All language subtitles for Wonderful.World.E01.240301.HDTV-NEXT (NONHI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,353 --> 00:00:10,353 PRODUCTION SPONSORS 2 00:00:10,354 --> 00:00:12,354 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:12,354 --> 00:00:14,104 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 4 00:00:14,104 --> 00:00:15,554 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 5 00:00:15,554 --> 00:00:17,354 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:47,562 --> 00:00:52,692 Call me if you feel upset after reading this. 7 00:01:00,200 --> 00:01:04,287 I feel the same. Things like this don't hurt. 8 00:01:12,045 --> 00:01:13,880 Don't get hurt anymore. 9 00:01:14,214 --> 00:01:15,841 Take care of yourself. 10 00:01:25,434 --> 00:01:27,310 I wanted to do something for you. 11 00:01:28,603 --> 00:01:30,564 I've only received from you. 12 00:02:15,484 --> 00:02:17,402 Everything started 13 00:02:18,069 --> 00:02:19,863 with the incident that summer. 14 00:02:27,913 --> 00:02:29,289 EPISODE 1 15 00:02:34,461 --> 00:02:35,921 Let's go! 16 00:02:40,258 --> 00:02:42,093 That summer, I was the first Korean 17 00:02:42,177 --> 00:02:43,845 to receive the Rosaline Literary Award. 18 00:02:43,929 --> 00:02:45,722 Thank you so much. 19 00:02:46,973 --> 00:02:48,642 I've attended many events, 20 00:02:48,725 --> 00:02:51,228 but I've never seen such a large turnout 21 00:02:51,311 --> 00:02:54,606 at a book signing event for a writer who isn't a celebrity. 22 00:02:54,731 --> 00:02:57,275 Please give Eun Soohyun, the author of Love in Time 23 00:02:57,359 --> 00:03:00,070 and the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 24 00:03:00,153 --> 00:03:01,488 a round of applause. 25 00:03:15,502 --> 00:03:16,503 Congratulations. 26 00:03:16,586 --> 00:03:19,798 After four miscarriages, I held my miracle baby in my arms. 27 00:03:20,757 --> 00:03:22,926 I thought... 28 00:03:23,885 --> 00:03:25,554 I would never hope 29 00:03:27,013 --> 00:03:28,848 for more happiness than this. 30 00:03:29,808 --> 00:03:32,102 -Yes, that's good. -Thank you. 31 00:03:32,227 --> 00:03:34,980 I would never get greedy for any kind of fortune. 32 00:03:35,063 --> 00:03:36,398 I'm a huge fan of yours. 33 00:03:36,648 --> 00:03:39,734 -The joy of glory... -Smile. 34 00:03:40,944 --> 00:03:43,697 and emotional tears would just be fleeting moments. 35 00:03:44,990 --> 00:03:46,700 The eternal relationships 36 00:03:47,450 --> 00:03:50,036 -that would be with me forever... -Mom! 37 00:03:51,621 --> 00:03:54,874 would be my family. 38 00:03:54,958 --> 00:03:58,253 Congrats on the award, Author Eun Soohyun! 39 00:03:58,378 --> 00:03:59,504 Congrats, Mom! 40 00:03:59,588 --> 00:04:01,756 Thanks so much, baby! 41 00:04:01,840 --> 00:04:03,383 Mom, hurry! 42 00:04:03,466 --> 00:04:05,051 -Okay. -Here. 43 00:04:07,345 --> 00:04:10,432 It's all cooked. Here I come! 44 00:04:10,515 --> 00:04:13,560 -I'm going to take it. Say cheese. -Cheese! 45 00:04:13,643 --> 00:04:16,646 One, two, three! 46 00:04:16,730 --> 00:04:18,273 -Yay! -It's cold! 47 00:04:19,733 --> 00:04:20,734 It's war! 48 00:04:20,817 --> 00:04:22,193 It's war! 49 00:04:22,277 --> 00:04:24,279 Take that! 50 00:04:24,362 --> 00:04:27,073 -I give up! -We did it! 51 00:04:27,157 --> 00:04:30,910 -We won! -Help me! 52 00:04:48,303 --> 00:04:49,429 Shut your eyes. 53 00:04:54,017 --> 00:04:55,769 Now, open your eyes. 54 00:04:57,520 --> 00:04:59,272 Congratulations. 55 00:04:59,356 --> 00:05:00,357 Wow. 56 00:05:02,776 --> 00:05:04,486 It's beautiful. 57 00:05:04,569 --> 00:05:07,072 -Do you like it? -Absolutely. 58 00:05:07,155 --> 00:05:08,657 Try it on. 59 00:05:11,409 --> 00:05:13,244 -Well? -You look beautiful. 60 00:05:24,798 --> 00:05:26,049 Is Gunwoo sleeping? 61 00:06:29,779 --> 00:06:32,115 I had thought 62 00:06:33,116 --> 00:06:36,828 that day was so perfect that 63 00:06:36,911 --> 00:06:39,581 not a single impure thought could seep in. 64 00:06:42,292 --> 00:06:44,669 -You're going alone? -Yes, you can just go. 65 00:06:45,044 --> 00:06:47,380 Why? Why can't I go? 66 00:06:48,089 --> 00:06:51,259 Go and rest. Or go on a date. 67 00:06:51,551 --> 00:06:54,345 What? I don't even have anyone to go on a date with. 68 00:06:54,429 --> 00:06:55,764 Besides, I like working more. 69 00:06:57,056 --> 00:06:58,266 I'm coming with you. 70 00:06:58,349 --> 00:06:59,350 What... 71 00:06:59,434 --> 00:07:01,811 You had a hard time with the schedule too. 72 00:07:01,895 --> 00:07:03,271 Still. 73 00:07:03,354 --> 00:07:04,981 Listen to me, Ms. Manager. 74 00:07:06,024 --> 00:07:07,442 Then... 75 00:07:08,193 --> 00:07:13,364 Once you arrive, a Bilton Hotel employee will meet you at 3:00, so rest until then. 76 00:07:13,448 --> 00:07:18,244 There's a book donation event for patients with incurable diseases at 5:00. No. 77 00:07:18,328 --> 00:07:20,705 Just call me as soon as you get there. 78 00:07:20,789 --> 00:07:22,165 Okay, Soohyun? 79 00:07:24,501 --> 00:07:26,836 Is this what you call rest? 80 00:07:26,961 --> 00:07:29,714 Don't answer your phone or call me after I leave. 81 00:07:29,798 --> 00:07:32,217 You're so stubborn. I can never win against you. 82 00:07:32,300 --> 00:07:34,636 Whatever. I got it, Professor Eun Soohyun. 83 00:07:34,719 --> 00:07:37,514 Whatever. Don't forget to take what's in the trunk. 84 00:07:38,431 --> 00:07:41,017 -What is it? -You said you're going to a wedding. 85 00:07:41,518 --> 00:07:42,727 Wear it. 86 00:07:43,102 --> 00:07:46,314 I can just wear anything. Why would you waste your money? 87 00:07:46,397 --> 00:07:48,983 Money spent on you isn't a waste. 88 00:07:49,067 --> 00:07:52,070 Make sure you look pretty, but don't outshine the bride. 89 00:07:54,322 --> 00:07:55,365 What? Why? 90 00:07:56,324 --> 00:07:58,868 How did I ever meet someone like you? 91 00:07:58,952 --> 00:08:02,539 -I'm so lucky! -Yes, you are. 92 00:08:02,622 --> 00:08:04,082 I'm leaving. 93 00:08:04,165 --> 00:08:05,250 Bye. 94 00:08:07,001 --> 00:08:08,545 Be safe! 95 00:08:31,860 --> 00:08:33,736 Recently, there have been drug-related cases... 96 00:08:33,820 --> 00:08:35,321 What's with all these views? 97 00:08:35,405 --> 00:08:36,948 He's Eun Soohyun's husband! 98 00:08:37,031 --> 00:08:39,075 Is HMC a broadcasting station? Never heard of them. 99 00:08:39,158 --> 00:08:40,910 -Who watches this? -My dog. 100 00:08:40,994 --> 00:08:41,995 That's harsh. 101 00:08:42,078 --> 00:08:45,290 - This person was fired from ABS... -I saw him there. 102 00:08:45,373 --> 00:08:47,792 Kang Suho. Stop right there! 103 00:08:47,876 --> 00:08:50,587 It took me a year to get it to the desk! 104 00:08:50,670 --> 00:08:52,255 -You know that. -I do. 105 00:08:52,338 --> 00:08:55,508 You suddenly want me to cover international competitions? Why? 106 00:08:55,592 --> 00:08:58,344 This is what you call press suppression! 107 00:08:58,428 --> 00:09:02,056 You want me to stay quiet and not provoke Kim Joon, isn't that it? 108 00:09:03,558 --> 00:09:04,976 This is for your benefit. 109 00:09:05,059 --> 00:09:08,771 Do you think he became mayor by chance? He's en route to become president. 110 00:09:08,855 --> 00:09:10,732 He won't let anyone get in his way. 111 00:09:10,815 --> 00:09:14,444 That's why we need to expose him! 112 00:09:15,194 --> 00:09:16,195 Right? 113 00:09:20,575 --> 00:09:23,995 Hey. Why are you all so quiet? You call yourselves reporters? 114 00:09:25,121 --> 00:09:28,291 You all wanted to take Kim Joon down. I guess you're afraid of him. 115 00:09:28,374 --> 00:09:31,628 Wasting tax-payers' precious money on the Buyeongdong development. 116 00:09:31,711 --> 00:09:33,671 Only trying to fill his pockets. 117 00:09:33,755 --> 00:09:37,175 Things like this... Isn't it our job to expose dirty deeds like this? 118 00:09:37,258 --> 00:09:40,303 That's enough. You could lose everything over this. 119 00:09:40,386 --> 00:09:43,514 We'll reject any interference or pressure, 120 00:09:43,598 --> 00:09:46,059 internal or external, from individuals or groups, 121 00:09:46,142 --> 00:09:50,063 including power and financial influences, that threaten the freedom of press! 122 00:09:51,314 --> 00:09:54,233 You said reporters should be the ears of the people. 123 00:09:54,317 --> 00:09:57,820 You used to shout and live by the journalist's code yourself. 124 00:09:57,904 --> 00:09:59,739 -You're not qualified anymore. -What? 125 00:09:59,948 --> 00:10:00,949 Are you done? 126 00:10:02,784 --> 00:10:04,327 I'll save you the trouble. 127 00:10:04,410 --> 00:10:06,245 I quit. 128 00:10:06,329 --> 00:10:08,790 Hey, Kang Suho! 129 00:10:09,749 --> 00:10:12,460 PROFESSOR EUN SOOHYUN'S FAN SIGNING EVENT 130 00:10:12,543 --> 00:10:16,130 Please give Eun Soohyun, a round of applause. 131 00:10:24,681 --> 00:10:27,100 -Dad! -Yes? 132 00:10:28,935 --> 00:10:30,895 My son. 133 00:10:32,063 --> 00:10:34,649 Wow, it's Mom! It's my mom! 134 00:10:34,732 --> 00:10:38,027 Isn't your mom so cool and pretty? 135 00:10:38,111 --> 00:10:40,697 Yes, I want to see you too, Dad. 136 00:10:40,822 --> 00:10:42,115 Me? 137 00:10:43,074 --> 00:10:44,742 Mine's boring. 138 00:10:44,826 --> 00:10:48,246 I want to see you too! 139 00:10:48,329 --> 00:10:50,248 Okay. Wait for a second. 140 00:10:50,331 --> 00:10:51,332 Shall we see this? 141 00:10:52,125 --> 00:10:53,584 Wow, it's you! 142 00:10:53,668 --> 00:10:54,961 It's my dad! 143 00:10:55,086 --> 00:10:56,337 You're so cool. 144 00:10:57,964 --> 00:11:02,218 -Do you like me that much? -Yes, you're the best! The best! 145 00:11:02,301 --> 00:11:06,222 Gunwoo's the best to me. The best. 146 00:11:08,057 --> 00:11:09,100 Hmm? 147 00:11:09,892 --> 00:11:11,227 -Wait. -Huh? 148 00:11:11,728 --> 00:11:12,729 What is it? 149 00:11:13,855 --> 00:11:14,856 Come here. 150 00:11:18,234 --> 00:11:19,318 Hmm? 151 00:11:23,573 --> 00:11:24,991 MY HUBBY 152 00:11:29,912 --> 00:11:31,622 -Hey, honey. -Babe. 153 00:11:31,706 --> 00:11:33,624 You're not on the plane yet, are you? 154 00:11:33,708 --> 00:11:36,419 Not yet. Why? 155 00:11:36,836 --> 00:11:38,880 I can't find Gunwoo's fever medicine. 156 00:11:39,881 --> 00:11:42,467 -Does he have a fever? -His head felt warm. 157 00:11:42,550 --> 00:11:45,136 So I took his temperature and he has a slight fever. 158 00:11:46,137 --> 00:11:48,222 But his temperature keeps going up. 159 00:11:48,723 --> 00:11:52,977 Do you remember when we didn't do anything because it was just a mild fever 160 00:11:53,061 --> 00:11:55,188 and we ended up taking him to the ER? 161 00:11:55,271 --> 00:11:56,272 Yes... 162 00:11:56,606 --> 00:11:59,817 Open the bottom drawer in the kitchen. 163 00:11:59,901 --> 00:12:01,694 -His medicine is there. -Wait. 164 00:12:04,697 --> 00:12:06,908 Yes, I found it. 165 00:12:06,991 --> 00:12:09,660 Today's Sunday, 166 00:12:09,744 --> 00:12:12,747 -so the hospitals are closed. -I'll give him some medicine first. 167 00:12:12,830 --> 00:12:14,499 He'll be fine. Don't worry. 168 00:12:15,041 --> 00:12:18,169 Yes, call me when you get there. Okay? 169 00:12:21,464 --> 00:12:23,424 How's Gunwoo's fever? 170 00:12:34,977 --> 00:12:38,106 SOOHYUN 171 00:12:42,652 --> 00:12:44,070 -Welcome. -Can we order? 172 00:12:44,153 --> 00:12:45,154 Coming! 173 00:12:48,407 --> 00:12:51,077 -Here you go. -Some more side dishes, please. 174 00:12:51,160 --> 00:12:52,161 Sure. 175 00:12:52,411 --> 00:12:54,247 -Check please. -Okay. 176 00:12:54,831 --> 00:12:57,125 -More side dishes for table seven. -Okay. 177 00:13:01,712 --> 00:13:04,173 -Soohyun? -Don't answer your phone. 178 00:13:16,310 --> 00:13:18,271 But his temperature keeps going up. 179 00:13:28,114 --> 00:13:29,949 I'm so sorry, Director. 180 00:13:30,032 --> 00:13:33,119 You set everything up for me, but I'm so worried about my son. 181 00:13:33,619 --> 00:13:34,620 Yes, okay. 182 00:13:36,831 --> 00:13:38,040 Take me to Seokgwandong. 183 00:13:42,795 --> 00:13:45,131 How is it going? 184 00:13:45,214 --> 00:13:47,341 Well, we have him. 185 00:13:47,425 --> 00:13:50,011 Everyone's been so much help. 186 00:13:50,178 --> 00:13:51,179 That's good. 187 00:13:51,429 --> 00:13:53,890 We're progressing well thanks to you, Congressman. 188 00:13:54,640 --> 00:13:55,641 What is it? 189 00:13:55,766 --> 00:13:58,644 I'm busy right now. Let's talk later if it's not urgent... 190 00:14:01,147 --> 00:14:02,148 Okay. 191 00:14:02,732 --> 00:14:04,025 I'm leaving right now. 192 00:14:19,498 --> 00:14:22,627 There you go. 193 00:14:22,710 --> 00:14:25,421 Hold your balance. Slowly. 194 00:14:26,380 --> 00:14:28,299 Go slow. 195 00:14:29,592 --> 00:14:32,803 -Hello! -Hi, Heejae. 196 00:14:38,601 --> 00:14:41,103 Heejae, shall we try turning now? 197 00:14:44,732 --> 00:14:46,609 There you go. 198 00:14:48,945 --> 00:14:51,239 Happy, go and fetch. 199 00:14:52,657 --> 00:14:53,908 Gunwoo! 200 00:14:54,533 --> 00:14:56,577 Mom! 201 00:14:57,620 --> 00:15:02,500 I heard you had a fever. I was worried, so I came right back. 202 00:15:02,583 --> 00:15:06,087 Yes, dad touched my head earlier like this. 203 00:15:06,295 --> 00:15:07,713 But it doesn't hurt anymore. 204 00:15:07,838 --> 00:15:10,383 I took my medicine all at once. 205 00:15:10,549 --> 00:15:11,550 Let me see. 206 00:15:13,761 --> 00:15:14,762 You're right. 207 00:15:15,137 --> 00:15:17,390 You don't even like taking medicine! 208 00:15:17,473 --> 00:15:19,684 Yes, but if I'm sick, 209 00:15:19,767 --> 00:15:23,521 we can't have your birthday party. We can't go on picnics either. 210 00:15:23,646 --> 00:15:25,982 -Is that why you took it? -Yes! 211 00:15:26,190 --> 00:15:29,360 Will we be able to go on a picnic in two days? 212 00:15:29,443 --> 00:15:31,988 -Of course. -I'm so excited! 213 00:15:33,656 --> 00:15:35,825 Mom, take a picture with this. 214 00:15:37,285 --> 00:15:40,037 -What are you going to do? -I'm going to sing you a song 215 00:15:40,121 --> 00:15:41,831 for your birthday present. 216 00:15:46,711 --> 00:15:47,712 Here. 217 00:15:48,879 --> 00:15:51,340 -What? -You can't see it now. 218 00:15:52,174 --> 00:15:54,468 -Even if I do this? -No way! 219 00:15:54,552 --> 00:15:56,345 Go inside. 220 00:15:56,429 --> 00:15:58,681 You can't! 221 00:15:58,764 --> 00:16:00,057 Okay. 222 00:16:01,976 --> 00:16:03,477 You're so cute. 223 00:16:05,980 --> 00:16:08,733 Don't stay out for too long. Okay? 224 00:16:17,992 --> 00:16:19,160 Where are you? 225 00:16:19,952 --> 00:16:21,704 I'm in the kitchen. 226 00:16:21,787 --> 00:16:23,539 What are you doing here? 227 00:16:23,622 --> 00:16:25,082 Didn't you get on the plane? 228 00:16:25,333 --> 00:16:28,627 No. I was worried about Gunwoo's fever. 229 00:16:28,711 --> 00:16:32,381 It was just momentary. He got better after he took his medicine. 230 00:16:32,465 --> 00:16:34,759 I shouldn't have called you. 231 00:16:34,842 --> 00:16:36,218 Yes, I guess so. 232 00:16:37,636 --> 00:16:39,013 You should've picked up. 233 00:16:39,221 --> 00:16:41,098 You called? I didn't get a call. 234 00:16:42,016 --> 00:16:43,434 Wait. 235 00:16:46,687 --> 00:16:48,689 Things were so hectic because of Gunwoo. 236 00:16:48,773 --> 00:16:52,860 My gosh. What about you? Is it okay if you don't go? 237 00:16:52,943 --> 00:16:56,072 -You said it was important. -My son's sick, so they understood. 238 00:16:56,155 --> 00:16:58,199 What a relief. 239 00:17:00,868 --> 00:17:03,454 Are you glad I'm back? 240 00:17:06,665 --> 00:17:07,917 Can I tell you the truth? 241 00:17:08,000 --> 00:17:09,168 Hmm. 242 00:17:10,628 --> 00:17:13,464 It feels like I got an unexpected gift. 243 00:17:15,716 --> 00:17:18,135 Have you seen a gift this beautiful? 244 00:17:18,594 --> 00:17:21,972 Every day when I open my eyes. 245 00:17:22,056 --> 00:17:24,850 Goodness. 246 00:17:25,184 --> 00:17:26,185 By the way, Suho? 247 00:17:26,811 --> 00:17:28,896 -What was that? -It's nothing. 248 00:17:28,979 --> 00:17:30,064 What is it? 249 00:17:30,189 --> 00:17:32,441 -It's nothing. -Let me see it. 250 00:17:32,525 --> 00:17:33,734 It's nothing. 251 00:17:46,163 --> 00:17:48,040 Since when? 252 00:17:48,124 --> 00:17:52,795 Well... back then. Ever since I quit ABS. 253 00:17:54,088 --> 00:17:58,300 Don't worry. I mean it. It's gotten much better. 254 00:18:07,017 --> 00:18:10,354 I'm sorry. You've been taking it for so long. 255 00:18:10,813 --> 00:18:12,982 How could I not have known that? 256 00:18:13,441 --> 00:18:17,486 -I'm so embarrassed. -What are you saying? 257 00:18:17,570 --> 00:18:19,905 I'm more embarrassed and ashamed. 258 00:18:19,989 --> 00:18:22,533 I only wanted to show you my best side. 259 00:18:22,616 --> 00:18:24,452 But things won't go my way. 260 00:18:24,702 --> 00:18:26,245 I feel so pathetic. 261 00:18:33,669 --> 00:18:35,254 -Suho. -Yes? 262 00:18:36,130 --> 00:18:37,423 It's okay. 263 00:18:38,883 --> 00:18:40,342 You were right. 264 00:18:41,135 --> 00:18:44,889 I respect the decision you made back then. 265 00:18:46,390 --> 00:18:49,393 You were more righteous than any other journalist. 266 00:18:55,774 --> 00:18:57,902 Thanks. 267 00:19:03,824 --> 00:19:04,825 Thank you. 268 00:19:11,332 --> 00:19:12,625 Why is the dog barking? 269 00:19:25,083 --> 00:19:26,084 Gunwoo? 270 00:19:27,710 --> 00:19:29,129 Let's go inside. 271 00:19:30,547 --> 00:19:32,215 Kang Gunwoo? 272 00:19:33,591 --> 00:19:34,634 Hmm? 273 00:19:35,635 --> 00:19:36,845 Gunwoo? 274 00:19:38,638 --> 00:19:40,932 Gunwoo? 275 00:19:43,726 --> 00:19:45,979 Honey, what's wrong? 276 00:19:56,698 --> 00:19:57,699 Honey? 277 00:19:57,782 --> 00:19:58,783 Honey! 278 00:20:01,828 --> 00:20:02,996 Honey! 279 00:20:08,751 --> 00:20:09,752 Honey? 280 00:20:11,546 --> 00:20:12,881 -Gunwoo! -Honey? 281 00:20:12,964 --> 00:20:14,549 -Gunwoo? -What? 282 00:20:14,716 --> 00:20:15,800 Where's Gunwoo? 283 00:20:16,384 --> 00:20:18,595 He's not here. 284 00:20:18,720 --> 00:20:19,804 What? 285 00:20:20,763 --> 00:20:24,017 I'm sure he's around here somewhere. Wait here. I'll find him. 286 00:20:24,225 --> 00:20:25,476 Gunwoo! 287 00:20:26,352 --> 00:20:28,354 -Gunwoo? -Gunwoo! 288 00:20:31,107 --> 00:20:32,525 Gunwoo! 289 00:20:33,610 --> 00:20:34,861 Gunwoo! 290 00:20:36,738 --> 00:20:38,406 Gunwoo! 291 00:20:40,783 --> 00:20:42,827 -Ouch! -Sorry about that. I'm sorry. 292 00:20:42,911 --> 00:20:43,912 Gunwoo! 293 00:20:48,541 --> 00:20:49,667 Gunwoo! 294 00:20:53,171 --> 00:20:54,505 Gunwoo! 295 00:20:54,589 --> 00:20:55,840 Gunwoo! 296 00:21:02,096 --> 00:21:03,431 Gunwoo! 297 00:21:04,933 --> 00:21:06,309 Can I help you? 298 00:21:06,476 --> 00:21:08,561 Oh, actually... 299 00:21:09,312 --> 00:21:11,397 I was just looking for my son. 300 00:21:11,481 --> 00:21:14,609 He's wearing yellow shorts. He's six. 301 00:21:14,692 --> 00:21:16,110 -Did you see him? -No, sorry. 302 00:21:17,237 --> 00:21:18,613 Gunwoo? 303 00:21:21,074 --> 00:21:22,200 Gunwoo... 304 00:21:35,380 --> 00:21:36,839 Gunwoo! 305 00:21:55,984 --> 00:21:57,235 Gunwoo? 306 00:21:58,778 --> 00:22:00,238 Gunwoo! 307 00:22:01,030 --> 00:22:02,365 Gunwoo! 308 00:22:04,993 --> 00:22:06,286 Gunwoo! 309 00:22:11,207 --> 00:22:13,126 -Gunwoo? -Gunwoo! 310 00:22:13,418 --> 00:22:14,669 Honey. 311 00:22:15,962 --> 00:22:19,090 I can't find him. I went to the main road. He's not there. 312 00:22:20,008 --> 00:22:21,676 I'll go over there. 313 00:22:22,719 --> 00:22:24,595 Gunwoo! 314 00:22:24,804 --> 00:22:25,805 Gunwoo. 315 00:22:26,139 --> 00:22:27,140 Gunwoo. 316 00:22:27,348 --> 00:22:29,309 Gunwoo! 317 00:22:30,018 --> 00:22:32,270 Gunwoo! 318 00:22:36,691 --> 00:22:37,900 Gunwoo... 319 00:22:39,777 --> 00:22:40,778 Gunwoo? 320 00:22:46,200 --> 00:22:47,285 Suho. 321 00:22:47,952 --> 00:22:49,662 Did you find him? 322 00:22:53,207 --> 00:22:57,462 Why haven't the police called yet? 323 00:23:11,726 --> 00:23:13,811 Hey, excuse me? 324 00:23:13,895 --> 00:23:18,483 My son came here often to buy snacks. 325 00:23:18,608 --> 00:23:20,276 By chance, did you see him today? 326 00:23:20,401 --> 00:23:22,278 -No, not today. -He's just... 327 00:23:22,362 --> 00:23:24,197 He's not even in elementary school yet. 328 00:23:24,322 --> 00:23:25,948 He's about this tall. 329 00:23:26,032 --> 00:23:27,450 No, I haven't. 330 00:23:33,623 --> 00:23:34,999 Gunwoo! 331 00:23:43,633 --> 00:23:46,427 -That poor child. -No pictures, please. 332 00:23:46,511 --> 00:23:47,887 Whose child is this? 333 00:23:48,513 --> 00:23:50,223 -My goodness! -Step back. 334 00:23:51,057 --> 00:23:53,518 -That poor kid. -Please don't push. 335 00:23:53,851 --> 00:23:56,145 Where's the mother? 336 00:23:58,981 --> 00:24:00,650 Goodness. 337 00:24:00,817 --> 00:24:03,694 -He's hurt badly. -Please, step back. 338 00:24:05,696 --> 00:24:07,907 Step back. 339 00:24:09,826 --> 00:24:11,035 My gosh. 340 00:24:11,119 --> 00:24:14,455 -This is so bad. Goodness. -Look at all that blood. 341 00:25:02,044 --> 00:25:03,045 No, no... 342 00:25:04,088 --> 00:25:06,549 No! No! 343 00:25:06,757 --> 00:25:08,718 No! 344 00:25:36,078 --> 00:25:38,581 IN SURGERY 345 00:25:38,664 --> 00:25:40,583 OPERATING ROOM 346 00:25:48,466 --> 00:25:49,717 Gunwoo. 347 00:25:50,843 --> 00:25:52,637 I'm right here. 348 00:25:52,845 --> 00:25:56,891 I'm not going anywhere. I'll be right here. 349 00:25:57,058 --> 00:25:58,392 Gunwoo. 350 00:25:59,143 --> 00:26:00,770 I'll be right here. 351 00:26:13,199 --> 00:26:15,076 PURENEBOM 352 00:26:24,043 --> 00:26:25,378 -Boo! -You scared me! 353 00:26:25,461 --> 00:26:28,256 You startled me! 354 00:26:28,339 --> 00:26:31,008 Why did you make so much? 355 00:26:31,133 --> 00:26:32,510 It's Soohyun's birthday. 356 00:26:32,593 --> 00:26:34,887 I wrapped this too, so take it with you. 357 00:26:34,971 --> 00:26:37,932 I told you to not to make so much. You have bad wrists. 358 00:26:38,015 --> 00:26:39,600 Why would I do that? 359 00:26:39,684 --> 00:26:41,185 It's for my babies. 360 00:26:41,269 --> 00:26:43,813 You don't think about how sad we'll be later, do you? 361 00:26:43,938 --> 00:26:45,231 What? 362 00:26:45,398 --> 00:26:47,316 After you're gone, 363 00:26:47,441 --> 00:26:50,486 seeing large amounts of food like this will make us cry. 364 00:26:50,736 --> 00:26:53,489 Silly. Why would you cry? 365 00:26:53,573 --> 00:26:57,410 I'm going to live right by your sides forever. 366 00:26:58,160 --> 00:26:59,704 That's what I'll do. 367 00:26:59,787 --> 00:27:01,205 Okay! 368 00:27:02,081 --> 00:27:03,332 -Take it over there? -Yes. 369 00:27:03,416 --> 00:27:06,043 -Be careful. It's hot. -Okay. I'm getting a call. 370 00:27:08,879 --> 00:27:10,506 My phone. 371 00:27:11,716 --> 00:27:12,842 Soohyun! 372 00:27:13,926 --> 00:27:15,678 I'm at mom's restaurant. 373 00:27:16,095 --> 00:27:17,388 Did you land safely... 374 00:27:20,224 --> 00:27:21,350 Soohyun? 375 00:27:22,101 --> 00:27:23,477 Did something happen? 376 00:27:54,258 --> 00:27:57,136 Sit down. You'll pass out like this. 377 00:28:00,097 --> 00:28:01,724 It's all my fault. 378 00:28:02,767 --> 00:28:06,312 If only I had closed the gate when I came in. 379 00:28:07,813 --> 00:28:09,357 Gunwoo... 380 00:28:09,857 --> 00:28:12,068 If only I hadn't left him alone. 381 00:28:14,195 --> 00:28:17,740 Someone else is at fault here. Why would you blame yourself? 382 00:28:20,826 --> 00:28:22,662 You didn't do anything wrong. 383 00:28:23,079 --> 00:28:24,080 Okay? 384 00:28:27,208 --> 00:28:28,793 Soohyun. 385 00:28:30,961 --> 00:28:32,296 What do we do? 386 00:28:42,306 --> 00:28:44,183 Why are you all crying? 387 00:28:45,976 --> 00:28:47,103 Mom. 388 00:28:47,311 --> 00:28:48,896 Mom, don't cry. 389 00:28:49,146 --> 00:28:50,439 Come on. 390 00:28:50,523 --> 00:28:52,608 -Mom. -Goodness. 391 00:28:52,733 --> 00:28:54,610 Gunwoo will make it through this. 392 00:28:55,403 --> 00:28:56,904 Don't cry. 393 00:28:58,614 --> 00:29:01,158 -Kang Gunwoo's guardian? -Yes, Doctor? 394 00:29:02,451 --> 00:29:03,911 How is he? 395 00:29:04,662 --> 00:29:07,957 Your son is in critical condition. 396 00:29:08,582 --> 00:29:11,919 You need to prepare yourself for the worst. 397 00:29:12,712 --> 00:29:14,797 Mom! Mom! 398 00:29:16,674 --> 00:29:17,675 Ah... 399 00:29:18,509 --> 00:29:21,846 Doctor, please! Save our son. 400 00:29:22,138 --> 00:29:25,599 -Please, save him. Please. -If he got to the hospital sooner... 401 00:29:27,184 --> 00:29:28,602 I'm very sorry. 402 00:29:33,149 --> 00:29:35,401 What do we do? 403 00:29:46,203 --> 00:29:47,621 Gunwoo... 404 00:30:07,558 --> 00:30:12,021 INTENSIVE CARE UNIT 405 00:30:16,233 --> 00:30:18,652 WAITING ROOM 406 00:30:23,282 --> 00:30:24,575 Soohyun. 407 00:30:39,089 --> 00:30:41,300 Why are you sitting here like this? 408 00:30:44,678 --> 00:30:45,888 Mom. 409 00:30:47,139 --> 00:30:48,474 The doctor... 410 00:30:50,351 --> 00:30:51,602 told me... 411 00:30:53,395 --> 00:30:55,523 to prepare for the worst. 412 00:30:58,192 --> 00:31:00,486 But what am I supposed to prepare for? 413 00:31:02,112 --> 00:31:03,322 Mom. 414 00:31:05,157 --> 00:31:07,076 What can I do? 415 00:31:07,952 --> 00:31:11,372 How can I give up on my child? 416 00:31:13,415 --> 00:31:16,502 No, no. This is wrong. 417 00:31:17,253 --> 00:31:19,296 I can't say goodbye to him like this. 418 00:31:20,381 --> 00:31:22,216 I'll find another hospital 419 00:31:23,008 --> 00:31:24,927 that can save Gunwoo. 420 00:31:25,469 --> 00:31:26,762 Don't do this. 421 00:31:28,430 --> 00:31:31,600 It'll only get harder for Gunwoo if you act like this. 422 00:31:40,067 --> 00:31:41,485 Let's... 423 00:31:43,904 --> 00:31:45,364 say goodbye to Gunwoo. 424 00:31:50,119 --> 00:31:52,538 Why are you being like this, Mom? 425 00:31:52,746 --> 00:31:54,039 Mom? 426 00:31:55,040 --> 00:31:56,333 Our Gunwoo... 427 00:31:57,418 --> 00:32:01,046 can't go to sleep at night without me. He can't even go to the bathroom. 428 00:32:02,631 --> 00:32:04,550 How can I let him go? 429 00:32:04,675 --> 00:32:08,095 -How? Where will he go? -That's your greed. 430 00:32:10,472 --> 00:32:13,017 Did you see him? 431 00:32:13,767 --> 00:32:16,312 His entire body is covered in needles. 432 00:32:16,729 --> 00:32:20,816 That small child can't speak or open his eyes. 433 00:32:22,610 --> 00:32:24,737 He's in pain but holding it in... 434 00:32:27,907 --> 00:32:30,159 so that you can say goodbye. 435 00:32:42,046 --> 00:32:45,215 Don't make him suffer anymore. 436 00:32:48,093 --> 00:32:49,678 No more. 437 00:32:50,888 --> 00:32:52,014 Say goodbye. 438 00:33:01,148 --> 00:33:02,650 Mom. 439 00:33:36,016 --> 00:33:37,726 Yes. 440 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 You're so cute. 441 00:33:41,647 --> 00:33:42,648 Huh? 442 00:33:44,149 --> 00:33:45,150 My goodness! 443 00:33:47,403 --> 00:33:49,446 Gunwoo, you're the best! 444 00:33:58,789 --> 00:33:59,832 You stood up! 445 00:33:59,915 --> 00:34:01,000 You stood on your own! 446 00:34:01,083 --> 00:34:02,584 You're the best in the world! 447 00:34:05,295 --> 00:34:07,131 Great job, son! 448 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Yes, it's alright. 449 00:34:22,312 --> 00:34:23,897 -One, two. -Aah! 450 00:34:25,065 --> 00:34:28,902 -You said you'd pull it after three. -I'm sorry. Did it hurt? 451 00:34:29,028 --> 00:34:32,489 ♪ Happy birthday to you ♪ 452 00:34:32,656 --> 00:34:36,618 ♪ Happy birthday, dear Gunwoo ♪ 453 00:34:36,744 --> 00:34:40,289 ♪ Happy birthday to you ♪ 454 00:35:38,722 --> 00:35:39,723 Nurse? 455 00:36:02,579 --> 00:36:03,956 All done. 456 00:36:10,879 --> 00:36:12,131 Gunwoo? 457 00:36:15,008 --> 00:36:18,011 Let's go home now. 458 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Let's take out all these painful needles. 459 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 Let's go home. 460 00:36:25,727 --> 00:36:28,480 We're supposed to go on a picnic. 461 00:37:22,701 --> 00:37:24,828 It's too cold here. 462 00:37:24,912 --> 00:37:26,413 My baby. 463 00:37:26,496 --> 00:37:28,832 You get cold so easily. 464 00:37:53,607 --> 00:37:54,816 Gunwoo! 465 00:37:55,359 --> 00:37:56,693 Gunwoo! 466 00:38:24,930 --> 00:38:27,307 That tickles! 467 00:38:27,391 --> 00:38:28,558 This is nice. 468 00:38:28,725 --> 00:38:30,727 I love that you smell like sweet powder. 469 00:38:30,936 --> 00:38:32,896 I like your scent too. 470 00:38:32,980 --> 00:38:35,482 Really? What do I smell like? 471 00:38:35,565 --> 00:38:38,110 You smell pretty. 472 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 Also, like stars. 473 00:38:43,448 --> 00:38:45,284 Do you like stars that much, Gunwoo? 474 00:38:45,367 --> 00:38:48,578 Yes, I'm going to be a star when I grow up. 475 00:38:48,662 --> 00:38:51,748 -Why? -So I can shine. 476 00:38:52,040 --> 00:38:53,917 I don't like that. 477 00:38:54,001 --> 00:38:55,252 Why not? 478 00:38:55,544 --> 00:38:59,047 It would be so sad with me here and you all the way there. 479 00:38:59,131 --> 00:39:03,844 Don't worry. I'll fly you up there. 480 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Really? 481 00:39:05,637 --> 00:39:07,681 Then will I fly in the sky with you? 482 00:39:07,764 --> 00:39:10,976 Yes! I'll hold your hand. 483 00:39:12,060 --> 00:39:13,770 -Like this? -Like this. 484 00:39:13,854 --> 00:39:16,857 You can't let go. Never! 485 00:39:17,566 --> 00:39:20,569 Okay, I'll never let go. 486 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Never. 487 00:39:29,244 --> 00:39:32,956 Here lies the late Kang Gunwoo. 488 00:39:33,040 --> 00:39:36,001 Gunwoo, you poor thing. 489 00:39:43,425 --> 00:39:45,635 Gunwoo! 490 00:39:54,394 --> 00:39:56,521 Gunwoo. 491 00:40:05,489 --> 00:40:06,907 Honey. 492 00:40:07,574 --> 00:40:10,160 Honey, let's say goodbye to Gunwoo. Okay? 493 00:40:21,380 --> 00:40:23,715 Gunwoo, you poor thing. 494 00:40:38,855 --> 00:40:41,650 -Gunwoo! -Our poor baby. 495 00:41:47,090 --> 00:41:50,177 GUNWOO 496 00:43:08,630 --> 00:43:11,716 My poor child... 497 00:43:32,988 --> 00:43:36,866 Eun Soohyun, the first Korean to receive the Rosaline Literary Award, lost her son 498 00:43:36,992 --> 00:43:39,119 -in a car accident... -The child 499 00:43:39,202 --> 00:43:40,787 who died in a school zone turned out 500 00:43:40,870 --> 00:43:44,082 -to be Professor Eun Soohyun's son. -The assailant 501 00:43:44,165 --> 00:43:46,960 put the victim in his car, fled, and later abandoned him, 502 00:43:47,043 --> 00:43:48,795 -missing his golden hour... -I'm sorry. 503 00:43:48,878 --> 00:43:50,171 which led to his death. 504 00:43:51,089 --> 00:43:53,717 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 505 00:43:53,800 --> 00:43:55,594 Enforce it! 506 00:43:55,677 --> 00:43:57,554 Gunwoo can't be found in this world. 507 00:43:58,763 --> 00:44:00,974 -Enforce it! -But the media 508 00:44:01,641 --> 00:44:03,518 is filled with Gunwoo. 509 00:44:03,852 --> 00:44:05,937 -Enforce it! -Enforce it! 510 00:44:06,021 --> 00:44:08,648 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 511 00:44:08,773 --> 00:44:10,984 Still, there was one reason to survive... 512 00:44:11,067 --> 00:44:13,695 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 513 00:44:13,778 --> 00:44:15,405 and endure this. 514 00:44:15,488 --> 00:44:17,949 The murderer should repent! 515 00:44:18,033 --> 00:44:20,577 -Repent! Repent! -The murderer should repent! 516 00:44:20,660 --> 00:44:22,912 Prosecutor, question the witness. 517 00:44:23,079 --> 00:44:26,374 What state was the patient in when he was transferred? 518 00:44:26,458 --> 00:44:31,046 His CT results showed he had bleeding in his brain and some time had passed. 519 00:44:31,171 --> 00:44:34,966 His brain was very swollen and he needed emergency surgery. 520 00:44:35,467 --> 00:44:38,720 If the patient had been taken to the hospital right after the accident, 521 00:44:39,095 --> 00:44:41,097 would there have been a different outcome? 522 00:44:41,348 --> 00:44:45,268 A cerebral hemorrhage is critical and requires immediate attention. 523 00:44:45,477 --> 00:44:47,479 If he had arrived without delay, 524 00:44:47,812 --> 00:44:50,940 he would've had a good chance to live. 525 00:44:51,024 --> 00:44:54,611 If the defendant hadn't abandoned the child after the hit-and-run, 526 00:44:54,736 --> 00:44:57,113 -the child could've been saved. -Objection. 527 00:44:57,447 --> 00:44:59,908 The defendant put the child in the car 528 00:44:59,991 --> 00:45:02,285 to bring him to the hospital as soon as possible. 529 00:45:02,494 --> 00:45:04,204 But the child stopped breathing, 530 00:45:04,287 --> 00:45:06,790 and the defendant made a mistake out of extreme fear. 531 00:45:06,915 --> 00:45:09,417 Please take into consideration that the defendant 532 00:45:09,501 --> 00:45:11,586 turned himself in after realizing his wrongdoings. 533 00:45:15,298 --> 00:45:17,008 Your Honor. 534 00:45:17,092 --> 00:45:19,427 To confirm the facts from the day of the accident, 535 00:45:19,511 --> 00:45:22,263 I'd like to request the victim's mother, 536 00:45:22,389 --> 00:45:25,308 Eun Soohyun, to take the witness stand today. 537 00:45:27,185 --> 00:45:30,188 Ms. Eun Soohyun, do you accept? 538 00:45:33,775 --> 00:45:34,901 Yes. 539 00:45:46,579 --> 00:45:47,747 I solemnly, 540 00:45:48,790 --> 00:45:51,418 sincerely and truly declare and affirm 541 00:45:51,501 --> 00:45:53,086 that I will tell the truth, 542 00:45:53,837 --> 00:45:57,298 the whole truth, and nothing but the truth. 543 00:46:01,886 --> 00:46:05,223 The victim had a fever that day, is that correct? 544 00:46:08,476 --> 00:46:11,062 -Yes. -But you still went on your business trip. 545 00:46:11,187 --> 00:46:13,940 He was fine before my trip. 546 00:46:14,149 --> 00:46:16,568 I see. On the day of the victim's accident, 547 00:46:16,651 --> 00:46:18,027 where were you? 548 00:46:18,194 --> 00:46:19,279 I was at home. 549 00:46:19,404 --> 00:46:21,489 -And the victim? -He was in the garden. 550 00:46:21,614 --> 00:46:25,869 So you left a child with a fever alone outside? 551 00:46:25,952 --> 00:46:29,414 He wanted to do something alone, so I was waiting for him. 552 00:46:29,497 --> 00:46:31,916 -It wasn't neglect. -Then... 553 00:46:33,084 --> 00:46:37,046 -how does the child normally go outside? -I open the door for him. 554 00:46:37,130 --> 00:46:39,799 Were you the last person to come home that day? 555 00:46:41,676 --> 00:46:43,178 -Yes. -As you went inside, 556 00:46:43,261 --> 00:46:45,221 are you sure you closed the door? 557 00:46:49,934 --> 00:46:51,603 Take me to Seokgwandong. 558 00:46:53,938 --> 00:46:55,356 -Hello! -Hi, Heejae. 559 00:47:06,034 --> 00:47:08,495 Answer the question. 560 00:47:11,456 --> 00:47:12,624 I don't... 561 00:47:16,002 --> 00:47:17,212 remember. 562 00:47:17,295 --> 00:47:21,007 So you had no idea that your son left the garden. 563 00:47:22,175 --> 00:47:25,470 You were his mother, but you were at home and left your sick child outside. 564 00:47:25,553 --> 00:47:28,097 The fact that a mother's misguided confidence 565 00:47:28,181 --> 00:47:31,142 that her child would never do something impulsive 566 00:47:32,101 --> 00:47:34,312 was the starting point of this accident. 567 00:47:34,395 --> 00:47:36,606 -It's quite unfortunate. -Objection! 568 00:47:36,689 --> 00:47:39,484 The defense attorney's question is unrelated to this case. 569 00:47:39,567 --> 00:47:41,736 He's forcing the victim's mother to answer. 570 00:47:41,861 --> 00:47:43,321 Sustained. 571 00:47:43,446 --> 00:47:46,407 Counsel, refrain from making incendiary remarks. 572 00:47:46,533 --> 00:47:48,117 Continue to question the witness. 573 00:47:48,201 --> 00:47:49,577 That's all. 574 00:47:54,165 --> 00:47:56,626 Prosecutor, you may cross-examine. 575 00:48:19,816 --> 00:48:21,568 I was a sinner. 576 00:48:22,402 --> 00:48:24,445 I couldn't protect my child. 577 00:48:26,281 --> 00:48:28,032 I want to register a birth. 578 00:48:28,116 --> 00:48:31,536 -Please fill it out. -I fell apart more and more. 579 00:48:35,957 --> 00:48:38,209 DEATH DECLARATION 580 00:48:43,423 --> 00:48:45,216 KANG 581 00:48:51,264 --> 00:48:52,807 It was... 582 00:48:53,266 --> 00:48:55,435 the same for him too. 583 00:49:05,278 --> 00:49:07,363 When I opened my eyes, I was back in hell. 584 00:49:18,041 --> 00:49:20,209 I prayed every single day. 585 00:49:21,586 --> 00:49:25,048 I prayed time would take me to death. 586 00:49:30,011 --> 00:49:31,095 GRANDMA'S STOVE 587 00:50:57,613 --> 00:51:00,366 FINAL TRIAL 588 00:51:00,699 --> 00:51:05,037 I will deliver the verdict for case 2015-1426. 589 00:51:05,162 --> 00:51:08,457 Due to the lack of evidence to the charges of violating 590 00:51:08,541 --> 00:51:11,460 the Road Traffic Act and the Act on Special Cases Concerning 591 00:51:11,544 --> 00:51:15,506 the Settlement of Traffic Accidents, the defendant is found not guilty. 592 00:51:16,423 --> 00:51:19,260 -Not guilty? -What are you saying? 593 00:51:19,343 --> 00:51:20,678 Silence! 594 00:51:20,761 --> 00:51:23,472 Combining various evidence, including witness statements, 595 00:51:23,556 --> 00:51:28,727 the defendant's charges are admitted to violations related to a hit-and-run 596 00:51:28,811 --> 00:51:31,230 and the Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 597 00:51:31,522 --> 00:51:35,067 In terms of sentencing, it cannot be taken lightly, 598 00:51:35,150 --> 00:51:37,152 especially given that the victim died in this case. 599 00:51:37,236 --> 00:51:40,614 However, the defendant confessed to his crimes and expressed remorse. 600 00:51:40,698 --> 00:51:43,659 The defendant was shocked due to the gravity of the situation, 601 00:51:43,742 --> 00:51:46,161 and the fact that this was an accidental crime 602 00:51:46,245 --> 00:51:49,123 were all taken into consideration. As a result, 603 00:51:49,290 --> 00:51:51,667 the defendant will be sentenced to two years and six months. 604 00:51:52,376 --> 00:51:53,836 However, 605 00:51:53,961 --> 00:51:58,757 the sentence will be suspended for four years from the final hearing. 606 00:52:00,342 --> 00:52:01,886 No way. 607 00:52:02,970 --> 00:52:05,306 Does that make sense? 608 00:52:05,431 --> 00:52:06,974 You killed a six-year-old boy! 609 00:52:07,349 --> 00:52:09,977 Not guilty? Suspend his sentence? Does that make sense? 610 00:52:10,060 --> 00:52:11,687 You call that a verdict? 611 00:52:11,770 --> 00:52:13,772 My son died because of you... 612 00:52:13,856 --> 00:52:15,524 Bring my son back, you bastard! 613 00:52:15,608 --> 00:52:18,193 -Calm down! -Bring my son back, you bastard! 614 00:52:18,277 --> 00:52:20,070 Let go of me! 615 00:52:20,154 --> 00:52:21,989 -I'm very sorry! -You... 616 00:52:22,072 --> 00:52:25,534 I'll repent up until my dying day. 617 00:52:27,995 --> 00:52:29,955 I'm very sorry! 618 00:52:30,205 --> 00:52:33,626 -I'll repent! -Shut your mouth, you bastard! 619 00:52:33,709 --> 00:52:36,211 -I'm very sorry! -That's enough. Calm down! 620 00:52:36,879 --> 00:52:38,422 I'm sorry! 621 00:52:39,423 --> 00:52:41,258 Let go of me! 622 00:52:43,052 --> 00:52:44,094 Let go! 623 00:53:28,847 --> 00:53:31,308 HANSANG SEOUL, MAHO-GU, YEONNA-DONG 34-9 624 00:54:07,678 --> 00:54:09,638 Yes, it's me, Congressman. 625 00:54:10,931 --> 00:54:14,018 As you said, my sentence was suspended. 626 00:54:14,351 --> 00:54:15,686 Thank you. 627 00:54:16,520 --> 00:54:18,313 No need to thank me. 628 00:54:19,106 --> 00:54:21,525 We're going out to sea together. 629 00:54:21,608 --> 00:54:24,236 The captain should take care of the people on his boat. 630 00:54:25,946 --> 00:54:28,490 It's fine. Forget it. 631 00:54:29,408 --> 00:54:30,659 Okay. 632 00:54:35,414 --> 00:54:36,790 Currently, 633 00:54:36,874 --> 00:54:39,376 suspicions are pouring into the media over this case. 634 00:54:39,793 --> 00:54:42,087 I believe the result from today can be an answer... 635 00:54:42,212 --> 00:54:43,338 Ma'am? 636 00:54:43,422 --> 00:54:46,216 I'd like to pay the deepest condolences 637 00:54:46,300 --> 00:54:47,885 to the deceased and the family. 638 00:54:47,968 --> 00:54:49,094 I'll see you next time. 639 00:54:49,178 --> 00:54:50,679 Come again. 640 00:54:58,854 --> 00:54:59,980 Let's go. 641 00:55:15,079 --> 00:55:16,330 Hey, honey. 642 00:55:19,041 --> 00:55:21,752 No, I'm near the house. I'll be there soon. 643 00:55:22,920 --> 00:55:23,921 Okay. 644 00:55:24,713 --> 00:55:26,298 I told you. 645 00:55:26,590 --> 00:55:28,342 Nothing would happen. 646 00:55:31,178 --> 00:55:33,806 It's a good day. Why would you bring up that dead kid? 647 00:55:33,931 --> 00:55:36,016 Do I have time to care about that kid? 648 00:55:36,100 --> 00:55:37,643 Don't say ridiculous things. 649 00:55:46,443 --> 00:55:48,070 What brings you here? 650 00:55:48,946 --> 00:55:52,116 Are you here to see me? 651 00:55:58,914 --> 00:56:00,499 Apologize. 652 00:56:02,709 --> 00:56:04,253 Just earlier today... 653 00:56:04,753 --> 00:56:08,257 I was punished for my crimes in court. 654 00:56:08,382 --> 00:56:09,591 No. 655 00:56:12,761 --> 00:56:14,555 Apologize to my son. 656 00:56:16,223 --> 00:56:19,476 When I think about it, 657 00:56:20,602 --> 00:56:24,314 you didn't apologize to him at all. 658 00:56:24,398 --> 00:56:27,568 You almost had me there. 659 00:56:28,443 --> 00:56:30,445 Okay. Deal. 660 00:56:35,701 --> 00:56:36,910 But... 661 00:56:37,411 --> 00:56:38,912 how much? 662 00:56:41,039 --> 00:56:43,834 Just so you know, I'm not responsible for this anymore. 663 00:56:43,917 --> 00:56:46,378 But I'd like to offer some to show my sense of duty. 664 00:56:46,461 --> 00:56:49,590 You're lucky to have met someone like me. 665 00:56:49,756 --> 00:56:51,175 Here you go. 666 00:56:56,013 --> 00:56:57,472 Take it. 667 00:56:59,183 --> 00:57:01,560 Once you're ready, 668 00:57:02,227 --> 00:57:03,687 you can call me. 669 00:57:06,815 --> 00:57:10,360 You scared me. What do you think you're doing right now? 670 00:57:11,862 --> 00:57:13,405 Apologize. 671 00:57:14,114 --> 00:57:16,700 You ruined my child's life. 672 00:57:17,367 --> 00:57:19,703 So apologize properly! 673 00:57:22,873 --> 00:57:26,126 Look here, lady. That's enough. 674 00:57:26,293 --> 00:57:28,337 I won't be considerate anymore. 675 00:57:29,630 --> 00:57:31,506 Apologize! 676 00:57:31,590 --> 00:57:33,258 What the hell? Seriously? 677 00:57:38,680 --> 00:57:40,557 Damn it. 678 00:57:47,940 --> 00:57:49,316 Mister... 679 00:57:49,399 --> 00:57:50,400 Mister! 680 00:57:50,484 --> 00:57:52,694 No, sir! 681 00:57:53,320 --> 00:57:56,323 Please! Please, apologize. 682 00:57:56,865 --> 00:57:58,992 Please, apologize to him. 683 00:57:59,159 --> 00:58:01,078 You know this isn't right. 684 00:58:01,828 --> 00:58:04,623 My son is dead and no longer in this world. 685 00:58:04,748 --> 00:58:09,253 You can't go on living as if nothing happened! 686 00:58:09,378 --> 00:58:13,090 Then what about my poor boy? 687 00:58:13,215 --> 00:58:15,550 -Mister! -God... 688 00:58:15,842 --> 00:58:19,054 Hey, do you know how many businesses I'm involved in right now? 689 00:58:19,137 --> 00:58:22,266 Do you know how many deals I've lost because of your kid? 690 00:58:22,349 --> 00:58:24,268 He could've died anywhere else! 691 00:58:24,351 --> 00:58:26,311 Why did he have to get hit by my car? 692 00:58:55,716 --> 00:58:56,967 Hey. 693 00:58:57,676 --> 00:59:00,470 Let's not make a big fuss over this. 694 00:59:00,554 --> 00:59:04,516 What's done is done. Shouldn't the living continue to live? 695 00:59:05,225 --> 00:59:06,351 Don't you think so? 696 00:59:08,687 --> 00:59:10,605 You can call me. 697 00:59:13,108 --> 00:59:15,068 Damn it. 698 00:59:47,726 --> 00:59:49,686 If I believed that my answer 699 00:59:49,770 --> 00:59:52,856 would be to someone who would ever return to earth, 700 00:59:56,777 --> 00:59:59,696 this flame would move no more. 701 01:00:10,499 --> 01:00:12,834 But because no one 702 01:00:13,835 --> 01:00:17,172 has ever returned alive from this gulf, if what I hear is true, 703 01:00:20,550 --> 01:00:22,511 I can reply 704 01:00:24,221 --> 01:00:26,973 with no fear or infamy. 705 01:02:54,996 --> 01:02:56,665 This... 706 01:02:58,667 --> 01:03:00,669 is... my answer. 707 01:03:39,040 --> 01:03:40,041 I think... 708 01:03:42,669 --> 01:03:44,963 what happened was wrong. 709 01:03:46,798 --> 01:03:49,843 What would happen if Eun Soohyun saw this? 710 01:03:50,051 --> 01:03:51,428 Could she endure it? 711 01:03:52,053 --> 01:03:53,305 I'm a murderer. 712 01:03:53,972 --> 01:03:56,558 I never wanted to know the person. 713 01:03:56,641 --> 01:03:59,644 Can you help him put that great pain... 714 01:04:00,770 --> 01:04:01,938 behind him? 715 01:04:04,524 --> 01:04:06,401 I think it would make Gunwoo sad 716 01:04:07,569 --> 01:04:09,112 if he were to see you. 717 01:04:09,966 --> 01:04:17,536 Ripped and resynced by YoungJedi 49295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.