 --> 00:10:39,399
Make some curry for me.
-Make it for him.
148
00:10:39,520 --> 00:10:41,879
I'll do it.
Just shut up and leave.
149
00:10:42,000 --> 00:10:47,440
I'm your uncle too.
If there is a problem, call me,...
150
00:10:47,559 --> 00:10:51,040
...I'll come running.
-Enough. Just get out.
151
00:10:52,639 --> 00:10:55,080
What's up? I didn't see you
here the past 2 days.
152
00:10:55,199 --> 00:10:58,360
Which drink is most saleable
in your shop right now?
153
00:10:58,480 --> 00:11:01,560
It's the hot season.
Gold Cup is the best seller.
154
00:11:01,679 --> 00:11:06,000
Why not? Someone is eyeing
for the world cup over there.
155
00:11:06,120 --> 00:11:09,399
Yes, India lost the finals.
156
00:11:10,080 --> 00:11:13,320
I'm talking about South India.
157
00:11:14,919 --> 00:11:20,080
What are you saying?
-Uncle Animuthu has a guest.
158
00:11:20,200 --> 00:11:24,080
He and Poongothai
are having fun in your shop.
159
00:11:24,200 --> 00:11:29,919
They hug and smooch.
Jesus Christ!
160
00:11:30,040 --> 00:11:34,040
Be a good mother
and make the right decision.
161
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Who is she messing with?
162
00:11:40,799 --> 00:11:42,800
Animuthu, come out!
-Who is that?
163
00:11:42,920 --> 00:11:44,640
I'm asking you to come out.
164
00:11:46,799 --> 00:11:49,919
Who are you to Animuthu?
How dare you call me by my name?
165
00:11:50,040 --> 00:11:52,679
Don't you have respect for a man?
-You want everything free.
166
00:11:52,799 --> 00:11:56,000
Do you have sense? 20 years ago,
when you gave me a love letter,...
167
00:11:56,120 --> 00:11:59,000
...I should have smacked you.
-Why dig into the past?
168
00:11:59,120 --> 00:12:01,919
Today you made your nephew send
a love letter to my daughter.
169
00:12:02,040 --> 00:12:04,799
I'll smack you.
-I don't get what you're saying.
170
00:12:04,919 --> 00:12:07,399
You want everything free.
171
00:12:07,520 --> 00:12:10,160
Do you have sense? 20 years ago,
when you gave me a love letter.....
172
00:12:10,280 --> 00:12:12,680
Stop it. You said this just now.
Why are you repeating it?
173
00:12:12,800 --> 00:12:15,000
You said you didn't understand.
-What's the problem?
174
00:12:15,120 --> 00:12:19,080
My daughter works in the shop.
His nephew is trying to woo her.
175
00:12:19,199 --> 00:12:22,559
I'm here for an answer.
-Hey, fool! Do you have sense?
176
00:12:22,679 --> 00:12:24,880
Is this what you do
to a woman who is alone?
177
00:12:25,000 --> 00:12:27,640
Just go!
-Advice your nephew.
178
00:12:27,759 --> 00:12:31,720
What can we do, Sarasu?
Nothing goes as we plan.
179
00:12:32,799 --> 00:12:37,439
20 years ago, I proposed to you.
If we had got married,...
180
00:12:37,560 --> 00:12:40,839
...this wouldn't have happened.
He came along too.
181
00:12:40,960 --> 00:12:44,160
Yes, I came.
-Yeah, right.
182
00:12:44,279 --> 00:12:46,719
If you had spoken well that day,
this wouldn't have happened.
183
00:12:46,839 --> 00:12:50,319
You were focused on eating.
Get going!
184
00:12:50,439 --> 00:12:53,480
What should I do?
185
00:12:53,679 --> 00:12:56,200
What's the problem?
Remove the coolers!
186
00:12:57,000 --> 00:13:00,760
That's the last thing you need.
We have no problem.
187
00:13:00,880 --> 00:13:03,600
Listen to what I tell you.
Shameless man, you too!
188
00:13:03,720 --> 00:13:06,920
If I see the three of you in my
shop again, I'll break your head.
189
00:13:07,040 --> 00:13:08,799
Just get lost.
-I'll speak to the president.
190
00:13:08,919 --> 00:13:11,599
Get lost! Move!
-Just go!
191
00:13:11,719 --> 00:13:14,480
Hey, fool! I always get
into trouble because of you.
192
00:13:14,600 --> 00:13:17,559
I should hit myself
with a slipper. Lie down!
193
00:13:17,679 --> 00:13:21,279
Go!
-Why is aunty so angry?
194
00:13:21,560 --> 00:13:24,040
An important announcement
to the people.
195
00:13:24,160 --> 00:13:26,520
Under the Swachh Bharat Mission,
with the help...
196
00:13:26,640 --> 00:13:30,320
...of the local government, toilets
will be built for each home.
197
00:13:30,600 --> 00:13:34,679
Every household can build
their toilet at home.
198
00:13:34,799 --> 00:13:37,439
They can submit evidence
of the said structure...
199
00:13:37,560 --> 00:13:43,040
...and collect Rs12,000
from the Panchayat Board.
200
00:13:55,320 --> 00:13:57,680
We adhere
to the government orders.
201
00:13:57,799 --> 00:14:00,440
Smelly dried fish,
shut up.
202
00:14:05,879 --> 00:14:09,319
A white crow is flying above...
203
00:14:12,960 --> 00:14:16,280
Even the old woman
is asking for powder...
204
00:14:16,480 --> 00:14:19,520
There is no water
to grow paddy...
205
00:14:19,840 --> 00:14:23,120
There is no water
in the toilet...
206
00:14:23,440 --> 00:14:26,960
There is no water
to grow paddy...
207
00:14:27,080 --> 00:14:30,280
There is no water
in the toilet...
208
00:14:32,200 --> 00:14:33,839
Stand over there.
-Take my picture.
209
00:14:33,960 --> 00:14:36,160
This is the neighbour's toilet.
Why take a photo here?
210
00:14:36,280 --> 00:14:38,960
Do you want Rs100 or not?
-Little smile.
211
00:14:41,120 --> 00:14:44,240
We are going to sing
as we are a civilised society...
212
00:14:44,439 --> 00:14:48,040
We build our toilets
for the Clean India Project...
213
00:14:49,720 --> 00:14:52,919
There is a wedding in town...
214
00:14:53,360 --> 00:14:56,439
There is a wedding in town...
215
00:14:56,919 --> 00:15:00,240
It's the neighbour's stuff...
216
00:15:00,360 --> 00:15:04,160
It's the neighbour's stuff...
217
00:15:07,439 --> 00:15:10,960
We were out of town
when work began...
218
00:15:11,080 --> 00:15:14,520
When harvesting started,
we were making our knives...
219
00:15:14,640 --> 00:15:17,919
It's the neighbour's stuff...
220
00:15:18,040 --> 00:15:21,399
It's the neighbour's stuff...
221
00:15:21,879 --> 00:15:25,199
A white crow is flying above...
222
00:15:25,480 --> 00:15:28,759
Why did you mess my toilet?
-The president said so.
223
00:15:28,879 --> 00:15:31,399
The government
has written all over,...
224
00:15:31,520 --> 00:15:32,960
..."Do not relieve
yourself outdoors."
225
00:15:33,080 --> 00:15:34,599
You should build your own toilet
-That is why I used it.
226
00:15:34,719 --> 00:15:36,720
I'll smack you.
227
00:15:37,720 --> 00:15:41,400
Son, there are 344 toilets
in our area.
228
00:15:41,519 --> 00:15:43,679
In Tamil Nadu, all the toilets
are up only in our area.
229
00:15:43,800 --> 00:15:45,960
Rubbish!
230
00:15:49,280 --> 00:15:51,600
I'll call you later.
231
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Open it.
232
00:16:00,320 --> 00:16:02,799
What is it?
-Egg shells, crab shells,...
233
00:16:02,919 --> 00:16:05,360
...fish bones and chicken bones.
-Fool, why bring this here?
234
00:16:05,480 --> 00:16:08,640
Animuthu and his nephew ate them
and messed up my toilet.
235
00:16:08,759 --> 00:16:10,799
Why must they mess
up your toilet?
236
00:16:12,640 --> 00:16:16,559
Sonamuthu, Rengasamy, Animuthu.
237
00:16:16,679 --> 00:16:18,760
He has built his own toilet.
238
00:16:22,400 --> 00:16:23,919
Look at it.
-It's my toilet.
239
00:16:24,040 --> 00:16:27,799
That is my uncle's house
in the background. Take a look.
240
00:16:27,919 --> 00:16:30,720
Hey, what is this?
241
00:16:31,360 --> 00:16:33,759
They have cheated you.
-They took the money...
242
00:16:33,879 --> 00:16:35,960
...without building a toilet.
-I'm not sure about that.
243
00:16:36,080 --> 00:16:39,080
I want my Rs12,000.
Or I'll go to the police right now.
244
00:16:39,200 --> 00:16:42,040
All of them will get caught.
-Where are they now?
245
00:16:42,640 --> 00:16:46,120
Only I know my temper.
Come and see my temper flare.
246
00:16:46,240 --> 00:16:48,600
Who is that throwing
rubbish across?
247
00:16:48,720 --> 00:16:53,000
Uncle, why don't you lock the door?
Why do you tie it instead?
248
00:16:53,120 --> 00:16:55,600
I'm only using handouts given
by the government.
249
00:16:55,720 --> 00:16:58,440
Besides, Arivazhagan is outside.
-I forgot to ask you.
250
00:16:58,559 --> 00:17:01,399
Who is Arivazhagan?
-He is a Hindi man.
251
00:17:01,520 --> 00:17:06,280
He's also mentally disabled.
I help many people.
252
00:17:06,400 --> 00:17:09,799
I share some food with him.
-I bet.
253
00:17:09,919 --> 00:17:12,240
Look at the gluttons sleeping
under the mosquito net.
254
00:17:12,360 --> 00:17:14,439
Animuthu, come here.
-Why is the president here?
255
00:17:14,560 --> 00:17:17,519
Vanakkam.
-He built a toilet for himself.
256
00:17:17,639 --> 00:17:19,240
But you took a photo in front
of his toilet,...
257
00:17:19,360 --> 00:17:21,439
...you cheated me,
him and the government...
258
00:17:21,560 --> 00:17:24,760
...and stole Rs12,000.
-Listen, I'll go to the police.
259
00:17:24,880 --> 00:17:26,960
All of you will get caught.
His nephew is a good boy.
260
00:17:27,080 --> 00:17:31,399
This cheat is spoiling him.
-Come here!
261
00:17:31,760 --> 00:17:35,559
Arrogant man! Smack him!
I'll go to the cops. You had it.
262
00:17:35,679 --> 00:17:39,680
Shut up! Don't keep saying that.
When will you build your toilet?
263
00:17:40,000 --> 00:17:42,560
Only if you build one,
he can take a picture with it,...
264
00:17:42,680 --> 00:17:45,359
...and he'll get his money.
When will you do it?
265
00:17:45,480 --> 00:17:48,760
In another 5 days.
-He'll build in another 5 days.
266
00:17:48,880 --> 00:17:50,359
Come on, they haven't even
started digging a hole yet.
267
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
How can they do it
within 5 days?
268
00:17:52,120 --> 00:17:55,520
He doesn't even have a hoe to dig.
-I'll give you.
269
00:17:55,639 --> 00:17:57,399
We have nothing.
-I'll give you everything you need.
270
00:17:57,520 --> 00:17:59,360
What more do you want?
He says he will build one.
271
00:17:59,480 --> 00:18:01,560
I'll go to the cops now.
Or all of you will get caught.
272
00:18:01,679 --> 00:18:03,759
I want my Rs12,000.
-Come here.
273
00:18:03,879 --> 00:18:05,719
What is it?
-He has agreed.
274
00:18:05,839 --> 00:18:10,200
Then why must you go to the police?
Get lost!
275
00:18:10,360 --> 00:18:13,320
I'll go to the cops on the 5th day.
All of you will get caught.
276
00:18:13,439 --> 00:18:16,879
You must stick to your word.
If you mess up, I'll kill you.
277
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Okay.
278
00:18:20,240 --> 00:18:24,520
What did you do with the Rs12,000?
-We had meat, fish,...
279
00:18:24,640 --> 00:18:28,000
...egg and soup.
I used the Rs12,000 for that.
280
00:18:28,120 --> 00:18:29,759
Now they want us to build a toilet.
How will we do it?
281
00:18:29,879 --> 00:18:32,080
We don't have a choice.
We have to do it ourselves.
282
00:18:37,679 --> 00:18:39,640
Quick, dig a hole.
283
00:18:39,759 --> 00:18:42,480
We promised to build a toilet
within 5 days.
284
00:18:52,799 --> 00:18:55,840
A white crow is flying above...
285
00:18:57,799 --> 00:18:59,200
Fish!
286
00:18:59,320 --> 00:19:02,399
The two men who erred
are in a fix now...
287
00:19:02,520 --> 00:19:05,200
The fool is always
on the prowl...
288
00:19:05,320 --> 00:19:08,720
He has nothing to do...
289
00:19:08,960 --> 00:19:11,719
What is said is true...
290
00:19:11,839 --> 00:19:15,120
Give the clown two extra marks...
291
00:19:17,599 --> 00:19:22,280
Govinda, come for a minute. Sit.
-What is it? Tell me.
292
00:19:22,759 --> 00:19:25,480
Hey, let me go!
293
00:19:25,600 --> 00:19:28,839
I will not let you go.
I'll go to the police right now.
294
00:19:28,960 --> 00:19:31,919
You are sitting here,
they are sleeping over there.
295
00:19:32,040 --> 00:19:33,839
They are not going
to build their toilet.
296
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
They are not going to take
a photo anytime soon.
297
00:19:35,639 --> 00:19:37,760
I want my Rs12,000.
298
00:19:37,879 --> 00:19:43,800
They are not making me a fool,
they are making you a fool.
299
00:19:47,559 --> 00:19:50,759
Come closer!
Can't you shut up?
300
00:19:50,879 --> 00:19:53,759
I'll go to the cops right now.
All of you will get caught.
301
00:19:58,160 --> 00:20:01,040
Come and dig.
-You do it.
302
00:20:01,159 --> 00:20:03,879
Why are you asking me to do it?
-Don't you have sense?
303
00:20:04,000 --> 00:20:05,759
You wanted to eat meat,
so you took a photo in front...
304
00:20:05,879 --> 00:20:07,439
...of your neighbour's toilet.
You claimed the money and ate.
305
00:20:07,560 --> 00:20:09,240
Don't you have sense?
-Didn't you know when you ate?
306
00:20:09,359 --> 00:20:11,360
My tyre is bald going to and fro.
-The toilet guy is coming.
307
00:20:11,519 --> 00:20:13,000
I'll hide inside,
tell him I'm not here.
308
00:20:13,120 --> 00:20:14,759
If I don't get my money,
no one can be at peace.
309
00:20:14,919 --> 00:20:16,360
Where is your boss?
-He is hiding inside.
310
00:20:16,480 --> 00:20:18,840
He told me not to tell you.
-How can he hide this way? Coward!
311
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
At this rate, how will he become
a counselor, MLA, MP, minister,...
312
00:20:21,799 --> 00:20:24,960
...CM and PM?
-Why do you keep coming after me?
313
00:20:25,080 --> 00:20:27,839
Keep this ring
until you get your money.
314
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
I'm an honest man!
315
00:20:44,120 --> 00:20:47,080
Uncle!
316
00:20:51,480 --> 00:20:55,159
You've seen us together.
Go to the shop, my mom is there.
317
00:20:55,280 --> 00:20:58,200
Go and tell her.
-As if I have no work to do.
318
00:20:58,320 --> 00:21:01,320
Do you think my job
is to tell on you?
319
00:21:01,520 --> 00:21:05,360
I have lots of work to do.
-English? Go do your work then.
320
00:21:05,480 --> 00:21:08,560
This is my uncle's house.
I'll do whatever I want here.
321
00:21:08,680 --> 00:21:14,040
Why do you care? Some lose control
when they get envious.
322
00:21:14,240 --> 00:21:17,919
Sir, what happened to you?
Can't you be more careful?
323
00:21:18,040 --> 00:21:20,480
I was digging a hole
to build the toilet.
324
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
Why are you answering
her questions?
325
00:21:23,120 --> 00:21:24,960
I want to romance.
Please go.
326
00:21:25,080 --> 00:21:29,280
Sir, forget about her. If you had
told me, I would have sent JPC.
327
00:21:29,719 --> 00:21:33,759
What? JPC? It's JCP.
She doesn't even know that.
328
00:21:33,879 --> 00:21:38,359
I have more knowledge than you.
I'm always on the move.
329
00:21:38,480 --> 00:21:41,799
I don't stay in one place
treating toes like you.
330
00:21:42,840 --> 00:21:46,559
Sir, I have a joke for you.
Can you see that container?
331
00:21:46,679 --> 00:21:50,080
It's a Cuticura powder container.
She has filled it...
332
00:21:50,200 --> 00:21:53,000
...with some cotton and 'ginger',
she's cheating everyone.
333
00:21:53,120 --> 00:21:55,800
That's not ginger,
it's tincture.
334
00:21:55,919 --> 00:21:59,879
Sorry!
-Sir, another vital information.
335
00:22:00,000 --> 00:22:04,240
4 members died
after she injected them.
336
00:22:04,759 --> 00:22:07,919
I think it is a poison injection.
-The fifth one is for you.
337
00:22:08,040 --> 00:22:11,000
Keep your distance from her, sir.
-Sorry!
338
00:22:13,720 --> 00:22:15,680
Give me a cup of tea.
339
00:22:15,799 --> 00:22:18,760
Can I find workers here?
-What work?
340
00:22:18,880 --> 00:22:22,559
To dig a hole.
-Can you see those 2 men?
341
00:22:22,679 --> 00:22:26,720
They dig holes for everyone.
Most likely they'll dig mine too.
342
00:22:26,960 --> 00:22:29,360
I need to dig a hole.
-Where?
343
00:22:29,480 --> 00:22:31,280
Kuruvadipatti.
-What type of soil?
344
00:22:31,399 --> 00:22:34,360
I don't understand.
-What?
345
00:22:34,480 --> 00:22:40,000
Peat, clay, sandy or chalky.
346
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
We need to know that.
-Chalky soil.
347
00:22:42,200 --> 00:22:46,919
Chalky? That's hard to dig.
It won't budge to a hoe.
348
00:22:47,040 --> 00:22:52,480
It's hard to dig.
Aandavaa, do we have a date?
349
00:22:54,720 --> 00:22:58,559
They have a schedule.
-The old woman is very serious.
350
00:22:58,679 --> 00:23:01,199
The date they gave is the 28th.
-Yes. We have to go...
351
00:23:01,320 --> 00:23:03,040
...to the hospital on the 29th
to visit the Chettier.
352
00:23:03,160 --> 00:23:04,679
Or he won't give us a loan.
353
00:23:04,799 --> 00:23:06,360
We're free for half a day
on the 30th.
354
00:23:06,480 --> 00:23:09,080
Yes, we have half a day free.
-Great!
355
00:23:09,200 --> 00:23:11,240
How much will you
pay for a foot?
356
00:23:12,640 --> 00:23:16,120
Rs2,000?
-Hey, Rs200.
357
00:23:16,280 --> 00:23:20,160
Rs200.
-Give us extra Rs100.
358
00:23:20,279 --> 00:23:22,599
Okay, no problem.
-Give me your address.
359
00:23:22,719 --> 00:23:25,800
Come to Kuruvadipatti
and ask for Animuthu's house.
360
00:23:25,919 --> 00:23:27,480
Go on, we'll be there.
-Be there.
361
00:23:35,160 --> 00:23:40,519
Aandavaa, our partners.....
-Do you mean the diggers?
362
00:23:40,639 --> 00:23:42,280
I mean the Pakistanis.
-What about them?
363
00:23:42,400 --> 00:23:46,879
Even though we are quiet,
they keep looking for trouble.
364
00:23:47,120 --> 00:23:49,320
Son, can you check
if they are working?
365
00:23:49,439 --> 00:23:51,480
Why do they keep talking?
-Rest for a while.
366
00:23:52,879 --> 00:23:58,639
I need to smoke.
-You smoke every 30 minutes.
367
00:25:17,360 --> 00:25:18,840
What is this?
368
00:25:18,960 --> 00:25:22,280
I have a brinjal tree at home.
Soil 10 feet from the surface...
369
00:25:22,400 --> 00:25:24,640
...promotes growth.
So, I'm taking some soil.
370
00:25:24,760 --> 00:25:27,720
Don't you have soil 10 feet
below the surface in your area?
371
00:25:28,719 --> 00:25:33,200
This soil is good for growth.
-How much did you ask for?
372
00:25:33,319 --> 00:25:35,639
Rs300.
-We'll pay you Rs500.
373
00:25:35,759 --> 00:25:38,439
Please come up.
-I'll pay you Rs1,000.
374
00:25:38,560 --> 00:25:41,480
Can you close your eyes
for a minute?
375
00:25:41,639 --> 00:25:44,520
How dare! Are you sure you want
soil for your brinjal tree?
376
00:25:44,640 --> 00:25:48,200
No, don't hit me. Aandavaa!
377
00:25:48,320 --> 00:25:50,799
He keeps calling me all the time.
Just dig.
378
00:25:50,919 --> 00:25:56,120
Oh, no! Aandavaa!
-I think he is in trouble.
379
00:25:56,680 --> 00:25:59,080
What's your name?
-I'm Harichandran.
380
00:25:59,200 --> 00:26:00,880
What's your wife's name?
-Chandramathi.
381
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
Do you have kids?
-No.
382
00:26:02,960 --> 00:26:05,839
You'll have a wonderful son.
If we split it today,...
383
00:26:05,960 --> 00:26:07,639
...we'll divide it into 4 parts.
3 parts if we split it tomorrow.
384
00:26:07,760 --> 00:26:11,240
What do you say?
-We'll do it tomorrow.
385
00:26:11,440 --> 00:26:14,600
He's coming.
-He shouldn't know anything.
386
00:26:14,720 --> 00:26:19,159
Check if the pit is deep enough.
-Uncle, close the pot.
387
00:26:22,599 --> 00:26:25,960
Why were you yelling?
-It is.....
388
00:26:26,080 --> 00:26:31,760
Why are they in the pit?
-They are here to check the depth.
389
00:26:31,879 --> 00:26:35,599
Can't they check from up here?
-It's clearer from down here.
390
00:26:35,719 --> 00:26:37,360
Show me your face.
391
00:26:37,480 --> 00:26:42,120
Why is your nose bleeding?
-The hoe hit him.
392
00:26:43,240 --> 00:26:47,440
The hoe hit him?
What are they saying?
393
00:26:47,559 --> 00:26:49,520
It's impossible.
394
00:26:51,799 --> 00:26:54,840
Fine, I'm asking you the question,
why is he answering?
395
00:26:54,960 --> 00:26:58,000
You have your answer.
Just go.
396
00:26:58,120 --> 00:27:00,640
Come fast.
I'll sit at the usual spot.
397
00:27:00,920 --> 00:27:03,240
Get the money from them.
-Okay.
398
00:27:03,359 --> 00:27:06,160
He has left. Even your wife
should not know this.
399
00:27:06,280 --> 00:27:08,200
Or you will not have a child.
Now swear.
400
00:27:08,319 --> 00:27:09,919
Swear.
-I want you to swear.
401
00:27:10,040 --> 00:27:11,839
What if you cheat me?
-Swear.
402
00:27:11,960 --> 00:27:13,439
You swear.
-I swear.
403
00:27:13,560 --> 00:27:15,359
Don't go back on your words.
-I'll take it home.
404
00:27:15,480 --> 00:27:17,879
We'll split it there.
-Son, pick up the pot.
405
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Come to our house tomorrow
at 8 am. Understand?
406
00:27:21,120 --> 00:27:24,320
Are you sure you will not cheat me?
-Just go.
407
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
I'm counting on you.
408
00:27:28,120 --> 00:27:31,760
After getting my share,
I won't dig holes anymore.
409
00:27:31,879 --> 00:27:34,839
A ring for me
and jewellery for my wife.
410
00:27:34,960 --> 00:27:38,520
How much is each coin?
-One sovereign.
411
00:27:38,640 --> 00:27:41,240
Chandra, how much
is a sovereign?
412
00:27:41,360 --> 00:27:44,000
Why? Are you going
to buy it for me?
413
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
How much is 1000 coins worth?
414
00:27:46,400 --> 00:27:49,919
If a sovereign is Rs37,000,
it's worth Rs3.5 crores.
415
00:27:50,040 --> 00:27:52,879
All our problems
will be over tomorrow at 8 am.
416
00:27:53,000 --> 00:27:56,439
The king has said it.
I have no choice but to listen.
417
00:27:56,839 --> 00:28:00,640
I went to dig a pit
in Kuruvadipatti this morning.
418
00:28:00,760 --> 00:28:03,160
That's what you do every day.
-Over there.....
419
00:28:03,279 --> 00:28:05,960
Don't go back on your words,
or you won't have any kids.
420
00:28:06,080 --> 00:28:09,080
What is your problem?
Let me sleep.
421
00:28:09,200 --> 00:28:13,159
No, it's nothing.
-Can I use this pillow?
422
00:28:13,280 --> 00:28:15,960
Okay, take it.
-Thank you.
423
00:28:16,080 --> 00:28:18,200
Good night.
424
00:28:25,879 --> 00:28:27,480
Why are you here
at this hour?
425
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
The Australian Chettier
passed away.
426
00:28:29,320 --> 00:28:32,319
The body is being sent by flight.
They paid an advance of Rs1,000.
427
00:28:32,439 --> 00:28:35,320
We have to bury him.
Make sure you get there on time.
428
00:28:35,440 --> 00:28:38,720
They are hot-tempered.
This is my share, take yours.
429
00:28:38,839 --> 00:28:41,280
No, I'm going
to Rameswaram tomorrow.
430
00:28:41,400 --> 00:28:43,439
Keep the money.
You dig the hole by yourself.
431
00:28:43,560 --> 00:28:47,759
Why?
-I want to scatter my mom's ashes.
432
00:28:47,879 --> 00:28:51,319
I have to go.
-Mother? But we buried her.
433
00:28:51,439 --> 00:28:54,600
How did you get her ashes?
-This is my aunty.
434
00:28:54,720 --> 00:28:58,400
She got hit my a train and the
railway authorities picked her up.
435
00:28:58,519 --> 00:29:00,480
I have to go back.
-You've been behaving funny...
436
00:29:00,600 --> 00:29:03,080
...since this evening.
Did you get hurt on your head?
437
00:29:03,200 --> 00:29:06,080
Let's go to the mosque for prayers.
-I'll do it. Just go.
438
00:29:06,200 --> 00:29:11,559
Move. Give me the money.
He'll come in the morning.
439
00:29:11,679 --> 00:29:13,639
He has been bothering me
since he came back.
440
00:29:13,760 --> 00:29:16,679
So, it was her.
441
00:29:45,680 --> 00:29:48,000
What can I do...
442
00:29:48,400 --> 00:29:50,319
What can you do...
443
00:29:50,919 --> 00:29:55,199
What can I do...
444
00:30:02,080 --> 00:30:05,559
Abundance begets diversity...
445
00:30:05,679 --> 00:30:07,399
If you're not happy,
you can go...
446
00:30:12,280 --> 00:30:14,520
If contentment eludes,
journey forth...
447
00:30:14,640 --> 00:30:17,480
If you're not happy,
you can go...
448
00:30:19,960 --> 00:30:24,480
We found treasure, sweet rice
was boiling on the stove...
449
00:30:24,880 --> 00:30:29,679
We found treasure, sweet rice
was boiling on the stove...
450
00:30:55,600 --> 00:31:00,440
I'm speechless,
there is so much money...
451
00:31:00,760 --> 00:31:05,599
I'll announce to the world
that I'm the king...
452
00:31:05,960 --> 00:31:09,799
We'll sleep on money...
453
00:31:10,879 --> 00:31:13,760
I'll ask King Karnan
for money...
454
00:31:16,040 --> 00:31:21,080
I'll get boots for my goat...
455
00:31:21,200 --> 00:31:26,000
I'll sit with my legs up
and deal online...
456
00:31:26,399 --> 00:31:31,000
We found treasure, sweet rice
was boiling on the stove...
457
00:31:31,399 --> 00:31:36,560
We found treasure, sweet rice
was boiling on the stove...
458
00:31:41,599 --> 00:31:44,160
Abundance begets diversity...
459
00:31:44,279 --> 00:31:46,919
If you're not happy,
you can go...
460
00:31:49,399 --> 00:31:51,160
So, we split it into 3 parts,
am I right?
461
00:32:04,919 --> 00:32:10,799
Let's split the treasure...
462
00:32:12,440 --> 00:32:14,919
Let's split the treasure...
463
00:32:15,040 --> 00:32:20,720
We are royals now that
we found the treasure...
464
00:32:21,919 --> 00:32:25,040
What a pity...
465
00:32:30,320 --> 00:32:32,759
Abundance begets diversity...
466
00:32:32,879 --> 00:32:35,280
If you're not happy,
you can go...
467
00:32:35,400 --> 00:32:37,919
If contentment eludes,
journey forth...
468
00:32:38,040 --> 00:32:40,559
If you're not happy,
you can go...
469
00:33:15,399 --> 00:33:18,400
Sinner! You stabbed me
in my dream.
470
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
Hello!
471
00:33:30,680 --> 00:33:33,680
Poongothai, do you
love me sincerely?
472
00:33:33,799 --> 00:33:36,400
Why do you doubt me?
-Shall we run and get married?
473
00:33:36,520 --> 00:33:38,720
I will.
-Will you come now?
474
00:33:38,839 --> 00:33:42,200
Of course.
-Pack your clothes,...
475
00:33:42,320 --> 00:33:45,600
...wait for me near your house.
I'll be there in 10 minutes.
476
00:33:45,720 --> 00:33:47,839
I'll wait for you.
477
00:33:50,680 --> 00:33:54,200
Dear mom, please forgive me.
You do not allow me...
478
00:33:54,320 --> 00:33:56,680
...to wear a nightie or jeans.
I fell in love with a handsome...
479
00:33:56,799 --> 00:33:59,759
...city boy. I have no choice
but to go with him.
480
00:33:59,879 --> 00:34:02,439
I'll be back soon
with a beautiful child.
481
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
Bless me, uncle.
482
00:34:06,640 --> 00:34:12,080
Uncle, you can keep this big house.
I'll keep this small container.
483
00:34:12,800 --> 00:34:15,839
Keep this single gold coin
and make a living.
484
00:34:15,960 --> 00:34:19,919
Don't curse me.
I'm leaving.
485
00:34:24,880 --> 00:34:26,359
Poongothai, I'm here.
Where are you?
486
00:34:26,480 --> 00:34:30,600
Hello, I'm hiding here.
Can you see me?
487
00:34:30,720 --> 00:34:33,359
Poongothai, come on.
488
00:34:34,519 --> 00:34:38,359
Come fast. Come on.
489
00:34:52,360 --> 00:34:54,320
This is a dead-end. Has anyone ran
away from this village?
490
00:34:54,440 --> 00:34:55,840
No, we are the first.
491
00:35:16,000 --> 00:35:17,960
He is standing over there.
492
00:35:30,120 --> 00:35:32,240
It's bright. If we go now,
the people will kill us.
493
00:35:32,359 --> 00:35:34,000
Wait for me at 5 am tomorrow.
I'll come and get you.
494
00:35:34,120 --> 00:35:36,360
Okay.
-Be careful.
495
00:36:12,400 --> 00:36:13,960
Was it you?
496
00:36:14,080 --> 00:36:16,919
Yes.
-Who was the other person?
497
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
On the other side?
498
00:36:18,640 --> 00:36:20,720
The one with the white dhoti?
-The blanket was too warm.
499
00:36:20,839 --> 00:36:22,440
So, I used the dhoti.
500
00:36:22,559 --> 00:36:27,120
You left the big house for me
and took the small container.
501
00:36:27,240 --> 00:36:29,000
But you left me this one coin
on my pillow.
502
00:36:29,120 --> 00:36:30,840
Why didn't you put it
on my forehead?
503
00:36:30,960 --> 00:36:33,600
Don't you have a conscience?
504
00:36:37,159 --> 00:36:40,400
I'll go and split the coins.
I will not talk too much.
505
00:36:40,519 --> 00:36:44,680
I have too much work.
Brother!
506
00:36:44,960 --> 00:36:50,000
Who is he? Brother?
507
00:36:50,160 --> 00:36:52,440
Who is that?
-It's me, Harichandran?
508
00:36:52,559 --> 00:36:54,720
Who is that now?
509
00:36:59,160 --> 00:37:01,480
I told you to come
at 8 am tomorrow.
510
00:37:01,600 --> 00:37:04,120
Why are you here now?
-Let's split the coins.
511
00:37:04,240 --> 00:37:06,120
I have no time.
-Sure, sit down.
512
00:37:06,240 --> 00:37:08,000
I have lots of work.
513
00:37:08,680 --> 00:37:11,759
Why is he all dressed up
and with a bag ready?
514
00:37:13,480 --> 00:37:16,440
Put the bag inside.
515
00:37:33,160 --> 00:37:34,919
Yes?
-Where are you?
516
00:37:35,040 --> 00:37:37,360
I'm at home.
-What are you doing there?
517
00:37:37,480 --> 00:37:39,919
Have you buried the body?
-I haven't done anything yet.
518
00:37:40,040 --> 00:37:42,600
I'll be late.
-What? You'll be late?
519
00:37:42,800 --> 00:37:44,439
Yes.
-If you do not come here...
520
00:37:44,560 --> 00:37:46,240
...in another 30 minutes,
they'll dig another 2 holes for us.
521
00:37:46,440 --> 00:37:49,480
Wait, let me talk to him.
-What are you guys thinking?
522
00:37:49,600 --> 00:37:51,799
We paid an advance so that
the grave would be ready by 7 am.
523
00:37:51,919 --> 00:37:54,560
He dug 3 feet and he's waiting
for you to dig another 3 feet.
524
00:37:54,680 --> 00:37:57,359
Are you joking?
-What are you guys thinking?
525
00:37:57,480 --> 00:37:59,519
Are you coming or do you want me
to come and get you?
526
00:37:59,639 --> 00:38:03,000
Give me the phone. He's a coward.
If you talk this way,...
527
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
...he may leave town.
Where are you?
528
00:38:05,400 --> 00:38:07,919
They are angry.
Get here fast.
529
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Are you disconnecting the line?
Just wait.
530
00:38:10,599 --> 00:38:12,240
Let's do this.
Come to the graveyard with me.
531
00:38:12,360 --> 00:38:14,000
We'll dig the grave
and split the coins.
532
00:38:14,120 --> 00:38:15,600
Why are you calling us
to dig the grave?
533
00:38:15,720 --> 00:38:17,160
Go and do your work,
we'll wait here for you.
534
00:38:17,280 --> 00:38:19,199
What if you run away
with the money?
535
00:38:19,320 --> 00:38:20,919
If we wanted to run,
we would have done it last night.
536
00:38:21,040 --> 00:38:24,240
Right, uncle?
-Can you come with me or not?
537
00:38:24,360 --> 00:38:28,799
Go and do your work.
-I have nothing to lose.
538
00:38:28,919 --> 00:38:31,199
In 30 days,
38 people are dying.
539
00:38:31,320 --> 00:38:34,879
My cost is only Rs150.
I have nothing to lose.
540
00:38:35,200 --> 00:38:37,480
How dare you!
541
00:38:38,279 --> 00:38:40,879
If you do anything to me,
I'll yell.
542
00:38:41,000 --> 00:38:43,240
Yell.
-The people...
543
00:38:43,360 --> 00:38:45,000
...will question you.
-Keep quiet, uncle.
544
00:38:45,120 --> 00:38:47,559
Then no one will get the treasure.
545
00:38:55,159 --> 00:38:59,480
The hoe is only worth Rs150.
-Shut up.
546
00:39:06,560 --> 00:39:08,480
Fool, I'm on my way.
-This boy is trying to escape...
547
00:39:08,600 --> 00:39:10,639
...with the coins. The other guy
wants me to come to the graveyard.
548
00:39:10,759 --> 00:39:12,600
Where is this going to end?
549
00:39:21,720 --> 00:39:24,560
Finally, you made me dig a grave.
-I'll use this hoe...
550
00:39:24,680 --> 00:39:26,799
...to dig your grave too.
Give me the hoe.
551
00:39:26,919 --> 00:39:29,160
Sinner! He has done
what he said.
552
00:39:29,280 --> 00:39:32,279
You could have done it yourself.
-Did you booze with the money?
553
00:39:32,399 --> 00:39:35,080
I told you I was going
to Rameswaram and would be late.
554
00:39:35,200 --> 00:39:37,480
Do it fast, or they
will bury you in this same hole.
555
00:39:37,600 --> 00:39:39,720
Whenever he went to the market,
he used to buy fruits for me.
556
00:39:39,879 --> 00:39:41,719
And when he went to the shop,
he used to get ice cream for me.
557
00:39:41,839 --> 00:39:44,720
Who will get things
for me hereafter?
558
00:39:45,359 --> 00:39:47,759
Everyone will die one day.
559
00:39:47,879 --> 00:39:51,919
The musician, the barber
and the man who is digging,...
560
00:39:52,040 --> 00:39:55,679
...you and me,
all of us will die one day.
561
00:39:55,800 --> 00:39:57,600
Will you die one day?
-Yes.
562
00:39:57,720 --> 00:39:59,440
Then die.
563
00:40:03,600 --> 00:40:09,160
He just lost his father.
Why did you hit him?
564
00:40:16,679 --> 00:40:19,960
Fool! Why didn't you
do it by the side?
565
00:40:20,080 --> 00:40:23,839
Look at them fight now.
-Uncle!
566
00:40:25,000 --> 00:40:26,919
Hey, let him go!
567
00:40:28,719 --> 00:40:30,600
Where did you go with the money?
-I refused the money.
568
00:40:30,720 --> 00:40:32,359
Did I take the money?
569
00:40:37,879 --> 00:40:41,879
Your wife took the money.
-We are waiting with the body.
570
00:40:42,000 --> 00:40:46,320
But you are discussing
about money.
571
00:40:46,440 --> 00:40:49,760
Do you think I'm a fool?
Bury the body now.
572
00:40:49,879 --> 00:40:53,559
If you talk about your wife,
I'll break your head.
573
00:40:59,599 --> 00:41:03,680
That's for the ritual.
-What's happening?
574
00:41:03,799 --> 00:41:05,200
I'm hungry. He doesn't want
to let me eat this coconut.
575
00:41:05,320 --> 00:41:07,800
Shape your moustache.
Give him the coconut.
576
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
Dad! Uncle, not you too.
Please go.
577
00:41:14,680 --> 00:41:16,240
Sorry.
578
00:41:21,160 --> 00:41:24,360
Can't we even do the ritual?
-They are trying to bury me too.
579
00:41:24,480 --> 00:41:27,359
You are the cause of all this.
-You took their money.
580
00:41:27,480 --> 00:41:30,440
Did I?
-Help me.
581
00:41:30,560 --> 00:41:32,839
Come up.
582
00:41:33,200 --> 00:41:36,880
You've proven that someone who dies
on a Saturday will not go alone.
583
00:41:37,000 --> 00:41:42,000
I'm going to bury all of you.
584
00:41:58,480 --> 00:42:02,520
I'll fix you guys now.
Hit them if you dare.
585
00:42:17,080 --> 00:42:20,759
Uncle, look.
586
00:42:23,200 --> 00:42:27,919
They did it beautifully
despite all the problems.
587
00:42:28,639 --> 00:42:31,600
Even if they had taken their time
to do it, it wouldn't be like this.
588
00:42:31,720 --> 00:42:35,799
You're right.
-Where is Harichandran?
589
00:42:35,919 --> 00:42:38,799
With the body.
-Then we split the treasure into 2.
590
00:42:38,919 --> 00:42:43,000
No! Split it into three.
591
00:42:43,240 --> 00:42:46,599
Son, stop. Harichandra, wait.
We went to the graveyard.
592
00:42:46,719 --> 00:42:48,200
We should shower before
we go into the house.
593
00:42:48,320 --> 00:42:51,879
Go home and shower. We'll shower
at home and wait for you.
594
00:42:52,000 --> 00:42:54,200
I won't come in.
We'll do it outside the house.
595
00:42:54,320 --> 00:42:58,839
Rubbish! You're a fool.
Would anyone do it outside.....
596
00:42:58,960 --> 00:43:01,760
Okay, get ready and wait for me.
I'll go and shower.
597
00:43:01,879 --> 00:43:03,520
Let's go.
598
00:43:12,680 --> 00:43:15,120
They are here.
-Are you telling the truth?
599
00:43:15,319 --> 00:43:18,800
Yes, I'm not lying.
-Why have you gathered the people?
600
00:43:18,920 --> 00:43:21,040
What's the matter?
-Fool, who will talk to you?
601
00:43:21,160 --> 00:43:25,919
A big snake went
into the house.
602
00:43:26,040 --> 00:43:28,879
What? Did it go into the house?
-Yes. We must do prayers...
603
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
...every Tuesday and Friday
with a light, some flowers,...
604
00:43:30,720 --> 00:43:33,720
...camphor and incense stick.
But he is a freeloader.
605
00:43:33,839 --> 00:43:35,360
Ragu and Kethu transit
is happening now.
606
00:43:35,480 --> 00:43:36,920
So, it went inside.
-Why did you ask me to come?
607
00:43:37,040 --> 00:43:39,919
I called you. Give him the key.
-Give him the key, uncle.
608
00:43:40,040 --> 00:43:42,920
The snake went inside.
-How did it go in?
609
00:43:50,799 --> 00:43:54,240
It is inside. There is a container
covered with a red cloth.
610
00:43:54,360 --> 00:43:57,520
It is coiled around it.
-That is my father's ashes.
611
00:43:57,640 --> 00:43:59,599
Don't touch it.
-Kill the snake and bring it out...
612
00:43:59,719 --> 00:44:01,520
...without touching the container.
-The forest department and cops...
613
00:44:01,639 --> 00:44:03,520
...will get me for that.
-I will not keep quiet.
614
00:44:03,640 --> 00:44:07,520
You cannot hurt an animal.
I'll go to the police.
615
00:44:07,639 --> 00:44:09,919
He does good and also bad.
Who is he?
616
00:44:10,040 --> 00:44:12,560
I'll tell you later. Catch it.
-Get the snake.
617
00:44:12,680 --> 00:44:17,559
I'll come with the snake.
-They took my Rs12,000.
618
00:44:17,759 --> 00:44:20,200
I want to know
what they have inside.
619
00:44:20,319 --> 00:44:23,280
He said he would go to the police
if I killed the snake.
620
00:44:23,400 --> 00:44:25,320
I can't catch the snake alive
without clearing these things.
621
00:44:25,439 --> 00:44:27,160
He is going
to throw the container.
622
00:44:27,279 --> 00:44:30,320
My father's ashes
are in the container.
623
00:44:40,960 --> 00:44:44,080
Do you have sense? Is this how
you keep your father's ashes?
624
00:44:44,200 --> 00:44:46,360
Fool!
625
00:44:51,120 --> 00:44:55,080
I will not give you, you're a fool.
Here, keep your grandpa's ashes...
626
00:44:55,199 --> 00:44:57,279
...carefully inside the house.
627
00:45:00,280 --> 00:45:02,120
Here, keep grandpa's
ashes carefully.
628
00:45:05,280 --> 00:45:06,760
Have you caught the snake?
-Yes, it's a huge snake.
629
00:45:06,880 --> 00:45:08,960
Pay the man.
630
00:45:09,919 --> 00:45:11,639
Here you go.
631
00:45:12,680 --> 00:45:14,839
Do you know Aari?
632
00:45:15,200 --> 00:45:17,280
Karuvachi.
-Yes.
633
00:45:17,400 --> 00:45:19,760
I told you about a guy called
Kumar. She ran away with him.
634
00:45:19,879 --> 00:45:22,280
Did she?
She should have done it earlier.
635
00:45:35,759 --> 00:45:40,320
Poongothai, you and your mom
were busy last night.
636
00:45:40,559 --> 00:45:42,280
What was so serious?
-You'll be tending...
637
00:45:42,400 --> 00:45:44,399
...to your buffaloes at this hour.
Why are you here now?
638
00:45:44,520 --> 00:45:46,599
Just visiting.
I came to see him.
639
00:45:46,719 --> 00:45:51,359
Sir, she thinks she fixed me.
We have no buffaloes at home.
640
00:45:53,679 --> 00:45:57,879
Sir, can I have your number?
-Why do you want his number?
641
00:45:58,000 --> 00:46:02,839
We have personal matters.
We need to communicate.
642
00:46:02,960 --> 00:46:04,679
Give me your number.
643
00:46:04,839 --> 00:46:08,640
9841399600.
-Thank you.
644
00:46:08,759 --> 00:46:12,920
I like your shirt.
Where did you buy it?
645
00:46:13,040 --> 00:46:18,200
Maharaja in Trichy.
-I bought mine there too.
646
00:46:18,520 --> 00:46:22,160
I told you not to mess around.
You're ruining everyone's life.
647
00:46:22,280 --> 00:46:25,439
Break her legs, aunty.
648
00:46:31,919 --> 00:46:33,759
Have you showered?
649
00:46:36,400 --> 00:46:38,200
Let's split the coins.
650
00:46:39,640 --> 00:46:41,400
I have no time.
Let's split the coins.
651
00:46:41,519 --> 00:46:44,839
Take a seat first.
Thamil has gone out.
652
00:46:44,960 --> 00:46:47,519
Let him come. He said we'll do it
once he comes back.
653
00:46:47,639 --> 00:46:49,320
Okay.
654
00:47:05,599 --> 00:47:08,120
Poongothai!
655
00:47:08,240 --> 00:47:10,599
Close the shop.
Let's go home.
656
00:47:10,919 --> 00:47:14,759
Mom, I'll come 30 minutes later.
-I need to pack the snacks.
657
00:47:14,879 --> 00:47:17,960
Come fast.
-Business is still going on.
658
00:47:18,080 --> 00:47:21,200
Enough of doing business.
Close the shop, let's go home.
659
00:47:21,839 --> 00:47:23,320
Go!
660
00:47:28,879 --> 00:47:30,840
Call Thamil.
661
00:47:35,519 --> 00:47:37,760
Harichandran is here.
-I'll be there in 10 minutes.
662
00:47:37,879 --> 00:47:40,960
Please wait.
-He'll be here in 10 minutes.
663
00:47:49,399 --> 00:47:51,040
Hello.
-You locked me in.
664
00:47:51,160 --> 00:47:52,799
There is no air here.
I can't even breathe.
665
00:47:52,919 --> 00:47:55,760
My mom is still awake.
I'll come once she goes to bed.
666
00:48:05,919 --> 00:48:08,160
Hello!
-When will you come?
667
00:48:08,279 --> 00:48:10,839
I told you my mom is still awake.
I'll come once she goes to bed.
668
00:48:10,960 --> 00:48:13,199
Who was that?
-Customer care, mom.
669
00:48:13,480 --> 00:48:17,639
Change your line.
-No, the network is fine.
670
00:48:18,120 --> 00:48:20,279
I'll come, put the phone down.
671
00:48:22,719 --> 00:48:24,680
It's getting late.
Call Thamil.
672
00:48:29,639 --> 00:48:31,360
Where are you?
-I said I'd come.
673
00:48:31,520 --> 00:48:33,359
Put the phone down.
-Come fast.
674
00:48:33,480 --> 00:48:35,320
Sure, put the phone down.
675
00:48:46,440 --> 00:48:48,520
Call him again.
676
00:48:58,240 --> 00:49:01,960
The number you're trying
to reach is currently switched off.
677
00:49:02,080 --> 00:49:04,559
Please try again later.
678
00:49:13,360 --> 00:49:16,240
I don't know if this
is planned or by chance.
679
00:49:16,360 --> 00:49:18,800
I said we'll split the coins
the other day.
680
00:49:18,920 --> 00:49:21,160
You said we'll have
to split it into 4 parts.
681
00:49:21,279 --> 00:49:24,000
Someone might hear you.
-We are supposed to split it today.
682
00:49:24,120 --> 00:49:26,000
You're saying the snake came in.
-Don't yell.
683
00:49:26,279 --> 00:49:29,080
I wanted to do it.
-Harichandra, don't yell.
684
00:49:29,200 --> 00:49:31,280
But you told him to switch off his
phone and you're lying to me...
685
00:49:31,399 --> 00:49:33,319
...that he's on his way.
-You've only seen me...
686
00:49:33,439 --> 00:49:35,839
...cremating bodies.
-Harichandra, listen to me.
687
00:49:35,960 --> 00:49:38,000
You haven't seen me killing,
have you?
688
00:49:40,000 --> 00:49:41,960
Put the knife down.
-I won't.
689
00:49:42,080 --> 00:49:45,000
I'll give you your share.
-I won't put the knife away...
690
00:49:45,120 --> 00:49:48,960
...until I kill you.
-What are you saying?
691
00:49:49,080 --> 00:49:54,840
The whole thing comes to me.
-Is that what you have decided?
692
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
My mom just went to bed.
That is why I'm late. Sorry.
693
00:50:28,400 --> 00:50:32,120
I shouldn't have listened to you.
I wanted to say something else.
694
00:50:32,240 --> 00:50:35,040
I'll be here at 5 am.
Pack your things and be ready.
695
00:50:35,160 --> 00:50:37,439
Okay.
-Okay, bye.
696
00:51:04,440 --> 00:51:06,360
Harichandra!
697
00:51:12,840 --> 00:51:14,480
Harichandra!
698
00:51:24,080 --> 00:51:27,080
Uncle!
699
00:52:48,400 --> 00:52:51,000
Where did you go?
-That's not important.
700
00:52:51,120 --> 00:52:54,120
Where were you?
-Why did you kill Harichandran?
701
00:52:54,240 --> 00:52:57,560
Did I kill him?
I did not, you fool!
702
00:52:57,680 --> 00:53:02,600
There was blood on the floor.
-Fool! We started fighting.
703
00:53:02,720 --> 00:53:06,160
I took a stick and hit him
on his head. He cut my hand.
704
00:53:06,280 --> 00:53:07,879
I started bleeding. The blood
on the floor was my blood.
705
00:53:08,000 --> 00:53:10,280
Oh, no!
-He only fainted.
706
00:53:10,559 --> 00:53:13,399
I thought he left on his own.
I only went to the clinic...
707
00:53:13,520 --> 00:53:15,560
...to dress my wound
and look what you have done.
708
00:53:15,680 --> 00:53:17,759
We are going
to get caught for murder.
709
00:53:36,680 --> 00:53:38,879
There goes.
710
00:53:39,720 --> 00:53:41,160
We are goin
to get caught for murder.
711
00:53:41,280 --> 00:53:44,680
Who are you guys?
What are you doing there?
712
00:53:44,799 --> 00:53:48,120
Wait!
-Run, don't let him see you.
713
00:53:52,360 --> 00:53:55,120
There goes.
We'll go to Central Jail.
714
00:53:55,240 --> 00:54:00,080
We'll have gruel. We'll be
on all the papers tomorrow.
715
00:54:00,200 --> 00:54:03,560
I was living a respectful life.
Everything is ruined.
716
00:54:03,680 --> 00:54:07,800
Someone shone his torch on us.
Who could it be?
717
00:54:07,919 --> 00:54:10,719
I was with you.
Why are you asking me?
718
00:54:10,839 --> 00:54:13,560
Don't be angry.
719
00:54:13,679 --> 00:54:17,400
I was living a quiet life
without bothering anyone.
720
00:54:17,519 --> 00:54:19,280
Why did you.....
721
00:54:21,919 --> 00:54:25,159
Check who is at the door.
-I'll smack you.
722
00:54:26,040 --> 00:54:29,320
It could be Arivazhagan.
I don't know if he has eaten.
723
00:54:29,559 --> 00:54:33,240
Poor thing. I'll go and check.
-Why use a blanket for that?
724
00:54:34,280 --> 00:54:36,480
Brother! Are you home already?
-Turn off the torch.
725
00:54:36,600 --> 00:54:40,280
We have paid you.
-I went to the forest...
726
00:54:40,400 --> 00:54:43,600
...to release the snake I caught.
I saw someone like you...
727
00:54:43,720 --> 00:54:47,080
...near the railway line. And there
was a fair man beside you,...
728
00:54:47,200 --> 00:54:49,080
...just like the man
I saw here the other day.
729
00:54:49,199 --> 00:54:51,399
I saw two men. I only saw
their faces and not below.
730
00:54:51,520 --> 00:54:55,439
So, I came to check.
-I went to bed at 7 after dinner.
731
00:54:55,560 --> 00:54:57,319
Why did you go there?
That's not a nice place.
732
00:54:57,439 --> 00:54:59,320
You might get possessed
by a spirit.
733
00:54:59,440 --> 00:55:03,040
I had to release the snake.
-Come on, don't disturb me...
734
00:55:03,160 --> 00:55:05,480
...at this hour. Just go.
-So, it wasn't you.
735
00:55:05,599 --> 00:55:08,759
I did not come there.
Go home and sleep.
736
00:55:18,760 --> 00:55:23,240
The exhaust is still hot.
So, they didn't go there.
737
00:55:23,360 --> 00:55:26,000
We'll know in the morning
who came there.
738
00:55:26,600 --> 00:55:28,759
I'll come there at 5 am.
Be ready with your bag.
739
00:55:28,879 --> 00:55:31,320
I came to say something else.
I'll come there at 5 am.
740
00:55:31,439 --> 00:55:33,279
Be ready with your bag.
741
00:55:35,960 --> 00:55:38,640
Dear mom, please forgive me.
You do not allow me...
742
00:55:38,759 --> 00:55:41,719
...to wear a nightie or jeans.
I fell in love with a handsome...
743
00:55:41,839 --> 00:55:44,160
...city boy. I have no choice
but to go with him.
744
00:55:44,319 --> 00:55:47,440
I'll be back soon
with a beautiful child.
745
00:56:01,600 --> 00:56:04,480
Uncle!
746
00:56:10,080 --> 00:56:12,600
Will the police find us?
747
00:56:12,720 --> 00:56:14,480
If they don't,
will their dogs find us?
748
00:56:14,600 --> 00:56:16,599
The chances are very high.
749
00:56:17,080 --> 00:56:21,279
They'll break your teeth with
a hammer to get the truth from you.
750
00:56:22,160 --> 00:56:23,679
They will pull
out your fingernails.
751
00:56:23,799 --> 00:56:26,240
What else?
-They'll cut her leg veins...
752
00:56:26,359 --> 00:56:29,240
...with a blunt razor.
-What are you saying?
753
00:56:30,480 --> 00:56:32,720
Please don't say
that you killed the man.
754
00:56:32,839 --> 00:56:35,080
I didn't kill him.
-You didn't,...
755
00:56:35,200 --> 00:56:37,800
...but they will torture you.
-I feel like I have a fever.
756
00:56:37,919 --> 00:56:40,960
Can you please check?
I have a fever, right?
757
00:56:41,799 --> 00:56:43,520
We'll get some medicine
along the way.
758
00:56:43,639 --> 00:56:45,480
Okay.
-It's 5 am now.
759
00:56:45,600 --> 00:56:47,400
We'll know what's happening
when we go to town.
760
00:56:47,519 --> 00:56:49,199
Okay, let's go.
761
00:57:14,960 --> 00:57:16,599
White beard,
give us 2 cups of tea.
762
00:57:16,719 --> 00:57:20,040
Sure. Your eyes are red.
Didn't you sleep last night?
763
00:57:20,240 --> 00:57:22,639
Look what he is saying.
-Pain!
764
00:57:23,240 --> 00:57:26,359
Are my eyes red?
-If you stay up the whole night,...
765
00:57:26,480 --> 00:57:28,440
...your eyes will be red.
766
00:57:28,559 --> 00:57:30,040
Segar, one cup of tea.
-I have a fever, I need medicine.
767
00:57:30,280 --> 00:57:32,319
Look, the pharmacy is not open.
I'll get it for you later.
768
00:57:32,439 --> 00:57:34,559
Yes, Gopal?
-Okay.
769
00:57:41,320 --> 00:57:44,480
Young boys like to smoke nowadays.
-There was an accident...
770
00:57:44,600 --> 00:57:47,599
...at the railway track.
The body is in pieces.
771
00:57:47,719 --> 00:57:50,919
It's an awful sight.
-He must have been drunk.
772
00:57:51,040 --> 00:57:52,879
As if he has
no better place to sleep.
773
00:57:53,000 --> 00:57:55,639
That's not a bed. Fool!
Why am I telling you?
774
00:57:55,760 --> 00:57:59,519
Then why drink tea in my shop?
Look who has brought the news.
775
00:57:59,639 --> 00:58:01,760
Give these 2 cups
of tea to them.
776
00:58:02,839 --> 00:58:04,839
Uncle, be quiet.
777
00:58:06,120 --> 00:58:08,520
Brother, tea.
778
00:58:08,640 --> 00:58:11,040
Why are you looking
as if you murdered the man?
779
00:58:11,160 --> 00:58:12,560
Just go.
-Enjoy your tea.
780
00:58:12,800 --> 00:58:16,679
I have no mood to have tea.
-He did not mean it.
781
00:58:16,799 --> 00:58:19,040
I feel it is a murder.
-Why do you say that?
782
00:58:19,159 --> 00:58:22,200
Someone hit the man's head
with a stick and killed him.
783
00:58:22,320 --> 00:58:24,160
So, you've decided.
-It's as if he saw what happened.
784
00:58:24,280 --> 00:58:27,439
Did you see the body?
-He is short and dark.
785
00:58:27,600 --> 00:58:29,759
Nothing is left of him.
-Looks like there won't be clues.
786
00:58:29,879 --> 00:58:33,359
Don't worry, have your tea.
-Tamil Nadu cops will only need...
787
00:58:33,480 --> 00:58:38,560
...a strand of hair.
They'll find out everything.
788
00:58:38,680 --> 00:58:41,040
You're right.
-Tamil Nadu Police are here.
789
00:58:41,160 --> 00:58:43,600
No one can get away now.
-The cops are here.
790
00:58:43,720 --> 00:58:46,679
Sir, this is Prabhakaran.
The railway police are here.
791
00:58:46,839 --> 00:58:48,600
We've sent the body.
792
00:58:48,840 --> 00:58:50,960
This does not look
like an accident.
793
00:58:51,080 --> 00:58:54,120
If they can't solve it,
we'll do it within 10 days.
794
00:58:54,400 --> 00:58:57,600
Harichandran is dead.
We'll split it into two.
795
00:58:57,720 --> 00:58:59,480
Let's take our share
and leave town.
796
00:59:00,800 --> 00:59:02,960
We'll split it into three parts.
-Three parts?
797
00:59:03,720 --> 00:59:07,320
Are you asking for your mother too?
I'll kill both of you.
798
00:59:07,439 --> 00:59:09,279
Look over there.
-Where?
799
00:59:09,399 --> 00:59:11,240
Look over there.
800
00:59:17,759 --> 00:59:19,639
He is coming.
801
00:59:25,080 --> 00:59:28,200
He did not say anything.
Hey, I'm asking you.
802
00:59:28,320 --> 00:59:30,120
Be quiet.
803
00:59:53,320 --> 00:59:57,839
What is this?
-Uncle,...
804
00:59:57,960 --> 01:00:03,040
...I left him on the track.
How did he.....
805
01:00:03,160 --> 01:00:06,080
Get me a cup of tea.
So, you didn't come...
806
01:00:06,200 --> 01:00:08,919
...to the railway track
last night.
807
01:00:11,200 --> 01:00:13,840
So, he must have
rescued Harichandran.
808
01:00:18,720 --> 01:00:21,240
Who is it?
Kuruvadipatti Govindan.
809
01:00:21,359 --> 01:00:23,360
Looks like
he is not going to let me go.
810
01:00:23,960 --> 01:00:26,439
Hello!
-Nonsense! What are they thinking?
811
01:00:26,560 --> 01:00:29,080
They asked for 5 days. The pit
they dug is left halfway done.
812
01:00:29,200 --> 01:00:32,439
They have not bought
any building materials yet.
813
01:00:32,560 --> 01:00:35,559
They come and go
as they please.
814
01:00:35,679 --> 01:00:38,919
When are they going to build
their toilet and take a photo?
815
01:00:39,040 --> 01:00:41,679
I will not keep quiet.
I'll go to the police.
816
01:00:41,799 --> 01:00:44,319
All of you will get caught.
Where are they now?
817
01:00:44,439 --> 01:00:48,280
At home. Cut the call,
I'm paying for it.
818
01:00:52,360 --> 01:00:55,360
What are you thinking?
-I'm trying to figure out who died.
819
01:00:55,480 --> 01:00:58,679
What are you thinking?
-What did the man who survived do?
820
01:00:58,799 --> 01:01:03,000
Could he have gone to the police?
-I hit him with a stick.
821
01:01:03,120 --> 01:01:05,000
Sinners!
822
01:01:05,719 --> 01:01:07,280
What shall we do now?
823
01:01:07,399 --> 01:01:09,359
We'll go to Harichandran's
house and take a look.
824
01:01:09,480 --> 01:01:11,480
Do you have enough fuel?
825
01:01:19,240 --> 01:01:20,919
Let's go.
826
01:01:27,799 --> 01:01:29,360
Hello!
-Sir!
827
01:01:29,480 --> 01:01:33,160
This is Kuruvadipatti Govindan.
Don't ask my name of town.
828
01:01:33,279 --> 01:01:34,759
A murder has taken place
in my town.
829
01:01:34,879 --> 01:01:36,520
Murder?
-Within 24 hours,...
830
01:01:36,640 --> 01:01:39,919
...I'll find out who did it.
Don't ask me anything else. Bye.
831
01:01:40,040 --> 01:01:41,759
Who.....
832
01:01:42,480 --> 01:01:45,000
201!
-Sir?
833
01:02:07,480 --> 01:02:10,400
Harichandra, we tried to kill you
and that was wrong.
834
01:02:10,519 --> 01:02:12,480
Please forgive us. You don't have
to dig graves anymore.
835
01:02:12,600 --> 01:02:16,360
All your troubles will end today.
Son, talk to him.
836
01:02:16,839 --> 01:02:19,000
We don't have to split it
into three parts, but two parts.
837
01:02:19,120 --> 01:02:21,640
You can take half,
we'll share the other half.
838
01:02:26,600 --> 01:02:29,360
I've seen you somewhere.
839
01:02:30,720 --> 01:02:32,839
Son?
840
01:02:34,120 --> 01:02:35,879
What about him?
841
01:02:39,600 --> 01:02:42,160
I haven't seen him before.
842
01:02:45,160 --> 01:02:48,720
Coffin, pit and share.
843
01:02:48,840 --> 01:02:52,000
Pit, coffin and share.
844
01:02:52,120 --> 01:02:57,919
Two shares only.
-Snake, container and stick.
845
01:02:58,839 --> 01:03:03,560
Stick, container and snake.
846
01:03:05,240 --> 01:03:08,319
He has been saying
this since this morning.
847
01:03:08,720 --> 01:03:12,960
I've seen you somewhere.
-Hey, I'm your wife.
848
01:03:13,439 --> 01:03:15,000
What happened?
-There was a fight...
849
01:03:15,120 --> 01:03:19,639
...in the graveyard. Aandavaa said
they hit his head with a stick.
850
01:03:19,760 --> 01:03:22,599
Pit, share.....
-Did you take him to the doctor?
851
01:03:22,719 --> 01:03:24,320
I did.
-What did he say?
852
01:03:24,440 --> 01:03:26,680
He said he'll be fine in 3 days.
-Which doctor?
853
01:03:26,799 --> 01:03:29,200
I took him
to the Alaudin Siddha Clinic.
854
01:03:29,400 --> 01:03:32,200
So, God willing.....
855
01:03:34,759 --> 01:03:38,439
Uncle!
-Son!
856
01:03:38,799 --> 01:03:41,280
Let's go.
-Wait.
857
01:03:42,400 --> 01:03:44,640
We only have another 3 days left.
-Okay.
858
01:03:44,759 --> 01:03:47,240
We'll buy jewels with those coins.
Then we'll liquidate those jewels.
859
01:03:47,360 --> 01:03:49,280
We'll bank in half the money and
buy land with the other half.
860
01:03:49,399 --> 01:03:51,720
We'll enjoy life.
-The case is shifting.
861
01:03:51,839 --> 01:03:56,040
We have no time. Follow me.
-Okay.
862
01:04:03,640 --> 01:04:08,040
Two guys came to see you just now.
What did they ask you?
863
01:04:08,279 --> 01:04:12,560
What did you tell them?
Everything depends on what you say.
864
01:04:12,680 --> 01:04:14,839
Tell me, don't be scared.
865
01:04:20,240 --> 01:04:24,480
I've seen you somewhere.
-Yes, I am Kuruvadipatti Govindan.
866
01:04:24,600 --> 01:04:26,000
I'm a fish monger.
867
01:04:26,240 --> 01:04:29,240
I've seen you somewhere.
-Get lost, you fool!
868
01:04:39,720 --> 01:04:41,519
I can't eat peacefully.
869
01:04:42,600 --> 01:04:45,439
Hello, Inspector Muthu.
-Sir, I'm Kuruvadipatti Govindan.
870
01:04:45,560 --> 01:04:47,919
Don't ask my name or town.
This is not a murder case,...
871
01:04:48,040 --> 01:04:49,600
...but theft.
-Theft?
872
01:04:49,720 --> 01:04:51,640
Give me 48 hours.
I'll get to the bottom of it.
873
01:04:51,759 --> 01:04:53,480
Okay, sir.
-Hey!
874
01:04:53,639 --> 01:04:55,159
He said it was murder earlier.
Now he's saying it's theft.
875
01:04:55,280 --> 01:04:57,439
He is not allowing me to talk.
876
01:05:15,439 --> 01:05:18,400
No one in town
should know I have no work.
877
01:05:20,279 --> 01:05:22,240
Welcome.
878
01:05:22,360 --> 01:05:24,440
I have not seen you in a long time.
How are you?
879
01:05:24,560 --> 01:05:26,399
We are good.
880
01:05:28,719 --> 01:05:30,240
Give me a cup of tea.
Take your time.
881
01:05:30,360 --> 01:05:32,600
Sure.
-How can I help you?
882
01:05:32,720 --> 01:05:34,240
I want to make a ring.
883
01:05:34,360 --> 01:05:36,040
Uncle, you didn't tell me
you knew him.
884
01:05:36,160 --> 01:05:37,720
He'll say something
to bring in business.
885
01:05:37,840 --> 01:05:39,240
Why are you using a ring
on the middle finger?
886
01:05:39,359 --> 01:05:42,560
A snake may enter your house.
-He is so right.
887
01:05:45,759 --> 01:05:49,240
Which gold do you prefer?
Tell me, I'll start working on it.
888
01:05:50,279 --> 01:05:52,559
I have a gold coin.
889
01:05:53,879 --> 01:05:55,720
How did they get this coin?
890
01:05:58,799 --> 01:06:00,360
Give it to me.
How did you get this coin?
891
01:06:00,480 --> 01:06:02,439
My uncle bought it
in Matunga, Bombay.
892
01:06:03,439 --> 01:06:05,160
I did not ask you
where you bought it.
893
01:06:05,280 --> 01:06:07,800
I asked you where you got it from.
-I'm telling you he bought it...
894
01:06:07,919 --> 01:06:09,680
...in Matunga.
He is not going to do it for us.
895
01:06:09,799 --> 01:06:11,719
Let's go elsewhere.
-Shall I put on my shirt?
896
01:06:11,839 --> 01:06:14,080
Why?
-I'll go to the station.
897
01:06:14,200 --> 01:06:17,240
Railway station?
-Police station.
898
01:06:17,679 --> 01:06:20,120
And do what?
-I'll say I found treasure.
899
01:06:20,720 --> 01:06:24,200
Are you trying to cheat me?
How is that?
900
01:06:26,720 --> 01:06:28,320
This is a coin
from the Chola Dynasty.
901
01:06:28,440 --> 01:06:31,320
King Rajaraja Cholan's face
is on that coin.
902
01:06:33,160 --> 01:06:34,719
Yes, he is right.
903
01:06:34,839 --> 01:06:37,760
On the other side, you'll find
the face of King Devanagari.
904
01:06:37,879 --> 01:06:39,480
There will be a lotus
on his right.
905
01:06:39,600 --> 01:06:41,440
Take a look at it.
Do you see it?
906
01:06:41,559 --> 01:06:43,399
After Rajaraja Chola
won the war against Lanka,...
907
01:06:43,520 --> 01:06:46,960
...the coin was issued
as a commemorative. Get me?
908
01:06:47,080 --> 01:06:50,319
It was legal tender
from 985 to 1014.
909
01:06:50,560 --> 01:06:55,480
And you found it. Understand?
-Oh, God!
910
01:06:55,600 --> 01:06:59,040
You're lucky because one
of your ancestors worshipped...
911
01:06:59,160 --> 01:07:01,000
...Anjaneyar's mother, Anjena.
912
01:07:01,120 --> 01:07:03,160
He used 23 herbs
that cannot be mentioned,...
913
01:07:03,279 --> 01:07:05,480
...male and female betel leaves,
he folded them together...
914
01:07:05,599 --> 01:07:09,960
...and recited the 4th Veda
at 2 am to worship Siva.
915
01:07:10,320 --> 01:07:14,359
One of you must have been injured.
-He's talking as if he saw it.
916
01:07:16,320 --> 01:07:20,319
Listen carefully,
when the moon and Mars conjunct...
917
01:07:20,439 --> 01:07:23,280
...at a time when the lords
of the 2nd and 4th house meet...
918
01:07:23,400 --> 01:07:27,319
...at the 2nd house and the lords
of the 4th and 11th house...
919
01:07:27,439 --> 01:07:30,240
...meet at the 9th house,...
920
01:07:30,360 --> 01:07:32,919
...you'll find treasure.
921
01:07:33,640 --> 01:07:36,040
How is my prediction?
-He is so accurate.
922
01:07:36,160 --> 01:07:40,120
Look, no one else
can handle this coin.
923
01:07:40,240 --> 01:07:44,279
Shall I put on my shirt
or close the door?
924
01:07:44,399 --> 01:07:46,400
Close the door.
-How many coins did you find?
925
01:07:46,559 --> 01:07:48,240
Six coins.
-No way, you must have found...
926
01:07:48,360 --> 01:07:50,799
...over 1000 coins.
-He must be a rogue.
927
01:07:50,919 --> 01:07:53,919
I have a job.
Now I must play my cards right.
928
01:08:11,599 --> 01:08:13,280
Split it into 3 parts.
929
01:08:14,319 --> 01:08:17,120
For you, for me and him.
930
01:08:17,240 --> 01:08:20,680
For you, for me and him.
931
01:08:20,799 --> 01:08:23,639
For you, for me and him.
932
01:08:25,120 --> 01:08:27,160
For you, for me and him.
933
01:08:27,359 --> 01:08:33,160
For you, for me and him?
-For you, for me and him.
934
01:08:41,000 --> 01:08:43,480
We have to toss to see
who gets the last coin.
935
01:08:43,919 --> 01:08:47,919
Saa-boo-three!
-What?
936
01:08:48,680 --> 01:08:51,080
Saa-boo-three!
937
01:08:51,200 --> 01:08:53,440
Why are they playing
a game for this?
938
01:08:53,559 --> 01:08:56,919
They can come out and play.
Silly people!
939
01:08:57,520 --> 01:09:00,720
Saa-boo-three!
940
01:09:01,800 --> 01:09:04,160
How is that?
I'm the winner.
941
01:09:09,040 --> 01:09:10,759
I've been in a rented shop lot
for a long time.
942
01:09:10,919 --> 01:09:14,799
I'll buy a shop now.
So many obstacles to getting here.
943
01:09:14,919 --> 01:09:18,760
Can I tell you something?
-What is it? Tell us.
944
01:09:18,960 --> 01:09:21,600
This is for workmanship.
945
01:09:21,720 --> 01:09:26,799
For me not to go to the police.....
-So you want another part.
946
01:09:26,919 --> 01:09:30,120
You are right.
947
01:09:30,720 --> 01:09:33,960
Son, get the remote.
-What's the remote for?
948
01:09:34,440 --> 01:09:36,600
They play good songs on TV.
-Give me another part.
949
01:09:36,720 --> 01:09:38,439
I have no time
to listen to songs now.
950
01:09:38,560 --> 01:09:40,839
Give me.
-We're in the mood to listen.
951
01:09:47,000 --> 01:09:51,520
Move! What's the prize amount?
-A thousand gold coins.
952
01:09:51,640 --> 01:09:54,000
Oh, God! Have you seen
a thousand coins before?
953
01:09:54,120 --> 01:09:57,560
Why is it so noisy?
My ear hurts. Turn down the volume.
954
01:09:58,719 --> 01:10:02,319
Brother, do you want
another part?
955
01:10:05,480 --> 01:10:07,439
What's your name?
-Ponram.
956
01:10:07,560 --> 01:10:09,839
Help yourself.
957
01:10:18,080 --> 01:10:20,319
How dare!
958
01:10:28,400 --> 01:10:30,200
I lost my toilet and my money.
959
01:10:30,320 --> 01:10:32,279
Don't hit me.
-We're giving you a share.
960
01:10:32,399 --> 01:10:34,759
Do you want to go to the police?
Go to the police now.
961
01:10:34,879 --> 01:10:37,600
We believe
God bestows abundance.
962
01:10:38,720 --> 01:10:41,759
Not in my case,
I only get dung.
963
01:10:42,920 --> 01:10:45,359
No!
-Hit him in his mouth.
964
01:10:46,000 --> 01:10:47,639
He thinks
he is a history teacher.
965
01:10:47,759 --> 01:10:49,679
Shall I put on my shirt
and close the door?
966
01:10:49,800 --> 01:10:53,759
And he predicts the future too.
-You were out of a job.
967
01:10:53,879 --> 01:10:57,960
We took pity and gave you
even the last coin.
968
01:10:58,400 --> 01:11:02,359
How dare you threaten us?
-Something is happening...
969
01:11:02,480 --> 01:11:03,960
... in this house.
-It's Govindan.
970
01:11:04,080 --> 01:11:06,480
Help me!
971
01:11:08,000 --> 01:11:13,000
How did you predict the future?
Who is going to help you now?
972
01:11:16,839 --> 01:11:20,240
We'll go to the bald man's shop,
we'll do the job ourselves.
973
01:11:44,200 --> 01:11:46,719
What's the plan?
-Open the bundle...
974
01:11:46,839 --> 01:11:49,560
...and stalk up the stuff.
-Okay.
975
01:11:50,000 --> 01:11:51,720
You saw how
he stacked up his stuff.
976
01:11:51,839 --> 01:11:53,599
Just follow the same way.
977
01:11:53,719 --> 01:11:57,480
Let's bring him
and make 2 chains first.
978
01:11:57,600 --> 01:11:59,919
Okay.
-And the most important,...
979
01:12:00,040 --> 01:12:03,080
...we must watch how he does it.
980
01:12:03,359 --> 01:12:07,960
We'll learn the art in a day,
we'll go home, mint gold...
981
01:12:08,080 --> 01:12:10,200
...and liquidate it. Get me?
-What if he reports us?
982
01:12:10,320 --> 01:12:13,040
We have the stick.
Why are you afraid?
983
01:12:15,759 --> 01:12:19,000
Everything is ready.
Bring him here quickly.
984
01:12:19,120 --> 01:12:21,680
What took you so long?
985
01:12:25,639 --> 01:12:28,320
I told you to bring the bald man.
Why are you here alone?
986
01:12:32,759 --> 01:12:35,120
Everything is ready.
987
01:12:36,280 --> 01:12:39,600
What is this?
-He escaped.
988
01:12:39,720 --> 01:12:42,040
What? Did he escape?
-Let's go.
989
01:13:00,760 --> 01:13:04,320
Pit, share and coffin.
990
01:13:04,759 --> 01:13:07,399
Coffin, share and pit.
991
01:13:14,160 --> 01:13:15,720
Stop, this is the place.
992
01:13:15,839 --> 01:13:18,880
Excuse me,
is this Ponram's house?
993
01:13:23,000 --> 01:13:25,919
Yes, I am his son.
-Son?
994
01:13:26,240 --> 01:13:28,440
Ask him if the fool
is at home.
995
01:13:28,759 --> 01:13:31,679
Where is your father?
-He has gone to the police station.
996
01:13:32,200 --> 01:13:34,280
Uncle!
997
01:13:35,280 --> 01:13:36,840
What for?
998
01:13:36,960 --> 01:13:39,319
He said he'll talk
to the Inspector.
999
01:13:39,439 --> 01:13:43,040
Inspector?
-Let's go there and check.
1000
01:13:43,159 --> 01:13:45,560
Let's try to catch him before
he goes to the station.
1001
01:13:45,919 --> 01:13:49,639
Let's go.
-So, are you the two of them?
1002
01:13:49,760 --> 01:13:52,120
Hey!
-Go on.
1003
01:14:15,680 --> 01:14:18,880
He's telling them
we hit him with a stick.
1004
01:14:19,800 --> 01:14:22,120
He's also saying
that we wrapped him with a mat.
1005
01:14:23,000 --> 01:14:26,319
He's telling him that
we shared the gold coins.
1006
01:14:26,879 --> 01:14:31,320
If we had dealt with him properly,
we wouldn't be...
1007
01:14:31,439 --> 01:14:34,040
...at the police station now.
1008
01:14:35,360 --> 01:14:37,439
I told them everything.
Now I am free.
1009
01:14:37,560 --> 01:14:40,960
Let them get caught.
-Go on.
1010
01:14:44,240 --> 01:14:46,599
Where did you go?
-I went to the station.
1011
01:14:46,719 --> 01:14:49,480
What did you tell them?
-I did not tell them anything.
1012
01:14:49,600 --> 01:14:52,200
You told him
something about the rope.
1013
01:14:52,320 --> 01:14:54,080
I was telling him
how to use a poonul.
1014
01:14:54,200 --> 01:14:55,760
You were pointing to your head.
1015
01:14:55,879 --> 01:14:58,679
I told him I made a vow and waiting
to go to Palani to bald my head.
1016
01:14:58,799 --> 01:15:00,880
You have no hair as it is,
and you want to bald yourself?
1017
01:15:01,000 --> 01:15:03,279
You said 2 men were involved,
you pointed your finger.
1018
01:15:03,399 --> 01:15:06,920
Because I was missing for 2 days,
my son lodged a police report.
1019
01:15:07,040 --> 01:15:09,480
I went to the station
to say I was back.
1020
01:15:09,600 --> 01:15:12,160
Can we trust you?
-I swear you can trust me.
1021
01:15:12,280 --> 01:15:15,560
I'm not forcing
or compelling you.
1022
01:15:16,080 --> 01:15:19,080
I don't know the job.
-Look how he is lying.
1023
01:15:19,199 --> 01:15:21,399
Are you sure
you don't know the job?
1024
01:15:21,520 --> 01:15:23,799
What do you mean?
Let's go.
1025
01:15:30,520 --> 01:15:32,560
Can I say something?
-Tell me.
1026
01:15:32,919 --> 01:15:38,240
To make jewels out of old coins,
it takes at least 3 months.
1027
01:15:38,359 --> 01:15:41,040
If I keep coming and going,
the people will suspect us.
1028
01:15:41,160 --> 01:15:44,520
Let me stay here,
I'll shower and sleep here.
1029
01:15:44,640 --> 01:15:46,919
It's the fate of the house.
-Let's melt all the coins...
1030
01:15:47,040 --> 01:15:51,799
...and turn it into biscuits.
I know someone in Coimbatore...
1031
01:15:51,919 --> 01:15:54,400
...called Narayanan.
-Can we trust him?
1032
01:15:55,199 --> 01:15:57,120
He'll die for me.
-That's your hand.
1033
01:15:57,240 --> 01:16:00,480
I got excited.
-If you go to him,...
1034
01:16:00,600 --> 01:16:02,799
...he'll take your biscuits
and give you cash.
1035
01:16:02,919 --> 01:16:06,400
You can take the cash.
I'm not pushing you.
1036
01:16:06,520 --> 01:16:09,799
I'm not forcing
or compelling you.
1037
01:16:10,040 --> 01:16:14,680
Give me something in return.
-Sure.
1038
01:16:14,839 --> 01:16:19,560
Give me those coins.
-Here you go.
1039
01:16:19,679 --> 01:16:22,599
Get the balance.
-Get the container.
1040
01:16:22,719 --> 01:16:25,639
Keep an eye on him.
-I will.
1041
01:16:35,919 --> 01:16:38,200
I kept it here.
1042
01:16:41,040 --> 01:16:43,199
Uncle!
-What is it?
1043
01:16:43,439 --> 01:16:45,439
Come here!
1044
01:16:45,799 --> 01:16:48,400
The container is missing.
-What? Missing?
1045
01:16:48,520 --> 01:16:50,560
Where did you leave it?
-What could they be discussing?
1046
01:16:50,919 --> 01:16:54,080
Don't test my patience.
Quit joking.
1047
01:16:54,200 --> 01:16:57,439
Will the stick come out again?
-Harichandran came first.
1048
01:16:57,560 --> 01:16:59,400
Then we went to the graveyard
and came back home.
1049
01:16:59,519 --> 01:17:01,159
The snake came into the house.
Then Harichandran came here again.
1050
01:17:01,280 --> 01:17:06,600
Stop it. Tell me the truth.
-Don't make me angry.
1051
01:17:06,720 --> 01:17:09,640
I want you to swear
that you did not take it.
1052
01:17:09,759 --> 01:17:14,720
I swear I did not take it.
-No one else can handle this coin.
1053
01:17:20,839 --> 01:17:24,160
Where is the container?
-It is missing.
1054
01:17:25,159 --> 01:17:29,679
Uncle and nephew hid the container,
you brought me here...
1055
01:17:29,799 --> 01:17:32,600
...to convince me it's missing.
I believe you.
1056
01:17:32,720 --> 01:17:36,160
Uncle, I found the container.
-That's what I'm saying.
1057
01:17:36,280 --> 01:17:38,240
Bring it here.
1058
01:17:39,399 --> 01:17:42,160
Only 4 people know about this.
We did not take it.
1059
01:17:42,280 --> 01:17:45,799
One guy has lost his memory.
Only you are left.
1060
01:17:45,919 --> 01:17:48,440
Where is the container?
-Don't hit me.
1061
01:17:48,560 --> 01:17:51,359
Another man knows about it.
-Who is it?
1062
01:17:51,480 --> 01:17:53,200
You tied me up
the other day and went out.
1063
01:17:53,320 --> 01:17:56,879
A man who catches rats came into
the house as he heard me screaming.
1064
01:17:57,000 --> 01:17:59,400
He told me he'd release me
only if I told him the truth.
1065
01:17:59,519 --> 01:18:01,879
I told him the truth
as I was terrified.
1066
01:18:02,000 --> 01:18:05,320
But I did ask him where he lived.
-Where is he from?
1067
01:18:05,519 --> 01:18:07,199
Pulipari.
1068
01:18:10,919 --> 01:18:13,199
Stop! He is over there.
1069
01:18:17,200 --> 01:18:18,760
There he is.
-Is it him?
1070
01:18:18,880 --> 01:18:20,839
Call him.
-Hey!
1071
01:18:21,279 --> 01:18:23,320
Go away!
-Hey!
1072
01:18:23,440 --> 01:18:27,879
Look how arrogant he is.
-No noise, I'm working. Just go.
1073
01:18:28,000 --> 01:18:30,240
He says he is working.
-As if he is Ambani's assistant.
1074
01:18:30,360 --> 01:18:32,879
He is working below the bridge.
-What are you doing?
1075
01:18:33,000 --> 01:18:34,599
I'm trying to catch
a pair of francolin, worth Rs100.
1076
01:18:34,719 --> 01:18:36,240
If you want,
I'll give you for Rs80.
1077
01:18:36,360 --> 01:18:39,839
I've been trying to catch it
since this morning. Just go.
1078
01:18:39,960 --> 01:18:41,599
He has been sitting here
since morning for Rs80.
1079
01:18:41,719 --> 01:18:45,399
Would he have taken it?
-I suspect the bald man.
1080
01:18:45,520 --> 01:18:47,480
No, I swear he.....
1081
01:18:47,599 --> 01:18:51,200
Trust me. He must have taken it.
Let's go down and ask him.
1082
01:18:51,319 --> 01:18:53,120
Come on.
-Let's go.
1083
01:18:53,240 --> 01:18:55,879
He is over here.
Hey, where did you leave it?
1084
01:18:56,000 --> 01:18:59,440
What do you mean? The birds?
You did not let me catch them.
1085
01:18:59,559 --> 01:19:02,439
You made so much noise
all the birds ran away.
1086
01:19:02,560 --> 01:19:04,559
Look what he's saying.
1087
01:19:04,679 --> 01:19:06,960
Where did you leave the treasure
I told you yesterday?
1088
01:19:07,080 --> 01:19:09,680
Treasure? Are they
the ones you mentioned?
1089
01:19:09,960 --> 01:19:12,760
How can you trust him
and come here?
1090
01:19:12,880 --> 01:19:15,919
Ask him again.
-He said he did not take it.
1091
01:19:16,040 --> 01:19:19,159
Trust him.
-I'm working here, no noise.
1092
01:19:19,280 --> 01:19:21,839
Listen to me,
don't listen to him.
1093
01:19:22,639 --> 01:19:25,159
Fool, I rescued you.
But now, you're grabbing my shirt.
1094
01:19:25,280 --> 01:19:27,759
I have a knife.
1095
01:19:27,879 --> 01:19:31,120
An old anklet scrubber and a snake
charmer are messing with me.
1096
01:19:31,240 --> 01:19:33,799
Who took the container?
-You'd better tell me.
1097
01:19:33,919 --> 01:19:36,360
There goes.
-Where is it?
1098
01:19:36,480 --> 01:19:39,080
He must have taken it.
-He is saying he did not take it.
1099
01:19:39,200 --> 01:19:41,080
He took it.
-Hey!
1100
01:19:41,200 --> 01:19:42,720
Who do you want to stab?
-Put the knife away.
1101
01:19:43,000 --> 01:19:44,680
This is not good. Put it away.
-Stab me.
1102
01:19:45,000 --> 01:19:49,240
Put the knife away.
1103
01:19:49,879 --> 01:19:53,599
Fool! Why did you do this?
-I'm telling you I did not take it.
1104
01:19:53,719 --> 01:19:55,240
I've proven
that I did not take it.
1105
01:19:55,360 --> 01:19:58,000
Ask him to prove
that I took it.
1106
01:19:58,799 --> 01:20:00,800
Don't trust him,
he must have taken it.
1107
01:20:00,920 --> 01:20:03,160
He has proven it.
Now, it's your turn.
1108
01:20:03,279 --> 01:20:04,799
Pick up the dagger
-I did not take it.
1109
01:20:04,919 --> 01:20:08,160
Ask him to prove it.
Or, I'll slit my own throat.
1110
01:20:08,279 --> 01:20:12,760
Cut!
-I'll slit my own throat.
1111
01:20:12,880 --> 01:20:14,839
Hey, stop it!
1112
01:20:28,240 --> 01:20:31,439
If the four of you did not take it,
who else could it be?
1113
01:20:31,560 --> 01:20:34,599
What do you mean?
-The stuff you're looking for.
1114
01:20:36,600 --> 01:20:38,560
When did you come?
1115
01:20:38,680 --> 01:20:40,480
3 minutes ago?
1116
01:20:40,599 --> 01:20:44,040
3 hours ago? What else?
-3 days ago.
1117
01:20:45,080 --> 01:20:50,240
Ever since Harichandran got hurt,
I've been following you.
1118
01:20:50,359 --> 01:20:53,639
With your broken leg?
-Yes.
1119
01:20:53,759 --> 01:20:56,120
Okay, what do you want now?
-Nothing.
1120
01:20:56,240 --> 01:20:59,639
I want to work
in the gold mine too.
1121
01:21:00,640 --> 01:21:04,519
May I say something?
-Don't say anything.
1122
01:21:04,639 --> 01:21:08,600
He's not saying 4 parts, but 5.
-Super.
1123
01:21:09,359 --> 01:21:13,159
If you had kept quiet that day,
you would have got your share.
1124
01:21:13,280 --> 01:21:15,960
Yes.
-You could have bought your shop.
1125
01:21:16,080 --> 01:21:18,240
Yes.
-Instead, you said you were poor.
1126
01:21:18,360 --> 01:21:20,200
Didn't he say that, uncle?
-Punch his mouth.
1127
01:21:20,919 --> 01:21:24,120
Wait! If you hit me again,
I'll die.
1128
01:21:24,640 --> 01:21:27,839
Get lost.
-So you did find your treasure.
1129
01:21:27,960 --> 01:21:29,759
I don't have
to catch birds anymore.
1130
01:21:29,879 --> 01:21:32,319
What are you saying?
Just get lost.
1131
01:21:43,879 --> 01:21:48,920
Snake, stick, container.
1132
01:21:51,600 --> 01:21:53,480
Five cups of tea.
1133
01:22:06,720 --> 01:22:08,799
Uncle, who do you think
has the container?
1134
01:22:19,080 --> 01:22:20,640
Uncle, look.
1135
01:26:04,599 --> 01:26:06,800
Why do you do this?
1136
01:26:06,920 --> 01:26:09,799
You're making me go after you
with this leg of mine.
1137
01:26:09,919 --> 01:26:13,639
Give me the container.
-Arivazhaga, give me the container.
1138
01:26:14,480 --> 01:26:19,199
Catch him! Get it from him!
1139
01:26:21,080 --> 01:26:24,440
Give it to me.
1140
01:26:44,919 --> 01:26:46,839
I don't hear anything.
1141
01:26:56,839 --> 01:26:58,519
Get him!
1142
01:27:13,720 --> 01:27:15,879
They hit your head again.
1143
01:27:16,000 --> 01:27:19,600
Sinners! What did he do to you?
Why do you keep hitting him?
1144
01:27:19,720 --> 01:27:22,320
Get up!
1145
01:27:57,279 --> 01:27:59,480
So, you don't know
who they are?
1146
01:27:59,599 --> 01:28:01,800
I've seen them,
but I don't know them.
1147
01:28:01,919 --> 01:28:04,400
I do not understand.
-I know, but I'm not close to them.
1148
01:28:04,519 --> 01:28:06,640
I get it. Sit down.
1149
01:28:08,120 --> 01:28:11,320
He's a beggar. Go!
1150
01:28:12,120 --> 01:28:13,800
Sir?
-What?
1151
01:28:13,919 --> 01:28:17,960
The container.....
-Hey! Take your treasure.
1152
01:28:18,720 --> 01:28:22,599
Oh, God! Must we fight
with him again?
1153
01:28:23,280 --> 01:28:27,439
They fought with a mentally
challenged guy. Fools!
1154
01:28:27,560 --> 01:28:30,560
Sir, ask him where he is going.
-Why? Do you want to go...
1155
01:28:30,680 --> 01:28:32,480
...and nab him?
-Thiruchendur.
1156
01:28:32,600 --> 01:28:36,160
I just wanted to know.
1157
01:28:42,280 --> 01:28:45,080
I will ask him
three questions.
1158
01:28:45,200 --> 01:28:48,760
If he answers them correctly,
it means he has recovered.
1159
01:28:48,880 --> 01:28:51,120
If not?
-He has not recovered yet.
1160
01:28:51,240 --> 01:28:54,040
Ask an easy question, Bhai.
1161
01:28:54,160 --> 01:28:57,080
Brother, what is your name?
-Alaudin.
1162
01:28:57,640 --> 01:29:02,439
He asked your name.
-Harichandran.
1163
01:29:02,960 --> 01:29:06,880
There is a temple in the
name of Harichandran in India.
1164
01:29:07,000 --> 01:29:08,680
Do you know?
1165
01:29:09,279 --> 01:29:13,439
Varanasi. Temple of Lord Shiva.
-Where did he last work?
1166
01:29:17,360 --> 01:29:20,000
Tell me.
-Think carefully and speak.
1167
01:29:20,120 --> 01:29:22,639
Think.
1168
01:29:24,680 --> 01:29:27,359
In the cemetery.
It's all because of you!
1169
01:29:27,480 --> 01:29:32,160
I am Harichandran,
my wife is Chandramathi.
1170
01:29:32,799 --> 01:29:34,440
You are Medicine Man
Alaudin. Right?
1171
01:29:34,559 --> 01:29:36,200
Let's go to the police station.
1172
01:29:36,320 --> 01:29:39,879
You said you don't know us.
What will the Inspector think?
1173
01:29:40,000 --> 01:29:41,960
Do I know you?
-Of course.
1174
01:29:42,080 --> 01:29:44,680
Who are you?
-He got hurt.....
1175
01:29:45,200 --> 01:29:47,799
Why did you say he got hit
on his head and lost his mind?
1176
01:29:47,919 --> 01:29:50,080
Yes. I'm telling the truth.
-What is true?
1177
01:29:50,200 --> 01:29:51,720
That's how he is.
-Hey!
1178
01:29:51,839 --> 01:29:56,080
Why are you fighting?
We are all in this together.
1179
01:29:56,200 --> 01:29:58,679
If you had behaved
that one night.....
1180
01:29:58,919 --> 01:30:02,000
I will kill you!
Did you see this, uncle?
1181
01:30:02,439 --> 01:30:06,560
What's with you?
-Who are you?
1182
01:30:06,680 --> 01:30:08,240
What's your problem now?
1183
01:30:08,359 --> 01:30:10,040
If we had dug one more foot,
none of this would have happened.
1184
01:30:10,160 --> 01:30:13,439
What's the ruckus out there?
I'll smack you if I come out.
1185
01:30:13,560 --> 01:30:15,160
Let's go out.
1186
01:30:25,399 --> 01:30:27,279
Vanakkam, sir.
1187
01:30:27,399 --> 01:30:30,680
My name is Harichandran.
She is my wife, Chandramathi.
1188
01:30:30,800 --> 01:30:32,520
I dig graves in the cemetery.
1189
01:30:32,640 --> 01:30:35,240
One day, a man named Animuthu
told me to dig...
1190
01:30:35,360 --> 01:30:38,359
...a pit for a toilet
at his house.
1191
01:30:38,480 --> 01:30:41,280
Aandavaa and I
went there to work.
1192
01:30:41,400 --> 01:30:43,840
We hardly dug a foot,
we found some treasure, sir.
1193
01:30:44,640 --> 01:30:47,000
Stop. Treasure?
What are you talking about?
1194
01:30:47,120 --> 01:30:48,840
Treasure.
-Stop.
1195
01:30:48,960 --> 01:30:51,919
Son-in-law!
-Yes, dad?
1196
01:30:52,160 --> 01:30:55,480
Get some bajji from Murugan Stall.
-What about me, sir?
1197
01:30:55,600 --> 01:30:57,279
Get chutney from Deivanai Stall.
-Okay, sir.
1198
01:30:58,280 --> 01:31:01,120
I wanted to split it. But they
wanted to split it into 4 parts.
1199
01:31:01,240 --> 01:31:03,520
Stop. Ma'am,
what is your husband saying.....
1200
01:31:03,640 --> 01:31:06,600
His name is Harichandran (honest).
-Then it must be true. Let's go!
1201
01:31:06,720 --> 01:31:08,160
They told me to come to their house
the next day so that...
1202
01:31:08,279 --> 01:31:10,759
...we could split it into 3 parts.
-Get someone to push the vehicle.
1203
01:31:10,879 --> 01:31:12,600
Are you here?
Push the vehicle.
1204
01:31:12,720 --> 01:31:15,919
Get in.
-I went there the next day.
1205
01:31:16,040 --> 01:31:18,280
I started talking.
They started fighting.
1206
01:31:18,400 --> 01:31:21,160
Right.
1207
01:31:24,520 --> 01:31:26,520
What are you saying?
Did someone snatch your chain?
1208
01:31:26,640 --> 01:31:28,200
Yes.
-Gold is expensive now.
1209
01:31:28,320 --> 01:31:32,080
You should have been more careful.
You are very irresponsible.
1210
01:31:50,240 --> 01:31:52,559
You wanted
to go to Thiruchendur,...
1211
01:31:52,679 --> 01:31:54,720
...but you're still here.
Didn't you go?
1212
01:31:54,840 --> 01:31:57,680
I'm going in the morning.
-What?
1213
01:31:57,960 --> 01:32:00,000
Where are you going now?
1214
01:32:00,840 --> 01:32:03,319
Kuruvadipatti?
Does he mean Kuruvadipatti?
1215
01:32:03,439 --> 01:32:05,240
We are going there too.
1216
01:32:05,360 --> 01:32:07,520
Get in.
Open the door for him.
1217
01:32:07,760 --> 01:32:10,879
Close the door slowly,
It may fall off.
1218
01:32:40,919 --> 01:32:43,280
Does anyone know the way
to Thiruchendur?
1219
01:32:43,399 --> 01:32:45,439
Don't you know the way
to Thiruchendur?
1220
01:32:45,560 --> 01:32:47,599
Tanjavur,
Pudhukottai, Karaikudi,...
1221
01:32:47,719 --> 01:32:49,360
...on this side Kalaiyaar Kovil,
Thirupattur on the other side.
1222
01:32:49,480 --> 01:32:52,400
If you pass Thiruparamkundram,
you'll reach Thiruchendur.
1223
01:32:52,639 --> 01:32:54,760
Why take the long route?
I'll give you the direction.
1224
01:32:54,880 --> 01:32:58,759
Tell me.
-Tanjavur, Trichy, Pudhukottai,...
1225
01:32:58,879 --> 01:33:01,600
...Viluppuram,
Ariyalur and Neyveli.
1226
01:33:01,720 --> 01:33:04,040
He's a fool!
-You're going the opposite way.
1227
01:33:04,160 --> 01:33:06,200
He's a fool.
1228
01:33:06,320 --> 01:33:09,160
Shut up! I'm a leading goldsmith.
I've been everywhere...
1229
01:33:09,279 --> 01:33:11,599
...to pierce ears.
-You're giving the route to Arabia.
1230
01:33:11,719 --> 01:33:13,600
You tell me.
-Where is that place?
1231
01:33:13,720 --> 01:33:15,399
They wouldn't even have
crossed a river!
1232
01:33:15,520 --> 01:33:18,280
Smack you!
-Be patient!
1233
01:33:18,400 --> 01:33:21,839
Listen, you guys follow me.
-Someone is breaking the door!
1234
01:33:23,639 --> 01:33:26,240
Who is it?
-How would I know?
1235
01:33:29,879 --> 01:33:32,080
Hey, it's the police!
-Police?
1236
01:33:32,480 --> 01:33:33,960
Go and hide!
-Hide!
1237
01:33:34,080 --> 01:33:37,159
Let's go up and hide!
-Run!
1238
01:33:49,040 --> 01:33:50,919
I feel like
I've seen you somewhere.
1239
01:33:51,040 --> 01:33:54,440
At the police station.....
-Yes.
1240
01:34:04,440 --> 01:34:08,240
Vanakkam, sir.
-I've seen you too.
1241
01:34:10,839 --> 01:34:13,240
The other day, you said you knew
him, but you were not close.
1242
01:34:13,360 --> 01:34:15,560
Yes, sir. I know him,
but we are not close.
1243
01:34:15,680 --> 01:34:17,919
I do not understand.
-I know him, but we're not close.
1244
01:34:18,040 --> 01:34:19,720
I get it.
1245
01:34:23,200 --> 01:34:25,879
Do you know Harichandran?
-Yes, sir.
1246
01:34:26,120 --> 01:34:27,640
I've seen him
in movies and dramas.
1247
01:34:27,759 --> 01:34:30,240
Hey! I did not ask
about that Harichandran.
1248
01:34:30,360 --> 01:34:32,040
Do you know
Cemetery Harichandran?
1249
01:34:32,160 --> 01:34:33,680
I don't get you, sir.
1250
01:34:33,799 --> 01:34:35,919
I asked about Harichandran
who works in the cemetery.
1251
01:34:36,040 --> 01:34:38,480
Yes, I know him. His head got
injured and he lost his memory.
1252
01:34:40,280 --> 01:34:42,800
He has recovered.
1253
01:34:43,560 --> 01:34:46,400
Do you know that you have betrayed
your country big time?
1254
01:34:46,519 --> 01:34:48,680
Don't you know anything
that is found 2 feet underground...
1255
01:34:48,800 --> 01:34:52,080
...belongs to the government?
1256
01:34:52,839 --> 01:34:54,680
Sir, we didn't know.
1257
01:34:55,919 --> 01:34:58,120
Are you trying
to sell salt to the sea?
1258
01:34:58,240 --> 01:35:00,880
Watch what I do now.
1259
01:35:01,960 --> 01:35:04,480
Sir, please don't call
your superiors.
1260
01:35:04,599 --> 01:35:08,720
Let's talk and solve this.
-No, I hate it when you beg.
1261
01:35:12,600 --> 01:35:15,120
Engaged.
1262
01:35:20,240 --> 01:35:24,840
Yes, Maragatham. How much did the
groom ask to marry our daughter?
1263
01:35:24,960 --> 01:35:28,919
45 sovereigns.
-Tell him I'll give him 50.
1264
01:35:29,040 --> 01:35:32,080
Tell them I will not give
even a sovereign less.
1265
01:35:33,160 --> 01:35:35,559
Oh?
-Why are you looking that way?
1266
01:35:35,679 --> 01:35:38,919
What will the government give us if
we hand our the treasure to them?
1267
01:35:39,040 --> 01:35:44,799
Why ask us? You tell us.
-They may give me an award.
1268
01:35:44,919 --> 01:35:49,000
What am I to do with it?
I can only offer prayers to it.
1269
01:35:49,120 --> 01:35:51,879
He wants a share too.
-I'm human too.
1270
01:35:52,000 --> 01:35:53,400
Why aren't you saying anything?
1271
01:35:53,519 --> 01:35:55,080
I have to start my daughter's
wedding preparations.
1272
01:35:55,199 --> 01:35:57,720
Give me a share.
-He wants the old chair.
1273
01:35:57,839 --> 01:36:01,199
Give it to him.
-Who was that?
1274
01:36:01,320 --> 01:36:04,559
Come out!
1275
01:36:05,400 --> 01:36:07,320
Let's go.
1276
01:36:07,560 --> 01:36:10,160
They are my partners.
-It's a business meeting.
1277
01:36:10,280 --> 01:36:11,919
Wait over here.
1278
01:36:13,520 --> 01:36:16,679
There are too many people.
Our cut will be lesser.
1279
01:36:18,840 --> 01:36:23,960
One, two, three, four,
five, six and seven.
1280
01:36:24,080 --> 01:36:26,879
What about our share?
-He counted himself twice.
1281
01:36:27,000 --> 01:36:31,199
Yes, why 2 parts for him?
-Where is the treasure?
1282
01:36:31,320 --> 01:36:35,080
Let's share it.
-You were rolling it on your table.
1283
01:36:35,200 --> 01:36:36,920
The treasure was in there.
1284
01:36:39,120 --> 01:36:42,240
When I was cutting my bajji,
the man caught it and ate it.
1285
01:36:43,520 --> 01:36:45,640
Is he the one?
The mentally challenged?
1286
01:36:45,759 --> 01:36:51,560
Yes, he went to Thiruchendur.
-He did not go there.
1287
01:36:52,799 --> 01:36:56,160
He is outside.
-Outside?
1288
01:36:59,799 --> 01:37:02,520
What happened?
-Move!
1289
01:37:04,679 --> 01:37:08,080
Eight shares.
-Yes, eight shares.
1290
01:37:08,200 --> 01:37:11,440
I've included you too.
-I don't trust anyone. 8 parts.
1291
01:37:11,559 --> 01:37:13,280
Who are they
asking for their share?
1292
01:37:13,399 --> 01:37:15,680
The foolish Inspector
is increasing more people.
1293
01:37:15,799 --> 01:37:17,919
The neighbour might see us,
wait inside.
1294
01:37:19,960 --> 01:37:22,799
The container is here.
-Is that the container?
1295
01:37:22,919 --> 01:37:27,279
He passed it to me just now.
-Number Eight, get the container.
1296
01:37:28,040 --> 01:37:30,400
Today is the full moon.
He'll be unpredictable.
1297
01:37:30,600 --> 01:37:33,480
If he hits us with the container,
everyone will find out.
1298
01:37:50,680 --> 01:37:52,120
What is this?
1299
01:37:54,040 --> 01:37:55,679
Poongothai!
1300
01:38:03,680 --> 01:38:05,679
They think I'm a fool.
1301
01:38:05,919 --> 01:38:08,359
They don't know
how hot-tempered I am.
1302
01:38:08,600 --> 01:38:11,440
I will collect
my Rs12,000 from them.
1303
01:38:11,919 --> 01:38:14,160
Stop. There is a police jeep
in our town.
1304
01:38:14,279 --> 01:38:16,160
Wait up, guys.
1305
01:38:16,280 --> 01:38:18,440
Vanakkam, boss.
-Vanakkam.
1306
01:38:18,560 --> 01:38:20,879
Why is he stopping the jeep now?
I hope he doesn't ask for a share.
1307
01:38:21,000 --> 01:38:24,080
There is a hunting case
against the hunter.
1308
01:38:24,200 --> 01:38:25,760
The goldsmith bought
a stolen jewel.
1309
01:38:25,879 --> 01:38:27,480
He'll gather the people.
1310
01:38:27,600 --> 01:38:29,480
What about that man?
-So, there is an inquiry.
1311
01:38:29,599 --> 01:38:31,040
Uncle, I think
he is talking about us.
1312
01:38:31,159 --> 01:38:32,680
We'll handle it.
-I have to go, it's urgent.
1313
01:38:32,799 --> 01:38:36,360
What did this man do?
-It's a suicide case.
1314
01:38:36,480 --> 01:38:38,080
There is an inquiry on them too.
-He is good.
1315
01:38:38,200 --> 01:38:41,759
Fine, I want to lodge a report too.
-I have work now.
1316
01:38:41,879 --> 01:38:43,919
Come in the evening on your Bullet.
-It has gone for repairs.
1317
01:38:44,040 --> 01:38:46,040
Let me come with you now.
-Take the bus then.
1318
01:38:46,160 --> 01:38:48,520
Come on, the bus is unreliable.
-Oh, no!
1319
01:38:48,640 --> 01:38:51,520
What's going to happen now?
-Move in.
1320
01:38:51,640 --> 01:38:53,599
Shall we go?
-Sure.
1321
01:38:53,879 --> 01:38:56,359
They are taking
the president too.
1322
01:39:01,800 --> 01:39:03,439
Constables!
-Yes, sir.
1323
01:39:03,560 --> 01:39:06,000
Push the vehicle into the shed.
1324
01:39:15,520 --> 01:39:19,000
Tell me what's the case.
-It's regarding the toilet.
1325
01:39:19,120 --> 01:39:22,160
Toilet?
-There are 344 houses in my area.
1326
01:39:22,280 --> 01:39:24,040
Right.
-343 people have their toilets up.
1327
01:39:24,160 --> 01:39:25,639
Right.
-One man did not do it.
1328
01:39:25,760 --> 01:39:28,799
Who is he?
-The man sitting behind me.
1329
01:39:30,600 --> 01:39:35,719
Shut up. He took a picture
in front of Govindan's toilet...
1330
01:39:35,839 --> 01:39:39,680
...and claimed the money.
Now I can't go out anywhere.
1331
01:39:39,799 --> 01:39:41,879
Govindan is torturing me
for Rs12,000.
1332
01:39:42,120 --> 01:39:44,080
If I want to pay him.....
1333
01:39:44,200 --> 01:39:46,639
I'm telling you to shut up.
He needs to build his toilet...
1334
01:39:48,160 --> 01:39:49,960
...and Govindan
has to take a photo in front of it.
1335
01:39:50,080 --> 01:39:52,280
Only then I can pay Govindan.
-Rs12,000 is your issue.
1336
01:39:52,400 --> 01:39:54,960
I'll pay you. Just go.
-I gave him my ring.
1337
01:39:55,080 --> 01:39:57,839
He refused to accept it.
He only wants his rightful money.
1338
01:39:57,960 --> 01:39:59,799
He is hot-tempered.
-What is this?
1339
01:39:59,919 --> 01:40:02,960
We'll build it in another 2 days.
-He'll build it within 2 days.
1340
01:40:03,080 --> 01:40:04,599
I'll be responsible for this.
Please go.
1341
01:40:04,719 --> 01:40:08,240
I'm going because of you.
-Sure. You can go now.
1342
01:40:08,359 --> 01:40:11,040
I'll handle it.
-What's this?
1343
01:40:11,160 --> 01:40:14,520
How can you come here?
-It's because of your toilet.
1344
01:40:14,640 --> 01:40:17,679
We shouldn't keep quiet.
He must pay me today.
1345
01:40:17,799 --> 01:40:19,960
Keep quiet.
-He destroyed my life.
1346
01:40:20,080 --> 01:40:22,160
When did I ruin your life?
-You ruined it.
1347
01:40:22,280 --> 01:40:25,840
Why did you love the girl I loved?
-I didn't know you loved her.
1348
01:40:25,960 --> 01:40:29,040
She eloped with someone else.
And you claim to love her.
1349
01:40:29,160 --> 01:40:30,720
He ruined my life before
and he ruined my life again now.
1350
01:40:33,439 --> 01:40:35,440
I'll solve this
30 years of animosity now.
1351
01:40:35,559 --> 01:40:37,199
Fish!
1352
01:40:59,440 --> 01:41:02,480
Maragatham, our daughter has
to remain unmarried her whole life.
1353
01:41:05,519 --> 01:41:08,720
Boss, take your seat.
You guys sit too.
1354
01:41:09,359 --> 01:41:12,440
Boss, you have a share too.
1355
01:41:13,320 --> 01:41:14,759
Who is that knocking?
1356
01:41:21,480 --> 01:41:25,120
Sir, I think this is a coin
from the Chola era.
1357
01:41:25,280 --> 01:41:27,319
My mom found it
while doing the dishes.
1358
01:41:31,720 --> 01:41:33,480
If we give this
to the government,...
1359
01:41:33,600 --> 01:41:36,040
...I think we will be rewarded.
1360
01:41:41,960 --> 01:41:44,560
He rubs gold in his shop,
here he drags it.
1361
01:41:44,680 --> 01:41:46,599
The number one goldsmith
has shown his colour.
1362
01:41:49,800 --> 01:41:53,280
So, ten plus one, plus one.
1363
01:42:11,440 --> 01:42:13,320
She has joined the gang.
1364
01:42:28,679 --> 01:42:30,400
Sir, let's not include
anyone else.
1365
01:42:30,520 --> 01:42:33,600
Please split it, sir.
-Yes, we'll share it!
1366
01:42:38,600 --> 01:42:41,200
When did you come?
-It has been 5 days.
1367
01:42:43,320 --> 01:42:47,839
I thought the president
got arrested, so I called them.
1368
01:42:49,199 --> 01:42:51,279
They are working
on the 100-Day Work Plan.
1369
01:42:51,439 --> 01:42:53,599
Pity them, they are poor.
-Tell them to some in...
1370
01:42:53,719 --> 01:42:56,200
...and close the door.
-Come in!
1371
01:42:57,560 --> 01:43:00,920
No one will get anything.
Maragatham, forgive me.
1372
01:43:01,040 --> 01:43:04,200
You will all get your share.
Come in!
1373
01:43:14,480 --> 01:43:16,559
Sir, if I share it with everyone,
I don't know...
1374
01:43:16,679 --> 01:43:19,120
...if one can get two coins.
We can't add any more people.
1375
01:43:19,240 --> 01:43:20,919
Please split it quickly.
1376
01:43:21,439 --> 01:43:26,640
If we had dug one more foot,
we wouldn't be in this situation.
1377
01:43:31,320 --> 01:43:33,399
Who is it now?
1378
01:43:36,960 --> 01:43:38,960
Department of archaeology.
1379
01:43:40,400 --> 01:43:43,639
Do you know
what you are doing is illegal?
1380
01:43:43,800 --> 01:43:45,399
You gathered the villagers
and you're sharing the treasure.
1381
01:43:45,520 --> 01:43:47,519
Don't you know that minerals found
more than 2.5 feet deep...
1382
01:43:47,639 --> 01:43:49,199
...belongs to the government?
1383
01:43:49,320 --> 01:43:51,279
Sorry, sir.
We wanted to bring it to you.
1384
01:43:51,399 --> 01:43:54,200
You must come to the Taluk office
in Tanjavur at 8 am tomorrow.
1385
01:43:54,640 --> 01:43:57,319
Aadhar card is very important.
Or we will take action.
1386
01:43:57,439 --> 01:44:01,760
Now move!
Start the vehicle.
1387
01:44:02,240 --> 01:44:04,400
Uncle! Arivazhagan is running
with the container!
1388
01:44:04,519 --> 01:44:07,000
Don't let him go!
Catch him and break his head.
1389
01:44:07,120 --> 01:44:08,640
He is ungrateful.
1390
01:44:12,960 --> 01:44:17,559
The race begins...
1391
01:44:17,679 --> 01:44:22,480
Let's hide...
1392
01:44:29,719 --> 01:44:34,200
What's in the container,
a thousand gold coins...
1393
01:44:35,799 --> 01:44:41,120
A thousand gold coins...
1394
01:44:54,880 --> 01:44:59,519
What's in the container,
a thousand gold coins...
1395
01:45:00,960 --> 01:45:05,360
A thousand gold coins...
1396
01:45:15,439 --> 01:45:18,440
What's in the container...
1397
01:45:25,080 --> 01:45:28,759
What's in the container,
a thousand gold coins...
1398
01:45:36,400 --> 01:45:38,359
Hey! Catch!
1399
01:45:38,480 --> 01:45:41,440
Even if there was a love problem,
if Animuthu had told me,...
1400
01:45:41,559 --> 01:45:43,040
...we could have
divided it quietly.
1401
01:45:43,159 --> 01:45:44,720
I wonder how many
people are going to die today.
1402
01:45:44,839 --> 01:45:46,960
I was too hasty.
-I got it.
1403
01:45:47,080 --> 01:45:50,080
Take it, Govinda! Go!
1404
01:45:50,200 --> 01:45:51,680
Who are they?
1405
01:45:51,799 --> 01:45:55,280
Is the container still here?
Hey, don't let go!
1406
01:45:55,679 --> 01:45:57,480
If you had told me the other day
about the treasure,...
1407
01:45:57,600 --> 01:45:59,040
...we wouldn't be here now.
1408
01:45:59,160 --> 01:46:01,679
They told me to swear.
They said if I revealed it,...
1409
01:46:01,800 --> 01:46:03,279
...I will not have children.
1410
01:46:03,680 --> 01:46:06,600
Here they come!
1411
01:46:08,560 --> 01:46:11,599
Jump, Govinda!
1412
01:46:19,280 --> 01:46:20,680
Oh, God!
Someone pushed me!
1413
01:46:20,799 --> 01:46:23,719
Oh, God! My Chandramathi!
-She has fallen!
1414
01:46:29,080 --> 01:46:31,080
Don't you know the minerals
found 2.5 feet underground...
1415
01:46:31,199 --> 01:46:32,720
...belongs to the government?
1416
01:46:35,599 --> 01:46:38,560
Nammalvar also said that.
-What did he say?
1417
01:46:38,680 --> 01:46:41,160
The High Court
said that whatever found...
1418
01:46:41,280 --> 01:46:43,560
...on land
belongs to the landlord.
1419
01:46:43,679 --> 01:46:45,399
I said that too, fools!
1420
01:46:45,520 --> 01:46:47,799
Save our property, brother!
1421
01:46:48,720 --> 01:46:51,359
Give it back to me!
1422
01:47:08,080 --> 01:47:11,080
Let's divide the treasure found
in the toilet in the toilet.
1423
01:47:11,200 --> 01:47:12,920
Don't hit me!
-The treasure is mine.
1424
01:47:13,040 --> 01:47:15,600
Malaysian Murugan said so!
What are you doing here?
1425
01:47:16,280 --> 01:47:18,480
I came to relief myself.
1426
01:47:18,600 --> 01:47:20,439
It looks like the same container.
-That's another container.
1427
01:47:20,560 --> 01:47:22,440
It's the same container!
1428
01:47:25,000 --> 01:47:27,919
You want to enjoy everything!
I will not let you go!
1429
01:47:28,280 --> 01:47:30,480
How many feet
did we raise the rope before?
1430
01:47:30,600 --> 01:47:32,520
One foot.
-We'll raise it two feet this time.
1431
01:47:32,640 --> 01:47:36,120
Raise it!
-Closed your eyes like a statue!
1432
01:47:36,360 --> 01:47:37,879
I knew the crazy Inspector
would increase the head count,...
1433
01:47:38,000 --> 01:47:39,680
...but he included
the whole village.
1434
01:47:39,799 --> 01:47:41,759
I'll buy the shop this time.
1435
01:47:42,480 --> 01:47:44,879
They got away.
Bring it half a foot down.
1436
01:47:45,600 --> 01:47:50,279
All right, Aandavaa.
-Oh, no! Are you behind this?
1437
01:47:50,960 --> 01:47:53,360
Success! She has fallen!
1438
01:47:55,199 --> 01:47:57,040
Return the container to me.
I will split the coins.
1439
01:47:57,160 --> 01:48:00,760
I am a fishmonger. They are
teaching me the alleys here!
1440
01:48:07,520 --> 01:48:10,480
Come on, let's share it!
1441
01:48:10,599 --> 01:48:12,360
I've seen the number
one goldsmith.
1442
01:48:12,480 --> 01:48:15,000
Now you have to see
the number one hunter.
1443
01:48:16,879 --> 01:48:21,080
What are you doing? I invited you.
Don't you have a heart?
1444
01:48:21,240 --> 01:48:23,440
It won't work here!
1445
01:48:24,080 --> 01:48:28,400
There you go!
Do not stand here! Run!
1446
01:48:33,279 --> 01:48:37,679
I've got a windfall!
1447
01:48:37,800 --> 01:48:40,599
Are you here? I tried to help you.
But you broke my head.
1448
01:48:40,719 --> 01:48:44,680
Killer!
-I found the treasure. It's mine!
1449
01:48:44,799 --> 01:48:47,240
If you had told me that day,
we could have shared it.
1450
01:48:47,360 --> 01:48:50,200
Don't keep repeating it.
Do what you have to do.
1451
01:48:50,359 --> 01:48:51,799
Why are you worried?
He will cut his own hand.
1452
01:48:51,919 --> 01:48:56,759
That was before.
Now I won't hesitate to stab you.
1453
01:48:56,879 --> 01:48:59,160
We included you
and agreed to give you a share.
1454
01:48:59,280 --> 01:49:01,120
Do you want to stab us?
Come on, stab me!
1455
01:49:18,920 --> 01:49:22,320
We'll go to Chennai
and live comfortably.
1456
01:49:26,600 --> 01:49:28,200
Thamil!
-My back hurts.
1457
01:49:30,600 --> 01:49:33,520
If we had dug one more foot....
1458
01:49:33,640 --> 01:49:35,559
If I repeat it,
they will get tense.
1459
01:49:35,839 --> 01:49:39,080
Come, egg head!
Don't break! Sit down!
1460
01:49:40,639 --> 01:49:44,279
Why are you sitting
on the lady's lap? Fool!
1461
01:49:47,839 --> 01:49:50,439
Welcome, Mr. President.
Come in and sit.
1462
01:49:53,240 --> 01:49:56,600
Are you all here?
I'm so angry, I could.....
1463
01:49:57,200 --> 01:49:59,599
God forbid me.
-Sit.
1464
01:49:59,719 --> 01:50:03,560
I lost everything!
Even my wife has left me.
1465
01:50:05,519 --> 01:50:07,240
James Bond has arrived.
1466
01:50:07,360 --> 01:50:10,679
I know you're all here.
That is why I came.
1467
01:50:12,080 --> 01:50:14,799
You don't have it.
They don't have it either.
1468
01:50:15,200 --> 01:50:17,519
They don't have it either,
they are running empty-handed.
1469
01:50:17,839 --> 01:50:20,480
There's a big centipede.
Be careful.
1470
01:50:20,600 --> 01:50:24,000
It's over here.
-Aandavaa meant the container.
1471
01:50:34,480 --> 01:50:36,960
Where to?
1472
01:50:41,519 --> 01:50:43,240
Yes, Maragatham.
-They've come to see our daughter.
1473
01:50:43,360 --> 01:50:45,480
Tell the groom's family
to wait.
1474
01:50:45,680 --> 01:50:48,240
Catch him.
1475
01:51:00,520 --> 01:51:02,040
Give me.
1476
01:51:02,160 --> 01:51:05,360
Don't you know that minerals
found 2.5 feet underground...
1477
01:51:05,480 --> 01:51:08,200
...belongs to the government?
1478
01:51:08,480 --> 01:51:10,160
Why are you running
a race for this?
1479
01:51:10,280 --> 01:51:14,200
This is related to the central
government. Give it to me.
1480
01:51:14,319 --> 01:51:15,879
Give.
1481
01:51:17,360 --> 01:51:19,159
All is well.
1482
01:51:31,879 --> 01:51:33,879
Uncle!
1483
01:51:35,080 --> 01:51:38,240
If anyone moves,
I will shoot.
1484
01:51:38,759 --> 01:51:40,719
Hands up!
He may shoot!
1485
01:51:45,759 --> 01:51:48,800
Get up! Move to the side!
Everyone, come here.
1486
01:51:51,279 --> 01:51:52,719
You, come here!
1487
01:51:52,839 --> 01:51:55,760
Must I tell you again?
-Right.
1488
01:51:56,080 --> 01:51:57,759
Stop!
1489
01:51:58,919 --> 01:52:00,920
Stand this way
until we cross the village border.
1490
01:52:01,040 --> 01:52:03,399
They don't know that minerals
found under 2.5 feet deep...
1491
01:52:03,520 --> 01:52:05,559
...belongs to the government.
Let's go!
1492
01:52:22,799 --> 01:52:24,920
Uncle, I think they're coming back.
-Yes.
1493
01:52:25,040 --> 01:52:27,200
They are coming back, hands up!
1494
01:52:30,160 --> 01:52:32,799
This is not the vehicle.
The number is different.
1495
01:52:33,040 --> 01:52:34,679
Hands down.
1496
01:52:43,280 --> 01:52:45,919
Department of Archaeology.
-Department of archaeology?
1497
01:52:46,040 --> 01:52:47,599
Two feet.....
1498
01:52:47,719 --> 01:52:49,720
Minerals found
2.5 feet underground...
1499
01:52:49,840 --> 01:52:52,120
...belongs to the government.
Am I right?
1500
01:52:52,280 --> 01:52:54,840
A gang said so
and took the container with them.
1501
01:52:54,960 --> 01:52:56,640
We are the real officials!
-What about the other group?
1502
01:52:56,759 --> 01:52:58,559
Sir, I think the bogus officers
came here too.
1503
01:52:58,679 --> 01:53:00,320
Are they impersonators?
1504
01:53:00,520 --> 01:53:01,960
Go and catch them!
-They cheated us.
1505
01:53:02,080 --> 01:53:05,440
Come on, sir.
-Let's go. We saw a similar jeep.
1506
01:53:05,599 --> 01:53:07,399
We fought over caste
and temple festivals.
1507
01:53:07,520 --> 01:53:09,240
We also fought for cricket.
1508
01:53:09,359 --> 01:53:11,080
We wanted to share this
without a fight.
1509
01:53:11,200 --> 01:53:13,000
But the robbers stole it.
1510
01:53:13,480 --> 01:53:16,679
You said something
about astrology.
1511
01:53:16,799 --> 01:53:18,800
Yes, probably
their sign is similar.
1512
01:53:18,920 --> 01:53:20,520
So, they took it away from us.
1513
01:53:20,640 --> 01:53:23,839
Look! We don't want the gold.
1514
01:53:23,960 --> 01:53:25,840
They wouldn't have crossed
the village limit.
1515
01:53:25,960 --> 01:53:30,800
Go and catch them if you can.
We have just wasted our time.
1516
01:53:41,200 --> 01:53:43,399
Pick up the coins that fell.
1517
01:53:52,000 --> 01:53:56,240
Sit.
-How did you do this?
1518
01:54:12,560 --> 01:54:15,560
Son!
1519
01:54:19,720 --> 01:54:22,120
Govindan is here,
keep it going.
1520
01:54:27,000 --> 01:54:30,480
Why are you having old porridge?
If you had asked me,...
1521
01:54:30,600 --> 01:54:32,319
..I would have given you
some hot rice.
1522
01:54:32,919 --> 01:54:35,320
What to do? We are poor.
1523
01:54:35,440 --> 01:54:38,279
You are a fishmonger.
-Are you poor?
1524
01:54:38,399 --> 01:54:42,680
I am your neighbour.
I know the treasure is with you.
1525
01:54:42,800 --> 01:54:46,879
You'd better give me half.
Or I'll go to the police right now.
1526
01:54:47,360 --> 01:54:48,760
You will both be caught.
1527
01:54:48,920 --> 01:54:50,960
Uncle, poor thing,
he is struggling alone.
1528
01:54:51,160 --> 01:54:54,040
Give him his share.
-Really?
1529
01:54:55,000 --> 01:54:57,680
Get me the remote.
-What's the remote for?
1530
01:54:57,799 --> 01:55:00,040
I only want a share.
-They play good songs.
1531
01:55:00,160 --> 01:55:01,840
I'm not in the mood
to listen to music.
1532
01:55:01,960 --> 01:55:03,680
We are both in the mood
to listen to songs.
1533
01:55:04,200 --> 01:55:06,360
Why do you need songs for him?
Just hit him.
1534
01:55:07,480 --> 01:55:09,359
He is the next Harichandran!
1535
01:55:16,719 --> 01:55:20,680
He would have lost his memory.
He'll ask us who we are.
1536
01:55:24,360 --> 01:55:26,480
I've seen you somewhere.
1537
01:55:27,680 --> 01:55:29,799
What about him?
1538
01:55:29,919 --> 01:55:32,640
I've never seen him before.
1539
01:55:34,639 --> 01:55:36,560
Son!
-He is possessed...
1540
01:55:36,680 --> 01:55:41,919
...by Harichandran's spirit.
-Don't think I'll say that!
1541
01:55:42,240 --> 01:55:43,720
Uncle!
1542
01:55:43,840 --> 01:55:46,360
I will not let go
of the 1000 gold coins!
1543
01:55:51,600 --> 01:55:53,360
Uncle, hold this.
1544
01:55:53,480 --> 01:55:56,759
This time the plan worked!
-I'd say the same thing. Success!
1545
01:55:57,600 --> 01:56:03,279
Heading to Chennai...
1546
01:56:19,679 --> 01:56:24,760
I got soaked because of you...
1547
01:56:25,040 --> 01:56:30,040
I'm a new person now...
1548
01:56:31,600 --> 01:56:36,200
I'm a beautiful deer...
1549
01:56:36,960 --> 01:56:41,440
I'm Poongothai
who asks for a garland...
1550
01:56:42,440 --> 01:56:46,480
Don't mess with my heart...
1551
01:56:46,679 --> 01:56:51,839
My life is nothing
without you... www.1TamilMV.world
1552
01:57:03,040 --> 01:57:07,720
I got soaked because of you...
1553
01:57:08,399 --> 01:57:13,720
I'm a new person now...
1554
01:57:24,760 --> 01:57:27,359
I'm a girl from Tanjavur...
1555
01:57:27,480 --> 01:57:30,120
You gave me my thali...
1556
01:57:30,240 --> 01:57:34,719
Stand in front of me
and nod your head...
1557
01:57:35,960 --> 01:57:40,759
I'm a girl from the Chola era
with sharp eyes...
1558
01:57:40,879 --> 01:57:45,919
I'm in love with you...
125307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.