All language subtitles for www.5MovieRulz.vet - Aayiram Porkaasukal (2023) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 700MB ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,280 --> 00:01:15,040 God bestowed abundance... 2 00:01:15,160 --> 00:01:20,839 A thousand gold coins... 3 00:01:25,320 --> 00:01:27,040 Kuruvadipatti 4 00:01:27,160 --> 00:01:29,759 344 families are living in Kuruvadipatti, next to Tanjavur. 5 00:01:29,879 --> 00:01:34,120 Everyone goes to work, except one. 6 00:01:34,559 --> 00:01:37,000 He is a unique character. His name is Animuthu,... 7 00:01:37,120 --> 00:01:39,560 ...52 years old and 112 kg. 8 00:01:41,799 --> 00:01:43,840 To catch, cook and eat his neighbour's chicken,... 9 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 ...he uses a unique technique. 10 00:01:51,080 --> 00:01:53,000 To prevent the sound from being heard by his neighbours,... 11 00:01:53,120 --> 00:01:55,639 ...he increases the TV volume. That's how he catches the chicken. 12 00:01:55,760 --> 00:01:58,960 The government gave each household a TV and grinder,... 13 00:01:59,080 --> 00:02:02,000 ...he took all of them and stocked up on provisions,... 14 00:02:02,120 --> 00:02:05,480 ...he sleeps, cooks and eats. That's all he does. 15 00:02:05,599 --> 00:02:08,640 He doesn't work at all. He is still a bachelor. 16 00:02:08,759 --> 00:02:10,799 Who will give him his daughter? 17 00:02:10,919 --> 00:02:13,760 An innocent man depends on him. His name is Arivazhagan. 18 00:02:13,879 --> 00:02:16,040 Despite stealing to eat, he is a righteous man. 19 00:02:16,160 --> 00:02:18,400 I bought a young chicken from the market. 20 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 I released it only this morning. I know who caught the chicken. 21 00:02:21,200 --> 00:02:25,240 The man who eats it will purge to death. 22 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 After eating the neighbour's chicken,... 23 00:02:28,519 --> 00:02:31,280 ...he is going back to bed. 24 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 He has eaten up to his neck. 25 00:02:48,640 --> 00:02:51,000 Brother! -Who is it? 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,679 It is me, your sister, Senthamarai. 27 00:02:58,320 --> 00:03:00,760 You did not come here for the past 2-3 years. 28 00:03:00,880 --> 00:03:02,720 Why are you here all of a sudden? 29 00:03:04,080 --> 00:03:06,360 Your nephew got into trouble. 30 00:03:06,480 --> 00:03:11,120 So, I brought him so that he could stay here for a few days. 31 00:03:11,240 --> 00:03:13,399 What did he do? 32 00:03:20,680 --> 00:03:25,960 Has he become such a big man? -He doesn't listen to me at all. 33 00:03:26,080 --> 00:03:28,280 Stand up. 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,240 I said stand! 35 00:03:37,439 --> 00:03:39,960 Raise your hands. 36 00:03:44,359 --> 00:03:46,559 Spread your legs apart. 37 00:03:50,000 --> 00:03:52,240 Do you know what a fox is? 38 00:03:52,400 --> 00:03:55,159 Howl like a fox. 39 00:04:04,719 --> 00:04:07,679 He is afraid of me. Senthamarai, you can go now. 40 00:04:07,800 --> 00:04:09,520 I'll handle him. 41 00:04:09,640 --> 00:04:12,920 Look, don't try your antics with my brother. 42 00:04:13,040 --> 00:04:16,240 He is as strict as my father. He'll smack you. 43 00:04:16,360 --> 00:04:19,280 I'll make a move. 44 00:04:27,200 --> 00:04:30,880 Listen to me, there is no woman in this house. 45 00:04:31,000 --> 00:04:35,040 I cook, clean and shop. 46 00:04:35,160 --> 00:04:37,879 Hereafter, we have to share the workload. 47 00:04:38,200 --> 00:04:40,559 Why aren't you saying anything? 48 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 Where have you kept the pickles? 49 00:04:50,120 --> 00:04:53,639 Pickles? 50 00:04:54,880 --> 00:04:57,319 It's my brother. Yes, brother? 51 00:04:57,439 --> 00:05:00,160 Senthamarai, I can't keep him here. Please take him away. 52 00:05:00,280 --> 00:05:01,760 Your son is listening to our conversation. 53 00:05:01,879 --> 00:05:03,319 I've turned on the speaker. Talk to him. 54 00:05:03,439 --> 00:05:05,360 Has he started his nonsense? Tell me. 55 00:05:06,680 --> 00:05:11,240 If my mother comes here, I'll squash you. 56 00:05:11,599 --> 00:05:14,439 Brother! 57 00:05:18,120 --> 00:05:21,720 Poongothai! 58 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Yes..... 59 00:05:25,080 --> 00:05:27,680 It's you. -Give me a pack of Fair & Lovely. 60 00:05:27,839 --> 00:05:32,640 Why all of a sudden? -Give me the mirror. 61 00:05:34,440 --> 00:05:36,400 Here you go. 62 00:05:41,679 --> 00:05:43,720 Even if the Fair & Lovely company comes here,... 63 00:05:43,840 --> 00:05:46,480 ...they can't make you fair. -Do you know something? 64 00:05:46,599 --> 00:05:50,480 What is it? -There is a new boy in town. 65 00:05:50,680 --> 00:05:53,639 Who is he? Is he your aunty's son? Does he look smart? 66 00:05:53,759 --> 00:05:58,240 It is Uncle Animuthu's nephew. -Oh, really? 67 00:05:58,360 --> 00:06:01,000 How does he look? -Very smart. 68 00:06:01,120 --> 00:06:05,320 Smart? Does he look like Arumugam? -Far better than him. 69 00:06:05,440 --> 00:06:10,400 Really? Does he look like Pidaram? -He can't even come close. 70 00:06:10,519 --> 00:06:13,399 What about Pichaimuthu? -He is of a different league. 71 00:06:14,799 --> 00:06:17,200 Will he come to my shop? 72 00:06:19,399 --> 00:06:20,839 No way. 73 00:06:23,879 --> 00:06:26,040 He is washing his face so that he can start his nonsense. 74 00:06:26,160 --> 00:06:27,919 How many kilos? -Two kilos. 75 00:06:28,040 --> 00:06:29,599 How many people? -You, me and Arivazhagan... 76 00:06:29,719 --> 00:06:32,080 ...who is sleeping outside, and the chicken. 77 00:06:32,200 --> 00:06:34,160 Where is the shop? -Why are you asking? 78 00:06:34,519 --> 00:06:38,160 To buy cigarettes. -Do you smoke? 79 00:06:38,279 --> 00:06:40,519 I drink. Won't I smoke? 80 00:06:40,759 --> 00:06:42,640 My parents did not raise me that way. 81 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 Did my mother add panparak to my milk? 82 00:06:44,839 --> 00:06:48,080 I picked it up along the way. Fine, what did you cook? 83 00:06:48,200 --> 00:06:50,279 I have some lime pickles. -I will not have that. 84 00:06:50,399 --> 00:06:53,400 Am I your servant? -What? 85 00:06:54,520 --> 00:06:59,200 Nothing, am I..... -I can't hear you. 86 00:06:59,320 --> 00:07:00,840 I shouldn't talk to you. 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,359 Your best feature is your moustache. 88 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Style it now. 89 00:07:04,679 --> 00:07:06,640 The other side. 90 00:07:07,199 --> 00:07:09,359 Smile. 91 00:07:10,040 --> 00:07:12,760 Great. 92 00:07:20,759 --> 00:07:22,879 What do you want? 93 00:07:25,080 --> 00:07:26,799 Give me a cigarette. 94 00:07:28,320 --> 00:07:31,919 There is a new boy in town. -How does he look like? 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,400 Very smart. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 Give me a cigarette. 97 00:07:45,160 --> 00:07:49,199 I asked for a cigarette. -We serve Gold Cup to our guests. 98 00:07:49,320 --> 00:07:51,160 That's nice. 99 00:07:58,519 --> 00:08:00,040 So, when I leave, will you give me the world cup? 100 00:08:00,160 --> 00:08:04,000 No, we'll smack you. -Oh, God! 101 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 Poongothai! -Yes. 102 00:08:07,120 --> 00:08:11,120 Give him whatever he asks for. Put it on my tab. 103 00:08:12,000 --> 00:08:15,240 I need to buy some stuff. Goodbye, sir. 104 00:08:15,399 --> 00:08:17,320 She is lying that she needs to go shopping. 105 00:08:17,440 --> 00:08:19,639 She's going to buy cow feed. 106 00:08:22,080 --> 00:08:23,759 Hey! 107 00:08:36,040 --> 00:08:38,120 It clicked the day we met. 108 00:08:41,679 --> 00:08:43,679 Oh, no! My mom is coming. 109 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 The cigarette you asked for. Please go. 110 00:08:45,680 --> 00:08:47,559 So what if your mom comes? Why are you asking me to leave? 111 00:08:47,879 --> 00:08:50,040 My mom is hot-tempered. Please go. 112 00:08:50,160 --> 00:08:53,040 So what if she is? -She is hot-tempered. 113 00:08:53,160 --> 00:08:55,000 You won't understand. Please go. 114 00:08:55,120 --> 00:08:59,639 When can we meet? -We'll meet. Go now. 115 00:09:09,080 --> 00:09:11,799 Who is he? -A customer. 116 00:09:11,919 --> 00:09:14,439 Why were you talking to him? -Shall I invite him in and talk? 117 00:09:14,560 --> 00:09:17,480 I've told you many times not to talk to any man. 118 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 Go and eat. 119 00:09:21,839 --> 00:09:24,520 Uncle, didn't you make any curry? -I have no money to make curry. 120 00:09:24,640 --> 00:09:28,440 Why don't you go to work? -Do you know how my father lived? 121 00:09:28,559 --> 00:09:31,240 What will happen to my prestige if I go to work? 122 00:09:31,360 --> 00:09:33,879 What will we eat? -Arivazhagan will be outside. 123 00:09:34,000 --> 00:09:36,840 I'm sure he has some food. -Get it from me. 124 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Oh, God! 125 00:09:39,200 --> 00:09:42,320 I can't eat his food. -That's what I've been eating. 126 00:09:42,440 --> 00:09:44,600 You have no shame, so you'll eat. How can I eat his food? 127 00:09:44,720 --> 00:09:48,040 How dare you! Who has no shame? 128 00:09:48,160 --> 00:09:51,720 You are shameless. I've been patient because you're my nephew. 129 00:09:51,839 --> 00:09:53,519 You're asking me to style my moustache. 130 00:09:53,639 --> 00:09:55,520 Get out. -Give me my share of the property. 131 00:09:55,639 --> 00:09:57,680 What? Whose property are you asking for? 132 00:09:58,879 --> 00:10:00,360 Who brought me here? -My sister. 133 00:10:00,480 --> 00:10:02,000 Who is your sister to me? -Mother. 134 00:10:02,120 --> 00:10:04,160 My mother will get a share of the property, right? 135 00:10:04,280 --> 00:10:06,120 Yes, she has a right. -So, give me my share and I'll go. 136 00:10:06,240 --> 00:10:08,720 Who is that? The door is open, come in. 137 00:10:09,279 --> 00:10:12,320 Who asked you to come in? -How can your neighbours sleep? 138 00:10:12,440 --> 00:10:16,480 Why don't you sleep? -When did you come? 139 00:10:16,599 --> 00:10:19,199 Why have you lost so much weight? -Why don't you cook for him? 140 00:10:19,320 --> 00:10:21,000 What's the problem? -I want my share of the asset. 141 00:10:21,120 --> 00:10:24,280 Give him his share. -Whose asset am I to give? 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,399 Who is he to you? -He's my nephew. 143 00:10:26,799 --> 00:10:28,480 Who is he to you? -He's my uncle. 144 00:10:28,599 --> 00:10:30,440 Who is his mother to you? -She's my younger sister. 145 00:10:30,560 --> 00:10:33,359 She has a right over the asset. You should give him his share. 146 00:10:33,480 --> 00:10:37,600 Don't I make sense? -What do you want now? 147 00:10:37,720 --> 00:10:39,399 Make some curry for me. -Make it for him. 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,879 I'll do it. Just shut up and leave. 149 00:10:42,000 --> 00:10:47,440 I'm your uncle too. If there is a problem, call me,... 150 00:10:47,559 --> 00:10:51,040 ...I'll come running. -Enough. Just get out. 151 00:10:52,639 --> 00:10:55,080 What's up? I didn't see you here the past 2 days. 152 00:10:55,199 --> 00:10:58,360 Which drink is most saleable in your shop right now? 153 00:10:58,480 --> 00:11:01,560 It's the hot season. Gold Cup is the best seller. 154 00:11:01,679 --> 00:11:06,000 Why not? Someone is eyeing for the world cup over there. 155 00:11:06,120 --> 00:11:09,399 Yes, India lost the finals. 156 00:11:10,080 --> 00:11:13,320 I'm talking about South India. 157 00:11:14,919 --> 00:11:20,080 What are you saying? -Uncle Animuthu has a guest. 158 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 He and Poongothai are having fun in your shop. 159 00:11:24,200 --> 00:11:29,919 They hug and smooch. Jesus Christ! 160 00:11:30,040 --> 00:11:34,040 Be a good mother and make the right decision. 161 00:11:37,280 --> 00:11:39,120 Who is she messing with? 162 00:11:40,799 --> 00:11:42,800 Animuthu, come out! -Who is that? 163 00:11:42,920 --> 00:11:44,640 I'm asking you to come out. 164 00:11:46,799 --> 00:11:49,919 Who are you to Animuthu? How dare you call me by my name? 165 00:11:50,040 --> 00:11:52,679 Don't you have respect for a man? -You want everything free. 166 00:11:52,799 --> 00:11:56,000 Do you have sense? 20 years ago, when you gave me a love letter,... 167 00:11:56,120 --> 00:11:59,000 ...I should have smacked you. -Why dig into the past? 168 00:11:59,120 --> 00:12:01,919 Today you made your nephew send a love letter to my daughter. 169 00:12:02,040 --> 00:12:04,799 I'll smack you. -I don't get what you're saying. 170 00:12:04,919 --> 00:12:07,399 You want everything free. 171 00:12:07,520 --> 00:12:10,160 Do you have sense? 20 years ago, when you gave me a love letter..... 172 00:12:10,280 --> 00:12:12,680 Stop it. You said this just now. Why are you repeating it? 173 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 You said you didn't understand. -What's the problem? 174 00:12:15,120 --> 00:12:19,080 My daughter works in the shop. His nephew is trying to woo her. 175 00:12:19,199 --> 00:12:22,559 I'm here for an answer. -Hey, fool! Do you have sense? 176 00:12:22,679 --> 00:12:24,880 Is this what you do to a woman who is alone? 177 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 Just go! -Advice your nephew. 178 00:12:27,759 --> 00:12:31,720 What can we do, Sarasu? Nothing goes as we plan. 179 00:12:32,799 --> 00:12:37,439 20 years ago, I proposed to you. If we had got married,... 180 00:12:37,560 --> 00:12:40,839 ...this wouldn't have happened. He came along too. 181 00:12:40,960 --> 00:12:44,160 Yes, I came. -Yeah, right. 182 00:12:44,279 --> 00:12:46,719 If you had spoken well that day, this wouldn't have happened. 183 00:12:46,839 --> 00:12:50,319 You were focused on eating. Get going! 184 00:12:50,439 --> 00:12:53,480 What should I do? 185 00:12:53,679 --> 00:12:56,200 What's the problem? Remove the coolers! 186 00:12:57,000 --> 00:13:00,760 That's the last thing you need. We have no problem. 187 00:13:00,880 --> 00:13:03,600 Listen to what I tell you. Shameless man, you too! 188 00:13:03,720 --> 00:13:06,920 If I see the three of you in my shop again, I'll break your head. 189 00:13:07,040 --> 00:13:08,799 Just get lost. -I'll speak to the president. 190 00:13:08,919 --> 00:13:11,599 Get lost! Move! -Just go! 191 00:13:11,719 --> 00:13:14,480 Hey, fool! I always get into trouble because of you. 192 00:13:14,600 --> 00:13:17,559 I should hit myself with a slipper. Lie down! 193 00:13:17,679 --> 00:13:21,279 Go! -Why is aunty so angry? 194 00:13:21,560 --> 00:13:24,040 An important announcement to the people. 195 00:13:24,160 --> 00:13:26,520 Under the Swachh Bharat Mission, with the help... 196 00:13:26,640 --> 00:13:30,320 ...of the local government, toilets will be built for each home. 197 00:13:30,600 --> 00:13:34,679 Every household can build their toilet at home. 198 00:13:34,799 --> 00:13:37,439 They can submit evidence of the said structure... 199 00:13:37,560 --> 00:13:43,040 ...and collect Rs12,000 from the Panchayat Board. 200 00:13:55,320 --> 00:13:57,680 We adhere to the government orders. 201 00:13:57,799 --> 00:14:00,440 Smelly dried fish, shut up. 202 00:14:05,879 --> 00:14:09,319 A white crow is flying above... 203 00:14:12,960 --> 00:14:16,280 Even the old woman is asking for powder... 204 00:14:16,480 --> 00:14:19,520 There is no water to grow paddy... 205 00:14:19,840 --> 00:14:23,120 There is no water in the toilet... 206 00:14:23,440 --> 00:14:26,960 There is no water to grow paddy... 207 00:14:27,080 --> 00:14:30,280 There is no water in the toilet... 208 00:14:32,200 --> 00:14:33,839 Stand over there. -Take my picture. 209 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 This is the neighbour's toilet. Why take a photo here? 210 00:14:36,280 --> 00:14:38,960 Do you want Rs100 or not? -Little smile. 211 00:14:41,120 --> 00:14:44,240 We are going to sing as we are a civilised society... 212 00:14:44,439 --> 00:14:48,040 We build our toilets for the Clean India Project... 213 00:14:49,720 --> 00:14:52,919 There is a wedding in town... 214 00:14:53,360 --> 00:14:56,439 There is a wedding in town... 215 00:14:56,919 --> 00:15:00,240 It's the neighbour's stuff... 216 00:15:00,360 --> 00:15:04,160 It's the neighbour's stuff... 217 00:15:07,439 --> 00:15:10,960 We were out of town when work began... 218 00:15:11,080 --> 00:15:14,520 When harvesting started, we were making our knives... 219 00:15:14,640 --> 00:15:17,919 It's the neighbour's stuff... 220 00:15:18,040 --> 00:15:21,399 It's the neighbour's stuff... 221 00:15:21,879 --> 00:15:25,199 A white crow is flying above... 222 00:15:25,480 --> 00:15:28,759 Why did you mess my toilet? -The president said so. 223 00:15:28,879 --> 00:15:31,399 The government has written all over,... 224 00:15:31,520 --> 00:15:32,960 ..."Do not relieve yourself outdoors." 225 00:15:33,080 --> 00:15:34,599 You should build your own toilet -That is why I used it. 226 00:15:34,719 --> 00:15:36,720 I'll smack you. 227 00:15:37,720 --> 00:15:41,400 Son, there are 344 toilets in our area. 228 00:15:41,519 --> 00:15:43,679 In Tamil Nadu, all the toilets are up only in our area. 229 00:15:43,800 --> 00:15:45,960 Rubbish! 230 00:15:49,280 --> 00:15:51,600 I'll call you later. 231 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Open it. 232 00:16:00,320 --> 00:16:02,799 What is it? -Egg shells, crab shells,... 233 00:16:02,919 --> 00:16:05,360 ...fish bones and chicken bones. -Fool, why bring this here? 234 00:16:05,480 --> 00:16:08,640 Animuthu and his nephew ate them and messed up my toilet. 235 00:16:08,759 --> 00:16:10,799 Why must they mess up your toilet? 236 00:16:12,640 --> 00:16:16,559 Sonamuthu, Rengasamy, Animuthu. 237 00:16:16,679 --> 00:16:18,760 He has built his own toilet. 238 00:16:22,400 --> 00:16:23,919 Look at it. -It's my toilet. 239 00:16:24,040 --> 00:16:27,799 That is my uncle's house in the background. Take a look. 240 00:16:27,919 --> 00:16:30,720 Hey, what is this? 241 00:16:31,360 --> 00:16:33,759 They have cheated you. -They took the money... 242 00:16:33,879 --> 00:16:35,960 ...without building a toilet. -I'm not sure about that. 243 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 I want my Rs12,000. Or I'll go to the police right now. 244 00:16:39,200 --> 00:16:42,040 All of them will get caught. -Where are they now? 245 00:16:42,640 --> 00:16:46,120 Only I know my temper. Come and see my temper flare. 246 00:16:46,240 --> 00:16:48,600 Who is that throwing rubbish across? 247 00:16:48,720 --> 00:16:53,000 Uncle, why don't you lock the door? Why do you tie it instead? 248 00:16:53,120 --> 00:16:55,600 I'm only using handouts given by the government. 249 00:16:55,720 --> 00:16:58,440 Besides, Arivazhagan is outside. -I forgot to ask you. 250 00:16:58,559 --> 00:17:01,399 Who is Arivazhagan? -He is a Hindi man. 251 00:17:01,520 --> 00:17:06,280 He's also mentally disabled. I help many people. 252 00:17:06,400 --> 00:17:09,799 I share some food with him. -I bet. 253 00:17:09,919 --> 00:17:12,240 Look at the gluttons sleeping under the mosquito net. 254 00:17:12,360 --> 00:17:14,439 Animuthu, come here. -Why is the president here? 255 00:17:14,560 --> 00:17:17,519 Vanakkam. -He built a toilet for himself. 256 00:17:17,639 --> 00:17:19,240 But you took a photo in front of his toilet,... 257 00:17:19,360 --> 00:17:21,439 ...you cheated me, him and the government... 258 00:17:21,560 --> 00:17:24,760 ...and stole Rs12,000. -Listen, I'll go to the police. 259 00:17:24,880 --> 00:17:26,960 All of you will get caught. His nephew is a good boy. 260 00:17:27,080 --> 00:17:31,399 This cheat is spoiling him. -Come here! 261 00:17:31,760 --> 00:17:35,559 Arrogant man! Smack him! I'll go to the cops. You had it. 262 00:17:35,679 --> 00:17:39,680 Shut up! Don't keep saying that. When will you build your toilet? 263 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 Only if you build one, he can take a picture with it,... 264 00:17:42,680 --> 00:17:45,359 ...and he'll get his money. When will you do it? 265 00:17:45,480 --> 00:17:48,760 In another 5 days. -He'll build in another 5 days. 266 00:17:48,880 --> 00:17:50,359 Come on, they haven't even started digging a hole yet. 267 00:17:50,480 --> 00:17:52,000 How can they do it within 5 days? 268 00:17:52,120 --> 00:17:55,520 He doesn't even have a hoe to dig. -I'll give you. 269 00:17:55,639 --> 00:17:57,399 We have nothing. -I'll give you everything you need. 270 00:17:57,520 --> 00:17:59,360 What more do you want? He says he will build one. 271 00:17:59,480 --> 00:18:01,560 I'll go to the cops now. Or all of you will get caught. 272 00:18:01,679 --> 00:18:03,759 I want my Rs12,000. -Come here. 273 00:18:03,879 --> 00:18:05,719 What is it? -He has agreed. 274 00:18:05,839 --> 00:18:10,200 Then why must you go to the police? Get lost! 275 00:18:10,360 --> 00:18:13,320 I'll go to the cops on the 5th day. All of you will get caught. 276 00:18:13,439 --> 00:18:16,879 You must stick to your word. If you mess up, I'll kill you. 277 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Okay. 278 00:18:20,240 --> 00:18:24,520 What did you do with the Rs12,000? -We had meat, fish,... 279 00:18:24,640 --> 00:18:28,000 ...egg and soup. I used the Rs12,000 for that. 280 00:18:28,120 --> 00:18:29,759 Now they want us to build a toilet. How will we do it? 281 00:18:29,879 --> 00:18:32,080 We don't have a choice. We have to do it ourselves. 282 00:18:37,679 --> 00:18:39,640 Quick, dig a hole. 283 00:18:39,759 --> 00:18:42,480 We promised to build a toilet within 5 days. 284 00:18:52,799 --> 00:18:55,840 A white crow is flying above... 285 00:18:57,799 --> 00:18:59,200 Fish! 286 00:18:59,320 --> 00:19:02,399 The two men who erred are in a fix now... 287 00:19:02,520 --> 00:19:05,200 The fool is always on the prowl... 288 00:19:05,320 --> 00:19:08,720 He has nothing to do... 289 00:19:08,960 --> 00:19:11,719 What is said is true... 290 00:19:11,839 --> 00:19:15,120 Give the clown two extra marks... 291 00:19:17,599 --> 00:19:22,280 Govinda, come for a minute. Sit. -What is it? Tell me. 292 00:19:22,759 --> 00:19:25,480 Hey, let me go! 293 00:19:25,600 --> 00:19:28,839 I will not let you go. I'll go to the police right now. 294 00:19:28,960 --> 00:19:31,919 You are sitting here, they are sleeping over there. 295 00:19:32,040 --> 00:19:33,839 They are not going to build their toilet. 296 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 They are not going to take a photo anytime soon. 297 00:19:35,639 --> 00:19:37,760 I want my Rs12,000. 298 00:19:37,879 --> 00:19:43,800 They are not making me a fool, they are making you a fool. 299 00:19:47,559 --> 00:19:50,759 Come closer! Can't you shut up? 300 00:19:50,879 --> 00:19:53,759 I'll go to the cops right now. All of you will get caught. 301 00:19:58,160 --> 00:20:01,040 Come and dig. -You do it. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,879 Why are you asking me to do it? -Don't you have sense? 303 00:20:04,000 --> 00:20:05,759 You wanted to eat meat, so you took a photo in front... 304 00:20:05,879 --> 00:20:07,439 ...of your neighbour's toilet. You claimed the money and ate. 305 00:20:07,560 --> 00:20:09,240 Don't you have sense? -Didn't you know when you ate? 306 00:20:09,359 --> 00:20:11,360 My tyre is bald going to and fro. -The toilet guy is coming. 307 00:20:11,519 --> 00:20:13,000 I'll hide inside, tell him I'm not here. 308 00:20:13,120 --> 00:20:14,759 If I don't get my money, no one can be at peace. 309 00:20:14,919 --> 00:20:16,360 Where is your boss? -He is hiding inside. 310 00:20:16,480 --> 00:20:18,840 He told me not to tell you. -How can he hide this way? Coward! 311 00:20:18,960 --> 00:20:21,680 At this rate, how will he become a counselor, MLA, MP, minister,... 312 00:20:21,799 --> 00:20:24,960 ...CM and PM? -Why do you keep coming after me? 313 00:20:25,080 --> 00:20:27,839 Keep this ring until you get your money. 314 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 I'm an honest man! 315 00:20:44,120 --> 00:20:47,080 Uncle! 316 00:20:51,480 --> 00:20:55,159 You've seen us together. Go to the shop, my mom is there. 317 00:20:55,280 --> 00:20:58,200 Go and tell her. -As if I have no work to do. 318 00:20:58,320 --> 00:21:01,320 Do you think my job is to tell on you? 319 00:21:01,520 --> 00:21:05,360 I have lots of work to do. -English? Go do your work then. 320 00:21:05,480 --> 00:21:08,560 This is my uncle's house. I'll do whatever I want here. 321 00:21:08,680 --> 00:21:14,040 Why do you care? Some lose control when they get envious. 322 00:21:14,240 --> 00:21:17,919 Sir, what happened to you? Can't you be more careful? 323 00:21:18,040 --> 00:21:20,480 I was digging a hole to build the toilet. 324 00:21:20,600 --> 00:21:23,000 Why are you answering her questions? 325 00:21:23,120 --> 00:21:24,960 I want to romance. Please go. 326 00:21:25,080 --> 00:21:29,280 Sir, forget about her. If you had told me, I would have sent JPC. 327 00:21:29,719 --> 00:21:33,759 What? JPC? It's JCP. She doesn't even know that. 328 00:21:33,879 --> 00:21:38,359 I have more knowledge than you. I'm always on the move. 329 00:21:38,480 --> 00:21:41,799 I don't stay in one place treating toes like you. 330 00:21:42,840 --> 00:21:46,559 Sir, I have a joke for you. Can you see that container? 331 00:21:46,679 --> 00:21:50,080 It's a Cuticura powder container. She has filled it... 332 00:21:50,200 --> 00:21:53,000 ...with some cotton and 'ginger', she's cheating everyone. 333 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 That's not ginger, it's tincture. 334 00:21:55,919 --> 00:21:59,879 Sorry! -Sir, another vital information. 335 00:22:00,000 --> 00:22:04,240 4 members died after she injected them. 336 00:22:04,759 --> 00:22:07,919 I think it is a poison injection. -The fifth one is for you. 337 00:22:08,040 --> 00:22:11,000 Keep your distance from her, sir. -Sorry! 338 00:22:13,720 --> 00:22:15,680 Give me a cup of tea. 339 00:22:15,799 --> 00:22:18,760 Can I find workers here? -What work? 340 00:22:18,880 --> 00:22:22,559 To dig a hole. -Can you see those 2 men? 341 00:22:22,679 --> 00:22:26,720 They dig holes for everyone. Most likely they'll dig mine too. 342 00:22:26,960 --> 00:22:29,360 I need to dig a hole. -Where? 343 00:22:29,480 --> 00:22:31,280 Kuruvadipatti. -What type of soil? 344 00:22:31,399 --> 00:22:34,360 I don't understand. -What? 345 00:22:34,480 --> 00:22:40,000 Peat, clay, sandy or chalky. 346 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 We need to know that. -Chalky soil. 347 00:22:42,200 --> 00:22:46,919 Chalky? That's hard to dig. It won't budge to a hoe. 348 00:22:47,040 --> 00:22:52,480 It's hard to dig. Aandavaa, do we have a date? 349 00:22:54,720 --> 00:22:58,559 They have a schedule. -The old woman is very serious. 350 00:22:58,679 --> 00:23:01,199 The date they gave is the 28th. -Yes. We have to go... 351 00:23:01,320 --> 00:23:03,040 ...to the hospital on the 29th to visit the Chettier. 352 00:23:03,160 --> 00:23:04,679 Or he won't give us a loan. 353 00:23:04,799 --> 00:23:06,360 We're free for half a day on the 30th. 354 00:23:06,480 --> 00:23:09,080 Yes, we have half a day free. -Great! 355 00:23:09,200 --> 00:23:11,240 How much will you pay for a foot? 356 00:23:12,640 --> 00:23:16,120 Rs2,000? -Hey, Rs200. 357 00:23:16,280 --> 00:23:20,160 Rs200. -Give us extra Rs100. 358 00:23:20,279 --> 00:23:22,599 Okay, no problem. -Give me your address. 359 00:23:22,719 --> 00:23:25,800 Come to Kuruvadipatti and ask for Animuthu's house. 360 00:23:25,919 --> 00:23:27,480 Go on, we'll be there. -Be there. 361 00:23:35,160 --> 00:23:40,519 Aandavaa, our partners..... -Do you mean the diggers? 362 00:23:40,639 --> 00:23:42,280 I mean the Pakistanis. -What about them? 363 00:23:42,400 --> 00:23:46,879 Even though we are quiet, they keep looking for trouble. 364 00:23:47,120 --> 00:23:49,320 Son, can you check if they are working? 365 00:23:49,439 --> 00:23:51,480 Why do they keep talking? -Rest for a while. 366 00:23:52,879 --> 00:23:58,639 I need to smoke. -You smoke every 30 minutes. 367 00:25:17,360 --> 00:25:18,840 What is this? 368 00:25:18,960 --> 00:25:22,280 I have a brinjal tree at home. Soil 10 feet from the surface... 369 00:25:22,400 --> 00:25:24,640 ...promotes growth. So, I'm taking some soil. 370 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 Don't you have soil 10 feet below the surface in your area? 371 00:25:28,719 --> 00:25:33,200 This soil is good for growth. -How much did you ask for? 372 00:25:33,319 --> 00:25:35,639 Rs300. -We'll pay you Rs500. 373 00:25:35,759 --> 00:25:38,439 Please come up. -I'll pay you Rs1,000. 374 00:25:38,560 --> 00:25:41,480 Can you close your eyes for a minute? 375 00:25:41,639 --> 00:25:44,520 How dare! Are you sure you want soil for your brinjal tree? 376 00:25:44,640 --> 00:25:48,200 No, don't hit me. Aandavaa! 377 00:25:48,320 --> 00:25:50,799 He keeps calling me all the time. Just dig. 378 00:25:50,919 --> 00:25:56,120 Oh, no! Aandavaa! -I think he is in trouble. 379 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 What's your name? -I'm Harichandran. 380 00:25:59,200 --> 00:26:00,880 What's your wife's name? -Chandramathi. 381 00:26:01,000 --> 00:26:02,520 Do you have kids? -No. 382 00:26:02,960 --> 00:26:05,839 You'll have a wonderful son. If we split it today,... 383 00:26:05,960 --> 00:26:07,639 ...we'll divide it into 4 parts. 3 parts if we split it tomorrow. 384 00:26:07,760 --> 00:26:11,240 What do you say? -We'll do it tomorrow. 385 00:26:11,440 --> 00:26:14,600 He's coming. -He shouldn't know anything. 386 00:26:14,720 --> 00:26:19,159 Check if the pit is deep enough. -Uncle, close the pot. 387 00:26:22,599 --> 00:26:25,960 Why were you yelling? -It is..... 388 00:26:26,080 --> 00:26:31,760 Why are they in the pit? -They are here to check the depth. 389 00:26:31,879 --> 00:26:35,599 Can't they check from up here? -It's clearer from down here. 390 00:26:35,719 --> 00:26:37,360 Show me your face. 391 00:26:37,480 --> 00:26:42,120 Why is your nose bleeding? -The hoe hit him. 392 00:26:43,240 --> 00:26:47,440 The hoe hit him? What are they saying? 393 00:26:47,559 --> 00:26:49,520 It's impossible. 394 00:26:51,799 --> 00:26:54,840 Fine, I'm asking you the question, why is he answering? 395 00:26:54,960 --> 00:26:58,000 You have your answer. Just go. 396 00:26:58,120 --> 00:27:00,640 Come fast. I'll sit at the usual spot. 397 00:27:00,920 --> 00:27:03,240 Get the money from them. -Okay. 398 00:27:03,359 --> 00:27:06,160 He has left. Even your wife should not know this. 399 00:27:06,280 --> 00:27:08,200 Or you will not have a child. Now swear. 400 00:27:08,319 --> 00:27:09,919 Swear. -I want you to swear. 401 00:27:10,040 --> 00:27:11,839 What if you cheat me? -Swear. 402 00:27:11,960 --> 00:27:13,439 You swear. -I swear. 403 00:27:13,560 --> 00:27:15,359 Don't go back on your words. -I'll take it home. 404 00:27:15,480 --> 00:27:17,879 We'll split it there. -Son, pick up the pot. 405 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Come to our house tomorrow at 8 am. Understand? 406 00:27:21,120 --> 00:27:24,320 Are you sure you will not cheat me? -Just go. 407 00:27:24,440 --> 00:27:26,640 I'm counting on you. 408 00:27:28,120 --> 00:27:31,760 After getting my share, I won't dig holes anymore. 409 00:27:31,879 --> 00:27:34,839 A ring for me and jewellery for my wife. 410 00:27:34,960 --> 00:27:38,520 How much is each coin? -One sovereign. 411 00:27:38,640 --> 00:27:41,240 Chandra, how much is a sovereign? 412 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 Why? Are you going to buy it for me? 413 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 How much is 1000 coins worth? 414 00:27:46,400 --> 00:27:49,919 If a sovereign is Rs37,000, it's worth Rs3.5 crores. 415 00:27:50,040 --> 00:27:52,879 All our problems will be over tomorrow at 8 am. 416 00:27:53,000 --> 00:27:56,439 The king has said it. I have no choice but to listen. 417 00:27:56,839 --> 00:28:00,640 I went to dig a pit in Kuruvadipatti this morning. 418 00:28:00,760 --> 00:28:03,160 That's what you do every day. -Over there..... 419 00:28:03,279 --> 00:28:05,960 Don't go back on your words, or you won't have any kids. 420 00:28:06,080 --> 00:28:09,080 What is your problem? Let me sleep. 421 00:28:09,200 --> 00:28:13,159 No, it's nothing. -Can I use this pillow? 422 00:28:13,280 --> 00:28:15,960 Okay, take it. -Thank you. 423 00:28:16,080 --> 00:28:18,200 Good night. 424 00:28:25,879 --> 00:28:27,480 Why are you here at this hour? 425 00:28:27,600 --> 00:28:29,200 The Australian Chettier passed away. 426 00:28:29,320 --> 00:28:32,319 The body is being sent by flight. They paid an advance of Rs1,000. 427 00:28:32,439 --> 00:28:35,320 We have to bury him. Make sure you get there on time. 428 00:28:35,440 --> 00:28:38,720 They are hot-tempered. This is my share, take yours. 429 00:28:38,839 --> 00:28:41,280 No, I'm going to Rameswaram tomorrow. 430 00:28:41,400 --> 00:28:43,439 Keep the money. You dig the hole by yourself. 431 00:28:43,560 --> 00:28:47,759 Why? -I want to scatter my mom's ashes. 432 00:28:47,879 --> 00:28:51,319 I have to go. -Mother? But we buried her. 433 00:28:51,439 --> 00:28:54,600 How did you get her ashes? -This is my aunty. 434 00:28:54,720 --> 00:28:58,400 She got hit my a train and the railway authorities picked her up. 435 00:28:58,519 --> 00:29:00,480 I have to go back. -You've been behaving funny... 436 00:29:00,600 --> 00:29:03,080 ...since this evening. Did you get hurt on your head? 437 00:29:03,200 --> 00:29:06,080 Let's go to the mosque for prayers. -I'll do it. Just go. 438 00:29:06,200 --> 00:29:11,559 Move. Give me the money. He'll come in the morning. 439 00:29:11,679 --> 00:29:13,639 He has been bothering me since he came back. 440 00:29:13,760 --> 00:29:16,679 So, it was her. 441 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 What can I do... 442 00:29:48,400 --> 00:29:50,319 What can you do... 443 00:29:50,919 --> 00:29:55,199 What can I do... 444 00:30:02,080 --> 00:30:05,559 Abundance begets diversity... 445 00:30:05,679 --> 00:30:07,399 If you're not happy, you can go... 446 00:30:12,280 --> 00:30:14,520 If contentment eludes, journey forth... 447 00:30:14,640 --> 00:30:17,480 If you're not happy, you can go... 448 00:30:19,960 --> 00:30:24,480 We found treasure, sweet rice was boiling on the stove... 449 00:30:24,880 --> 00:30:29,679 We found treasure, sweet rice was boiling on the stove... 450 00:30:55,600 --> 00:31:00,440 I'm speechless, there is so much money... 451 00:31:00,760 --> 00:31:05,599 I'll announce to the world that I'm the king... 452 00:31:05,960 --> 00:31:09,799 We'll sleep on money... 453 00:31:10,879 --> 00:31:13,760 I'll ask King Karnan for money... 454 00:31:16,040 --> 00:31:21,080 I'll get boots for my goat... 455 00:31:21,200 --> 00:31:26,000 I'll sit with my legs up and deal online... 456 00:31:26,399 --> 00:31:31,000 We found treasure, sweet rice was boiling on the stove... 457 00:31:31,399 --> 00:31:36,560 We found treasure, sweet rice was boiling on the stove... 458 00:31:41,599 --> 00:31:44,160 Abundance begets diversity... 459 00:31:44,279 --> 00:31:46,919 If you're not happy, you can go... 460 00:31:49,399 --> 00:31:51,160 So, we split it into 3 parts, am I right? 461 00:32:04,919 --> 00:32:10,799 Let's split the treasure... 462 00:32:12,440 --> 00:32:14,919 Let's split the treasure... 463 00:32:15,040 --> 00:32:20,720 We are royals now that we found the treasure... 464 00:32:21,919 --> 00:32:25,040 What a pity... 465 00:32:30,320 --> 00:32:32,759 Abundance begets diversity... 466 00:32:32,879 --> 00:32:35,280 If you're not happy, you can go... 467 00:32:35,400 --> 00:32:37,919 If contentment eludes, journey forth... 468 00:32:38,040 --> 00:32:40,559 If you're not happy, you can go... 469 00:33:15,399 --> 00:33:18,400 Sinner! You stabbed me in my dream. 470 00:33:29,000 --> 00:33:30,560 Hello! 471 00:33:30,680 --> 00:33:33,680 Poongothai, do you love me sincerely? 472 00:33:33,799 --> 00:33:36,400 Why do you doubt me? -Shall we run and get married? 473 00:33:36,520 --> 00:33:38,720 I will. -Will you come now? 474 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Of course. -Pack your clothes,... 475 00:33:42,320 --> 00:33:45,600 ...wait for me near your house. I'll be there in 10 minutes. 476 00:33:45,720 --> 00:33:47,839 I'll wait for you. 477 00:33:50,680 --> 00:33:54,200 Dear mom, please forgive me. You do not allow me... 478 00:33:54,320 --> 00:33:56,680 ...to wear a nightie or jeans. I fell in love with a handsome... 479 00:33:56,799 --> 00:33:59,759 ...city boy. I have no choice but to go with him. 480 00:33:59,879 --> 00:34:02,439 I'll be back soon with a beautiful child. 481 00:34:02,640 --> 00:34:05,280 Bless me, uncle. 482 00:34:06,640 --> 00:34:12,080 Uncle, you can keep this big house. I'll keep this small container. 483 00:34:12,800 --> 00:34:15,839 Keep this single gold coin and make a living. 484 00:34:15,960 --> 00:34:19,919 Don't curse me. I'm leaving. 485 00:34:24,880 --> 00:34:26,359 Poongothai, I'm here. Where are you? 486 00:34:26,480 --> 00:34:30,600 Hello, I'm hiding here. Can you see me? 487 00:34:30,720 --> 00:34:33,359 Poongothai, come on. 488 00:34:34,519 --> 00:34:38,359 Come fast. Come on. 489 00:34:52,360 --> 00:34:54,320 This is a dead-end. Has anyone ran away from this village? 490 00:34:54,440 --> 00:34:55,840 No, we are the first. 491 00:35:16,000 --> 00:35:17,960 He is standing over there. 492 00:35:30,120 --> 00:35:32,240 It's bright. If we go now, the people will kill us. 493 00:35:32,359 --> 00:35:34,000 Wait for me at 5 am tomorrow. I'll come and get you. 494 00:35:34,120 --> 00:35:36,360 Okay. -Be careful. 495 00:36:12,400 --> 00:36:13,960 Was it you? 496 00:36:14,080 --> 00:36:16,919 Yes. -Who was the other person? 497 00:36:17,080 --> 00:36:18,520 On the other side? 498 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 The one with the white dhoti? -The blanket was too warm. 499 00:36:20,839 --> 00:36:22,440 So, I used the dhoti. 500 00:36:22,559 --> 00:36:27,120 You left the big house for me and took the small container. 501 00:36:27,240 --> 00:36:29,000 But you left me this one coin on my pillow. 502 00:36:29,120 --> 00:36:30,840 Why didn't you put it on my forehead? 503 00:36:30,960 --> 00:36:33,600 Don't you have a conscience? 504 00:36:37,159 --> 00:36:40,400 I'll go and split the coins. I will not talk too much. 505 00:36:40,519 --> 00:36:44,680 I have too much work. Brother! 506 00:36:44,960 --> 00:36:50,000 Who is he? Brother? 507 00:36:50,160 --> 00:36:52,440 Who is that? -It's me, Harichandran? 508 00:36:52,559 --> 00:36:54,720 Who is that now? 509 00:36:59,160 --> 00:37:01,480 I told you to come at 8 am tomorrow. 510 00:37:01,600 --> 00:37:04,120 Why are you here now? -Let's split the coins. 511 00:37:04,240 --> 00:37:06,120 I have no time. -Sure, sit down. 512 00:37:06,240 --> 00:37:08,000 I have lots of work. 513 00:37:08,680 --> 00:37:11,759 Why is he all dressed up and with a bag ready? 514 00:37:13,480 --> 00:37:16,440 Put the bag inside. 515 00:37:33,160 --> 00:37:34,919 Yes? -Where are you? 516 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 I'm at home. -What are you doing there? 517 00:37:37,480 --> 00:37:39,919 Have you buried the body? -I haven't done anything yet. 518 00:37:40,040 --> 00:37:42,600 I'll be late. -What? You'll be late? 519 00:37:42,800 --> 00:37:44,439 Yes. -If you do not come here... 520 00:37:44,560 --> 00:37:46,240 ...in another 30 minutes, they'll dig another 2 holes for us. 521 00:37:46,440 --> 00:37:49,480 Wait, let me talk to him. -What are you guys thinking? 522 00:37:49,600 --> 00:37:51,799 We paid an advance so that the grave would be ready by 7 am. 523 00:37:51,919 --> 00:37:54,560 He dug 3 feet and he's waiting for you to dig another 3 feet. 524 00:37:54,680 --> 00:37:57,359 Are you joking? -What are you guys thinking? 525 00:37:57,480 --> 00:37:59,519 Are you coming or do you want me to come and get you? 526 00:37:59,639 --> 00:38:03,000 Give me the phone. He's a coward. If you talk this way,... 527 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 ...he may leave town. Where are you? 528 00:38:05,400 --> 00:38:07,919 They are angry. Get here fast. 529 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Are you disconnecting the line? Just wait. 530 00:38:10,599 --> 00:38:12,240 Let's do this. Come to the graveyard with me. 531 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 We'll dig the grave and split the coins. 532 00:38:14,120 --> 00:38:15,600 Why are you calling us to dig the grave? 533 00:38:15,720 --> 00:38:17,160 Go and do your work, we'll wait here for you. 534 00:38:17,280 --> 00:38:19,199 What if you run away with the money? 535 00:38:19,320 --> 00:38:20,919 If we wanted to run, we would have done it last night. 536 00:38:21,040 --> 00:38:24,240 Right, uncle? -Can you come with me or not? 537 00:38:24,360 --> 00:38:28,799 Go and do your work. -I have nothing to lose. 538 00:38:28,919 --> 00:38:31,199 In 30 days, 38 people are dying. 539 00:38:31,320 --> 00:38:34,879 My cost is only Rs150. I have nothing to lose. 540 00:38:35,200 --> 00:38:37,480 How dare you! 541 00:38:38,279 --> 00:38:40,879 If you do anything to me, I'll yell. 542 00:38:41,000 --> 00:38:43,240 Yell. -The people... 543 00:38:43,360 --> 00:38:45,000 ...will question you. -Keep quiet, uncle. 544 00:38:45,120 --> 00:38:47,559 Then no one will get the treasure. 545 00:38:55,159 --> 00:38:59,480 The hoe is only worth Rs150. -Shut up. 546 00:39:06,560 --> 00:39:08,480 Fool, I'm on my way. -This boy is trying to escape... 547 00:39:08,600 --> 00:39:10,639 ...with the coins. The other guy wants me to come to the graveyard. 548 00:39:10,759 --> 00:39:12,600 Where is this going to end? 549 00:39:21,720 --> 00:39:24,560 Finally, you made me dig a grave. -I'll use this hoe... 550 00:39:24,680 --> 00:39:26,799 ...to dig your grave too. Give me the hoe. 551 00:39:26,919 --> 00:39:29,160 Sinner! He has done what he said. 552 00:39:29,280 --> 00:39:32,279 You could have done it yourself. -Did you booze with the money? 553 00:39:32,399 --> 00:39:35,080 I told you I was going to Rameswaram and would be late. 554 00:39:35,200 --> 00:39:37,480 Do it fast, or they will bury you in this same hole. 555 00:39:37,600 --> 00:39:39,720 Whenever he went to the market, he used to buy fruits for me. 556 00:39:39,879 --> 00:39:41,719 And when he went to the shop, he used to get ice cream for me. 557 00:39:41,839 --> 00:39:44,720 Who will get things for me hereafter? 558 00:39:45,359 --> 00:39:47,759 Everyone will die one day. 559 00:39:47,879 --> 00:39:51,919 The musician, the barber and the man who is digging,... 560 00:39:52,040 --> 00:39:55,679 ...you and me, all of us will die one day. 561 00:39:55,800 --> 00:39:57,600 Will you die one day? -Yes. 562 00:39:57,720 --> 00:39:59,440 Then die. 563 00:40:03,600 --> 00:40:09,160 He just lost his father. Why did you hit him? 564 00:40:16,679 --> 00:40:19,960 Fool! Why didn't you do it by the side? 565 00:40:20,080 --> 00:40:23,839 Look at them fight now. -Uncle! 566 00:40:25,000 --> 00:40:26,919 Hey, let him go! 567 00:40:28,719 --> 00:40:30,600 Where did you go with the money? -I refused the money. 568 00:40:30,720 --> 00:40:32,359 Did I take the money? 569 00:40:37,879 --> 00:40:41,879 Your wife took the money. -We are waiting with the body. 570 00:40:42,000 --> 00:40:46,320 But you are discussing about money. 571 00:40:46,440 --> 00:40:49,760 Do you think I'm a fool? Bury the body now. 572 00:40:49,879 --> 00:40:53,559 If you talk about your wife, I'll break your head. 573 00:40:59,599 --> 00:41:03,680 That's for the ritual. -What's happening? 574 00:41:03,799 --> 00:41:05,200 I'm hungry. He doesn't want to let me eat this coconut. 575 00:41:05,320 --> 00:41:07,800 Shape your moustache. Give him the coconut. 576 00:41:12,200 --> 00:41:14,560 Dad! Uncle, not you too. Please go. 577 00:41:14,680 --> 00:41:16,240 Sorry. 578 00:41:21,160 --> 00:41:24,360 Can't we even do the ritual? -They are trying to bury me too. 579 00:41:24,480 --> 00:41:27,359 You are the cause of all this. -You took their money. 580 00:41:27,480 --> 00:41:30,440 Did I? -Help me. 581 00:41:30,560 --> 00:41:32,839 Come up. 582 00:41:33,200 --> 00:41:36,880 You've proven that someone who dies on a Saturday will not go alone. 583 00:41:37,000 --> 00:41:42,000 I'm going to bury all of you. 584 00:41:58,480 --> 00:42:02,520 I'll fix you guys now. Hit them if you dare. 585 00:42:17,080 --> 00:42:20,759 Uncle, look. 586 00:42:23,200 --> 00:42:27,919 They did it beautifully despite all the problems. 587 00:42:28,639 --> 00:42:31,600 Even if they had taken their time to do it, it wouldn't be like this. 588 00:42:31,720 --> 00:42:35,799 You're right. -Where is Harichandran? 589 00:42:35,919 --> 00:42:38,799 With the body. -Then we split the treasure into 2. 590 00:42:38,919 --> 00:42:43,000 No! Split it into three. 591 00:42:43,240 --> 00:42:46,599 Son, stop. Harichandra, wait. We went to the graveyard. 592 00:42:46,719 --> 00:42:48,200 We should shower before we go into the house. 593 00:42:48,320 --> 00:42:51,879 Go home and shower. We'll shower at home and wait for you. 594 00:42:52,000 --> 00:42:54,200 I won't come in. We'll do it outside the house. 595 00:42:54,320 --> 00:42:58,839 Rubbish! You're a fool. Would anyone do it outside..... 596 00:42:58,960 --> 00:43:01,760 Okay, get ready and wait for me. I'll go and shower. 597 00:43:01,879 --> 00:43:03,520 Let's go. 598 00:43:12,680 --> 00:43:15,120 They are here. -Are you telling the truth? 599 00:43:15,319 --> 00:43:18,800 Yes, I'm not lying. -Why have you gathered the people? 600 00:43:18,920 --> 00:43:21,040 What's the matter? -Fool, who will talk to you? 601 00:43:21,160 --> 00:43:25,919 A big snake went into the house. 602 00:43:26,040 --> 00:43:28,879 What? Did it go into the house? -Yes. We must do prayers... 603 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 ...every Tuesday and Friday with a light, some flowers,... 604 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 ...camphor and incense stick. But he is a freeloader. 605 00:43:33,839 --> 00:43:35,360 Ragu and Kethu transit is happening now. 606 00:43:35,480 --> 00:43:36,920 So, it went inside. -Why did you ask me to come? 607 00:43:37,040 --> 00:43:39,919 I called you. Give him the key. -Give him the key, uncle. 608 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 The snake went inside. -How did it go in? 609 00:43:50,799 --> 00:43:54,240 It is inside. There is a container covered with a red cloth. 610 00:43:54,360 --> 00:43:57,520 It is coiled around it. -That is my father's ashes. 611 00:43:57,640 --> 00:43:59,599 Don't touch it. -Kill the snake and bring it out... 612 00:43:59,719 --> 00:44:01,520 ...without touching the container. -The forest department and cops... 613 00:44:01,639 --> 00:44:03,520 ...will get me for that. -I will not keep quiet. 614 00:44:03,640 --> 00:44:07,520 You cannot hurt an animal. I'll go to the police. 615 00:44:07,639 --> 00:44:09,919 He does good and also bad. Who is he? 616 00:44:10,040 --> 00:44:12,560 I'll tell you later. Catch it. -Get the snake. 617 00:44:12,680 --> 00:44:17,559 I'll come with the snake. -They took my Rs12,000. 618 00:44:17,759 --> 00:44:20,200 I want to know what they have inside. 619 00:44:20,319 --> 00:44:23,280 He said he would go to the police if I killed the snake. 620 00:44:23,400 --> 00:44:25,320 I can't catch the snake alive without clearing these things. 621 00:44:25,439 --> 00:44:27,160 He is going to throw the container. 622 00:44:27,279 --> 00:44:30,320 My father's ashes are in the container. 623 00:44:40,960 --> 00:44:44,080 Do you have sense? Is this how you keep your father's ashes? 624 00:44:44,200 --> 00:44:46,360 Fool! 625 00:44:51,120 --> 00:44:55,080 I will not give you, you're a fool. Here, keep your grandpa's ashes... 626 00:44:55,199 --> 00:44:57,279 ...carefully inside the house. 627 00:45:00,280 --> 00:45:02,120 Here, keep grandpa's ashes carefully. 628 00:45:05,280 --> 00:45:06,760 Have you caught the snake? -Yes, it's a huge snake. 629 00:45:06,880 --> 00:45:08,960 Pay the man. 630 00:45:09,919 --> 00:45:11,639 Here you go. 631 00:45:12,680 --> 00:45:14,839 Do you know Aari? 632 00:45:15,200 --> 00:45:17,280 Karuvachi. -Yes. 633 00:45:17,400 --> 00:45:19,760 I told you about a guy called Kumar. She ran away with him. 634 00:45:19,879 --> 00:45:22,280 Did she? She should have done it earlier. 635 00:45:35,759 --> 00:45:40,320 Poongothai, you and your mom were busy last night. 636 00:45:40,559 --> 00:45:42,280 What was so serious? -You'll be tending... 637 00:45:42,400 --> 00:45:44,399 ...to your buffaloes at this hour. Why are you here now? 638 00:45:44,520 --> 00:45:46,599 Just visiting. I came to see him. 639 00:45:46,719 --> 00:45:51,359 Sir, she thinks she fixed me. We have no buffaloes at home. 640 00:45:53,679 --> 00:45:57,879 Sir, can I have your number? -Why do you want his number? 641 00:45:58,000 --> 00:46:02,839 We have personal matters. We need to communicate. 642 00:46:02,960 --> 00:46:04,679 Give me your number. 643 00:46:04,839 --> 00:46:08,640 9841399600. -Thank you. 644 00:46:08,759 --> 00:46:12,920 I like your shirt. Where did you buy it? 645 00:46:13,040 --> 00:46:18,200 Maharaja in Trichy. -I bought mine there too. 646 00:46:18,520 --> 00:46:22,160 I told you not to mess around. You're ruining everyone's life. 647 00:46:22,280 --> 00:46:25,439 Break her legs, aunty. 648 00:46:31,919 --> 00:46:33,759 Have you showered? 649 00:46:36,400 --> 00:46:38,200 Let's split the coins. 650 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 I have no time. Let's split the coins. 651 00:46:41,519 --> 00:46:44,839 Take a seat first. Thamil has gone out. 652 00:46:44,960 --> 00:46:47,519 Let him come. He said we'll do it once he comes back. 653 00:46:47,639 --> 00:46:49,320 Okay. 654 00:47:05,599 --> 00:47:08,120 Poongothai! 655 00:47:08,240 --> 00:47:10,599 Close the shop. Let's go home. 656 00:47:10,919 --> 00:47:14,759 Mom, I'll come 30 minutes later. -I need to pack the snacks. 657 00:47:14,879 --> 00:47:17,960 Come fast. -Business is still going on. 658 00:47:18,080 --> 00:47:21,200 Enough of doing business. Close the shop, let's go home. 659 00:47:21,839 --> 00:47:23,320 Go! 660 00:47:28,879 --> 00:47:30,840 Call Thamil. 661 00:47:35,519 --> 00:47:37,760 Harichandran is here. -I'll be there in 10 minutes. 662 00:47:37,879 --> 00:47:40,960 Please wait. -He'll be here in 10 minutes. 663 00:47:49,399 --> 00:47:51,040 Hello. -You locked me in. 664 00:47:51,160 --> 00:47:52,799 There is no air here. I can't even breathe. 665 00:47:52,919 --> 00:47:55,760 My mom is still awake. I'll come once she goes to bed. 666 00:48:05,919 --> 00:48:08,160 Hello! -When will you come? 667 00:48:08,279 --> 00:48:10,839 I told you my mom is still awake. I'll come once she goes to bed. 668 00:48:10,960 --> 00:48:13,199 Who was that? -Customer care, mom. 669 00:48:13,480 --> 00:48:17,639 Change your line. -No, the network is fine. 670 00:48:18,120 --> 00:48:20,279 I'll come, put the phone down. 671 00:48:22,719 --> 00:48:24,680 It's getting late. Call Thamil. 672 00:48:29,639 --> 00:48:31,360 Where are you? -I said I'd come. 673 00:48:31,520 --> 00:48:33,359 Put the phone down. -Come fast. 674 00:48:33,480 --> 00:48:35,320 Sure, put the phone down. 675 00:48:46,440 --> 00:48:48,520 Call him again. 676 00:48:58,240 --> 00:49:01,960 The number you're trying to reach is currently switched off. 677 00:49:02,080 --> 00:49:04,559 Please try again later. 678 00:49:13,360 --> 00:49:16,240 I don't know if this is planned or by chance. 679 00:49:16,360 --> 00:49:18,800 I said we'll split the coins the other day. 680 00:49:18,920 --> 00:49:21,160 You said we'll have to split it into 4 parts. 681 00:49:21,279 --> 00:49:24,000 Someone might hear you. -We are supposed to split it today. 682 00:49:24,120 --> 00:49:26,000 You're saying the snake came in. -Don't yell. 683 00:49:26,279 --> 00:49:29,080 I wanted to do it. -Harichandra, don't yell. 684 00:49:29,200 --> 00:49:31,280 But you told him to switch off his phone and you're lying to me... 685 00:49:31,399 --> 00:49:33,319 ...that he's on his way. -You've only seen me... 686 00:49:33,439 --> 00:49:35,839 ...cremating bodies. -Harichandra, listen to me. 687 00:49:35,960 --> 00:49:38,000 You haven't seen me killing, have you? 688 00:49:40,000 --> 00:49:41,960 Put the knife down. -I won't. 689 00:49:42,080 --> 00:49:45,000 I'll give you your share. -I won't put the knife away... 690 00:49:45,120 --> 00:49:48,960 ...until I kill you. -What are you saying? 691 00:49:49,080 --> 00:49:54,840 The whole thing comes to me. -Is that what you have decided? 692 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 My mom just went to bed. That is why I'm late. Sorry. 693 00:50:28,400 --> 00:50:32,120 I shouldn't have listened to you. I wanted to say something else. 694 00:50:32,240 --> 00:50:35,040 I'll be here at 5 am. Pack your things and be ready. 695 00:50:35,160 --> 00:50:37,439 Okay. -Okay, bye. 696 00:51:04,440 --> 00:51:06,360 Harichandra! 697 00:51:12,840 --> 00:51:14,480 Harichandra! 698 00:51:24,080 --> 00:51:27,080 Uncle! 699 00:52:48,400 --> 00:52:51,000 Where did you go? -That's not important. 700 00:52:51,120 --> 00:52:54,120 Where were you? -Why did you kill Harichandran? 701 00:52:54,240 --> 00:52:57,560 Did I kill him? I did not, you fool! 702 00:52:57,680 --> 00:53:02,600 There was blood on the floor. -Fool! We started fighting. 703 00:53:02,720 --> 00:53:06,160 I took a stick and hit him on his head. He cut my hand. 704 00:53:06,280 --> 00:53:07,879 I started bleeding. The blood on the floor was my blood. 705 00:53:08,000 --> 00:53:10,280 Oh, no! -He only fainted. 706 00:53:10,559 --> 00:53:13,399 I thought he left on his own. I only went to the clinic... 707 00:53:13,520 --> 00:53:15,560 ...to dress my wound and look what you have done. 708 00:53:15,680 --> 00:53:17,759 We are going to get caught for murder. 709 00:53:36,680 --> 00:53:38,879 There goes. 710 00:53:39,720 --> 00:53:41,160 We are goin to get caught for murder. 711 00:53:41,280 --> 00:53:44,680 Who are you guys? What are you doing there? 712 00:53:44,799 --> 00:53:48,120 Wait! -Run, don't let him see you. 713 00:53:52,360 --> 00:53:55,120 There goes. We'll go to Central Jail. 714 00:53:55,240 --> 00:54:00,080 We'll have gruel. We'll be on all the papers tomorrow. 715 00:54:00,200 --> 00:54:03,560 I was living a respectful life. Everything is ruined. 716 00:54:03,680 --> 00:54:07,800 Someone shone his torch on us. Who could it be? 717 00:54:07,919 --> 00:54:10,719 I was with you. Why are you asking me? 718 00:54:10,839 --> 00:54:13,560 Don't be angry. 719 00:54:13,679 --> 00:54:17,400 I was living a quiet life without bothering anyone. 720 00:54:17,519 --> 00:54:19,280 Why did you..... 721 00:54:21,919 --> 00:54:25,159 Check who is at the door. -I'll smack you. 722 00:54:26,040 --> 00:54:29,320 It could be Arivazhagan. I don't know if he has eaten. 723 00:54:29,559 --> 00:54:33,240 Poor thing. I'll go and check. -Why use a blanket for that? 724 00:54:34,280 --> 00:54:36,480 Brother! Are you home already? -Turn off the torch. 725 00:54:36,600 --> 00:54:40,280 We have paid you. -I went to the forest... 726 00:54:40,400 --> 00:54:43,600 ...to release the snake I caught. I saw someone like you... 727 00:54:43,720 --> 00:54:47,080 ...near the railway line. And there was a fair man beside you,... 728 00:54:47,200 --> 00:54:49,080 ...just like the man I saw here the other day. 729 00:54:49,199 --> 00:54:51,399 I saw two men. I only saw their faces and not below. 730 00:54:51,520 --> 00:54:55,439 So, I came to check. -I went to bed at 7 after dinner. 731 00:54:55,560 --> 00:54:57,319 Why did you go there? That's not a nice place. 732 00:54:57,439 --> 00:54:59,320 You might get possessed by a spirit. 733 00:54:59,440 --> 00:55:03,040 I had to release the snake. -Come on, don't disturb me... 734 00:55:03,160 --> 00:55:05,480 ...at this hour. Just go. -So, it wasn't you. 735 00:55:05,599 --> 00:55:08,759 I did not come there. Go home and sleep. 736 00:55:18,760 --> 00:55:23,240 The exhaust is still hot. So, they didn't go there. 737 00:55:23,360 --> 00:55:26,000 We'll know in the morning who came there. 738 00:55:26,600 --> 00:55:28,759 I'll come there at 5 am. Be ready with your bag. 739 00:55:28,879 --> 00:55:31,320 I came to say something else. I'll come there at 5 am. 740 00:55:31,439 --> 00:55:33,279 Be ready with your bag. 741 00:55:35,960 --> 00:55:38,640 Dear mom, please forgive me. You do not allow me... 742 00:55:38,759 --> 00:55:41,719 ...to wear a nightie or jeans. I fell in love with a handsome... 743 00:55:41,839 --> 00:55:44,160 ...city boy. I have no choice but to go with him. 744 00:55:44,319 --> 00:55:47,440 I'll be back soon with a beautiful child. 745 00:56:01,600 --> 00:56:04,480 Uncle! 746 00:56:10,080 --> 00:56:12,600 Will the police find us? 747 00:56:12,720 --> 00:56:14,480 If they don't, will their dogs find us? 748 00:56:14,600 --> 00:56:16,599 The chances are very high. 749 00:56:17,080 --> 00:56:21,279 They'll break your teeth with a hammer to get the truth from you. 750 00:56:22,160 --> 00:56:23,679 They will pull out your fingernails. 751 00:56:23,799 --> 00:56:26,240 What else? -They'll cut her leg veins... 752 00:56:26,359 --> 00:56:29,240 ...with a blunt razor. -What are you saying? 753 00:56:30,480 --> 00:56:32,720 Please don't say that you killed the man. 754 00:56:32,839 --> 00:56:35,080 I didn't kill him. -You didn't,... 755 00:56:35,200 --> 00:56:37,800 ...but they will torture you. -I feel like I have a fever. 756 00:56:37,919 --> 00:56:40,960 Can you please check? I have a fever, right? 757 00:56:41,799 --> 00:56:43,520 We'll get some medicine along the way. 758 00:56:43,639 --> 00:56:45,480 Okay. -It's 5 am now. 759 00:56:45,600 --> 00:56:47,400 We'll know what's happening when we go to town. 760 00:56:47,519 --> 00:56:49,199 Okay, let's go. 761 00:57:14,960 --> 00:57:16,599 White beard, give us 2 cups of tea. 762 00:57:16,719 --> 00:57:20,040 Sure. Your eyes are red. Didn't you sleep last night? 763 00:57:20,240 --> 00:57:22,639 Look what he is saying. -Pain! 764 00:57:23,240 --> 00:57:26,359 Are my eyes red? -If you stay up the whole night,... 765 00:57:26,480 --> 00:57:28,440 ...your eyes will be red. 766 00:57:28,559 --> 00:57:30,040 Segar, one cup of tea. -I have a fever, I need medicine. 767 00:57:30,280 --> 00:57:32,319 Look, the pharmacy is not open. I'll get it for you later. 768 00:57:32,439 --> 00:57:34,559 Yes, Gopal? -Okay. 769 00:57:41,320 --> 00:57:44,480 Young boys like to smoke nowadays. -There was an accident... 770 00:57:44,600 --> 00:57:47,599 ...at the railway track. The body is in pieces. 771 00:57:47,719 --> 00:57:50,919 It's an awful sight. -He must have been drunk. 772 00:57:51,040 --> 00:57:52,879 As if he has no better place to sleep. 773 00:57:53,000 --> 00:57:55,639 That's not a bed. Fool! Why am I telling you? 774 00:57:55,760 --> 00:57:59,519 Then why drink tea in my shop? Look who has brought the news. 775 00:57:59,639 --> 00:58:01,760 Give these 2 cups of tea to them. 776 00:58:02,839 --> 00:58:04,839 Uncle, be quiet. 777 00:58:06,120 --> 00:58:08,520 Brother, tea. 778 00:58:08,640 --> 00:58:11,040 Why are you looking as if you murdered the man? 779 00:58:11,160 --> 00:58:12,560 Just go. -Enjoy your tea. 780 00:58:12,800 --> 00:58:16,679 I have no mood to have tea. -He did not mean it. 781 00:58:16,799 --> 00:58:19,040 I feel it is a murder. -Why do you say that? 782 00:58:19,159 --> 00:58:22,200 Someone hit the man's head with a stick and killed him. 783 00:58:22,320 --> 00:58:24,160 So, you've decided. -It's as if he saw what happened. 784 00:58:24,280 --> 00:58:27,439 Did you see the body? -He is short and dark. 785 00:58:27,600 --> 00:58:29,759 Nothing is left of him. -Looks like there won't be clues. 786 00:58:29,879 --> 00:58:33,359 Don't worry, have your tea. -Tamil Nadu cops will only need... 787 00:58:33,480 --> 00:58:38,560 ...a strand of hair. They'll find out everything. 788 00:58:38,680 --> 00:58:41,040 You're right. -Tamil Nadu Police are here. 789 00:58:41,160 --> 00:58:43,600 No one can get away now. -The cops are here. 790 00:58:43,720 --> 00:58:46,679 Sir, this is Prabhakaran. The railway police are here. 791 00:58:46,839 --> 00:58:48,600 We've sent the body. 792 00:58:48,840 --> 00:58:50,960 This does not look like an accident. 793 00:58:51,080 --> 00:58:54,120 If they can't solve it, we'll do it within 10 days. 794 00:58:54,400 --> 00:58:57,600 Harichandran is dead. We'll split it into two. 795 00:58:57,720 --> 00:58:59,480 Let's take our share and leave town. 796 00:59:00,800 --> 00:59:02,960 We'll split it into three parts. -Three parts? 797 00:59:03,720 --> 00:59:07,320 Are you asking for your mother too? I'll kill both of you. 798 00:59:07,439 --> 00:59:09,279 Look over there. -Where? 799 00:59:09,399 --> 00:59:11,240 Look over there. 800 00:59:17,759 --> 00:59:19,639 He is coming. 801 00:59:25,080 --> 00:59:28,200 He did not say anything. Hey, I'm asking you. 802 00:59:28,320 --> 00:59:30,120 Be quiet. 803 00:59:53,320 --> 00:59:57,839 What is this? -Uncle,... 804 00:59:57,960 --> 01:00:03,040 ...I left him on the track. How did he..... 805 01:00:03,160 --> 01:00:06,080 Get me a cup of tea. So, you didn't come... 806 01:00:06,200 --> 01:00:08,919 ...to the railway track last night. 807 01:00:11,200 --> 01:00:13,840 So, he must have rescued Harichandran. 808 01:00:18,720 --> 01:00:21,240 Who is it? Kuruvadipatti Govindan. 809 01:00:21,359 --> 01:00:23,360 Looks like he is not going to let me go. 810 01:00:23,960 --> 01:00:26,439 Hello! -Nonsense! What are they thinking? 811 01:00:26,560 --> 01:00:29,080 They asked for 5 days. The pit they dug is left halfway done. 812 01:00:29,200 --> 01:00:32,439 They have not bought any building materials yet. 813 01:00:32,560 --> 01:00:35,559 They come and go as they please. 814 01:00:35,679 --> 01:00:38,919 When are they going to build their toilet and take a photo? 815 01:00:39,040 --> 01:00:41,679 I will not keep quiet. I'll go to the police. 816 01:00:41,799 --> 01:00:44,319 All of you will get caught. Where are they now? 817 01:00:44,439 --> 01:00:48,280 At home. Cut the call, I'm paying for it. 818 01:00:52,360 --> 01:00:55,360 What are you thinking? -I'm trying to figure out who died. 819 01:00:55,480 --> 01:00:58,679 What are you thinking? -What did the man who survived do? 820 01:00:58,799 --> 01:01:03,000 Could he have gone to the police? -I hit him with a stick. 821 01:01:03,120 --> 01:01:05,000 Sinners! 822 01:01:05,719 --> 01:01:07,280 What shall we do now? 823 01:01:07,399 --> 01:01:09,359 We'll go to Harichandran's house and take a look. 824 01:01:09,480 --> 01:01:11,480 Do you have enough fuel? 825 01:01:19,240 --> 01:01:20,919 Let's go. 826 01:01:27,799 --> 01:01:29,360 Hello! -Sir! 827 01:01:29,480 --> 01:01:33,160 This is Kuruvadipatti Govindan. Don't ask my name of town. 828 01:01:33,279 --> 01:01:34,759 A murder has taken place in my town. 829 01:01:34,879 --> 01:01:36,520 Murder? -Within 24 hours,... 830 01:01:36,640 --> 01:01:39,919 ...I'll find out who did it. Don't ask me anything else. Bye. 831 01:01:40,040 --> 01:01:41,759 Who..... 832 01:01:42,480 --> 01:01:45,000 201! -Sir? 833 01:02:07,480 --> 01:02:10,400 Harichandra, we tried to kill you and that was wrong. 834 01:02:10,519 --> 01:02:12,480 Please forgive us. You don't have to dig graves anymore. 835 01:02:12,600 --> 01:02:16,360 All your troubles will end today. Son, talk to him. 836 01:02:16,839 --> 01:02:19,000 We don't have to split it into three parts, but two parts. 837 01:02:19,120 --> 01:02:21,640 You can take half, we'll share the other half. 838 01:02:26,600 --> 01:02:29,360 I've seen you somewhere. 839 01:02:30,720 --> 01:02:32,839 Son? 840 01:02:34,120 --> 01:02:35,879 What about him? 841 01:02:39,600 --> 01:02:42,160 I haven't seen him before. 842 01:02:45,160 --> 01:02:48,720 Coffin, pit and share. 843 01:02:48,840 --> 01:02:52,000 Pit, coffin and share. 844 01:02:52,120 --> 01:02:57,919 Two shares only. -Snake, container and stick. 845 01:02:58,839 --> 01:03:03,560 Stick, container and snake. 846 01:03:05,240 --> 01:03:08,319 He has been saying this since this morning. 847 01:03:08,720 --> 01:03:12,960 I've seen you somewhere. -Hey, I'm your wife. 848 01:03:13,439 --> 01:03:15,000 What happened? -There was a fight... 849 01:03:15,120 --> 01:03:19,639 ...in the graveyard. Aandavaa said they hit his head with a stick. 850 01:03:19,760 --> 01:03:22,599 Pit, share..... -Did you take him to the doctor? 851 01:03:22,719 --> 01:03:24,320 I did. -What did he say? 852 01:03:24,440 --> 01:03:26,680 He said he'll be fine in 3 days. -Which doctor? 853 01:03:26,799 --> 01:03:29,200 I took him to the Alaudin Siddha Clinic. 854 01:03:29,400 --> 01:03:32,200 So, God willing..... 855 01:03:34,759 --> 01:03:38,439 Uncle! -Son! 856 01:03:38,799 --> 01:03:41,280 Let's go. -Wait. 857 01:03:42,400 --> 01:03:44,640 We only have another 3 days left. -Okay. 858 01:03:44,759 --> 01:03:47,240 We'll buy jewels with those coins. Then we'll liquidate those jewels. 859 01:03:47,360 --> 01:03:49,280 We'll bank in half the money and buy land with the other half. 860 01:03:49,399 --> 01:03:51,720 We'll enjoy life. -The case is shifting. 861 01:03:51,839 --> 01:03:56,040 We have no time. Follow me. -Okay. 862 01:04:03,640 --> 01:04:08,040 Two guys came to see you just now. What did they ask you? 863 01:04:08,279 --> 01:04:12,560 What did you tell them? Everything depends on what you say. 864 01:04:12,680 --> 01:04:14,839 Tell me, don't be scared. 865 01:04:20,240 --> 01:04:24,480 I've seen you somewhere. -Yes, I am Kuruvadipatti Govindan. 866 01:04:24,600 --> 01:04:26,000 I'm a fish monger. 867 01:04:26,240 --> 01:04:29,240 I've seen you somewhere. -Get lost, you fool! 868 01:04:39,720 --> 01:04:41,519 I can't eat peacefully. 869 01:04:42,600 --> 01:04:45,439 Hello, Inspector Muthu. -Sir, I'm Kuruvadipatti Govindan. 870 01:04:45,560 --> 01:04:47,919 Don't ask my name or town. This is not a murder case,... 871 01:04:48,040 --> 01:04:49,600 ...but theft. -Theft? 872 01:04:49,720 --> 01:04:51,640 Give me 48 hours. I'll get to the bottom of it. 873 01:04:51,759 --> 01:04:53,480 Okay, sir. -Hey! 874 01:04:53,639 --> 01:04:55,159 He said it was murder earlier. Now he's saying it's theft. 875 01:04:55,280 --> 01:04:57,439 He is not allowing me to talk. 876 01:05:15,439 --> 01:05:18,400 No one in town should know I have no work. 877 01:05:20,279 --> 01:05:22,240 Welcome. 878 01:05:22,360 --> 01:05:24,440 I have not seen you in a long time. How are you? 879 01:05:24,560 --> 01:05:26,399 We are good. 880 01:05:28,719 --> 01:05:30,240 Give me a cup of tea. Take your time. 881 01:05:30,360 --> 01:05:32,600 Sure. -How can I help you? 882 01:05:32,720 --> 01:05:34,240 I want to make a ring. 883 01:05:34,360 --> 01:05:36,040 Uncle, you didn't tell me you knew him. 884 01:05:36,160 --> 01:05:37,720 He'll say something to bring in business. 885 01:05:37,840 --> 01:05:39,240 Why are you using a ring on the middle finger? 886 01:05:39,359 --> 01:05:42,560 A snake may enter your house. -He is so right. 887 01:05:45,759 --> 01:05:49,240 Which gold do you prefer? Tell me, I'll start working on it. 888 01:05:50,279 --> 01:05:52,559 I have a gold coin. 889 01:05:53,879 --> 01:05:55,720 How did they get this coin? 890 01:05:58,799 --> 01:06:00,360 Give it to me. How did you get this coin? 891 01:06:00,480 --> 01:06:02,439 My uncle bought it in Matunga, Bombay. 892 01:06:03,439 --> 01:06:05,160 I did not ask you where you bought it. 893 01:06:05,280 --> 01:06:07,800 I asked you where you got it from. -I'm telling you he bought it... 894 01:06:07,919 --> 01:06:09,680 ...in Matunga. He is not going to do it for us. 895 01:06:09,799 --> 01:06:11,719 Let's go elsewhere. -Shall I put on my shirt? 896 01:06:11,839 --> 01:06:14,080 Why? -I'll go to the station. 897 01:06:14,200 --> 01:06:17,240 Railway station? -Police station. 898 01:06:17,679 --> 01:06:20,120 And do what? -I'll say I found treasure. 899 01:06:20,720 --> 01:06:24,200 Are you trying to cheat me? How is that? 900 01:06:26,720 --> 01:06:28,320 This is a coin from the Chola Dynasty. 901 01:06:28,440 --> 01:06:31,320 King Rajaraja Cholan's face is on that coin. 902 01:06:33,160 --> 01:06:34,719 Yes, he is right. 903 01:06:34,839 --> 01:06:37,760 On the other side, you'll find the face of King Devanagari. 904 01:06:37,879 --> 01:06:39,480 There will be a lotus on his right. 905 01:06:39,600 --> 01:06:41,440 Take a look at it. Do you see it? 906 01:06:41,559 --> 01:06:43,399 After Rajaraja Chola won the war against Lanka,... 907 01:06:43,520 --> 01:06:46,960 ...the coin was issued as a commemorative. Get me? 908 01:06:47,080 --> 01:06:50,319 It was legal tender from 985 to 1014. 909 01:06:50,560 --> 01:06:55,480 And you found it. Understand? -Oh, God! 910 01:06:55,600 --> 01:06:59,040 You're lucky because one of your ancestors worshipped... 911 01:06:59,160 --> 01:07:01,000 ...Anjaneyar's mother, Anjena. 912 01:07:01,120 --> 01:07:03,160 He used 23 herbs that cannot be mentioned,... 913 01:07:03,279 --> 01:07:05,480 ...male and female betel leaves, he folded them together... 914 01:07:05,599 --> 01:07:09,960 ...and recited the 4th Veda at 2 am to worship Siva. 915 01:07:10,320 --> 01:07:14,359 One of you must have been injured. -He's talking as if he saw it. 916 01:07:16,320 --> 01:07:20,319 Listen carefully, when the moon and Mars conjunct... 917 01:07:20,439 --> 01:07:23,280 ...at a time when the lords of the 2nd and 4th house meet... 918 01:07:23,400 --> 01:07:27,319 ...at the 2nd house and the lords of the 4th and 11th house... 919 01:07:27,439 --> 01:07:30,240 ...meet at the 9th house,... 920 01:07:30,360 --> 01:07:32,919 ...you'll find treasure. 921 01:07:33,640 --> 01:07:36,040 How is my prediction? -He is so accurate. 922 01:07:36,160 --> 01:07:40,120 Look, no one else can handle this coin. 923 01:07:40,240 --> 01:07:44,279 Shall I put on my shirt or close the door? 924 01:07:44,399 --> 01:07:46,400 Close the door. -How many coins did you find? 925 01:07:46,559 --> 01:07:48,240 Six coins. -No way, you must have found... 926 01:07:48,360 --> 01:07:50,799 ...over 1000 coins. -He must be a rogue. 927 01:07:50,919 --> 01:07:53,919 I have a job. Now I must play my cards right. 928 01:08:11,599 --> 01:08:13,280 Split it into 3 parts. 929 01:08:14,319 --> 01:08:17,120 For you, for me and him. 930 01:08:17,240 --> 01:08:20,680 For you, for me and him. 931 01:08:20,799 --> 01:08:23,639 For you, for me and him. 932 01:08:25,120 --> 01:08:27,160 For you, for me and him. 933 01:08:27,359 --> 01:08:33,160 For you, for me and him? -For you, for me and him. 934 01:08:41,000 --> 01:08:43,480 We have to toss to see who gets the last coin. 935 01:08:43,919 --> 01:08:47,919 Saa-boo-three! -What? 936 01:08:48,680 --> 01:08:51,080 Saa-boo-three! 937 01:08:51,200 --> 01:08:53,440 Why are they playing a game for this? 938 01:08:53,559 --> 01:08:56,919 They can come out and play. Silly people! 939 01:08:57,520 --> 01:09:00,720 Saa-boo-three! 940 01:09:01,800 --> 01:09:04,160 How is that? I'm the winner. 941 01:09:09,040 --> 01:09:10,759 I've been in a rented shop lot for a long time. 942 01:09:10,919 --> 01:09:14,799 I'll buy a shop now. So many obstacles to getting here. 943 01:09:14,919 --> 01:09:18,760 Can I tell you something? -What is it? Tell us. 944 01:09:18,960 --> 01:09:21,600 This is for workmanship. 945 01:09:21,720 --> 01:09:26,799 For me not to go to the police..... -So you want another part. 946 01:09:26,919 --> 01:09:30,120 You are right. 947 01:09:30,720 --> 01:09:33,960 Son, get the remote. -What's the remote for? 948 01:09:34,440 --> 01:09:36,600 They play good songs on TV. -Give me another part. 949 01:09:36,720 --> 01:09:38,439 I have no time to listen to songs now. 950 01:09:38,560 --> 01:09:40,839 Give me. -We're in the mood to listen. 951 01:09:47,000 --> 01:09:51,520 Move! What's the prize amount? -A thousand gold coins. 952 01:09:51,640 --> 01:09:54,000 Oh, God! Have you seen a thousand coins before? 953 01:09:54,120 --> 01:09:57,560 Why is it so noisy? My ear hurts. Turn down the volume. 954 01:09:58,719 --> 01:10:02,319 Brother, do you want another part? 955 01:10:05,480 --> 01:10:07,439 What's your name? -Ponram. 956 01:10:07,560 --> 01:10:09,839 Help yourself. 957 01:10:18,080 --> 01:10:20,319 How dare! 958 01:10:28,400 --> 01:10:30,200 I lost my toilet and my money. 959 01:10:30,320 --> 01:10:32,279 Don't hit me. -We're giving you a share. 960 01:10:32,399 --> 01:10:34,759 Do you want to go to the police? Go to the police now. 961 01:10:34,879 --> 01:10:37,600 We believe God bestows abundance. 962 01:10:38,720 --> 01:10:41,759 Not in my case, I only get dung. 963 01:10:42,920 --> 01:10:45,359 No! -Hit him in his mouth. 964 01:10:46,000 --> 01:10:47,639 He thinks he is a history teacher. 965 01:10:47,759 --> 01:10:49,679 Shall I put on my shirt and close the door? 966 01:10:49,800 --> 01:10:53,759 And he predicts the future too. -You were out of a job. 967 01:10:53,879 --> 01:10:57,960 We took pity and gave you even the last coin. 968 01:10:58,400 --> 01:11:02,359 How dare you threaten us? -Something is happening... 969 01:11:02,480 --> 01:11:03,960 ... in this house. -It's Govindan. 970 01:11:04,080 --> 01:11:06,480 Help me! 971 01:11:08,000 --> 01:11:13,000 How did you predict the future? Who is going to help you now? 972 01:11:16,839 --> 01:11:20,240 We'll go to the bald man's shop, we'll do the job ourselves. 973 01:11:44,200 --> 01:11:46,719 What's the plan? -Open the bundle... 974 01:11:46,839 --> 01:11:49,560 ...and stalk up the stuff. -Okay. 975 01:11:50,000 --> 01:11:51,720 You saw how he stacked up his stuff. 976 01:11:51,839 --> 01:11:53,599 Just follow the same way. 977 01:11:53,719 --> 01:11:57,480 Let's bring him and make 2 chains first. 978 01:11:57,600 --> 01:11:59,919 Okay. -And the most important,... 979 01:12:00,040 --> 01:12:03,080 ...we must watch how he does it. 980 01:12:03,359 --> 01:12:07,960 We'll learn the art in a day, we'll go home, mint gold... 981 01:12:08,080 --> 01:12:10,200 ...and liquidate it. Get me? -What if he reports us? 982 01:12:10,320 --> 01:12:13,040 We have the stick. Why are you afraid? 983 01:12:15,759 --> 01:12:19,000 Everything is ready. Bring him here quickly. 984 01:12:19,120 --> 01:12:21,680 What took you so long? 985 01:12:25,639 --> 01:12:28,320 I told you to bring the bald man. Why are you here alone? 986 01:12:32,759 --> 01:12:35,120 Everything is ready. 987 01:12:36,280 --> 01:12:39,600 What is this? -He escaped. 988 01:12:39,720 --> 01:12:42,040 What? Did he escape? -Let's go. 989 01:13:00,760 --> 01:13:04,320 Pit, share and coffin. 990 01:13:04,759 --> 01:13:07,399 Coffin, share and pit. 991 01:13:14,160 --> 01:13:15,720 Stop, this is the place. 992 01:13:15,839 --> 01:13:18,880 Excuse me, is this Ponram's house? 993 01:13:23,000 --> 01:13:25,919 Yes, I am his son. -Son? 994 01:13:26,240 --> 01:13:28,440 Ask him if the fool is at home. 995 01:13:28,759 --> 01:13:31,679 Where is your father? -He has gone to the police station. 996 01:13:32,200 --> 01:13:34,280 Uncle! 997 01:13:35,280 --> 01:13:36,840 What for? 998 01:13:36,960 --> 01:13:39,319 He said he'll talk to the Inspector. 999 01:13:39,439 --> 01:13:43,040 Inspector? -Let's go there and check. 1000 01:13:43,159 --> 01:13:45,560 Let's try to catch him before he goes to the station. 1001 01:13:45,919 --> 01:13:49,639 Let's go. -So, are you the two of them? 1002 01:13:49,760 --> 01:13:52,120 Hey! -Go on. 1003 01:14:15,680 --> 01:14:18,880 He's telling them we hit him with a stick. 1004 01:14:19,800 --> 01:14:22,120 He's also saying that we wrapped him with a mat. 1005 01:14:23,000 --> 01:14:26,319 He's telling him that we shared the gold coins. 1006 01:14:26,879 --> 01:14:31,320 If we had dealt with him properly, we wouldn't be... 1007 01:14:31,439 --> 01:14:34,040 ...at the police station now. 1008 01:14:35,360 --> 01:14:37,439 I told them everything. Now I am free. 1009 01:14:37,560 --> 01:14:40,960 Let them get caught. -Go on. 1010 01:14:44,240 --> 01:14:46,599 Where did you go? -I went to the station. 1011 01:14:46,719 --> 01:14:49,480 What did you tell them? -I did not tell them anything. 1012 01:14:49,600 --> 01:14:52,200 You told him something about the rope. 1013 01:14:52,320 --> 01:14:54,080 I was telling him how to use a poonul. 1014 01:14:54,200 --> 01:14:55,760 You were pointing to your head. 1015 01:14:55,879 --> 01:14:58,679 I told him I made a vow and waiting to go to Palani to bald my head. 1016 01:14:58,799 --> 01:15:00,880 You have no hair as it is, and you want to bald yourself? 1017 01:15:01,000 --> 01:15:03,279 You said 2 men were involved, you pointed your finger. 1018 01:15:03,399 --> 01:15:06,920 Because I was missing for 2 days, my son lodged a police report. 1019 01:15:07,040 --> 01:15:09,480 I went to the station to say I was back. 1020 01:15:09,600 --> 01:15:12,160 Can we trust you? -I swear you can trust me. 1021 01:15:12,280 --> 01:15:15,560 I'm not forcing or compelling you. 1022 01:15:16,080 --> 01:15:19,080 I don't know the job. -Look how he is lying. 1023 01:15:19,199 --> 01:15:21,399 Are you sure you don't know the job? 1024 01:15:21,520 --> 01:15:23,799 What do you mean? Let's go. 1025 01:15:30,520 --> 01:15:32,560 Can I say something? -Tell me. 1026 01:15:32,919 --> 01:15:38,240 To make jewels out of old coins, it takes at least 3 months. 1027 01:15:38,359 --> 01:15:41,040 If I keep coming and going, the people will suspect us. 1028 01:15:41,160 --> 01:15:44,520 Let me stay here, I'll shower and sleep here. 1029 01:15:44,640 --> 01:15:46,919 It's the fate of the house. -Let's melt all the coins... 1030 01:15:47,040 --> 01:15:51,799 ...and turn it into biscuits. I know someone in Coimbatore... 1031 01:15:51,919 --> 01:15:54,400 ...called Narayanan. -Can we trust him? 1032 01:15:55,199 --> 01:15:57,120 He'll die for me. -That's your hand. 1033 01:15:57,240 --> 01:16:00,480 I got excited. -If you go to him,... 1034 01:16:00,600 --> 01:16:02,799 ...he'll take your biscuits and give you cash. 1035 01:16:02,919 --> 01:16:06,400 You can take the cash. I'm not pushing you. 1036 01:16:06,520 --> 01:16:09,799 I'm not forcing or compelling you. 1037 01:16:10,040 --> 01:16:14,680 Give me something in return. -Sure. 1038 01:16:14,839 --> 01:16:19,560 Give me those coins. -Here you go. 1039 01:16:19,679 --> 01:16:22,599 Get the balance. -Get the container. 1040 01:16:22,719 --> 01:16:25,639 Keep an eye on him. -I will. 1041 01:16:35,919 --> 01:16:38,200 I kept it here. 1042 01:16:41,040 --> 01:16:43,199 Uncle! -What is it? 1043 01:16:43,439 --> 01:16:45,439 Come here! 1044 01:16:45,799 --> 01:16:48,400 The container is missing. -What? Missing? 1045 01:16:48,520 --> 01:16:50,560 Where did you leave it? -What could they be discussing? 1046 01:16:50,919 --> 01:16:54,080 Don't test my patience. Quit joking. 1047 01:16:54,200 --> 01:16:57,439 Will the stick come out again? -Harichandran came first. 1048 01:16:57,560 --> 01:16:59,400 Then we went to the graveyard and came back home. 1049 01:16:59,519 --> 01:17:01,159 The snake came into the house. Then Harichandran came here again. 1050 01:17:01,280 --> 01:17:06,600 Stop it. Tell me the truth. -Don't make me angry. 1051 01:17:06,720 --> 01:17:09,640 I want you to swear that you did not take it. 1052 01:17:09,759 --> 01:17:14,720 I swear I did not take it. -No one else can handle this coin. 1053 01:17:20,839 --> 01:17:24,160 Where is the container? -It is missing. 1054 01:17:25,159 --> 01:17:29,679 Uncle and nephew hid the container, you brought me here... 1055 01:17:29,799 --> 01:17:32,600 ...to convince me it's missing. I believe you. 1056 01:17:32,720 --> 01:17:36,160 Uncle, I found the container. -That's what I'm saying. 1057 01:17:36,280 --> 01:17:38,240 Bring it here. 1058 01:17:39,399 --> 01:17:42,160 Only 4 people know about this. We did not take it. 1059 01:17:42,280 --> 01:17:45,799 One guy has lost his memory. Only you are left. 1060 01:17:45,919 --> 01:17:48,440 Where is the container? -Don't hit me. 1061 01:17:48,560 --> 01:17:51,359 Another man knows about it. -Who is it? 1062 01:17:51,480 --> 01:17:53,200 You tied me up the other day and went out. 1063 01:17:53,320 --> 01:17:56,879 A man who catches rats came into the house as he heard me screaming. 1064 01:17:57,000 --> 01:17:59,400 He told me he'd release me only if I told him the truth. 1065 01:17:59,519 --> 01:18:01,879 I told him the truth as I was terrified. 1066 01:18:02,000 --> 01:18:05,320 But I did ask him where he lived. -Where is he from? 1067 01:18:05,519 --> 01:18:07,199 Pulipari. 1068 01:18:10,919 --> 01:18:13,199 Stop! He is over there. 1069 01:18:17,200 --> 01:18:18,760 There he is. -Is it him? 1070 01:18:18,880 --> 01:18:20,839 Call him. -Hey! 1071 01:18:21,279 --> 01:18:23,320 Go away! -Hey! 1072 01:18:23,440 --> 01:18:27,879 Look how arrogant he is. -No noise, I'm working. Just go. 1073 01:18:28,000 --> 01:18:30,240 He says he is working. -As if he is Ambani's assistant. 1074 01:18:30,360 --> 01:18:32,879 He is working below the bridge. -What are you doing? 1075 01:18:33,000 --> 01:18:34,599 I'm trying to catch a pair of francolin, worth Rs100. 1076 01:18:34,719 --> 01:18:36,240 If you want, I'll give you for Rs80. 1077 01:18:36,360 --> 01:18:39,839 I've been trying to catch it since this morning. Just go. 1078 01:18:39,960 --> 01:18:41,599 He has been sitting here since morning for Rs80. 1079 01:18:41,719 --> 01:18:45,399 Would he have taken it? -I suspect the bald man. 1080 01:18:45,520 --> 01:18:47,480 No, I swear he..... 1081 01:18:47,599 --> 01:18:51,200 Trust me. He must have taken it. Let's go down and ask him. 1082 01:18:51,319 --> 01:18:53,120 Come on. -Let's go. 1083 01:18:53,240 --> 01:18:55,879 He is over here. Hey, where did you leave it? 1084 01:18:56,000 --> 01:18:59,440 What do you mean? The birds? You did not let me catch them. 1085 01:18:59,559 --> 01:19:02,439 You made so much noise all the birds ran away. 1086 01:19:02,560 --> 01:19:04,559 Look what he's saying. 1087 01:19:04,679 --> 01:19:06,960 Where did you leave the treasure I told you yesterday? 1088 01:19:07,080 --> 01:19:09,680 Treasure? Are they the ones you mentioned? 1089 01:19:09,960 --> 01:19:12,760 How can you trust him and come here? 1090 01:19:12,880 --> 01:19:15,919 Ask him again. -He said he did not take it. 1091 01:19:16,040 --> 01:19:19,159 Trust him. -I'm working here, no noise. 1092 01:19:19,280 --> 01:19:21,839 Listen to me, don't listen to him. 1093 01:19:22,639 --> 01:19:25,159 Fool, I rescued you. But now, you're grabbing my shirt. 1094 01:19:25,280 --> 01:19:27,759 I have a knife. 1095 01:19:27,879 --> 01:19:31,120 An old anklet scrubber and a snake charmer are messing with me. 1096 01:19:31,240 --> 01:19:33,799 Who took the container? -You'd better tell me. 1097 01:19:33,919 --> 01:19:36,360 There goes. -Where is it? 1098 01:19:36,480 --> 01:19:39,080 He must have taken it. -He is saying he did not take it. 1099 01:19:39,200 --> 01:19:41,080 He took it. -Hey! 1100 01:19:41,200 --> 01:19:42,720 Who do you want to stab? -Put the knife away. 1101 01:19:43,000 --> 01:19:44,680 This is not good. Put it away. -Stab me. 1102 01:19:45,000 --> 01:19:49,240 Put the knife away. 1103 01:19:49,879 --> 01:19:53,599 Fool! Why did you do this? -I'm telling you I did not take it. 1104 01:19:53,719 --> 01:19:55,240 I've proven that I did not take it. 1105 01:19:55,360 --> 01:19:58,000 Ask him to prove that I took it. 1106 01:19:58,799 --> 01:20:00,800 Don't trust him, he must have taken it. 1107 01:20:00,920 --> 01:20:03,160 He has proven it. Now, it's your turn. 1108 01:20:03,279 --> 01:20:04,799 Pick up the dagger -I did not take it. 1109 01:20:04,919 --> 01:20:08,160 Ask him to prove it. Or, I'll slit my own throat. 1110 01:20:08,279 --> 01:20:12,760 Cut! -I'll slit my own throat. 1111 01:20:12,880 --> 01:20:14,839 Hey, stop it! 1112 01:20:28,240 --> 01:20:31,439 If the four of you did not take it, who else could it be? 1113 01:20:31,560 --> 01:20:34,599 What do you mean? -The stuff you're looking for. 1114 01:20:36,600 --> 01:20:38,560 When did you come? 1115 01:20:38,680 --> 01:20:40,480 3 minutes ago? 1116 01:20:40,599 --> 01:20:44,040 3 hours ago? What else? -3 days ago. 1117 01:20:45,080 --> 01:20:50,240 Ever since Harichandran got hurt, I've been following you. 1118 01:20:50,359 --> 01:20:53,639 With your broken leg? -Yes. 1119 01:20:53,759 --> 01:20:56,120 Okay, what do you want now? -Nothing. 1120 01:20:56,240 --> 01:20:59,639 I want to work in the gold mine too. 1121 01:21:00,640 --> 01:21:04,519 May I say something? -Don't say anything. 1122 01:21:04,639 --> 01:21:08,600 He's not saying 4 parts, but 5. -Super. 1123 01:21:09,359 --> 01:21:13,159 If you had kept quiet that day, you would have got your share. 1124 01:21:13,280 --> 01:21:15,960 Yes. -You could have bought your shop. 1125 01:21:16,080 --> 01:21:18,240 Yes. -Instead, you said you were poor. 1126 01:21:18,360 --> 01:21:20,200 Didn't he say that, uncle? -Punch his mouth. 1127 01:21:20,919 --> 01:21:24,120 Wait! If you hit me again, I'll die. 1128 01:21:24,640 --> 01:21:27,839 Get lost. -So you did find your treasure. 1129 01:21:27,960 --> 01:21:29,759 I don't have to catch birds anymore. 1130 01:21:29,879 --> 01:21:32,319 What are you saying? Just get lost. 1131 01:21:43,879 --> 01:21:48,920 Snake, stick, container. 1132 01:21:51,600 --> 01:21:53,480 Five cups of tea. 1133 01:22:06,720 --> 01:22:08,799 Uncle, who do you think has the container? 1134 01:22:19,080 --> 01:22:20,640 Uncle, look. 1135 01:26:04,599 --> 01:26:06,800 Why do you do this? 1136 01:26:06,920 --> 01:26:09,799 You're making me go after you with this leg of mine. 1137 01:26:09,919 --> 01:26:13,639 Give me the container. -Arivazhaga, give me the container. 1138 01:26:14,480 --> 01:26:19,199 Catch him! Get it from him! 1139 01:26:21,080 --> 01:26:24,440 Give it to me. 1140 01:26:44,919 --> 01:26:46,839 I don't hear anything. 1141 01:26:56,839 --> 01:26:58,519 Get him! 1142 01:27:13,720 --> 01:27:15,879 They hit your head again. 1143 01:27:16,000 --> 01:27:19,600 Sinners! What did he do to you? Why do you keep hitting him? 1144 01:27:19,720 --> 01:27:22,320 Get up! 1145 01:27:57,279 --> 01:27:59,480 So, you don't know who they are? 1146 01:27:59,599 --> 01:28:01,800 I've seen them, but I don't know them. 1147 01:28:01,919 --> 01:28:04,400 I do not understand. -I know, but I'm not close to them. 1148 01:28:04,519 --> 01:28:06,640 I get it. Sit down. 1149 01:28:08,120 --> 01:28:11,320 He's a beggar. Go! 1150 01:28:12,120 --> 01:28:13,800 Sir? -What? 1151 01:28:13,919 --> 01:28:17,960 The container..... -Hey! Take your treasure. 1152 01:28:18,720 --> 01:28:22,599 Oh, God! Must we fight with him again? 1153 01:28:23,280 --> 01:28:27,439 They fought with a mentally challenged guy. Fools! 1154 01:28:27,560 --> 01:28:30,560 Sir, ask him where he is going. -Why? Do you want to go... 1155 01:28:30,680 --> 01:28:32,480 ...and nab him? -Thiruchendur. 1156 01:28:32,600 --> 01:28:36,160 I just wanted to know. 1157 01:28:42,280 --> 01:28:45,080 I will ask him three questions. 1158 01:28:45,200 --> 01:28:48,760 If he answers them correctly, it means he has recovered. 1159 01:28:48,880 --> 01:28:51,120 If not? -He has not recovered yet. 1160 01:28:51,240 --> 01:28:54,040 Ask an easy question, Bhai. 1161 01:28:54,160 --> 01:28:57,080 Brother, what is your name? -Alaudin. 1162 01:28:57,640 --> 01:29:02,439 He asked your name. -Harichandran. 1163 01:29:02,960 --> 01:29:06,880 There is a temple in the name of Harichandran in India. 1164 01:29:07,000 --> 01:29:08,680 Do you know? 1165 01:29:09,279 --> 01:29:13,439 Varanasi. Temple of Lord Shiva. -Where did he last work? 1166 01:29:17,360 --> 01:29:20,000 Tell me. -Think carefully and speak. 1167 01:29:20,120 --> 01:29:22,639 Think. 1168 01:29:24,680 --> 01:29:27,359 In the cemetery. It's all because of you! 1169 01:29:27,480 --> 01:29:32,160 I am Harichandran, my wife is Chandramathi. 1170 01:29:32,799 --> 01:29:34,440 You are Medicine Man Alaudin. Right? 1171 01:29:34,559 --> 01:29:36,200 Let's go to the police station. 1172 01:29:36,320 --> 01:29:39,879 You said you don't know us. What will the Inspector think? 1173 01:29:40,000 --> 01:29:41,960 Do I know you? -Of course. 1174 01:29:42,080 --> 01:29:44,680 Who are you? -He got hurt..... 1175 01:29:45,200 --> 01:29:47,799 Why did you say he got hit on his head and lost his mind? 1176 01:29:47,919 --> 01:29:50,080 Yes. I'm telling the truth. -What is true? 1177 01:29:50,200 --> 01:29:51,720 That's how he is. -Hey! 1178 01:29:51,839 --> 01:29:56,080 Why are you fighting? We are all in this together. 1179 01:29:56,200 --> 01:29:58,679 If you had behaved that one night..... 1180 01:29:58,919 --> 01:30:02,000 I will kill you! Did you see this, uncle? 1181 01:30:02,439 --> 01:30:06,560 What's with you? -Who are you? 1182 01:30:06,680 --> 01:30:08,240 What's your problem now? 1183 01:30:08,359 --> 01:30:10,040 If we had dug one more foot, none of this would have happened. 1184 01:30:10,160 --> 01:30:13,439 What's the ruckus out there? I'll smack you if I come out. 1185 01:30:13,560 --> 01:30:15,160 Let's go out. 1186 01:30:25,399 --> 01:30:27,279 Vanakkam, sir. 1187 01:30:27,399 --> 01:30:30,680 My name is Harichandran. She is my wife, Chandramathi. 1188 01:30:30,800 --> 01:30:32,520 I dig graves in the cemetery. 1189 01:30:32,640 --> 01:30:35,240 One day, a man named Animuthu told me to dig... 1190 01:30:35,360 --> 01:30:38,359 ...a pit for a toilet at his house. 1191 01:30:38,480 --> 01:30:41,280 Aandavaa and I went there to work. 1192 01:30:41,400 --> 01:30:43,840 We hardly dug a foot, we found some treasure, sir. 1193 01:30:44,640 --> 01:30:47,000 Stop. Treasure? What are you talking about? 1194 01:30:47,120 --> 01:30:48,840 Treasure. -Stop. 1195 01:30:48,960 --> 01:30:51,919 Son-in-law! -Yes, dad? 1196 01:30:52,160 --> 01:30:55,480 Get some bajji from Murugan Stall. -What about me, sir? 1197 01:30:55,600 --> 01:30:57,279 Get chutney from Deivanai Stall. -Okay, sir. 1198 01:30:58,280 --> 01:31:01,120 I wanted to split it. But they wanted to split it into 4 parts. 1199 01:31:01,240 --> 01:31:03,520 Stop. Ma'am, what is your husband saying..... 1200 01:31:03,640 --> 01:31:06,600 His name is Harichandran (honest). -Then it must be true. Let's go! 1201 01:31:06,720 --> 01:31:08,160 They told me to come to their house the next day so that... 1202 01:31:08,279 --> 01:31:10,759 ...we could split it into 3 parts. -Get someone to push the vehicle. 1203 01:31:10,879 --> 01:31:12,600 Are you here? Push the vehicle. 1204 01:31:12,720 --> 01:31:15,919 Get in. -I went there the next day. 1205 01:31:16,040 --> 01:31:18,280 I started talking. They started fighting. 1206 01:31:18,400 --> 01:31:21,160 Right. 1207 01:31:24,520 --> 01:31:26,520 What are you saying? Did someone snatch your chain? 1208 01:31:26,640 --> 01:31:28,200 Yes. -Gold is expensive now. 1209 01:31:28,320 --> 01:31:32,080 You should have been more careful. You are very irresponsible. 1210 01:31:50,240 --> 01:31:52,559 You wanted to go to Thiruchendur,... 1211 01:31:52,679 --> 01:31:54,720 ...but you're still here. Didn't you go? 1212 01:31:54,840 --> 01:31:57,680 I'm going in the morning. -What? 1213 01:31:57,960 --> 01:32:00,000 Where are you going now? 1214 01:32:00,840 --> 01:32:03,319 Kuruvadipatti? Does he mean Kuruvadipatti? 1215 01:32:03,439 --> 01:32:05,240 We are going there too. 1216 01:32:05,360 --> 01:32:07,520 Get in. Open the door for him. 1217 01:32:07,760 --> 01:32:10,879 Close the door slowly, It may fall off. 1218 01:32:40,919 --> 01:32:43,280 Does anyone know the way to Thiruchendur? 1219 01:32:43,399 --> 01:32:45,439 Don't you know the way to Thiruchendur? 1220 01:32:45,560 --> 01:32:47,599 Tanjavur, Pudhukottai, Karaikudi,... 1221 01:32:47,719 --> 01:32:49,360 ...on this side Kalaiyaar Kovil, Thirupattur on the other side. 1222 01:32:49,480 --> 01:32:52,400 If you pass Thiruparamkundram, you'll reach Thiruchendur. 1223 01:32:52,639 --> 01:32:54,760 Why take the long route? I'll give you the direction. 1224 01:32:54,880 --> 01:32:58,759 Tell me. -Tanjavur, Trichy, Pudhukottai,... 1225 01:32:58,879 --> 01:33:01,600 ...Viluppuram, Ariyalur and Neyveli. 1226 01:33:01,720 --> 01:33:04,040 He's a fool! -You're going the opposite way. 1227 01:33:04,160 --> 01:33:06,200 He's a fool. 1228 01:33:06,320 --> 01:33:09,160 Shut up! I'm a leading goldsmith. I've been everywhere... 1229 01:33:09,279 --> 01:33:11,599 ...to pierce ears. -You're giving the route to Arabia. 1230 01:33:11,719 --> 01:33:13,600 You tell me. -Where is that place? 1231 01:33:13,720 --> 01:33:15,399 They wouldn't even have crossed a river! 1232 01:33:15,520 --> 01:33:18,280 Smack you! -Be patient! 1233 01:33:18,400 --> 01:33:21,839 Listen, you guys follow me. -Someone is breaking the door! 1234 01:33:23,639 --> 01:33:26,240 Who is it? -How would I know? 1235 01:33:29,879 --> 01:33:32,080 Hey, it's the police! -Police? 1236 01:33:32,480 --> 01:33:33,960 Go and hide! -Hide! 1237 01:33:34,080 --> 01:33:37,159 Let's go up and hide! -Run! 1238 01:33:49,040 --> 01:33:50,919 I feel like I've seen you somewhere. 1239 01:33:51,040 --> 01:33:54,440 At the police station..... -Yes. 1240 01:34:04,440 --> 01:34:08,240 Vanakkam, sir. -I've seen you too. 1241 01:34:10,839 --> 01:34:13,240 The other day, you said you knew him, but you were not close. 1242 01:34:13,360 --> 01:34:15,560 Yes, sir. I know him, but we are not close. 1243 01:34:15,680 --> 01:34:17,919 I do not understand. -I know him, but we're not close. 1244 01:34:18,040 --> 01:34:19,720 I get it. 1245 01:34:23,200 --> 01:34:25,879 Do you know Harichandran? -Yes, sir. 1246 01:34:26,120 --> 01:34:27,640 I've seen him in movies and dramas. 1247 01:34:27,759 --> 01:34:30,240 Hey! I did not ask about that Harichandran. 1248 01:34:30,360 --> 01:34:32,040 Do you know Cemetery Harichandran? 1249 01:34:32,160 --> 01:34:33,680 I don't get you, sir. 1250 01:34:33,799 --> 01:34:35,919 I asked about Harichandran who works in the cemetery. 1251 01:34:36,040 --> 01:34:38,480 Yes, I know him. His head got injured and he lost his memory. 1252 01:34:40,280 --> 01:34:42,800 He has recovered. 1253 01:34:43,560 --> 01:34:46,400 Do you know that you have betrayed your country big time? 1254 01:34:46,519 --> 01:34:48,680 Don't you know anything that is found 2 feet underground... 1255 01:34:48,800 --> 01:34:52,080 ...belongs to the government? 1256 01:34:52,839 --> 01:34:54,680 Sir, we didn't know. 1257 01:34:55,919 --> 01:34:58,120 Are you trying to sell salt to the sea? 1258 01:34:58,240 --> 01:35:00,880 Watch what I do now. 1259 01:35:01,960 --> 01:35:04,480 Sir, please don't call your superiors. 1260 01:35:04,599 --> 01:35:08,720 Let's talk and solve this. -No, I hate it when you beg. 1261 01:35:12,600 --> 01:35:15,120 Engaged. 1262 01:35:20,240 --> 01:35:24,840 Yes, Maragatham. How much did the groom ask to marry our daughter? 1263 01:35:24,960 --> 01:35:28,919 45 sovereigns. -Tell him I'll give him 50. 1264 01:35:29,040 --> 01:35:32,080 Tell them I will not give even a sovereign less. 1265 01:35:33,160 --> 01:35:35,559 Oh? -Why are you looking that way? 1266 01:35:35,679 --> 01:35:38,919 What will the government give us if we hand our the treasure to them? 1267 01:35:39,040 --> 01:35:44,799 Why ask us? You tell us. -They may give me an award. 1268 01:35:44,919 --> 01:35:49,000 What am I to do with it? I can only offer prayers to it. 1269 01:35:49,120 --> 01:35:51,879 He wants a share too. -I'm human too. 1270 01:35:52,000 --> 01:35:53,400 Why aren't you saying anything? 1271 01:35:53,519 --> 01:35:55,080 I have to start my daughter's wedding preparations. 1272 01:35:55,199 --> 01:35:57,720 Give me a share. -He wants the old chair. 1273 01:35:57,839 --> 01:36:01,199 Give it to him. -Who was that? 1274 01:36:01,320 --> 01:36:04,559 Come out! 1275 01:36:05,400 --> 01:36:07,320 Let's go. 1276 01:36:07,560 --> 01:36:10,160 They are my partners. -It's a business meeting. 1277 01:36:10,280 --> 01:36:11,919 Wait over here. 1278 01:36:13,520 --> 01:36:16,679 There are too many people. Our cut will be lesser. 1279 01:36:18,840 --> 01:36:23,960 One, two, three, four, five, six and seven. 1280 01:36:24,080 --> 01:36:26,879 What about our share? -He counted himself twice. 1281 01:36:27,000 --> 01:36:31,199 Yes, why 2 parts for him? -Where is the treasure? 1282 01:36:31,320 --> 01:36:35,080 Let's share it. -You were rolling it on your table. 1283 01:36:35,200 --> 01:36:36,920 The treasure was in there. 1284 01:36:39,120 --> 01:36:42,240 When I was cutting my bajji, the man caught it and ate it. 1285 01:36:43,520 --> 01:36:45,640 Is he the one? The mentally challenged? 1286 01:36:45,759 --> 01:36:51,560 Yes, he went to Thiruchendur. -He did not go there. 1287 01:36:52,799 --> 01:36:56,160 He is outside. -Outside? 1288 01:36:59,799 --> 01:37:02,520 What happened? -Move! 1289 01:37:04,679 --> 01:37:08,080 Eight shares. -Yes, eight shares. 1290 01:37:08,200 --> 01:37:11,440 I've included you too. -I don't trust anyone. 8 parts. 1291 01:37:11,559 --> 01:37:13,280 Who are they asking for their share? 1292 01:37:13,399 --> 01:37:15,680 The foolish Inspector is increasing more people. 1293 01:37:15,799 --> 01:37:17,919 The neighbour might see us, wait inside. 1294 01:37:19,960 --> 01:37:22,799 The container is here. -Is that the container? 1295 01:37:22,919 --> 01:37:27,279 He passed it to me just now. -Number Eight, get the container. 1296 01:37:28,040 --> 01:37:30,400 Today is the full moon. He'll be unpredictable. 1297 01:37:30,600 --> 01:37:33,480 If he hits us with the container, everyone will find out. 1298 01:37:50,680 --> 01:37:52,120 What is this? 1299 01:37:54,040 --> 01:37:55,679 Poongothai! 1300 01:38:03,680 --> 01:38:05,679 They think I'm a fool. 1301 01:38:05,919 --> 01:38:08,359 They don't know how hot-tempered I am. 1302 01:38:08,600 --> 01:38:11,440 I will collect my Rs12,000 from them. 1303 01:38:11,919 --> 01:38:14,160 Stop. There is a police jeep in our town. 1304 01:38:14,279 --> 01:38:16,160 Wait up, guys. 1305 01:38:16,280 --> 01:38:18,440 Vanakkam, boss. -Vanakkam. 1306 01:38:18,560 --> 01:38:20,879 Why is he stopping the jeep now? I hope he doesn't ask for a share. 1307 01:38:21,000 --> 01:38:24,080 There is a hunting case against the hunter. 1308 01:38:24,200 --> 01:38:25,760 The goldsmith bought a stolen jewel. 1309 01:38:25,879 --> 01:38:27,480 He'll gather the people. 1310 01:38:27,600 --> 01:38:29,480 What about that man? -So, there is an inquiry. 1311 01:38:29,599 --> 01:38:31,040 Uncle, I think he is talking about us. 1312 01:38:31,159 --> 01:38:32,680 We'll handle it. -I have to go, it's urgent. 1313 01:38:32,799 --> 01:38:36,360 What did this man do? -It's a suicide case. 1314 01:38:36,480 --> 01:38:38,080 There is an inquiry on them too. -He is good. 1315 01:38:38,200 --> 01:38:41,759 Fine, I want to lodge a report too. -I have work now. 1316 01:38:41,879 --> 01:38:43,919 Come in the evening on your Bullet. -It has gone for repairs. 1317 01:38:44,040 --> 01:38:46,040 Let me come with you now. -Take the bus then. 1318 01:38:46,160 --> 01:38:48,520 Come on, the bus is unreliable. -Oh, no! 1319 01:38:48,640 --> 01:38:51,520 What's going to happen now? -Move in. 1320 01:38:51,640 --> 01:38:53,599 Shall we go? -Sure. 1321 01:38:53,879 --> 01:38:56,359 They are taking the president too. 1322 01:39:01,800 --> 01:39:03,439 Constables! -Yes, sir. 1323 01:39:03,560 --> 01:39:06,000 Push the vehicle into the shed. 1324 01:39:15,520 --> 01:39:19,000 Tell me what's the case. -It's regarding the toilet. 1325 01:39:19,120 --> 01:39:22,160 Toilet? -There are 344 houses in my area. 1326 01:39:22,280 --> 01:39:24,040 Right. -343 people have their toilets up. 1327 01:39:24,160 --> 01:39:25,639 Right. -One man did not do it. 1328 01:39:25,760 --> 01:39:28,799 Who is he? -The man sitting behind me. 1329 01:39:30,600 --> 01:39:35,719 Shut up. He took a picture in front of Govindan's toilet... 1330 01:39:35,839 --> 01:39:39,680 ...and claimed the money. Now I can't go out anywhere. 1331 01:39:39,799 --> 01:39:41,879 Govindan is torturing me for Rs12,000. 1332 01:39:42,120 --> 01:39:44,080 If I want to pay him..... 1333 01:39:44,200 --> 01:39:46,639 I'm telling you to shut up. He needs to build his toilet... 1334 01:39:48,160 --> 01:39:49,960 ...and Govindan has to take a photo in front of it. 1335 01:39:50,080 --> 01:39:52,280 Only then I can pay Govindan. -Rs12,000 is your issue. 1336 01:39:52,400 --> 01:39:54,960 I'll pay you. Just go. -I gave him my ring. 1337 01:39:55,080 --> 01:39:57,839 He refused to accept it. He only wants his rightful money. 1338 01:39:57,960 --> 01:39:59,799 He is hot-tempered. -What is this? 1339 01:39:59,919 --> 01:40:02,960 We'll build it in another 2 days. -He'll build it within 2 days. 1340 01:40:03,080 --> 01:40:04,599 I'll be responsible for this. Please go. 1341 01:40:04,719 --> 01:40:08,240 I'm going because of you. -Sure. You can go now. 1342 01:40:08,359 --> 01:40:11,040 I'll handle it. -What's this? 1343 01:40:11,160 --> 01:40:14,520 How can you come here? -It's because of your toilet. 1344 01:40:14,640 --> 01:40:17,679 We shouldn't keep quiet. He must pay me today. 1345 01:40:17,799 --> 01:40:19,960 Keep quiet. -He destroyed my life. 1346 01:40:20,080 --> 01:40:22,160 When did I ruin your life? -You ruined it. 1347 01:40:22,280 --> 01:40:25,840 Why did you love the girl I loved? -I didn't know you loved her. 1348 01:40:25,960 --> 01:40:29,040 She eloped with someone else. And you claim to love her. 1349 01:40:29,160 --> 01:40:30,720 He ruined my life before and he ruined my life again now. 1350 01:40:33,439 --> 01:40:35,440 I'll solve this 30 years of animosity now. 1351 01:40:35,559 --> 01:40:37,199 Fish! 1352 01:40:59,440 --> 01:41:02,480 Maragatham, our daughter has to remain unmarried her whole life. 1353 01:41:05,519 --> 01:41:08,720 Boss, take your seat. You guys sit too. 1354 01:41:09,359 --> 01:41:12,440 Boss, you have a share too. 1355 01:41:13,320 --> 01:41:14,759 Who is that knocking? 1356 01:41:21,480 --> 01:41:25,120 Sir, I think this is a coin from the Chola era. 1357 01:41:25,280 --> 01:41:27,319 My mom found it while doing the dishes. 1358 01:41:31,720 --> 01:41:33,480 If we give this to the government,... 1359 01:41:33,600 --> 01:41:36,040 ...I think we will be rewarded. 1360 01:41:41,960 --> 01:41:44,560 He rubs gold in his shop, here he drags it. 1361 01:41:44,680 --> 01:41:46,599 The number one goldsmith has shown his colour. 1362 01:41:49,800 --> 01:41:53,280 So, ten plus one, plus one. 1363 01:42:11,440 --> 01:42:13,320 She has joined the gang. 1364 01:42:28,679 --> 01:42:30,400 Sir, let's not include anyone else. 1365 01:42:30,520 --> 01:42:33,600 Please split it, sir. -Yes, we'll share it! 1366 01:42:38,600 --> 01:42:41,200 When did you come? -It has been 5 days. 1367 01:42:43,320 --> 01:42:47,839 I thought the president got arrested, so I called them. 1368 01:42:49,199 --> 01:42:51,279 They are working on the 100-Day Work Plan. 1369 01:42:51,439 --> 01:42:53,599 Pity them, they are poor. -Tell them to some in... 1370 01:42:53,719 --> 01:42:56,200 ...and close the door. -Come in! 1371 01:42:57,560 --> 01:43:00,920 No one will get anything. Maragatham, forgive me. 1372 01:43:01,040 --> 01:43:04,200 You will all get your share. Come in! 1373 01:43:14,480 --> 01:43:16,559 Sir, if I share it with everyone, I don't know... 1374 01:43:16,679 --> 01:43:19,120 ...if one can get two coins. We can't add any more people. 1375 01:43:19,240 --> 01:43:20,919 Please split it quickly. 1376 01:43:21,439 --> 01:43:26,640 If we had dug one more foot, we wouldn't be in this situation. 1377 01:43:31,320 --> 01:43:33,399 Who is it now? 1378 01:43:36,960 --> 01:43:38,960 Department of archaeology. 1379 01:43:40,400 --> 01:43:43,639 Do you know what you are doing is illegal? 1380 01:43:43,800 --> 01:43:45,399 You gathered the villagers and you're sharing the treasure. 1381 01:43:45,520 --> 01:43:47,519 Don't you know that minerals found more than 2.5 feet deep... 1382 01:43:47,639 --> 01:43:49,199 ...belongs to the government? 1383 01:43:49,320 --> 01:43:51,279 Sorry, sir. We wanted to bring it to you. 1384 01:43:51,399 --> 01:43:54,200 You must come to the Taluk office in Tanjavur at 8 am tomorrow. 1385 01:43:54,640 --> 01:43:57,319 Aadhar card is very important. Or we will take action. 1386 01:43:57,439 --> 01:44:01,760 Now move! Start the vehicle. 1387 01:44:02,240 --> 01:44:04,400 Uncle! Arivazhagan is running with the container! 1388 01:44:04,519 --> 01:44:07,000 Don't let him go! Catch him and break his head. 1389 01:44:07,120 --> 01:44:08,640 He is ungrateful. 1390 01:44:12,960 --> 01:44:17,559 The race begins... 1391 01:44:17,679 --> 01:44:22,480 Let's hide... 1392 01:44:29,719 --> 01:44:34,200 What's in the container, a thousand gold coins... 1393 01:44:35,799 --> 01:44:41,120 A thousand gold coins... 1394 01:44:54,880 --> 01:44:59,519 What's in the container, a thousand gold coins... 1395 01:45:00,960 --> 01:45:05,360 A thousand gold coins... 1396 01:45:15,439 --> 01:45:18,440 What's in the container... 1397 01:45:25,080 --> 01:45:28,759 What's in the container, a thousand gold coins... 1398 01:45:36,400 --> 01:45:38,359 Hey! Catch! 1399 01:45:38,480 --> 01:45:41,440 Even if there was a love problem, if Animuthu had told me,... 1400 01:45:41,559 --> 01:45:43,040 ...we could have divided it quietly. 1401 01:45:43,159 --> 01:45:44,720 I wonder how many people are going to die today. 1402 01:45:44,839 --> 01:45:46,960 I was too hasty. -I got it. 1403 01:45:47,080 --> 01:45:50,080 Take it, Govinda! Go! 1404 01:45:50,200 --> 01:45:51,680 Who are they? 1405 01:45:51,799 --> 01:45:55,280 Is the container still here? Hey, don't let go! 1406 01:45:55,679 --> 01:45:57,480 If you had told me the other day about the treasure,... 1407 01:45:57,600 --> 01:45:59,040 ...we wouldn't be here now. 1408 01:45:59,160 --> 01:46:01,679 They told me to swear. They said if I revealed it,... 1409 01:46:01,800 --> 01:46:03,279 ...I will not have children. 1410 01:46:03,680 --> 01:46:06,600 Here they come! 1411 01:46:08,560 --> 01:46:11,599 Jump, Govinda! 1412 01:46:19,280 --> 01:46:20,680 Oh, God! Someone pushed me! 1413 01:46:20,799 --> 01:46:23,719 Oh, God! My Chandramathi! -She has fallen! 1414 01:46:29,080 --> 01:46:31,080 Don't you know the minerals found 2.5 feet underground... 1415 01:46:31,199 --> 01:46:32,720 ...belongs to the government? 1416 01:46:35,599 --> 01:46:38,560 Nammalvar also said that. -What did he say? 1417 01:46:38,680 --> 01:46:41,160 The High Court said that whatever found... 1418 01:46:41,280 --> 01:46:43,560 ...on land belongs to the landlord. 1419 01:46:43,679 --> 01:46:45,399 I said that too, fools! 1420 01:46:45,520 --> 01:46:47,799 Save our property, brother! 1421 01:46:48,720 --> 01:46:51,359 Give it back to me! 1422 01:47:08,080 --> 01:47:11,080 Let's divide the treasure found in the toilet in the toilet. 1423 01:47:11,200 --> 01:47:12,920 Don't hit me! -The treasure is mine. 1424 01:47:13,040 --> 01:47:15,600 Malaysian Murugan said so! What are you doing here? 1425 01:47:16,280 --> 01:47:18,480 I came to relief myself. 1426 01:47:18,600 --> 01:47:20,439 It looks like the same container. -That's another container. 1427 01:47:20,560 --> 01:47:22,440 It's the same container! 1428 01:47:25,000 --> 01:47:27,919 You want to enjoy everything! I will not let you go! 1429 01:47:28,280 --> 01:47:30,480 How many feet did we raise the rope before? 1430 01:47:30,600 --> 01:47:32,520 One foot. -We'll raise it two feet this time. 1431 01:47:32,640 --> 01:47:36,120 Raise it! -Closed your eyes like a statue! 1432 01:47:36,360 --> 01:47:37,879 I knew the crazy Inspector would increase the head count,... 1433 01:47:38,000 --> 01:47:39,680 ...but he included the whole village. 1434 01:47:39,799 --> 01:47:41,759 I'll buy the shop this time. 1435 01:47:42,480 --> 01:47:44,879 They got away. Bring it half a foot down. 1436 01:47:45,600 --> 01:47:50,279 All right, Aandavaa. -Oh, no! Are you behind this? 1437 01:47:50,960 --> 01:47:53,360 Success! She has fallen! 1438 01:47:55,199 --> 01:47:57,040 Return the container to me. I will split the coins. 1439 01:47:57,160 --> 01:48:00,760 I am a fishmonger. They are teaching me the alleys here! 1440 01:48:07,520 --> 01:48:10,480 Come on, let's share it! 1441 01:48:10,599 --> 01:48:12,360 I've seen the number one goldsmith. 1442 01:48:12,480 --> 01:48:15,000 Now you have to see the number one hunter. 1443 01:48:16,879 --> 01:48:21,080 What are you doing? I invited you. Don't you have a heart? 1444 01:48:21,240 --> 01:48:23,440 It won't work here! 1445 01:48:24,080 --> 01:48:28,400 There you go! Do not stand here! Run! 1446 01:48:33,279 --> 01:48:37,679 I've got a windfall! 1447 01:48:37,800 --> 01:48:40,599 Are you here? I tried to help you. But you broke my head. 1448 01:48:40,719 --> 01:48:44,680 Killer! -I found the treasure. It's mine! 1449 01:48:44,799 --> 01:48:47,240 If you had told me that day, we could have shared it. 1450 01:48:47,360 --> 01:48:50,200 Don't keep repeating it. Do what you have to do. 1451 01:48:50,359 --> 01:48:51,799 Why are you worried? He will cut his own hand. 1452 01:48:51,919 --> 01:48:56,759 That was before. Now I won't hesitate to stab you. 1453 01:48:56,879 --> 01:48:59,160 We included you and agreed to give you a share. 1454 01:48:59,280 --> 01:49:01,120 Do you want to stab us? Come on, stab me! 1455 01:49:18,920 --> 01:49:22,320 We'll go to Chennai and live comfortably. 1456 01:49:26,600 --> 01:49:28,200 Thamil! -My back hurts. 1457 01:49:30,600 --> 01:49:33,520 If we had dug one more foot.... 1458 01:49:33,640 --> 01:49:35,559 If I repeat it, they will get tense. 1459 01:49:35,839 --> 01:49:39,080 Come, egg head! Don't break! Sit down! 1460 01:49:40,639 --> 01:49:44,279 Why are you sitting on the lady's lap? Fool! 1461 01:49:47,839 --> 01:49:50,439 Welcome, Mr. President. Come in and sit. 1462 01:49:53,240 --> 01:49:56,600 Are you all here? I'm so angry, I could..... 1463 01:49:57,200 --> 01:49:59,599 God forbid me. -Sit. 1464 01:49:59,719 --> 01:50:03,560 I lost everything! Even my wife has left me. 1465 01:50:05,519 --> 01:50:07,240 James Bond has arrived. 1466 01:50:07,360 --> 01:50:10,679 I know you're all here. That is why I came. 1467 01:50:12,080 --> 01:50:14,799 You don't have it. They don't have it either. 1468 01:50:15,200 --> 01:50:17,519 They don't have it either, they are running empty-handed. 1469 01:50:17,839 --> 01:50:20,480 There's a big centipede. Be careful. 1470 01:50:20,600 --> 01:50:24,000 It's over here. -Aandavaa meant the container. 1471 01:50:34,480 --> 01:50:36,960 Where to? 1472 01:50:41,519 --> 01:50:43,240 Yes, Maragatham. -They've come to see our daughter. 1473 01:50:43,360 --> 01:50:45,480 Tell the groom's family to wait. 1474 01:50:45,680 --> 01:50:48,240 Catch him. 1475 01:51:00,520 --> 01:51:02,040 Give me. 1476 01:51:02,160 --> 01:51:05,360 Don't you know that minerals found 2.5 feet underground... 1477 01:51:05,480 --> 01:51:08,200 ...belongs to the government? 1478 01:51:08,480 --> 01:51:10,160 Why are you running a race for this? 1479 01:51:10,280 --> 01:51:14,200 This is related to the central government. Give it to me. 1480 01:51:14,319 --> 01:51:15,879 Give. 1481 01:51:17,360 --> 01:51:19,159 All is well. 1482 01:51:31,879 --> 01:51:33,879 Uncle! 1483 01:51:35,080 --> 01:51:38,240 If anyone moves, I will shoot. 1484 01:51:38,759 --> 01:51:40,719 Hands up! He may shoot! 1485 01:51:45,759 --> 01:51:48,800 Get up! Move to the side! Everyone, come here. 1486 01:51:51,279 --> 01:51:52,719 You, come here! 1487 01:51:52,839 --> 01:51:55,760 Must I tell you again? -Right. 1488 01:51:56,080 --> 01:51:57,759 Stop! 1489 01:51:58,919 --> 01:52:00,920 Stand this way until we cross the village border. 1490 01:52:01,040 --> 01:52:03,399 They don't know that minerals found under 2.5 feet deep... 1491 01:52:03,520 --> 01:52:05,559 ...belongs to the government. Let's go! 1492 01:52:22,799 --> 01:52:24,920 Uncle, I think they're coming back. -Yes. 1493 01:52:25,040 --> 01:52:27,200 They are coming back, hands up! 1494 01:52:30,160 --> 01:52:32,799 This is not the vehicle. The number is different. 1495 01:52:33,040 --> 01:52:34,679 Hands down. 1496 01:52:43,280 --> 01:52:45,919 Department of Archaeology. -Department of archaeology? 1497 01:52:46,040 --> 01:52:47,599 Two feet..... 1498 01:52:47,719 --> 01:52:49,720 Minerals found 2.5 feet underground... 1499 01:52:49,840 --> 01:52:52,120 ...belongs to the government. Am I right? 1500 01:52:52,280 --> 01:52:54,840 A gang said so and took the container with them. 1501 01:52:54,960 --> 01:52:56,640 We are the real officials! -What about the other group? 1502 01:52:56,759 --> 01:52:58,559 Sir, I think the bogus officers came here too. 1503 01:52:58,679 --> 01:53:00,320 Are they impersonators? 1504 01:53:00,520 --> 01:53:01,960 Go and catch them! -They cheated us. 1505 01:53:02,080 --> 01:53:05,440 Come on, sir. -Let's go. We saw a similar jeep. 1506 01:53:05,599 --> 01:53:07,399 We fought over caste and temple festivals. 1507 01:53:07,520 --> 01:53:09,240 We also fought for cricket. 1508 01:53:09,359 --> 01:53:11,080 We wanted to share this without a fight. 1509 01:53:11,200 --> 01:53:13,000 But the robbers stole it. 1510 01:53:13,480 --> 01:53:16,679 You said something about astrology. 1511 01:53:16,799 --> 01:53:18,800 Yes, probably their sign is similar. 1512 01:53:18,920 --> 01:53:20,520 So, they took it away from us. 1513 01:53:20,640 --> 01:53:23,839 Look! We don't want the gold. 1514 01:53:23,960 --> 01:53:25,840 They wouldn't have crossed the village limit. 1515 01:53:25,960 --> 01:53:30,800 Go and catch them if you can. We have just wasted our time. 1516 01:53:41,200 --> 01:53:43,399 Pick up the coins that fell. 1517 01:53:52,000 --> 01:53:56,240 Sit. -How did you do this? 1518 01:54:12,560 --> 01:54:15,560 Son! 1519 01:54:19,720 --> 01:54:22,120 Govindan is here, keep it going. 1520 01:54:27,000 --> 01:54:30,480 Why are you having old porridge? If you had asked me,... 1521 01:54:30,600 --> 01:54:32,319 ..I would have given you some hot rice. 1522 01:54:32,919 --> 01:54:35,320 What to do? We are poor. 1523 01:54:35,440 --> 01:54:38,279 You are a fishmonger. -Are you poor? 1524 01:54:38,399 --> 01:54:42,680 I am your neighbour. I know the treasure is with you. 1525 01:54:42,800 --> 01:54:46,879 You'd better give me half. Or I'll go to the police right now. 1526 01:54:47,360 --> 01:54:48,760 You will both be caught. 1527 01:54:48,920 --> 01:54:50,960 Uncle, poor thing, he is struggling alone. 1528 01:54:51,160 --> 01:54:54,040 Give him his share. -Really? 1529 01:54:55,000 --> 01:54:57,680 Get me the remote. -What's the remote for? 1530 01:54:57,799 --> 01:55:00,040 I only want a share. -They play good songs. 1531 01:55:00,160 --> 01:55:01,840 I'm not in the mood to listen to music. 1532 01:55:01,960 --> 01:55:03,680 We are both in the mood to listen to songs. 1533 01:55:04,200 --> 01:55:06,360 Why do you need songs for him? Just hit him. 1534 01:55:07,480 --> 01:55:09,359 He is the next Harichandran! 1535 01:55:16,719 --> 01:55:20,680 He would have lost his memory. He'll ask us who we are. 1536 01:55:24,360 --> 01:55:26,480 I've seen you somewhere. 1537 01:55:27,680 --> 01:55:29,799 What about him? 1538 01:55:29,919 --> 01:55:32,640 I've never seen him before. 1539 01:55:34,639 --> 01:55:36,560 Son! -He is possessed... 1540 01:55:36,680 --> 01:55:41,919 ...by Harichandran's spirit. -Don't think I'll say that! 1541 01:55:42,240 --> 01:55:43,720 Uncle! 1542 01:55:43,840 --> 01:55:46,360 I will not let go of the 1000 gold coins! 1543 01:55:51,600 --> 01:55:53,360 Uncle, hold this. 1544 01:55:53,480 --> 01:55:56,759 This time the plan worked! -I'd say the same thing. Success! 1545 01:55:57,600 --> 01:56:03,279 Heading to Chennai... 1546 01:56:19,679 --> 01:56:24,760 I got soaked because of you... 1547 01:56:25,040 --> 01:56:30,040 I'm a new person now... 1548 01:56:31,600 --> 01:56:36,200 I'm a beautiful deer... 1549 01:56:36,960 --> 01:56:41,440 I'm Poongothai who asks for a garland... 1550 01:56:42,440 --> 01:56:46,480 Don't mess with my heart... 1551 01:56:46,679 --> 01:56:51,839 My life is nothing without you... www.1TamilMV.world 1552 01:57:03,040 --> 01:57:07,720 I got soaked because of you... 1553 01:57:08,399 --> 01:57:13,720 I'm a new person now... 1554 01:57:24,760 --> 01:57:27,359 I'm a girl from Tanjavur... 1555 01:57:27,480 --> 01:57:30,120 You gave me my thali... 1556 01:57:30,240 --> 01:57:34,719 Stand in front of me and nod your head... 1557 01:57:35,960 --> 01:57:40,759 I'm a girl from the Chola era with sharp eyes... 1558 01:57:40,879 --> 01:57:45,919 I'm in love with you... 125307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.