All language subtitles for sullivans crossing s01e10 1080p web h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,137 --> 00:00:07,678 All done. 2 00:00:07,778 --> 00:00:10,000 Oh. What do you think, George? 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,682 Well, I had a look around 4 00:00:11,782 --> 00:00:13,684 and it looks like you've made quite a few improvements 5 00:00:13,784 --> 00:00:15,365 to the place since I was here last. 6 00:00:15,465 --> 00:00:17,287 Every cabin has indoor plumbing. 7 00:00:17,387 --> 00:00:19,369 Even some of the VIP cabins have tubs. 8 00:00:19,469 --> 00:00:22,572 Well, unfortunately, the market isn't good right now, 9 00:00:22,672 --> 00:00:24,673 and the comps are bad. 10 00:00:25,794 --> 00:00:27,536 What did you want the appraisal for, anyway? 11 00:00:27,636 --> 00:00:29,498 Well, I was thinking about getting a second mortgage. 12 00:00:29,598 --> 00:00:32,741 Well, then, I'm-- I'll need a summary of your income 13 00:00:32,841 --> 00:00:34,262 for the last three years, 14 00:00:34,362 --> 00:00:36,624 as well as your expenses and P&L statements. 15 00:00:36,724 --> 00:00:40,027 Of course. Yeah. I'll see what I can do. 16 00:00:40,127 --> 00:00:42,670 You know, I've got another customer, 17 00:00:42,770 --> 00:00:44,591 owns the golf course across the lake. 18 00:00:44,691 --> 00:00:46,953 Guy has been after me for months 19 00:00:47,053 --> 00:00:49,235 to help him find a piece of land so he can expand. 20 00:00:49,335 --> 00:00:51,197 - (sighing) - He's got a lot of money. 21 00:00:51,297 --> 00:00:52,678 You could probably name your price. 22 00:00:52,778 --> 00:00:54,680 Ah, thanks, George, but I'm... 23 00:00:54,780 --> 00:00:58,043 I'm really not interested in selling. 24 00:00:58,143 --> 00:01:00,766 Yeah, I know. 25 00:01:00,866 --> 00:01:02,848 (sighing) 26 00:01:02,948 --> 00:01:05,690 If you change your mind, let me know. 27 00:01:05,790 --> 00:01:07,792 All right. Thanks. 28 00:01:14,678 --> 00:01:16,680 (door opening, closing) 29 00:01:18,842 --> 00:01:22,145 So, I spoke with the doctor and she confirmed no infection. 30 00:01:22,245 --> 00:01:23,546 Jackson's healing nicely. 31 00:01:23,646 --> 00:01:26,148 We're just so thankful that you're here. 32 00:01:26,248 --> 00:01:28,631 I just wanted to stop by and check in one last time 33 00:01:28,731 --> 00:01:30,632 before I head back to Boston. 34 00:01:30,732 --> 00:01:31,873 You're leaving? 35 00:01:31,973 --> 00:01:33,955 Yeah. I have some things of my own to sort out. 36 00:01:34,055 --> 00:01:35,156 Will you be back? 37 00:01:35,256 --> 00:01:37,258 Probably not for a little while. 38 00:01:38,099 --> 00:01:40,962 Well, you know there's always a spot 39 00:01:41,062 --> 00:01:43,764 at the search and rescue for you if change your mind, okay? 40 00:01:43,864 --> 00:01:46,006 Thank you. 41 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 So, you're leaving. 42 00:01:55,514 --> 00:01:59,058 ♪ Is this as good as it's going to get ♪ 43 00:01:59,158 --> 00:02:01,099 ♪ I've given all I can give ♪ 44 00:02:01,199 --> 00:02:03,842 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 45 00:02:05,123 --> 00:02:07,906 ♪ We've been here all along ♪ 46 00:02:08,006 --> 00:02:10,548 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 47 00:02:10,648 --> 00:02:14,271 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 48 00:02:14,371 --> 00:02:16,353 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 49 00:02:16,453 --> 00:02:18,835 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 50 00:02:18,935 --> 00:02:21,317 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 51 00:02:21,417 --> 00:02:23,659 ♪ Time and time and time again ♪ 52 00:02:30,506 --> 00:02:32,507 ♪ Time and time and time again ♪ 53 00:02:33,869 --> 00:02:35,410 You thought about what you're going to do 54 00:02:35,510 --> 00:02:39,253 if things don't go your way? 55 00:02:39,353 --> 00:02:41,355 Ah, I haven't decided yet. 56 00:02:42,516 --> 00:02:43,938 But, um, 57 00:02:44,038 --> 00:02:45,819 being in this place, it's kind of 58 00:02:45,919 --> 00:02:48,822 made me look at things in a different light. 59 00:02:48,922 --> 00:02:52,025 How do you mean? 60 00:02:52,125 --> 00:02:54,467 I realize now I built my career 61 00:02:54,567 --> 00:02:56,709 focusing on one part of a patient. 62 00:02:56,809 --> 00:02:58,991 Being here and everything I've experienced, 63 00:02:59,091 --> 00:03:02,574 it's made me realize how wrong that is. 64 00:03:06,698 --> 00:03:09,741 You're a very special person, Maggie Sullivan. 65 00:03:12,703 --> 00:03:14,745 I'm glad I got the chance to get to know you. 66 00:03:19,229 --> 00:03:20,450 Rob: This is my son Finn. 67 00:03:20,550 --> 00:03:21,811 Hey, Finn, why don't you give us a minute? 68 00:03:21,911 --> 00:03:24,494 Pretty consistent menu, but we do offer a daily feature. 69 00:03:24,594 --> 00:03:27,096 And I need you to cover for me when I got to take my son 70 00:03:27,196 --> 00:03:28,277 to his baseball tournaments and school. 71 00:03:28,277 --> 00:03:29,939 Is that okay? 72 00:03:30,039 --> 00:03:32,080 - Yeah. Not a problem. - Okay, that's great. Good. 73 00:03:33,522 --> 00:03:34,763 All right. There's salt and pepper shakers in the back. 74 00:03:34,763 --> 00:03:36,144 Do you mind helping me out refilling those? 75 00:03:36,244 --> 00:03:38,246 - Sure thing. - Thank you. 76 00:03:42,490 --> 00:03:44,191 So, you really hired someone? 77 00:03:44,291 --> 00:03:47,134 Yeah. Yeah, I did. This'll be good for both of us. 78 00:03:48,455 --> 00:03:50,437 What is this really about, Rob? 79 00:03:50,537 --> 00:03:52,158 I want to spend more time with my son, 80 00:03:52,258 --> 00:03:54,641 and this will give you more time to focus on your own life. 81 00:03:54,741 --> 00:03:56,162 It's a good thing, Sydney. 82 00:03:56,262 --> 00:03:57,964 I already told you that, right? 83 00:03:58,064 --> 00:04:01,787 The diner and Finn are my life, Rob. 84 00:04:04,389 --> 00:04:05,811 Syd, you know, 85 00:04:05,911 --> 00:04:09,414 when you decided to move here after Sarah died, 86 00:04:09,514 --> 00:04:11,295 we both agreed that it was going to be temporary 87 00:04:11,395 --> 00:04:14,638 until we both got back on our feet, right? 88 00:04:16,480 --> 00:04:18,142 I know what happened in New York, Syd. 89 00:04:18,242 --> 00:04:21,104 You need to stop running from your future, 90 00:04:21,204 --> 00:04:24,868 and I don't want Finn and I to stand in the way of that. 91 00:04:24,968 --> 00:04:27,790 - I get it. - You do? 92 00:04:27,890 --> 00:04:31,193 I don't want to be somewhere I'm not wanted. 93 00:04:31,293 --> 00:04:34,436 So, you want me gone? I'm gone. 94 00:04:34,536 --> 00:04:35,997 I quit. 95 00:04:36,097 --> 00:04:39,681 I will pack up my stuff and get out of your house by tonight. 96 00:04:39,781 --> 00:04:40,882 Finn: No, Auntie Sydney! 97 00:04:40,982 --> 00:04:41,883 Syd! 98 00:04:41,983 --> 00:04:43,044 Finn: No, Auntie Syd. Please don't go! 99 00:04:43,144 --> 00:04:45,086 We need to talk about this, Syd. Come on! 100 00:04:45,186 --> 00:04:46,527 Please, don't go! Please, don't go. 101 00:04:46,627 --> 00:04:48,689 I don't-- I don't want you to go, please. 102 00:04:48,789 --> 00:04:50,791 I don't want you to go. 103 00:04:52,832 --> 00:04:54,854 (sobbing) 104 00:04:54,954 --> 00:04:57,897 Hey, this isn't going to change anything, okay? 105 00:04:57,997 --> 00:05:00,199 I still feel exactly the same way about you. 106 00:05:01,480 --> 00:05:03,902 We're still going to hang out, okay? 107 00:05:04,002 --> 00:05:06,925 I'm not going anywhere. Okay? 108 00:05:09,287 --> 00:05:11,909 Let's go blow our noses. 109 00:05:12,009 --> 00:05:13,311 - Hey, it's all right, buddy. - Finn: Please stay. 110 00:05:13,411 --> 00:05:14,832 - Hey, it's all right. - I don't want you to go. 111 00:05:14,932 --> 00:05:15,873 Finn, it's okay. 112 00:05:15,973 --> 00:05:17,234 Syd: It's okay. It's going to be okay. 113 00:05:17,334 --> 00:05:19,336 Finn: Please. 114 00:05:21,498 --> 00:05:23,500 (exhaling sharply) 115 00:05:26,542 --> 00:05:28,544 (knocking) 116 00:05:29,065 --> 00:05:30,366 Caleb. 117 00:05:30,466 --> 00:05:32,608 Hey. 118 00:05:32,708 --> 00:05:34,410 Campground hasn't been the same 119 00:05:34,510 --> 00:05:35,891 without you around. 120 00:05:35,991 --> 00:05:37,372 My dad says you're getting out soon. 121 00:05:37,472 --> 00:05:38,733 Yeah, um, 122 00:05:38,833 --> 00:05:40,935 but I won't be able to climb until next summer. 123 00:05:41,035 --> 00:05:43,918 - Glad you didn't die on me. - Me, too. 124 00:05:48,122 --> 00:05:50,184 Looks like you finally got the nerve up to tell your dad. 125 00:05:50,284 --> 00:05:52,426 Yeah. 126 00:05:52,526 --> 00:05:53,667 Did it go okay? 127 00:05:53,767 --> 00:05:55,028 It went pretty well. 128 00:05:55,128 --> 00:05:57,130 He just wants me to be happy. 129 00:05:58,451 --> 00:06:01,554 Speaking of dads, mine's waiting for me out front. 130 00:06:01,654 --> 00:06:03,435 I wanted to stay until you got out, 131 00:06:03,535 --> 00:06:05,477 but we need to head back, so I can get ready for school. 132 00:06:05,577 --> 00:06:07,579 Right. 133 00:06:07,939 --> 00:06:10,762 I was thinking. If you're good with it, 134 00:06:10,862 --> 00:06:14,085 maybe I could come for a visit, maybe over spring break, 135 00:06:14,185 --> 00:06:15,806 if you're still planning to be here. 136 00:06:15,906 --> 00:06:19,029 Yeah. I'd really like that a lot. 137 00:06:21,231 --> 00:06:24,014 I get that we don't know each other that well, 138 00:06:24,114 --> 00:06:25,695 but I just-- I just wanted you to know 139 00:06:25,795 --> 00:06:28,197 that hanging out with you these past few weeks... 140 00:06:31,320 --> 00:06:33,682 ...I've never felt like that about anyone before. 141 00:06:34,883 --> 00:06:36,885 Me, neither. 142 00:06:37,726 --> 00:06:40,629 Maybe I could come visit you on campus? 143 00:06:40,729 --> 00:06:42,030 Um... 144 00:06:42,130 --> 00:06:44,712 You could show me what university life is all about. 145 00:06:44,812 --> 00:06:46,814 Yeah. That'd be great. 146 00:06:51,939 --> 00:06:53,940 Would it be okay if I gave you a kiss goodbye? 147 00:07:01,267 --> 00:07:03,749 I'm going to miss our lessons. 148 00:07:06,351 --> 00:07:08,353 I guess I better get going. 149 00:07:09,915 --> 00:07:11,016 I'll see you later? 150 00:07:11,116 --> 00:07:13,398 Yeah. Definitely. 151 00:07:31,814 --> 00:07:34,276 So, just remember, all right? 152 00:07:34,376 --> 00:07:36,919 We got your back here, okay? We're rooting for you. 153 00:07:37,019 --> 00:07:39,521 - Thank you. - Okay. 154 00:07:39,621 --> 00:07:41,623 Better get going. 155 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 All right. 156 00:07:54,194 --> 00:07:56,136 (sighing) 157 00:07:56,236 --> 00:07:58,318 Well, good luck. 158 00:08:05,124 --> 00:08:07,486 Let us know how it goes, okay? 159 00:08:08,887 --> 00:08:10,889 - All right. - Drive safe. 160 00:08:13,051 --> 00:08:15,353 Bye. 161 00:08:15,453 --> 00:08:17,655 (ignition turning) 162 00:08:20,177 --> 00:08:24,381 (tires grinding on gravel) 163 00:08:31,347 --> 00:08:33,129 I really wish you'd see a doctor. 164 00:08:33,229 --> 00:08:34,730 You haven't been feeling well for days. 165 00:08:34,830 --> 00:08:36,292 - It's fine. - Just-- 166 00:08:36,392 --> 00:08:39,134 Your first trial is always the hardest. 167 00:08:39,234 --> 00:08:40,976 It'll be a lot easier for you next time. 168 00:08:41,076 --> 00:08:42,177 Next time? 169 00:08:42,277 --> 00:08:44,459 Just remember, this is not about you. 170 00:08:44,559 --> 00:08:45,860 This is just a woman looking for a payday, 171 00:08:45,960 --> 00:08:47,422 and the judge knows that. 172 00:08:47,522 --> 00:08:49,704 Don't worry, Maggie. 173 00:08:49,804 --> 00:08:51,986 We have everything under control. 174 00:08:52,086 --> 00:08:54,888 Who's we? 175 00:08:57,651 --> 00:09:00,353 All right. Uh, ready? 176 00:09:00,453 --> 00:09:01,754 Andrew. 177 00:09:01,854 --> 00:09:04,477 I just came to show my support, that's all. 178 00:09:04,577 --> 00:09:06,479 Thanks. 179 00:09:06,579 --> 00:09:07,840 (clearing throat) 180 00:09:07,940 --> 00:09:10,302 We're so glad that you came. 181 00:09:14,105 --> 00:09:15,286 Maggie? 182 00:09:15,386 --> 00:09:16,808 They're ready for us. 183 00:09:16,908 --> 00:09:19,070 Okay. Let's do this. 184 00:09:27,918 --> 00:09:29,579 (indistinct chattering) 185 00:09:29,679 --> 00:09:31,821 Maggie: What's Dr. Callahan doing here? 186 00:09:31,921 --> 00:09:33,923 I think Walter asked him to come. 187 00:09:40,809 --> 00:09:42,831 Cal: You hire a new waitress? 188 00:09:42,931 --> 00:09:46,194 Oh, assistant manager, actually. 189 00:09:46,294 --> 00:09:49,197 Supposed to come in, take some pressure off me and Sydney. 190 00:09:49,297 --> 00:09:51,359 Thought that was a good idea, give us some free time, 191 00:09:51,459 --> 00:09:52,480 but that backfired. 192 00:09:52,580 --> 00:09:53,641 What do you mean? 193 00:09:53,741 --> 00:09:55,202 Rob: She quit. 194 00:09:55,302 --> 00:09:57,564 She's moving out the house. 195 00:09:57,664 --> 00:09:59,926 Finn's upset at me, not talking with me. 196 00:10:00,026 --> 00:10:01,768 (sighing) 197 00:10:01,868 --> 00:10:03,049 It's times like this, 198 00:10:03,149 --> 00:10:05,151 I wish my wife was here. 199 00:10:06,832 --> 00:10:08,093 I don't know what I'm doing, 200 00:10:08,193 --> 00:10:11,737 and she was good at handling these sorts of things. 201 00:10:11,837 --> 00:10:14,379 She's been gone for years. 202 00:10:14,479 --> 00:10:17,001 I miss her every day. 203 00:10:18,883 --> 00:10:20,885 I know what you mean. 204 00:10:22,126 --> 00:10:24,188 I lost my wife, too. 205 00:10:24,288 --> 00:10:27,631 Oh, Cal... 206 00:10:27,731 --> 00:10:30,433 So, you know. 207 00:10:30,533 --> 00:10:33,416 You never really get over it, do you? 208 00:10:40,262 --> 00:10:43,005 Do you think it's possible 209 00:10:43,105 --> 00:10:44,926 to find that love again? 210 00:10:45,026 --> 00:10:47,028 I hope so. 211 00:10:48,710 --> 00:10:50,711 I... 212 00:10:51,792 --> 00:10:54,074 ...I really hope so, man. 213 00:10:55,395 --> 00:10:57,557 - Yeah. - Yeah. 214 00:10:58,799 --> 00:11:01,161 - Thanks, Rob. - You got it. 215 00:11:05,244 --> 00:11:07,146 And what do you do for a living, Ms. Banning? 216 00:11:07,246 --> 00:11:09,668 I'm an ER nurse at Boston Commonwealth. 217 00:11:09,768 --> 00:11:11,270 And were you on duty 218 00:11:11,370 --> 00:11:13,231 the night Kevin Markiff was brought in? 219 00:11:13,331 --> 00:11:14,753 I was. 220 00:11:14,853 --> 00:11:17,395 And why was Dr. Sullivan paged to the ER? 221 00:11:17,495 --> 00:11:22,240 There was a motor vehicle accident with two teen boys. 222 00:11:22,340 --> 00:11:24,341 One suffered severe head trauma. 223 00:11:25,703 --> 00:11:29,086 Do you recognize this? 224 00:11:29,186 --> 00:11:30,647 Yes. 225 00:11:30,747 --> 00:11:32,288 Can you state for the record what it is, please? 226 00:11:32,388 --> 00:11:34,611 It's a copy of the EMT report. 227 00:11:34,711 --> 00:11:38,214 And what does the report say about Kevin Markiff, the driver? 228 00:11:38,314 --> 00:11:42,578 That he drove his mother's vehicle into a telephone pole. 229 00:11:42,678 --> 00:11:45,100 And did Dr. Sullivan examine Mr. Markiff? 230 00:11:45,200 --> 00:11:46,181 Yes. 231 00:11:46,281 --> 00:11:47,622 And is it standard practice 232 00:11:47,722 --> 00:11:50,104 to complete a neurological exam 233 00:11:50,204 --> 00:11:52,907 on all patients that experience head trauma? 234 00:11:53,007 --> 00:11:54,348 Ms. Banning: Yes. 235 00:11:54,448 --> 00:11:57,371 And did Dr. Sullivan complete this exam? 236 00:12:01,975 --> 00:12:04,077 No. 237 00:12:04,177 --> 00:12:07,380 (gallery gasping and murmuring) 238 00:12:15,347 --> 00:12:17,349 (horn honking) 239 00:12:28,518 --> 00:12:30,340 Hey, you ready? 240 00:12:30,440 --> 00:12:32,742 Sorry. Leaving Finn is the hardest thing 241 00:12:32,842 --> 00:12:35,725 I've ever had to do. 242 00:12:36,806 --> 00:12:38,027 So, why are you leaving? 243 00:12:38,127 --> 00:12:40,509 Finn is getting too attached to me 244 00:12:40,609 --> 00:12:42,551 and it's getting in the way of his relationship with Rob. 245 00:12:42,651 --> 00:12:45,434 Is that what Rob told you? 246 00:12:45,534 --> 00:12:47,976 He didn't have to; I know that's what he thinks. 247 00:12:55,863 --> 00:12:58,165 You'll always have room with me. 248 00:12:58,265 --> 00:12:59,967 You know this is only temporary, right? 249 00:13:00,067 --> 00:13:02,169 Until I can find a place of my own? 250 00:13:02,269 --> 00:13:03,930 You can stay as long as you like. 251 00:13:04,030 --> 00:13:07,493 I just need some time to figure out what I want to do next. 252 00:13:07,593 --> 00:13:10,076 It'll be nice having you around. 253 00:13:13,639 --> 00:13:15,180 This-- this doesn't mean we're together. 254 00:13:15,280 --> 00:13:16,341 You do know that, right? 255 00:13:16,441 --> 00:13:19,024 I know. Look. No pressure. 256 00:13:19,124 --> 00:13:20,665 Just think of it as a chance 257 00:13:20,765 --> 00:13:22,867 to get to know each other better, right? 258 00:13:22,967 --> 00:13:24,969 I'll even take the couch. 259 00:13:28,692 --> 00:13:31,395 Jamal Patterson was unconscious and in distress. 260 00:13:31,495 --> 00:13:33,557 He was displaying the classic signs 261 00:13:33,657 --> 00:13:35,799 of an epidural hematoma. 262 00:13:35,899 --> 00:13:38,161 That is bleeding between the brain and the skull. 263 00:13:38,261 --> 00:13:39,562 Kevin Markiff, 264 00:13:39,662 --> 00:13:41,163 on the other hand, was conscious. 265 00:13:41,263 --> 00:13:43,005 He was alert and coherent. 266 00:13:43,105 --> 00:13:44,726 But he died, correct? 267 00:13:44,826 --> 00:13:46,368 Yes. 268 00:13:46,468 --> 00:13:48,850 That doesn't exactly seem fine to me. 269 00:13:48,950 --> 00:13:50,972 Objection. Argumentative. 270 00:13:51,072 --> 00:13:52,213 Sustained. 271 00:13:52,313 --> 00:13:53,654 Let me ask you a different question: 272 00:13:53,754 --> 00:13:55,296 where were you headed the afternoon 273 00:13:55,396 --> 00:13:56,857 that you treated Mr. Markiff? 274 00:13:56,957 --> 00:13:59,019 I was on my way to a medical gala 275 00:13:59,119 --> 00:14:01,742 to receive an award for my work as a neurosurgeon. 276 00:14:01,842 --> 00:14:03,703 Prior to arriving in the ER, 277 00:14:03,803 --> 00:14:07,427 did you have a conversation with Dr. Luton and Dr. Shaposhnikov 278 00:14:07,527 --> 00:14:09,469 in which you mentioned that you were worried 279 00:14:09,569 --> 00:14:10,910 that you would be late for the gala? 280 00:14:11,010 --> 00:14:14,553 (gallery murmuring) 281 00:14:14,653 --> 00:14:16,655 Yes. 282 00:14:18,496 --> 00:14:20,558 Kevin Markiff's autopsy report 283 00:14:20,658 --> 00:14:22,961 states that he died of an aneurysm. 284 00:14:23,061 --> 00:14:25,603 Can you explain to the court what that is, please? 285 00:14:25,703 --> 00:14:29,206 It's when a weakened area in the wall of an artery bursts. 286 00:14:29,306 --> 00:14:30,848 And what causes that to happen? 287 00:14:30,948 --> 00:14:33,290 Acute trauma. 288 00:14:33,390 --> 00:14:34,571 Are you aware of something called 289 00:14:34,671 --> 00:14:36,493 the talk-and-die syndrome? 290 00:14:36,593 --> 00:14:37,774 Yes. 291 00:14:37,874 --> 00:14:41,017 Can you explain to the court what that is, please? 292 00:14:41,117 --> 00:14:45,421 It's when a person who appears healthy 293 00:14:45,521 --> 00:14:47,863 after a moderate traumatic brain injury dies 294 00:14:47,963 --> 00:14:50,825 because they fail to seek medical attention. 295 00:14:50,925 --> 00:14:52,787 And is it true that, in that case, 296 00:14:52,887 --> 00:14:54,549 a person can appear healthy 297 00:14:54,649 --> 00:14:57,411 for up to 48 hours prior to their death? 298 00:14:59,493 --> 00:15:02,155 Yes, but that's not the same thing. 299 00:15:02,255 --> 00:15:04,598 Yes or no, Dr. Sullivan? 300 00:15:04,698 --> 00:15:05,959 Yes. 301 00:15:06,059 --> 00:15:07,760 When you examined Kevin Markiff, 302 00:15:07,860 --> 00:15:10,643 did you prescribe pain medication for his broken leg? 303 00:15:10,743 --> 00:15:11,844 Yes. 304 00:15:11,944 --> 00:15:13,446 And did you order a CT scan 305 00:15:13,546 --> 00:15:15,487 or an MRI when you examined him? 306 00:15:15,587 --> 00:15:17,209 No. 307 00:15:17,309 --> 00:15:19,251 Even though Nurse Roberts told you 308 00:15:19,351 --> 00:15:23,174 that Mr. Markiff had crashed his mother's car 309 00:15:23,274 --> 00:15:24,615 into a telephone pole? 310 00:15:24,715 --> 00:15:26,257 Objection. Argumentative. 311 00:15:26,357 --> 00:15:28,139 Prosecutor: Withdrawn. 312 00:15:28,239 --> 00:15:32,062 Just one final question, Dr. Sullivan: can the morphine 313 00:15:32,162 --> 00:15:35,425 that you prescribed for Kevin's pain cause the side effects 314 00:15:35,525 --> 00:15:37,867 of headache and nausea? 315 00:15:37,967 --> 00:15:39,869 Yes. 316 00:15:39,969 --> 00:15:41,631 And are those the same symptoms that would present 317 00:15:41,731 --> 00:15:44,914 in the case of a traumatic head injury? 318 00:15:45,014 --> 00:15:47,216 - Objection. - I'll allow it. 319 00:15:51,019 --> 00:15:53,681 May I remind you, Dr. Sullivan, you're under oath. 320 00:15:53,781 --> 00:15:56,664 Please answer the question. 321 00:15:59,346 --> 00:16:01,208 Yes. 322 00:16:01,308 --> 00:16:03,971 So, when you discharged Kevin Markiff from the hospital 323 00:16:04,071 --> 00:16:08,254 and sent him home, he would have no reason to assume 324 00:16:08,354 --> 00:16:11,417 that he needed to seek medical attention. 325 00:16:11,517 --> 00:16:13,019 Isn't that correct, Dr. Sullivan? 326 00:16:13,119 --> 00:16:15,501 Objection. Leading the witness. 327 00:16:15,601 --> 00:16:17,603 - Sustained. - Prosecutor: Withdrawn. 328 00:16:18,684 --> 00:16:20,705 No further questions, Your Honour. 329 00:16:20,805 --> 00:16:23,488 Thank you, Dr. Sullivan. You may step down. 330 00:17:00,281 --> 00:17:02,583 Girl: Can we catch a big one? 331 00:17:02,683 --> 00:17:04,945 (chuckling) We're going to try, sweet pea. 332 00:17:05,045 --> 00:17:07,487 Okay, good. 333 00:17:43,839 --> 00:17:45,941 (phone ringing) 334 00:17:46,041 --> 00:17:49,385 (ringing continues) 335 00:17:49,485 --> 00:17:51,486 Maggie (recorded): Hi. You've reached Maggie Sullivan. 336 00:17:59,173 --> 00:18:01,155 When you saw Dr. Sullivan in the ER, what did she say? 337 00:18:01,255 --> 00:18:04,678 She was more concerned about getting me to leave 338 00:18:04,778 --> 00:18:06,920 than focusing on what was going on with my son. 339 00:18:07,020 --> 00:18:11,204 And when you asked her about Kevin, what did she tell you? 340 00:18:11,304 --> 00:18:13,966 That he had some broken bones, but that he'd be fine. 341 00:18:14,066 --> 00:18:16,208 But he wasn't fine, was he? 342 00:18:16,308 --> 00:18:17,730 And now, because of that woman, 343 00:18:17,830 --> 00:18:19,972 I will never see my baby boy again! 344 00:18:20,072 --> 00:18:21,333 Motion to strike. 345 00:18:21,433 --> 00:18:23,435 Motion denied. 346 00:18:24,035 --> 00:18:27,078 No further questions, Your Honour. 347 00:18:30,881 --> 00:18:35,025 Mrs. Markiff, is it true that this isn't your first lawsuit? 348 00:18:35,125 --> 00:18:37,387 Objection. Irrelevant. 349 00:18:37,487 --> 00:18:40,750 Overruled. Please answer the question, Mrs. Markiff. 350 00:18:40,850 --> 00:18:43,593 It's not. 351 00:18:43,693 --> 00:18:46,155 Scott: And can you tell us what the other lawsuit was about? 352 00:18:46,255 --> 00:18:48,237 I had an allergic reaction 353 00:18:48,337 --> 00:18:50,999 and I sued a pharmacy when they filled the wrong prescription. 354 00:18:51,099 --> 00:18:53,802 So, we can assume then that you're a litigious person. 355 00:18:53,902 --> 00:18:55,844 Objection! Argumentative. 356 00:18:55,944 --> 00:18:58,446 Judge: Sustained. 357 00:18:58,546 --> 00:19:01,048 Mr. Meehan, watch yourself, please. 358 00:19:01,148 --> 00:19:03,370 Apologies, Your Honour. 359 00:19:03,470 --> 00:19:06,773 Is it true your son played football? 360 00:19:06,873 --> 00:19:08,335 Yes. 361 00:19:08,435 --> 00:19:10,096 And is it also true 362 00:19:10,196 --> 00:19:13,660 he suffered several concussions while playing over the season? 363 00:19:13,760 --> 00:19:16,022 Yes. 364 00:19:16,122 --> 00:19:18,704 And is it true that on the day of his accident, 365 00:19:18,804 --> 00:19:20,145 Kevin and his friend Jamal 366 00:19:20,245 --> 00:19:22,147 were coming back from one of those practices? 367 00:19:22,247 --> 00:19:23,268 Yes. 368 00:19:23,368 --> 00:19:25,510 Did you know that your son had complained 369 00:19:25,610 --> 00:19:27,612 of a headache that day? 370 00:19:30,775 --> 00:19:32,316 - No. - Are you sure? 371 00:19:32,416 --> 00:19:35,359 Because the school has a record that indicates 372 00:19:35,459 --> 00:19:38,362 Kevin asked the nurse to call you during practice. 373 00:19:38,462 --> 00:19:40,644 I never spoke to him 374 00:19:40,744 --> 00:19:42,745 or to the school nurse. 375 00:19:43,866 --> 00:19:46,068 Hmm. 376 00:19:52,354 --> 00:19:55,097 Is it true that the car 377 00:19:55,197 --> 00:19:59,120 your son drove into the telephone pole belonged to you? 378 00:20:00,401 --> 00:20:01,903 Yes. 379 00:20:02,003 --> 00:20:04,425 This lawsuit isn't really about Dr. Sullivan, 380 00:20:04,525 --> 00:20:06,226 is it, Mrs. Markiff? 381 00:20:06,326 --> 00:20:08,268 This is about you and your guilt. 382 00:20:08,368 --> 00:20:09,349 Objection, Your Honour! 383 00:20:09,449 --> 00:20:11,071 This is about how you feel responsible 384 00:20:11,171 --> 00:20:13,273 for the death of your son, and how desperate you are 385 00:20:13,373 --> 00:20:14,474 for someone else to blame it on. 386 00:20:14,574 --> 00:20:15,715 Your Honour, 387 00:20:15,815 --> 00:20:17,476 this is an outrageous attack against my client. 388 00:20:17,576 --> 00:20:18,557 Motion to strike. 389 00:20:18,657 --> 00:20:20,079 Sustained. 390 00:20:20,179 --> 00:20:22,401 The jury is asked to disregard that statement. 391 00:20:22,501 --> 00:20:24,543 I can't do this. 392 00:20:25,744 --> 00:20:29,487 Mrs. Markiff. Mrs. Markiff! 393 00:20:29,587 --> 00:20:31,529 Court will take a 15-minute recess. 394 00:20:31,629 --> 00:20:35,512 (pounding gavel) Counsel, in my chambers, now. 395 00:20:39,436 --> 00:20:41,378 Mrs. Markiff? 396 00:20:41,478 --> 00:20:44,300 What do you want from me? 397 00:20:44,400 --> 00:20:48,384 I didn't know that my attorney was going to do that. 398 00:20:48,484 --> 00:20:51,267 - I'm sorry. - Huh? 399 00:20:51,367 --> 00:20:55,671 I want you to know how sorry I am about everything. 400 00:20:55,771 --> 00:20:58,713 I know that there is nothing I can do to bring your son back, 401 00:20:58,813 --> 00:21:01,696 but I want to do whatever it takes to make this right. 402 00:21:03,177 --> 00:21:05,179 (sighing) 403 00:21:13,266 --> 00:21:16,029 ♪ Miles and miles, under clear blue skies ♪ 404 00:21:18,671 --> 00:21:23,175 ♪ We drive straight as an arrow flies ♪ 405 00:21:23,275 --> 00:21:25,337 ♪ Nowhere to be ♪ 406 00:21:25,437 --> 00:21:28,260 ♪ No dreams to chase tonight ♪ 407 00:21:28,360 --> 00:21:30,421 ♪ We've got time to waste ♪ 408 00:21:30,521 --> 00:21:33,404 ♪ Let's waste it right ♪ 409 00:21:55,023 --> 00:21:57,205 We've got her right where we want her. 410 00:21:57,305 --> 00:21:59,307 Shouldn't be much longer now. 411 00:21:59,948 --> 00:22:01,449 I want you to accept liability 412 00:22:01,549 --> 00:22:04,172 and ask that the judge find in favour of Mrs. Markiff. 413 00:22:04,272 --> 00:22:07,454 What? That's crazy. 414 00:22:07,554 --> 00:22:08,776 How can you ask me to do something like that? 415 00:22:08,876 --> 00:22:10,877 'Cause that's what I want, Scott. 416 00:22:11,878 --> 00:22:14,060 I need Mrs. Markiff to understand that I care. 417 00:22:14,160 --> 00:22:15,261 And lose everything 418 00:22:15,361 --> 00:22:18,064 you've worked so hard for in the process? 419 00:22:18,164 --> 00:22:20,346 Think about what you're saying. 420 00:22:20,446 --> 00:22:21,947 You've done nothing wrong, Maggie. 421 00:22:22,047 --> 00:22:24,430 There's no way of knowing if you'd ordered the scan 422 00:22:24,530 --> 00:22:25,951 that he'd still be alive. 423 00:22:26,051 --> 00:22:27,512 Maybe, 424 00:22:27,612 --> 00:22:29,694 but Kevin deserved better. 425 00:22:32,096 --> 00:22:33,998 Losing my licence will never compare 426 00:22:34,098 --> 00:22:35,359 to what his mother's lost. 427 00:22:35,459 --> 00:22:38,042 As your counsel, I would caution you 428 00:22:38,142 --> 00:22:40,444 not to make any knee-jerk decisions right now. 429 00:22:40,544 --> 00:22:42,846 It's hard to think clearly when you're on trial. 430 00:22:42,946 --> 00:22:45,729 I understand. You're feeling guilty. 431 00:22:45,829 --> 00:22:47,610 That's normal in times like this. 432 00:22:47,710 --> 00:22:49,252 But trust me, 433 00:22:49,352 --> 00:22:50,733 that will pass. 434 00:22:50,833 --> 00:22:52,014 Scott... 435 00:22:52,114 --> 00:22:53,055 If you do this, 436 00:22:53,155 --> 00:22:55,157 they will take your licence. 437 00:22:59,881 --> 00:23:01,883 It's something I have to do. 438 00:23:05,246 --> 00:23:08,469 Your Honour, my client would like to address the court. 439 00:23:08,569 --> 00:23:10,771 (gallery murmuring) 440 00:23:12,052 --> 00:23:13,874 This is highly unusual, Mr. Meehan. 441 00:23:13,974 --> 00:23:17,277 I understand, and I've advised my client against it, 442 00:23:17,377 --> 00:23:19,759 but she is insisting. 443 00:23:19,859 --> 00:23:21,861 Very well. 444 00:23:27,506 --> 00:23:29,508 (clearing throat) 445 00:23:30,028 --> 00:23:31,529 I would like to accept liability 446 00:23:31,629 --> 00:23:35,453 and ask that you enter a finding in favour of the plaintiff. 447 00:23:35,553 --> 00:23:37,335 Maggie, what are you doing? This is crazy! 448 00:23:37,435 --> 00:23:40,237 Order. Order in my court. 449 00:23:42,399 --> 00:23:44,301 You understand what you're asking, Dr. Sullivan? 450 00:23:44,401 --> 00:23:45,822 I do. 451 00:23:45,922 --> 00:23:48,444 - And you still want to proceed? - Yes. 452 00:23:54,370 --> 00:23:56,712 Mrs. Markiff, I'm not sure 453 00:23:56,812 --> 00:23:59,354 if ordering a CT scan would have made a difference. 454 00:23:59,454 --> 00:24:01,456 But... 455 00:24:02,297 --> 00:24:04,799 ...I do know that, somewhere along the way, 456 00:24:04,899 --> 00:24:09,523 I stopped looking at my patients as people, 457 00:24:09,623 --> 00:24:11,605 with families, 458 00:24:11,705 --> 00:24:14,247 and for that, 459 00:24:14,347 --> 00:24:16,349 I am truly sorry. 460 00:24:18,751 --> 00:24:21,754 And I want to help make things right. 461 00:24:23,476 --> 00:24:25,858 I am prepared to take responsibility 462 00:24:25,958 --> 00:24:28,901 for the consequences of my actions. 463 00:24:29,001 --> 00:24:30,902 (gallery murmuring) 464 00:24:31,002 --> 00:24:32,384 Don't just sit there, Scott. Do something! 465 00:24:32,484 --> 00:24:33,985 Order. 466 00:24:34,085 --> 00:24:36,087 Sir, please take your seat. 467 00:24:39,009 --> 00:24:41,011 Are you finished, Dr. Sullivan? 468 00:24:42,052 --> 00:24:43,634 Yes, Your Honour. 469 00:24:43,734 --> 00:24:45,555 There aren't many people in this world 470 00:24:45,655 --> 00:24:49,399 prepared to take accountability for their actions. 471 00:24:49,499 --> 00:24:52,922 But I'm afraid it's too late. 472 00:24:53,022 --> 00:24:55,524 The plaintiff's counsel has already made a motion 473 00:24:55,624 --> 00:24:57,686 asking the court to dismiss, 474 00:24:57,786 --> 00:25:00,689 with prejudice. 475 00:25:00,789 --> 00:25:03,171 The court would like to thank the jury for their services. 476 00:25:03,271 --> 00:25:05,093 (pounding gavel) 477 00:25:05,193 --> 00:25:06,654 Ladies and gentlemen, this court is now adjourned. 478 00:25:06,754 --> 00:25:10,277 (gallery murmuring) 479 00:25:11,999 --> 00:25:13,220 Walter: Let's get your stuff together. 480 00:25:13,320 --> 00:25:14,781 We'll meet Maggie out at the lobby. 481 00:25:14,881 --> 00:25:17,224 - Here she comes. - Maggie! 482 00:25:17,324 --> 00:25:18,945 Couldn't have asked for a better outcome, sweetheart. 483 00:25:19,045 --> 00:25:22,588 Darling, I'm so happy. Where are you going? Maggie! 484 00:25:22,688 --> 00:25:25,231 It's not something I've ever experienced. 485 00:25:25,331 --> 00:25:27,273 Not now, Dr. Sullivan. 486 00:25:27,373 --> 00:25:29,374 No, no, please give us a minute. 487 00:25:31,416 --> 00:25:33,478 Why did you have the charges dismissed? 488 00:25:33,578 --> 00:25:38,402 All the money in the world couldn't replace my son. 489 00:25:38,502 --> 00:25:42,206 I just needed you to understand what I was going through, 490 00:25:42,306 --> 00:25:45,589 and for you to make sure this would never happen again. 491 00:25:51,314 --> 00:25:53,896 Maggie? (sighing) 492 00:25:53,996 --> 00:25:56,018 I'll need to have a word with your lawyer. 493 00:25:56,118 --> 00:25:57,660 What he had you do in there was... 494 00:25:57,760 --> 00:25:59,101 Well, it was negligent. 495 00:25:59,201 --> 00:26:00,903 Luckily, things turned out as I predicted. 496 00:26:01,003 --> 00:26:02,304 That woman knew from the beginning 497 00:26:02,404 --> 00:26:05,106 she didn't have a case. But Maggie, 498 00:26:05,206 --> 00:26:07,869 you need to work on developing a thicker skin. 499 00:26:07,969 --> 00:26:09,550 All right? 500 00:26:09,650 --> 00:26:14,054 There is no room in our profession for guilt. Hmm? 501 00:26:16,096 --> 00:26:19,239 Walter? Why don't we give Andrew and Maggie a minute, okay? 502 00:26:19,339 --> 00:26:20,640 Be right outside, darling. 503 00:26:20,740 --> 00:26:22,742 Congratulations. 504 00:26:25,464 --> 00:26:28,927 (exhaling sharply) So happy for you, Mags. 505 00:26:29,027 --> 00:26:31,029 Now, maybe we can put all this behind you. 506 00:26:32,270 --> 00:26:36,494 Thanks, Eric. I appreciate that. 507 00:26:36,594 --> 00:26:38,416 I know you're still mad at me, 508 00:26:38,516 --> 00:26:40,778 and you've got every right to be. 509 00:26:40,878 --> 00:26:43,420 I acted like an ass. 510 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 I'm really, really sorry. 511 00:26:46,843 --> 00:26:49,386 I'm in therapy now. 512 00:26:49,486 --> 00:26:51,748 It's helping. 513 00:26:51,848 --> 00:26:53,910 I don't blame you if you never want to speak to me again. 514 00:26:54,010 --> 00:26:56,632 I just want you to know that I love you, 515 00:26:56,732 --> 00:26:59,435 and I'll wait for you for as long-- 516 00:26:59,535 --> 00:27:01,536 For as long as it takes. 517 00:27:04,499 --> 00:27:06,501 Anyway, I... 518 00:27:08,062 --> 00:27:10,064 I hope that you can forgive me. 519 00:27:12,987 --> 00:27:14,988 And I'm so sorry. 520 00:27:22,835 --> 00:27:25,418 (inhaling sharply) 521 00:27:25,518 --> 00:27:28,541 (exhaling sharply) 522 00:27:28,641 --> 00:27:32,344 Phoebe: It went incredibly well. It's fantastic. 523 00:27:32,444 --> 00:27:34,786 Walter: Absolutely. Couldn't have asked for a better outcome. 524 00:27:34,886 --> 00:27:38,029 (indistinct conversation) 525 00:27:38,129 --> 00:27:39,911 I'm so happy things went your way today. 526 00:27:40,011 --> 00:27:41,752 Walter told me about how you saved that boy's life 527 00:27:41,852 --> 00:27:42,953 up at the campground. 528 00:27:43,053 --> 00:27:44,195 I'm hoping we can finally sit down 529 00:27:44,295 --> 00:27:45,716 and talk about that job I'd like to offer you 530 00:27:45,816 --> 00:27:46,917 at Boston Commonwealth. 531 00:27:47,017 --> 00:27:47,958 I'll think about it. 532 00:27:48,058 --> 00:27:49,279 Of course. Take your time. 533 00:27:49,379 --> 00:27:50,520 What's to think about, Maggie? 534 00:27:50,620 --> 00:27:51,921 Don't worry, Louis, she will call. 535 00:27:52,021 --> 00:27:53,563 - Good to see you. - Cheers. 536 00:27:53,663 --> 00:27:54,764 - Great job. - Thanks. 537 00:27:54,864 --> 00:27:57,046 Walter: Oh, I'm starving. 538 00:27:57,146 --> 00:27:58,527 We should celebrate Maggie's success. 539 00:27:58,627 --> 00:28:00,369 Why don't I take us all to the best restaurant in Boston? 540 00:28:00,469 --> 00:28:02,050 I just need a minute 541 00:28:02,150 --> 00:28:03,211 to settle my stomach. 542 00:28:03,311 --> 00:28:05,774 - Of course. - We'll bring the car around. 543 00:28:05,874 --> 00:28:07,876 Okay. 544 00:28:20,727 --> 00:28:23,389 Maggie, please don't leave. 545 00:28:23,489 --> 00:28:25,311 I already told you I'm not interested 546 00:28:25,411 --> 00:28:26,392 in anything you have to say, Bob. 547 00:28:26,492 --> 00:28:27,994 No. Maggie, Maggie, this involves you. 548 00:28:28,094 --> 00:28:29,635 I was exonerated. 549 00:28:29,735 --> 00:28:31,036 They have offered me immunity 550 00:28:31,136 --> 00:28:33,078 in exchange for helping to bring down some bigger fish. 551 00:28:33,178 --> 00:28:34,519 Whatever it is you have to say, I don't care. 552 00:28:34,619 --> 00:28:37,282 It's Walter. 553 00:28:37,382 --> 00:28:39,484 What about Walter? 554 00:28:39,584 --> 00:28:41,586 Bob? 555 00:28:42,466 --> 00:28:44,468 What are you doing here? 556 00:28:45,589 --> 00:28:47,591 Let's just leave it. 557 00:28:52,916 --> 00:28:54,917 Let's go, sweetheart. 558 00:29:17,177 --> 00:29:19,179 Oh. 559 00:29:20,060 --> 00:29:21,241 (groaning) 560 00:29:21,341 --> 00:29:24,504 I thought you might need some help with the store. 561 00:29:26,265 --> 00:29:28,487 What happened to the job in Boston? 562 00:29:28,587 --> 00:29:31,130 Still thinking about whether I want to take it or not. 563 00:29:31,230 --> 00:29:33,972 But I thought you loved surgery. 564 00:29:34,072 --> 00:29:36,074 - I do. Hi. - Oh, hi. 565 00:29:37,155 --> 00:29:38,336 It's the rest of it. 566 00:29:38,436 --> 00:29:42,300 You know, the politics, the stress, the lawsuits. 567 00:29:42,400 --> 00:29:44,402 It's a lot more simple here. 568 00:29:46,003 --> 00:29:48,025 So, that's why you came back. 569 00:29:48,125 --> 00:29:51,368 Mm-hmm. 570 00:29:52,969 --> 00:29:55,652 You know, Cal's a good man, Maggie. 571 00:29:57,373 --> 00:29:59,495 You should tell him how you feel. 572 00:30:03,499 --> 00:30:06,181 It's not the right time. 573 00:30:08,063 --> 00:30:10,064 I know what it's like to live with regret. 574 00:30:11,786 --> 00:30:15,669 Do not make the same mistake that I did. 575 00:30:22,075 --> 00:30:23,416 Hey, uh, go on in. 576 00:30:23,516 --> 00:30:25,418 I'll make us some sandwiches in a couple minutes, okay? 577 00:30:25,518 --> 00:30:27,981 Let me finish up. 578 00:30:28,081 --> 00:30:30,082 (door closing) 579 00:30:42,613 --> 00:30:47,057 ♪ Sweetheart, would you wake up today ♪ 580 00:30:50,180 --> 00:30:53,863 ♪ I promise you would recognize my face ♪ 581 00:30:56,546 --> 00:30:59,989 ♪ I want to show you how I've grown in this place ♪ 582 00:31:02,071 --> 00:31:04,873 I'm not ready. 583 00:31:06,675 --> 00:31:09,758 I need to do this for me. 584 00:31:11,679 --> 00:31:13,941 I need to end this my way. 585 00:31:14,041 --> 00:31:17,144 (coughing) 586 00:31:17,244 --> 00:31:21,108 Wait. Wait. I can't lose you, Lynne. 587 00:31:21,208 --> 00:31:23,210 I can't. 588 00:31:24,931 --> 00:31:26,933 I love you. 589 00:31:29,375 --> 00:31:32,358 I don't want you to watch me suffer. 590 00:31:32,458 --> 00:31:35,060 There's still a chance you can get better. 591 00:31:39,184 --> 00:31:41,926 We both know that's not true. 592 00:31:42,026 --> 00:31:43,928 ♪ You won't believe ♪ 593 00:31:44,028 --> 00:31:46,490 ♪ The wonders I've seen ♪ 594 00:31:46,590 --> 00:31:49,793 (sighing) I'm tired. 595 00:31:52,276 --> 00:31:54,277 I'm ready. 596 00:32:10,772 --> 00:32:13,394 ♪ Everything is taller ♪ 597 00:32:13,494 --> 00:32:16,277 ♪ These days ♪ 598 00:32:16,377 --> 00:32:20,040 ♪ Or maybe I feel smaller ♪ 599 00:32:20,140 --> 00:32:23,764 ♪ And time rushes away ♪ 600 00:32:23,864 --> 00:32:25,865 ♪ There's so much I could show you ♪ 601 00:32:27,627 --> 00:32:29,088 (door closing) 602 00:32:29,188 --> 00:32:31,691 ♪ Oh, the great-grandchildren have been laughing like we did ♪ 603 00:32:31,791 --> 00:32:33,893 Doctor: You're making this decision with a clear mind? 604 00:32:33,993 --> 00:32:36,075 ♪ When we were young ♪ 605 00:32:38,877 --> 00:32:40,959 I am. 606 00:32:42,921 --> 00:32:45,143 It's time to let me go. 607 00:32:45,243 --> 00:32:47,345 ♪ But it's killing me ♪ 608 00:32:47,445 --> 00:32:51,268 ♪ That you're not here with me ♪ 609 00:32:51,368 --> 00:32:53,430 ♪ I'm living happily ♪ 610 00:32:53,530 --> 00:32:56,973 ♪ But I'm feeling guilty ♪ 611 00:32:58,855 --> 00:33:01,317 ♪ Oh, you won't believe ♪ 612 00:33:01,417 --> 00:33:05,241 ♪ The wonders I can see ♪ 613 00:33:05,341 --> 00:33:08,804 ♪ This world is changing me ♪ 614 00:33:08,904 --> 00:33:12,747 ♪ But I'll love you faithfully ♪ 615 00:33:17,511 --> 00:33:20,354 (sniffling) 616 00:33:22,276 --> 00:33:25,419 Take me to the most-- 617 00:33:25,519 --> 00:33:29,622 The most beautiful place that you can find. 618 00:33:29,722 --> 00:33:33,806 Let the wind carry me away. 619 00:33:42,534 --> 00:33:45,997 ♪ Oh, it's killing me ♪ 620 00:33:46,097 --> 00:33:47,518 ♪ That you're not here with me ♪ 621 00:33:47,618 --> 00:33:49,600 (sobbing) 622 00:33:49,700 --> 00:33:51,682 ♪ I'm living happily ♪ 623 00:33:51,782 --> 00:33:55,485 Lynne: I want you to find someone 624 00:33:55,585 --> 00:33:58,008 that will make you happy. 625 00:33:58,108 --> 00:33:59,649 Promise me you'll try. 626 00:33:59,749 --> 00:34:03,052 ♪ Oh, you won't believe the wonders I can see ♪ 627 00:34:03,152 --> 00:34:05,254 ♪ This world is changing me ♪ 628 00:34:05,354 --> 00:34:09,578 ♪ But I love you faithfully ♪ 629 00:34:09,678 --> 00:34:11,900 ♪ Yeah, it's killing me ♪ 630 00:34:12,000 --> 00:34:16,344 ♪ That you're not here with me ♪ 631 00:34:16,444 --> 00:34:19,106 ♪ I'm living happily ♪ 632 00:34:19,206 --> 00:34:23,050 ♪ But I'm feeling guilty ♪ 633 00:34:24,852 --> 00:34:27,594 ♪ Oh, you won't believe ♪ 634 00:34:27,694 --> 00:34:31,237 ♪ The wonders I can see ♪ 635 00:34:31,337 --> 00:34:33,339 ♪ This world is changing me ♪ 636 00:34:35,061 --> 00:34:38,203 ♪ But I'll love you faithfully ♪ 637 00:34:38,303 --> 00:34:40,305 (knocking) Cal? 638 00:34:41,186 --> 00:34:43,048 - Oh, hey, Lola. - Hey, Maggie. 639 00:34:43,148 --> 00:34:45,410 If you're looking for Cal, you just missed him. 640 00:34:45,510 --> 00:34:46,651 Did he say where he was going? 641 00:34:46,751 --> 00:34:48,753 He just checked out. 642 00:34:49,634 --> 00:34:51,415 Maggie: He left? 643 00:34:51,515 --> 00:34:54,478 I thought he would have told you. 644 00:34:59,162 --> 00:35:01,244 I'm sorry, Maggie. 645 00:35:39,198 --> 00:35:42,301 Andrew: Sometimes, these things, they happen for a reason. 646 00:35:42,401 --> 00:35:44,402 Maybe it's an opportunity... 647 00:35:47,005 --> 00:35:49,087 ...to start a family. 648 00:36:29,603 --> 00:36:33,666 Sully: Maggie? Where are you going? 649 00:36:33,766 --> 00:36:35,508 You were right. I don't want to have any regrets. 650 00:36:35,608 --> 00:36:37,610 I'm taking the job in Boston. 651 00:36:38,651 --> 00:36:40,593 What about Cal? 652 00:36:40,693 --> 00:36:43,815 Maggie: He checked out. Didn't even say goodbye. 653 00:36:46,618 --> 00:36:48,660 I'm sorry. 654 00:36:50,661 --> 00:36:53,364 Before I go, uh, 655 00:36:53,464 --> 00:36:56,086 I was hoping maybe you could explain something to me. 656 00:36:56,186 --> 00:36:58,228 Sure. 657 00:37:00,750 --> 00:37:02,732 Why didn't you ever come after me? 658 00:37:02,832 --> 00:37:05,134 Maggie, it was... 659 00:37:05,234 --> 00:37:08,858 (sighing) It was complicated. 660 00:37:08,958 --> 00:37:11,660 Maggie: Complicated? 661 00:37:11,760 --> 00:37:13,762 I waited for you... 662 00:37:16,044 --> 00:37:19,087 ...and you never came for me. 663 00:37:26,013 --> 00:37:29,496 I wanted to, Maggie. I did. I... 664 00:37:31,458 --> 00:37:34,441 What kind of father doesn't fight 665 00:37:34,541 --> 00:37:36,702 to be a part of their child's life? 666 00:37:38,384 --> 00:37:40,826 And you didn't even try and stop her. 667 00:37:42,187 --> 00:37:45,891 Why wasn't I good enough for you? 668 00:37:45,991 --> 00:37:48,333 I didn't have a choice. 669 00:37:48,433 --> 00:37:50,435 You always have a choice. 670 00:37:53,838 --> 00:37:57,721 I could never put a child through that. 671 00:38:04,607 --> 00:38:06,609 Goodbye, Sully. 672 00:38:13,535 --> 00:38:16,338 - (sighing) - (car door closing) 673 00:38:25,506 --> 00:38:27,948 (ignition turning) 674 00:38:40,920 --> 00:38:42,962 (sobbing) 675 00:38:45,804 --> 00:38:48,046 (sobbing) 676 00:39:04,260 --> 00:39:07,423 (exhaling sharply) 677 00:39:20,915 --> 00:39:25,319 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 678 00:39:31,445 --> 00:39:34,768 ♪ I'll be the one, if you want me to ♪ 679 00:39:41,454 --> 00:39:45,057 ♪ Anywhere, I would've followed you ♪ 680 00:39:51,583 --> 00:39:55,666 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 681 00:39:59,870 --> 00:40:02,472 ♪ And I ♪ 682 00:40:05,075 --> 00:40:07,317 ♪ Am feeling so small ♪ 683 00:40:10,039 --> 00:40:12,641 ♪ It was over my head ♪ 684 00:40:14,363 --> 00:40:17,766 ♪ I know nothing at all ♪ 685 00:40:20,368 --> 00:40:23,051 ♪ And I ♪ 686 00:40:24,652 --> 00:40:26,854 ♪ Will stumble and fall ♪ 687 00:40:30,617 --> 00:40:33,600 ♪ I'm still learning to love ♪ 688 00:40:33,700 --> 00:40:35,882 ♪ Just starting to crawl ♪ 689 00:40:35,982 --> 00:40:39,846 Maggie (as a child:) No, Daddy! Daddy! 690 00:40:39,946 --> 00:40:41,848 - Sully: Maggie! - Maggie: Daddy! 691 00:40:41,948 --> 00:40:46,712 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 692 00:40:52,317 --> 00:40:56,521 ♪ I'm sorry that I couldn't get to you ♪ 693 00:41:03,006 --> 00:41:07,090 ♪ Anywhere, I would've followed you ♪ 694 00:41:13,095 --> 00:41:17,179 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 695 00:41:21,943 --> 00:41:24,065 ♪ And I ♪ 696 00:41:25,546 --> 00:41:30,331 ♪ Will swallow my pride ♪ 697 00:41:30,431 --> 00:41:33,333 Sully: You're not going to take my daughter! 698 00:41:33,433 --> 00:41:35,776 ♪ You're the one that I love ♪ 699 00:41:35,876 --> 00:41:38,558 ♪ And I'm saying goodbye ♪ 700 00:41:54,172 --> 00:41:56,814 Come on. Come on. Come on! 701 00:41:57,855 --> 00:41:59,196 Whoa! 702 00:41:59,296 --> 00:42:01,879 Hey! No! 703 00:42:01,979 --> 00:42:03,981 (girl screaming) 704 00:42:10,386 --> 00:42:12,388 Oh, my God. 705 00:42:23,438 --> 00:42:25,860 What have I done? 706 00:42:25,960 --> 00:42:28,442 Lola? Lola? 707 00:42:30,684 --> 00:42:33,067 Lola! 708 00:42:33,167 --> 00:42:35,669 (door closing) 709 00:42:35,769 --> 00:42:38,151 (tires whirring) 710 00:42:38,251 --> 00:42:40,713 What have I done? What have I done? 711 00:42:40,813 --> 00:42:42,815 Lola! 712 00:42:45,017 --> 00:42:46,519 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 713 00:42:46,619 --> 00:42:49,201 Help me! Help! 714 00:42:49,301 --> 00:42:53,725 - Help! Help! - (heartbeat racing) 715 00:42:53,825 --> 00:42:57,909 ♪ And I'm sorry that I couldn't get to you ♪ 716 00:43:01,472 --> 00:43:05,736 (exhaling sharply) Maggie... 717 00:43:05,836 --> 00:43:10,460 ♪ And anywhere I would've followed you ♪ 718 00:43:10,560 --> 00:43:14,343 ♪ Oh, oh-oh-oh ♪ 719 00:43:14,443 --> 00:43:18,807 ♪ Say something, I'm giving up on you ♪ 720 00:43:31,979 --> 00:43:41,948 ♪ 51340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.