Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,055 --> 00:02:33,649
أغلق الباب، يبدو وكأنه فرن.
2
00:02:38,305 --> 00:02:39,676
أندرسون...
3
00:02:40,955 --> 00:02:41,777
أدخل واترك.
4
00:02:41,897 --> 00:02:42,983
ساعتين.
5
00:02:43,103 --> 00:02:46,107
الأمر ليس بهذه السهولة. لا أستطيع
الدخول إلى هناك فحسب.
6
00:05:23,815 --> 00:05:28,960
مطلوب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي بتهمة القتل.
عرضت مكافأة قدرها 15000 دولار.
7
00:05:47,846 --> 00:05:48,665
رالف؟
8
00:05:55,592 --> 00:05:56,410
مرحبا يا صاح.
9
00:05:58,409 --> 00:06:00,236
أنت دائما تفعل ذلك بهذه الطريقة، أليس كذلك؟
10
00:06:01,244 --> 00:06:02,662
تظهر بشكل غير متوقع.
11
00:06:04,138 --> 00:06:05,424
بانغ، أنت هنا.
12
00:06:05,746 --> 00:06:07,544
ولم يقل: مرحباً بك في بيتك.
13
00:06:08,377 --> 00:06:09,077
منزل؟
14
00:06:11,212 --> 00:06:12,645
لا بأس، مرحبًا بك في بيتك.
15
00:06:13,785 --> 00:06:14,998
أنت...
16
00:06:15,612 --> 00:06:17,906
قد لا تصدق هذه النصيحة، ولكن...
17
00:06:19,017 --> 00:06:20,333
من الجيد رؤيتك مرة اخرى.
18
00:06:22,247 --> 00:06:23,797
من الجيد رؤيتك أيضاً، رالف.
19
00:06:30,618 --> 00:06:31,860
انت لا تستطيع...
20
00:06:32,921 --> 00:06:34,207
تغلب على هذا العرق.
21
00:06:34,967 --> 00:06:35,756
أخمن...
22
00:06:35,876 --> 00:06:37,846
كان لدي زوجين في ولاية ماين الليلة الماضية.
23
00:06:38,815 --> 00:06:39,750
النوم هنا.
24
00:06:42,425 --> 00:06:43,960
ماذا عن الشراب؟
25
00:06:46,269 --> 00:06:49,748
سيكون لدينا احتفال لأخي
المفقود منذ فترة طويلة.
26
00:06:50,654 --> 00:06:52,788
مستقبل جيد له أخي
27
00:06:53,636 --> 00:06:54,937
هل فعلت ذلك يا رالف؟
28
00:06:55,784 --> 00:06:56,924
ما هو عليه لتحقيق؟
29
00:06:58,006 --> 00:06:59,424
عليك أن تسأل يارد.
30
00:07:04,174 --> 00:07:06,937
قالت ليندا دائمًا أنك ستكون ناجحًا.
31
00:07:10,313 --> 00:07:13,573
- ليندا هي زوجتي رالف، هل تعلم ذلك؟
- نعم، كنت أعرف ذلك. كيف ذلك؟
32
00:07:13,693 --> 00:07:14,856
لا بأس.
33
00:07:16,681 --> 00:07:17,792
لا بأس.
34
00:07:21,928 --> 00:07:23,097
أراهن أنك أبدا...
35
00:07:23,361 --> 00:07:25,188
لقد تخيلت أنا وليندا معًا، أليس كذلك؟
36
00:07:26,708 --> 00:07:27,658
لا، شكرا.
37
00:07:29,324 --> 00:07:31,385
قرص lpame، ماذا تشرب؟
مارتيني؟
38
00:07:32,028 --> 00:07:33,431
قديس وصل حديثًا.
39
00:07:33,448 --> 00:07:35,002
هيا نصيحة، اترك ذلك.
لدي فقط
40
00:07:35,039 --> 00:07:36,618
بضع ساعات.
لا أريد قتالاً.
41
00:07:36,738 --> 00:07:38,980
لا بأس، لا بأس.
42
00:07:39,600 --> 00:07:41,658
لا ينبغي لي أن أتحمس، فأنا لا أشعر أنني بحالة جيدة.
43
00:07:44,220 --> 00:07:45,214
كيف حال الأب؟
44
00:07:48,195 --> 00:07:49,505
أنت تعرف الأب بالفعل.
45
00:07:50,803 --> 00:07:52,172
وما زال يرتدي ذلك...
46
00:07:52,511 --> 00:07:54,545
رقعة التأمين مرسومة على سرته.
47
00:07:56,440 --> 00:07:57,668
أعتقد.
48
00:08:01,881 --> 00:08:03,065
لم يقل...
49
00:08:03,445 --> 00:08:05,988
- ما الذي تبحث عنه في تولا.
- جئت لرؤية الرجل العجوز.
50
00:08:08,619 --> 00:08:09,394
لماذا؟
51
00:08:11,951 --> 00:08:15,065
- لن تخلق مشاكل؟
- لا لا.
52
00:08:15,319 --> 00:08:17,306
لن تكون هناك مشكلة.
أين هي؟
53
00:08:18,490 --> 00:08:20,785
- قضيت الليلة في المطار.
- حسنا، اذهب إلى هناك.
54
00:08:20,789 --> 00:08:21,695
إنتظر لحظة، لا...
55
00:08:23,647 --> 00:08:25,255
سيعود إلى المنزل قريباً يا رالف.
56
00:08:26,263 --> 00:08:28,368
تقوم ليندا دائمًا بإعداد وجبة الإفطار.
57
00:08:31,406 --> 00:08:32,385
أنت تعني...
58
00:08:33,101 --> 00:08:34,738
ومن يعيش معك الآن؟
59
00:08:36,536 --> 00:08:37,472
لا.
60
00:08:38,933 --> 00:08:40,980
نحن نعيش معه.
61
00:08:43,596 --> 00:08:44,838
وبما أنه لا يستطيع...
62
00:08:46,110 --> 00:08:47,791
تخلص من تلك الوقاحة.
63
00:08:47,911 --> 00:08:49,325
إنه وحيد، هل تعلم؟
64
00:08:49,445 --> 00:08:52,760
- ربما هذا هو اللطف...
- ما رأي ليندا في ذلك؟
65
00:08:53,681 --> 00:08:56,400
حسنا، لماذا يجب أن تهتم؟
لديه كل ما يريد.
66
00:08:58,042 --> 00:08:59,520
لدينا زواج جيد، رالف.
67
00:09:00,418 --> 00:09:01,672
زواج عظيم
68
00:09:03,159 --> 00:09:04,356
سوف احبها.
69
00:09:04,957 --> 00:09:07,333
أنا سعيد لسماع أنك ابن جيد
70
00:09:07,858 --> 00:09:08,558
س...
71
00:09:09,064 --> 00:09:10,130
زوج محب
72
00:09:17,467 --> 00:09:20,667
قبل العودة إلى المنزل، يجب عليك
تنظيف أحمر الشفاه هذا من رقبتك.
73
00:09:46,968 --> 00:09:47,668
مرحبًا.
74
00:09:48,156 --> 00:09:49,110
رالف؟
75
00:09:50,849 --> 00:09:52,430
لم يخبرني أحد أنك قادم
76
00:09:52,832 --> 00:09:54,039
لا أحد يعرف.
77
00:09:59,782 --> 00:10:00,979
كيف حالك يا ليندا؟
78
00:10:02,326 --> 00:10:03,093
جيد.
79
00:10:04,300 --> 00:10:05,432
طيب انا...
80
00:10:06,201 --> 00:10:08,236
عرفت أخيرًا أنك عائلتنا.
81
00:10:08,628 --> 00:10:10,631
ضعف لرجال أندرسون.
82
00:10:10,751 --> 00:10:13,071
- تبدو رائعة.
- لا IAM ليس هكذا.
83
00:10:13,093 --> 00:10:15,220
كيف يمكن لشخص
أن يبدو جيدًا في هذا المناخ؟
84
00:10:15,340 --> 00:10:17,910
- لم أكتب الشعر حتى.
- أعتقد أنك تبدو جيدة جدا.
85
00:10:18,823 --> 00:10:21,540
- حقا؟
- جيد جدًا.
86
00:10:22,409 --> 00:10:25,401
دعني أعد لك القهوة، يمكنك
إحضار أغراضك الخاصة لاحقًا.
87
00:10:25,521 --> 00:10:28,576
أنا أسافر خفيفًا، لذا سأفعل ذلك
لبضع ساعات فقط.
88
00:10:29,169 --> 00:10:31,750
- بضع ساعات فقط؟
- نعم، كما تعلمون، والأعمال التجارية.
89
00:10:31,774 --> 00:10:35,016
الضغوط على شؤون العالم.
90
00:10:35,136 --> 00:10:37,024
الآن سوف تكون رجلا مهما جدا؟
91
00:10:38,135 --> 00:10:41,351
سوف تفاجأ بمعرفة ما هو مهم جدًا بالنسبة لي.
92
00:11:28,876 --> 00:11:31,039
قهوة قوية، كما أريد منك.
93
00:11:31,594 --> 00:11:32,369
جيد.
94
00:11:45,299 --> 00:11:45,999
رالف...
95
00:11:46,106 --> 00:11:48,704
هناك العديد من الصور
في الصندوق الخلفي
96
00:11:49,304 --> 00:11:50,406
الألبوم كاملا
97
00:11:50,684 --> 00:11:51,707
لك و...
98
00:11:52,014 --> 00:11:53,928
والدتك وتيبي.
99
00:11:55,010 --> 00:11:56,092
رالف!
100
00:11:56,896 --> 00:11:57,831
ماذا؟
101
00:11:58,182 --> 00:12:01,222
قلت أن هناك الكثير
من الصور مرة أخرى.
102
00:12:01,742 --> 00:12:03,584
إذا كنت تريد يمكنني الذهاب للعثور عليهم.
103
00:12:03,601 --> 00:12:04,406
نعم بالطبع.
104
00:12:08,177 --> 00:12:09,655
يستغرق الأمر لحظة واحدة فقط، وسوف أتغير.
105
00:12:09,683 --> 00:12:10,507
لماذا لا تفعل ذلك؟
106
00:12:11,320 --> 00:12:13,781
- لا أريدك أن تراني هكذا.
- لا يهم، ليندا.
107
00:12:14,701 --> 00:12:15,842
بالنسبة لي، نعم.
108
00:12:19,018 --> 00:12:20,440
حسنًا، لم يقلها بهذه الطريقة.
109
00:12:24,149 --> 00:12:25,625
أنت محق.
110
00:12:26,634 --> 00:12:28,738
أعتقد أنه ليس لديه ذلك.
111
00:12:29,177 --> 00:12:30,346
لم يعد.
112
00:12:34,154 --> 00:12:36,682
متى سوف يصل؟
أب؟
113
00:12:37,033 --> 00:12:38,363
في بضع دقائق.
114
00:12:39,518 --> 00:12:43,187
- هناك شيء يحدث، رالف.
- لا شيء يحدث.
115
00:12:43,307 --> 00:12:45,115
فقط حريصة على رؤيته.
116
00:12:46,386 --> 00:12:49,544
إنه يحبك يا رالف، لم
أتعجب أبدًا مما حدث.
117
00:12:49,967 --> 00:12:52,555
أعلم أنه ربما يمكنهم الآن إصلاح الأمور.
118
00:12:56,019 --> 00:12:57,759
هل رأيت تيبي؟
119
00:13:01,986 --> 00:13:04,047
منذ متى وأنت على هذا النحو؟
120
00:13:06,225 --> 00:13:07,701
منذ وقت طويل.
121
00:13:08,139 --> 00:13:10,463
والأسوأ من ذلك عندما انتقلنا للعيش مع الأب.
122
00:13:11,983 --> 00:13:13,942
إذا كان بإمكاننا فقط مغادرة تولا.
123
00:13:13,956 --> 00:13:15,984
هذا الطريق لا يزال يؤدي إلى مكان ما.
124
00:13:15,998 --> 00:13:17,969
كل ما تحتاجه هو تذكرتين للحافلة.
125
00:13:20,258 --> 00:13:21,588
لا.
126
00:13:22,933 --> 00:13:23,927
رالف...
127
00:13:24,047 --> 00:13:26,148
لقد كنت دائمًا شيئًا مميزًا بالنسبة لوالدك.
128
00:13:27,084 --> 00:13:29,949
عندما غادرت، كنت بحاجة
إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه
129
00:13:30,212 --> 00:13:32,346
والآن حان دعم تيبي.
130
00:13:32,466 --> 00:13:35,994
فهو يهينه ويعامله كطفل.
131
00:13:37,141 --> 00:13:39,363
حسنا، هذا ليس كل شيء سيئا أعني.
132
00:13:39,684 --> 00:13:41,028
طفل تيبي.
133
00:13:41,376 --> 00:13:43,756
ليس هناك امرأة أخرى
أو أي شيء من هذا القبيل.
134
00:13:45,432 --> 00:13:46,546
هل تحبينه يا ليندا؟
135
00:13:47,219 --> 00:13:48,402
بالطبع أنا أحبه.
136
00:13:52,898 --> 00:13:54,052
لا.
137
00:13:56,522 --> 00:13:58,247
اعتقدت أنني أحبه.
138
00:13:59,226 --> 00:14:01,287
وبعد وقت طويل غادرت.
139
00:14:03,334 --> 00:14:05,424
ثم اختلط الحب بالحزن
140
00:14:07,310 --> 00:14:08,625
آسف.
141
00:14:23,389 --> 00:14:24,412
كيف حالك يا أبي؟
142
00:14:24,796 --> 00:14:26,221
أنا لا أشكو.
143
00:14:26,751 --> 00:14:28,066
تبدو بحالة جيدة جدا
144
00:14:28,706 --> 00:14:29,948
أيضا.
145
00:14:30,631 --> 00:14:32,275
أنت لم تتغير كثيرا.
146
00:14:32,395 --> 00:14:34,321
- أكثر قليلا من اللون الرمادي.
- لماذا عدت؟
147
00:14:35,983 --> 00:14:37,299
ولم لا؟
148
00:14:37,419 --> 00:14:40,642
يقولون أن المنزل هو حيث يكون
عندما تصل إلى هناك
149
00:14:40,664 --> 00:14:41,719
عليه أن يسمح لك بالدخول.
150
00:14:42,240 --> 00:14:43,924
حسنًا، لقد دخلتِ بالفعل.
ماذا عن بعض الطعام يا ليندا؟
151
00:14:43,963 --> 00:14:45,056
أنا سألتك سؤال.
152
00:14:45,592 --> 00:14:46,490
ما الذي تفعله هنا؟
153
00:14:47,387 --> 00:14:48,087
أب...
154
00:14:48,827 --> 00:14:49,845
هو ابنك.
155
00:14:50,611 --> 00:14:52,601
انه ممكن. أنا سعيد لرؤيتك
156
00:14:52,721 --> 00:14:53,971
أستطيع التعامل مع بعض الإفطار
157
00:14:59,205 --> 00:15:00,701
- انا ذاهب لمساعدتك.
- تاريخ تشو.
158
00:15:02,161 --> 00:15:03,485
ما زلت أنتظر الجواب.
159
00:15:03,605 --> 00:15:04,563
أوه لا، هيا.
160
00:15:04,683 --> 00:15:06,583
أبي، لا يمكنك أن تحمل هذا
الاستياء إلى الأبد.
161
00:15:06,613 --> 00:15:07,773
الحياة قصيرة جدا.
162
00:15:08,009 --> 00:15:09,086
ما يكفي من الوقت لكتابة رسالة
163
00:15:09,124 --> 00:15:11,159
أو بطاقة بريدية لإعلام
شخص ما إذا كنت حيًا أم ميتًا.
164
00:15:13,137 --> 00:15:14,933
لم أكن أعرف أحداً يهتم.
165
00:15:15,180 --> 00:15:16,976
لقد علمتك التمييز
بين الخير والشر.
166
00:15:17,522 --> 00:15:20,298
لقد مضى أكثر من عشر سنوات وما زلت أتمنى
بعض التعبير عن التوبة.
167
00:15:22,875 --> 00:15:23,773
أب جيد.
168
00:15:24,681 --> 00:15:25,691
آسف.
169
00:15:25,971 --> 00:15:27,337
غير أن كل ما عليك أن أقول؟
170
00:15:28,401 --> 00:15:30,982
ماذا تريد؟
قلت بالفعل أنا آسف.
171
00:15:31,441 --> 00:15:33,115
أنا آسف لقد حدث ذلك.
172
00:15:33,929 --> 00:15:37,409
أنا آسف لأنني شوهت نظافتك واسمك
في هذا المجتمع الفاضل.
173
00:15:38,225 --> 00:15:41,653
وأنا آسف لأنني سببت لك مشكلة
إرسال ابنك إلى المنشأة الإصلاحية
174
00:15:41,684 --> 00:15:43,127
لستة أشهر. آسف.
175
00:15:43,161 --> 00:15:44,611
لقد وجدوك سكرانًا
في سيارة مسروقة.
176
00:15:44,621 --> 00:15:45,995
أعرف، أعرف، أعرف.
177
00:15:46,028 --> 00:15:46,933
لقد كان واجبك.
178
00:15:46,950 --> 00:15:50,211
لقد كبرت بما يكفي لفهم ذلك وأن
الرجل لا يأخذ ما ليس له.
179
00:15:50,256 --> 00:15:52,267
صح يا شريف علمناك الصدق
180
00:15:52,318 --> 00:15:53,683
ولقد قمت بحفره.
181
00:15:54,270 --> 00:15:55,701
هذا ولا أكثر.
182
00:15:55,821 --> 00:15:57,892
إذا كنت قد تعرضت لهذه المعاملة القاسية،
فلماذا عدت؟
183
00:15:58,161 --> 00:15:58,909
لا أحد مقدس.
184
00:15:59,446 --> 00:16:00,746
أبي ما هذا الشعور؟
185
00:16:00,763 --> 00:16:02,990
- هذا ليس من شأنك.
- أنهيت...
186
00:16:03,978 --> 00:16:06,367
لا تخبرني ماذا علي أن أفعل في منزلي
187
00:16:21,280 --> 00:16:25,098
- نصيحة أنا آسف.
- لا بأس يا أبي.
188
00:16:25,218 --> 00:16:28,488
طوال حياتي حاولت أن أفعل ما هو الأفضل لكما.
189
00:16:28,608 --> 00:16:32,342
لا بأس يا أبي، أعلم أن هذا لم يكن قصدك.
190
00:16:46,063 --> 00:16:46,792
نصيحة انتظر.
191
00:16:46,802 --> 00:16:47,831
- لا بد لي من التحدث مع ليندا.
- لا، انتظر لحظة.
192
00:16:47,859 --> 00:16:49,505
انتظر، أريدك أن تسمع هذا.
193
00:16:57,574 --> 00:16:59,744
أبي، جئت لأطلب منك خدمة.
194
00:17:00,063 --> 00:17:02,712
- أنت لا تحتاج إلى أي نوع مني.
- واحد فقط.
195
00:17:03,740 --> 00:17:06,800
خذ اليوم اجازة. اخراج
الحاضرين في المطار الخاص بك.
196
00:17:07,864 --> 00:17:08,822
ماذا تعرف عن المطار؟
197
00:17:08,859 --> 00:17:12,084
أعلم أن كل مهبط طائرات
لديه مراقبة ليلا ونهارا.
198
00:17:13,669 --> 00:17:14,642
بعض...
199
00:17:15,259 --> 00:17:18,459
سيأتي الناس إلى المدينة اليوم.
وتأتي طائرة لاصطحابهم.
200
00:17:20,264 --> 00:17:21,490
أريدك أن تكون قادرًا على المرور.
201
00:17:21,808 --> 00:17:22,584
في ال؟
202
00:17:23,491 --> 00:17:26,026
- من تحمي؟
- من فضلك، لا تسأل الأسئلة.
203
00:17:26,333 --> 00:17:27,083
الماسونية؟
204
00:17:27,100 --> 00:17:28,082
ماهو الفرق؟
أنا أسأل...
205
00:17:28,083 --> 00:17:30,882
- أنت تتحدث عن فيكتور ماسونيتي.
- لا بأس، إنها ماسونية.
206
00:17:32,703 --> 00:17:36,412
الجو حار، عليك إخراجه
من البلاد. اختاروا تولا.
207
00:17:36,430 --> 00:17:37,951
وأنت لإصلاحه.
208
00:17:39,787 --> 00:17:41,206
يجب أن تكون ثابتة.
209
00:17:41,326 --> 00:17:43,854
ماذا فعلت هناك؟ يحمل سلاحاً؟
تكون قاتلة؟
210
00:17:43,872 --> 00:17:45,507
من فضلك، افعل ذلك بمفردي من أجلي.
211
00:17:45,524 --> 00:17:48,500
من سيقول ذلك، المحامي العظيم ليس
أكثر من سباك مافيا مبتذل.
212
00:17:48,501 --> 00:17:48,988
هذا ليس من شأنك.
213
00:17:48,989 --> 00:17:50,907
أي نوع من الأبطال يفترض أن نكون؟
214
00:17:51,460 --> 00:17:53,464
المكافأة 15000 للماسوني.
215
00:17:54,176 --> 00:17:55,514
الأب يريد أن يغادر بهدوء.
216
00:17:55,524 --> 00:17:56,769
لكن إذا لم تتمكن من الحصول على الأمر بهذه الطريقة،
217
00:17:56,806 --> 00:17:58,585
سوف يدمرون هذه المدينة مثل الجبن،
218
00:17:58,603 --> 00:18:00,092
- دعهم يذهبون.
- اذهب إلى الجحيم.
219
00:18:00,658 --> 00:18:03,476
لأول مرة في بلدي
أطلب منك شيئا.
220
00:18:03,730 --> 00:18:06,625
أدر ظهرك ليوم واحد فقط.
العالم لن ينهار.
221
00:18:06,648 --> 00:18:08,661
لا، ليس عالمك.
222
00:18:08,781 --> 00:18:11,563
أبي، لا يمكنك أن تفهم
أننا لن نسبب أي ضرر.
223
00:18:11,587 --> 00:18:12,535
شريف انيس.
224
00:18:12,792 --> 00:18:14,383
مع بارستو المركزي.
225
00:18:14,739 --> 00:18:15,439
نعم؟
226
00:18:16,208 --> 00:18:16,908
متى؟
227
00:18:18,257 --> 00:18:19,146
استمر في المحاولة.
228
00:18:20,867 --> 00:18:23,114
محطة كهرباء المسافات الطويلة
متوقفة منذ الساعة الثامنة من صباح اليوم
229
00:18:23,137 --> 00:18:24,658
لا يمكنك إجراء المكالمة.
230
00:18:25,243 --> 00:18:26,250
تيبي يبحث عن سلاحك.
231
00:18:26,304 --> 00:18:28,881
لا يمكنك أن تفهم أنهم منظمون.
232
00:18:28,900 --> 00:18:30,878
قطعوا الهاتف وأغلقوا الطرق
233
00:18:30,879 --> 00:18:32,667
يسافر الماسوني مع قواته.
234
00:18:32,685 --> 00:18:34,848
- كم المبلغ الذي تدفعه؟
- أنا لا أعرف حتى.
235
00:18:34,867 --> 00:18:37,113
الأب إسكي تشامي، عليك أن تستمع إلي
236
00:18:38,589 --> 00:18:40,154
منذ ستة أشهر،
237
00:18:40,418 --> 00:18:43,168
كخدمة أنا أدافع عن أحد مسلحيه.
238
00:18:43,288 --> 00:18:46,063
وفي وقت لاحق، أعاد أبناؤه
حالتين أخريين.
239
00:18:46,183 --> 00:18:47,657
انا رفضت.
240
00:18:48,381 --> 00:18:51,506
وبعد ذلك اكتشفت أنه لم يتم رفضه
في الماسونية.
241
00:18:51,535 --> 00:18:53,340
لديهم شهودهم، يمكنك
أن تكون لطيفًا
242
00:18:53,368 --> 00:18:55,646
الطرد من المهنة. يمتلك الرجال الذين يعملون
مع المديرين التنفيذيين.
243
00:18:57,649 --> 00:18:58,993
ولديهم ما هو أسوأ.
244
00:19:12,947 --> 00:19:16,436
لقد تحققت مني المنظمة، وهم يعرفونك،
ويعرفون تولا، ويعرفون كل شيء.
245
00:19:17,126 --> 00:19:18,500
يحتاجون إلى مطار...
246
00:19:19,246 --> 00:19:22,476
إنه لا يشاهد، لذلك تلقيت زيارة بالأمس.
247
00:19:24,771 --> 00:19:26,612
أنا لست خارج من أعقابك.
248
00:19:36,612 --> 00:19:41,111
تومات اليوم سأرسم
الأولاد في المطار.
249
00:19:45,496 --> 00:19:46,615
أب...
250
00:19:53,699 --> 00:19:55,161
شكرًا لك.
251
00:19:57,010 --> 00:19:58,837
الآن، اصنع لي معروفًا.
252
00:20:01,167 --> 00:20:03,268
لا أريد العودة لرؤيتك مرة أخرى.
253
00:20:14,732 --> 00:20:16,559
التواصل معك،
254
00:20:16,879 --> 00:20:19,323
كان كل ما نحتاجه هنا.
255
00:20:51,844 --> 00:20:55,156
- ماذا تظن بأنك تفعل؟
- سأتركك، تيبي.
256
00:20:55,527 --> 00:20:58,610
لن تتخلى عني.
أيمكنك سماعي؟
257
00:20:59,506 --> 00:21:01,084
أنت زوجتي. زوجتي!
258
00:21:01,136 --> 00:21:02,020
تيبي، من فضلك، لا أريد أن أتحدث.
259
00:21:02,046 --> 00:21:03,947
لن تتخلى عني، ليس الآن، وليس أبدًا.
260
00:21:04,368 --> 00:21:05,068
تيبي...
261
00:21:06,096 --> 00:21:07,922
لقد مر الكثير من الوقت.
262
00:21:08,131 --> 00:21:09,418
وهذا ليس قرارا متسرعا.
263
00:21:09,979 --> 00:21:11,364
مع رالف يساعدك على أخذها؟
264
00:21:14,140 --> 00:21:16,153
رالف لا علاقة له به.
265
00:21:16,273 --> 00:21:17,583
هل تظنين أنني عمياء يا ليندا؟
266
00:21:18,017 --> 00:21:19,095
هل تعتقد أنني لا أتذكر؟
267
00:21:19,514 --> 00:21:21,385
المدينة بأكملها عرفت بشأنكما
268
00:21:22,223 --> 00:21:25,228
عندما غادر ولم تتمكني من المغادرة،
رأيت وجهك الجميل. ما الذي فعلته؟
269
00:21:25,859 --> 00:21:28,151
لقد استقريت على ثاني
أفضل، أيها الأخ الصغير.
270
00:21:29,581 --> 00:21:31,510
لقد كنت مقنعة للغاية يا ليندا.
271
00:21:32,212 --> 00:21:33,498
اعتقدت انك احببتني.
272
00:21:33,776 --> 00:21:36,260
لقد أحببتك، لقد أحببتك حقًا.
273
00:21:36,295 --> 00:21:38,745
لقد حاولت حقا لقد حاولت.
274
00:21:40,608 --> 00:21:42,517
كنت بحاجة إلى الكثير من الحب،
275
00:21:42,779 --> 00:21:44,809
واعتقدت أنني يمكن أن أعطيها لك.
276
00:21:45,688 --> 00:21:46,561
ولكن بطريقة ما،
277
00:21:46,776 --> 00:21:48,002
كل شيء سار على نحو خاطئ.
278
00:21:48,610 --> 00:21:50,107
الان انتهى.
279
00:21:51,950 --> 00:21:53,148
لا ألومك،
280
00:21:54,570 --> 00:21:56,010
ربما هذا هو خطأي.
281
00:21:57,900 --> 00:21:59,799
- ربما هذا المنزل.
- ربما هو أخي.
282
00:22:00,331 --> 00:22:02,127
مشرق وأنيق، أخي المحامي.
283
00:22:03,320 --> 00:22:05,940
حاول أن تفهم أن الأمر
انتهى منذ سنوات عديدة.
284
00:22:05,977 --> 00:22:06,677
لطيف - جيد...
285
00:22:07,333 --> 00:22:08,839
انا احتاجك حبيبي.
286
00:22:09,784 --> 00:22:11,037
من فضلك، لا تفعل هذا بالنسبة لنا.
287
00:22:12,609 --> 00:22:13,657
لا تغادر و...
288
00:22:14,087 --> 00:22:16,070
سأحصل على المال، لا أعرف، لكني سأحصل
عليه بطريقة أو بأخرى.
289
00:22:16,094 --> 00:22:17,390
- انها ليست المال.
- لا أحتاج لهذا.
290
00:22:17,398 --> 00:22:18,279
أستطيع أن أفعل ذلك دون الشرب.
291
00:22:18,810 --> 00:22:20,029
لا تنظر حتى إلى امرأة أخرى.
292
00:22:20,040 --> 00:22:22,176
كاري يا إلهي، كل ما قاله رالف، هذا ليس صحيحًا.
293
00:22:22,185 --> 00:22:25,382
- لم يكن على رالف أن يخبرني.
- حمل أو esc شامي. أحبك.
294
00:22:25,433 --> 00:22:27,566
تسمعني، أنا أتغير.
295
00:22:29,351 --> 00:22:31,841
هذه هي. لا!
296
00:22:35,279 --> 00:22:37,267
- لا!
- أنت زوجتي.
297
00:22:37,501 --> 00:22:39,786
- لا.
- في كل مرة تريد، في كل مرة.
298
00:22:39,987 --> 00:22:41,215
إنه جيد رقم واحد.
299
00:22:41,260 --> 00:22:43,916
لكنك لا تستطيع أن تفهم،
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.
300
00:22:44,169 --> 00:22:46,274
لا أستطيع أن أشعر.
301
00:22:46,637 --> 00:22:48,472
لا أستطيع أن أشعر.
302
00:23:20,487 --> 00:23:23,446
الشاحنة هنا، ومن الأفضل
أن تذهب بها إلى المطار.
303
00:23:23,566 --> 00:23:25,785
مدرب جيد، ما الأمر؟
304
00:23:26,826 --> 00:23:29,000
السيد أندرسون هو صديقنا.
305
00:23:30,553 --> 00:23:32,545
البنزين في شاحنة الحليب.
306
00:23:33,367 --> 00:23:34,646
ذكي جدا.
307
00:23:35,211 --> 00:23:37,860
سؤال بسيط من الخدمات اللوجستية.
308
00:23:39,121 --> 00:23:42,245
طقس جيد! يبدو أنني لا أستطيع شرب
كمية كافية من الماء.
309
00:23:42,246 --> 00:23:44,218
أنت تتعرق كثيرًا يا ديفيس.
310
00:23:44,565 --> 00:23:45,304
نعم.
311
00:23:46,052 --> 00:23:47,212
إنه الضعف.
312
00:23:48,347 --> 00:23:49,834
حسنا، وصلت.
313
00:23:50,245 --> 00:23:53,230
هذا إيطالي، مثلاً اترك الباب مفتوحاً.
314
00:24:01,085 --> 00:24:03,302
أنظر، لقد حصل بالفعل على صفقته.
عملي انتهى.
315
00:24:04,462 --> 00:24:06,342
السيد ماسونيتي يود أن يشكرك...
316
00:24:06,978 --> 00:24:08,474
- شخصيا.
- من يحتاجها؟
317
00:24:09,522 --> 00:24:10,242
أنت تحتاجه.
318
00:24:11,336 --> 00:24:13,151
- جورجيو جاهز.
- جيد.
319
00:24:13,778 --> 00:24:16,294
أخبره أن يبقى في منتصف الطريق
على طريق بارستو السريع.
320
00:24:16,724 --> 00:24:17,725
سوف نتحكم في وقت لاحق.
321
00:24:19,812 --> 00:24:21,112
نظيفة مثل دبوس.
322
00:24:21,982 --> 00:24:24,171
طريق للخروج، وسيلة للوصول إلى هناك
323
00:24:24,291 --> 00:24:25,256
لا قطع.
324
00:24:25,376 --> 00:24:27,202
ولم يكن بإمكان حتى مشاة البحرية أن يخططوا
لهذا بشكل أفضل.
325
00:24:29,561 --> 00:24:31,974
- لا يبدو معجبا جدا.
- أنا معجب.
326
00:24:33,481 --> 00:24:34,818
كيف حال والدك، أندرسون؟
327
00:24:34,938 --> 00:24:36,474
عظيم، إنه يحبني لذلك.
328
00:24:36,502 --> 00:24:38,101
سوف تشتري لي "خيمة رعب" جديدة.
329
00:24:38,120 --> 00:24:38,981
السيد. ديفيز...
330
00:24:39,730 --> 00:24:42,228
ينتهي الأمر بالسيد موسونيتي
بدخول المدينة.
331
00:24:43,234 --> 00:24:45,620
حسنا، مثل مشاة البحرية.
332
00:24:49,512 --> 00:24:52,140
في بعض الأحيان يمكن للرجل أن يكون
ذكيًا جدًا لمصلحته.
333
00:24:52,627 --> 00:24:53,656
نعم.
334
00:24:54,395 --> 00:24:55,789
إنه الضعف.
335
00:25:59,041 --> 00:26:00,795
إنه الشرطي الذي يسير بتلك الأحذية.
336
00:26:01,716 --> 00:26:04,976
تكلفتها 40 دولارًا، وينبغي
أن يلاحظوا أنهم في المدينة.
337
00:26:08,585 --> 00:26:10,558
يقول رجلك العجوز أن رالف قد عاد.
338
00:26:10,821 --> 00:26:11,610
نعم.
339
00:26:12,736 --> 00:26:13,436
ماذا تشبه؟
340
00:26:14,300 --> 00:26:15,090
جيد.
341
00:26:16,610 --> 00:26:18,686
ألم ترى ليندا بعد؟
342
00:26:19,928 --> 00:26:21,331
ما هو هذا يفترض أن يعني؟
343
00:26:21,451 --> 00:26:22,237
لا شئ.
344
00:26:22,939 --> 00:26:24,649
لقد كانوا مجرد أصدقاء رائعين.
345
00:26:26,549 --> 00:26:27,455
أنت تعرف.
346
00:26:27,575 --> 00:26:28,362
الأصدقاء قريبون جدًا.
347
00:26:29,648 --> 00:26:31,782
أليس من المفترض أن يكونوا
في المطار؟
348
00:26:32,483 --> 00:26:34,266
لقد أرسلنا رجلك العجوز بعيدًا.
349
00:26:34,386 --> 00:26:36,137
يريد منا أن نذهب إلى روك سبرينج.
350
00:26:37,234 --> 00:26:39,295
قال رجل هناك إنني رأيت الماسونية.
351
00:26:39,953 --> 00:26:41,619
ربما احمق.
352
00:26:42,343 --> 00:26:44,623
وكيف وصل إلى الغرب عابراً البلاد كلها؟
353
00:26:47,735 --> 00:26:48,963
أعرف أين هو.
354
00:26:49,518 --> 00:26:50,688
هل أنت تمزح؟
355
00:26:50,808 --> 00:26:53,085
فيكتور ماسونيت على الجانب الآخر
من الشارع. في الفندق.
356
00:26:53,566 --> 00:26:54,816
مع ملكة جمال أمريكا...
357
00:26:54,936 --> 00:26:56,061
لعطلة نهاية الاسبوع.
358
00:26:57,157 --> 00:26:58,400
لقد رأيتها للتو.
359
00:27:00,153 --> 00:27:01,540
التحقق من ذلك بنفسك.
360
00:27:01,830 --> 00:27:03,954
أولئك الذين هم في المقدمة هم أطفالك.
361
00:27:05,188 --> 00:27:06,769
يعتقد أنه يستطيع الوصول إلى المطار.
362
00:27:08,338 --> 00:27:09,742
لن تحصل عليه.
363
00:27:13,681 --> 00:27:15,014
نصيحة...
364
00:27:15,435 --> 00:27:17,634
إذا كان هذا نوعاً من المزاح...
365
00:27:17,878 --> 00:27:20,172
15000 ديك رومي ليست مزحة،
366
00:27:20,192 --> 00:27:22,029
مقسمة بيننا، وهي أجر سنة واحدة.
367
00:27:34,759 --> 00:27:35,835
لديه الكثير من المتاعب.
368
00:27:35,877 --> 00:27:37,063
إنها سيارة الشريف.
369
00:27:37,451 --> 00:27:38,151
هذه زوجته.
370
00:27:38,672 --> 00:27:39,486
أي إنسان محترم؟
371
00:27:39,958 --> 00:27:40,772
تيبي أندرسون.
372
00:27:44,480 --> 00:27:46,145
لقد قمت بعمل جيد، السيد أندرسون،
373
00:27:46,163 --> 00:27:47,769
أريدك أن تعرف أنني أقدر ذلك.
374
00:27:50,473 --> 00:27:51,922
الآن ماذا أفعل؟
375
00:27:52,541 --> 00:27:54,439
هل يجب أن أشكرك على هذه الفرصة؟
376
00:27:55,624 --> 00:27:56,792
نعم كيف تشعر؟
377
00:27:57,444 --> 00:27:58,893
لا أحد يعمل معي مجاناً.
378
00:28:00,473 --> 00:28:01,173
هذا لك
379
00:28:02,731 --> 00:28:05,083
بهذه الطريقة يمكن أن يشعر والده
والآخرون بالتحسن.
380
00:28:18,588 --> 00:28:20,174
يبصق في وجهي.
381
00:28:20,556 --> 00:28:21,529
ماذا تفعل؟
382
00:28:23,003 --> 00:28:24,283
هذه ليست وظيفتي.
383
00:28:25,049 --> 00:28:26,859
أردت مقاضاة شخص ما من أي وقت مضى
384
00:28:26,870 --> 00:28:28,181
للارقام المبينة في الكتب.
385
00:28:28,814 --> 00:28:31,737
إنه صعب الإرضاء للغاية
بشأن 25000 دولار.
386
00:28:32,041 --> 00:28:32,977
ولم لا؟
387
00:28:33,480 --> 00:28:34,508
يمكنك الحصول على أكبر قدر ممكن منه
388
00:28:34,531 --> 00:28:36,703
برنامج سؤال وجواب
فقط لمعرفة إسمه.
389
00:28:44,454 --> 00:28:47,398
يتعين على أخت زوجته
مغادرة المدينة، والقيادة بسرعة.
390
00:28:48,769 --> 00:28:51,311
أين يقول ذلك مباشرة مع هذه المشكلة؟
391
00:28:53,413 --> 00:28:54,858
من تعرف؟
392
00:28:54,978 --> 00:28:57,166
حيثما توجد امرأة، وصل بسرعة.
393
00:28:57,216 --> 00:28:58,418
آه أعتقد أنه تتجه.
394
00:28:59,024 --> 00:29:00,606
هيا، أعطني بوصة واحدة، هلا فعلت؟
395
00:29:01,430 --> 00:29:02,130
هوائي...
396
00:29:03,742 --> 00:29:04,790
لقد هبطت الطائرة للتو.
397
00:29:06,766 --> 00:29:08,797
من ذاك؟ ماهو لك؟
398
00:29:09,399 --> 00:29:10,748
لا تقلق عليها.
399
00:29:11,309 --> 00:29:13,893
تكس الذي يذهب إلى المطار، الذي
يتفقد الطائرة، القرائن...
400
00:29:14,013 --> 00:29:14,876
الجميع.
401
00:29:15,363 --> 00:29:16,702
كما خططنا.
402
00:29:20,876 --> 00:29:21,644
ديفيس...
403
00:29:24,088 --> 00:29:25,324
أنت صديق جيد.
404
00:29:37,273 --> 00:29:39,065
أنا متعب،
405
00:29:39,906 --> 00:29:41,753
هارب، مخفي.
406
00:29:41,873 --> 00:29:45,245
الماسوني القاتل، الماسوني الشيطان.
407
00:29:45,940 --> 00:29:48,665
بيسوت إنلو طبقة عليه.
408
00:29:50,593 --> 00:29:55,438
في كل مرة تمكن زوج من الرؤوس الكبيرة
المسلحة من دخول المنظمة.
409
00:29:55,749 --> 00:29:57,596
لقتل الماسونية.
410
00:29:57,716 --> 00:30:00,138
أنت محامٍ ينتظر العدالة.
411
00:30:01,031 --> 00:30:02,350
العالم يدمر نفسه
412
00:30:02,370 --> 00:30:04,298
في نفس أيام التوقف، هل هذا خطأي؟
413
00:30:05,956 --> 00:30:08,428
انظر، لقد فعلت ما أردت بالفعل
والآن أود الرحيل.
414
00:30:11,255 --> 00:30:12,950
لنكن ودودين حقًا،
415
00:30:13,577 --> 00:30:14,925
أترك عندما أفعل.
416
00:30:22,455 --> 00:30:25,289
يا! إنهم يغادرون.
417
00:30:30,625 --> 00:30:32,563
الماسونية لا تزال في الداخل.
418
00:30:33,459 --> 00:30:36,019
الحضور ضروري، اجعل الأمر سريعًا، هل هذا واضح؟
419
00:30:36,139 --> 00:30:37,632
نعم، سأغطيهم من هنا حتى يقبضوا عليه.
420
00:30:38,481 --> 00:30:39,956
لن يحدث ذلك، اذهب، هيا.
421
00:30:46,271 --> 00:30:47,572
إنه أمر صعب،
422
00:30:47,602 --> 00:30:50,206
أن يضع الرجل حياته في يد شخص غريب.
423
00:30:50,973 --> 00:30:52,825
- كيف أعرف بحق الجحيم...
- تقارير ديفيس.
424
00:30:52,859 --> 00:30:54,014
المطار واضح.
425
00:30:54,443 --> 00:30:56,167
- النزول وتفقد الشارع.
- نعم سيدي.
426
00:31:35,248 --> 00:31:35,964
ما الذي تفعله هنا؟
427
00:31:36,009 --> 00:31:37,630
- اعتقدت أنني أخبرتك...
- اسمع يا شريف،
428
00:31:38,157 --> 00:31:39,504
فيكتور ماسونيتي موجود في الفندق.
429
00:31:39,523 --> 00:31:40,757
- من قال لك ذلك؟
- تيبي.
430
00:31:41,216 --> 00:31:42,507
سنقوم بإلقاء القبض عليه
عندما يخرج.
431
00:31:42,627 --> 00:31:43,582
أين ابني؟
432
00:31:43,702 --> 00:31:44,804
نصيحة في سيارة الدورية.
433
00:31:44,924 --> 00:31:45,871
لا تيبي، رالف.
434
00:31:45,991 --> 00:31:46,947
هل رالف في الفندق؟
435
00:31:48,640 --> 00:31:49,340
لا أعرف.
436
00:31:49,732 --> 00:31:50,499
سوف يقتلونه
437
00:31:51,472 --> 00:31:52,426
من المستغرب.
438
00:31:52,819 --> 00:31:55,473
رجل يرمي 25 ألف دولار.
439
00:31:56,915 --> 00:31:57,719
و ربما...
440
00:31:59,385 --> 00:32:00,105
من هناك؟
441
00:32:01,480 --> 00:32:03,196
- ابي.
- ليه تيجي على المكيف؟
442
00:32:03,215 --> 00:32:03,915
لا أعرف.
443
00:32:04,089 --> 00:32:05,502
رأى جينكينز مسدسًا على السطح.
444
00:32:05,622 --> 00:32:06,979
هناك سيارة دورية بالخارج.
445
00:32:08,700 --> 00:32:09,738
هل أعطى كلمته؟
446
00:33:04,734 --> 00:33:05,875
رالف، لا تفعل ذلك!
447
00:33:12,364 --> 00:33:13,767
انقر عليه
448
00:33:32,090 --> 00:33:33,683
رالف...
449
00:33:34,312 --> 00:33:36,519
هل انت بحالة جيدة؟
450
00:33:38,258 --> 00:33:39,427
الأب بالتأكيد.
451
00:33:40,320 --> 00:33:41,752
أنا بخير.
452
00:33:45,310 --> 00:33:47,429
أنت لم تغادر...
453
00:33:54,232 --> 00:33:55,374
الاب؟
454
00:33:57,703 --> 00:33:59,005
باسكال!
455
00:34:54,883 --> 00:34:56,345
كيف حال والدك؟
456
00:34:58,994 --> 00:35:00,296
انه ميت.
457
00:35:01,689 --> 00:35:04,064
سمعت أن الماسوني، لقد مات
458
00:35:04,589 --> 00:35:07,238
أعطى إشارة لرجل ميت.
459
00:35:07,786 --> 00:35:09,567
والآن سوف تموت.
460
00:35:09,687 --> 00:35:12,445
- سيموت.
- رالف، اهدأ.
461
00:35:15,811 --> 00:35:19,283
لا أعرف كم قتل، لكنه سيدفع مقابل ذلك.
462
00:35:36,098 --> 00:35:37,172
رالف...
463
00:35:37,834 --> 00:35:39,113
الخطأ هو خطأنا.
464
00:35:39,659 --> 00:35:41,328
تيبي خطط لذلك، كنا...
465
00:35:41,588 --> 00:35:42,933
للحصول على المكافأة.
466
00:35:43,053 --> 00:35:45,178
لقد خطط تيبي لهذا.
467
00:35:46,581 --> 00:35:49,110
وكان الرجل العجوز يبحث عنه أيضًا
ليحصل على المكافأة.
468
00:35:49,972 --> 00:35:50,849
لا.
469
00:35:51,813 --> 00:35:53,304
كنت أحاول إيقاف تيبي.
470
00:35:55,818 --> 00:35:58,990
هذا كل شيء. قال أنهم سيقتلونك
وركض لإيقاف تيبي.
471
00:36:03,652 --> 00:36:04,515
ماذا؟
472
00:36:18,616 --> 00:36:21,758
قال مات تشامبرز أنني
سأصلح الجنازة.
473
00:36:24,828 --> 00:36:26,527
وماذا أصلحت؟
474
00:36:27,349 --> 00:36:28,746
كان عليك أن تحاول، أليس كذلك؟
475
00:36:28,753 --> 00:36:30,693
كنت أرغب في الحصول على عقد منه
مع هؤلاء الخمسة عشر الأوائل.
476
00:36:30,707 --> 00:36:33,169
- بابا كان في المطار..
- أين كنت تعتقد أنني كنت؟
477
00:36:33,207 --> 00:36:35,145
لو لم ترجع لما كنت ميتا.
478
00:36:46,157 --> 00:36:46,974
هنا
479
00:36:47,094 --> 00:36:50,295
لن يمنحونا الكثير من الوقت
للخروج من هنا.
480
00:36:50,415 --> 00:36:51,980
لدينا فقط هذا الطريق إلى بارستو.
481
00:36:52,100 --> 00:36:52,895
إنها خمس ساعات يا رالف.
482
00:36:52,921 --> 00:36:53,621
علينا أن نأخذها إلى هناك.
483
00:36:53,626 --> 00:36:55,558
يجب أن يكون هناك راديو لشخصين
عندما تذهب إلى المدينة، أليس كذلك؟
484
00:36:55,604 --> 00:36:56,795
الوحيد في المجلة
485
00:36:56,810 --> 00:36:58,922
لكن الإشارة إلى الجانب الآخر من الجبل ضعيفة.
486
00:36:58,930 --> 00:36:59,341
جيد.
487
00:36:59,461 --> 00:37:01,390
ستجني السيارة الماسونية
أكثر من مائة في الساعة.
488
00:37:01,406 --> 00:37:03,435
Trelo للأمام، تقوم بدوريات لتمهيد الطريق
489
00:37:03,465 --> 00:37:04,955
انتظر لحظة، كارجر.
490
00:37:05,165 --> 00:37:05,921
من أسمك شريف؟
491
00:37:05,936 --> 00:37:07,734
أنا المأمور الأول الذي أعطى الأوامر.
492
00:37:08,722 --> 00:37:09,816
لقد فعلتها.
493
00:37:09,838 --> 00:37:10,707
ليس من الضروري أن أنكر ذلك،
494
00:37:10,723 --> 00:37:12,537
- تولى الماسونية .
- نعم نصيحة، فهمت،
495
00:37:12,541 --> 00:37:13,574
والآن ماذا ستفعل معه؟
496
00:37:14,816 --> 00:37:16,685
سنحتفظ بهم هنا حتى
تفتح خطوط الهاتف.
497
00:37:16,703 --> 00:37:18,452
سيصلون مع فرقة إطلاق النار،
498
00:37:18,465 --> 00:37:20,220
- كيف تريد...
- رالف، سأتخذ القرارات.
499
00:37:20,224 --> 00:37:21,080
إنها وظيفتي.
500
00:37:24,393 --> 00:37:25,271
نعم.
501
00:37:28,336 --> 00:37:29,331
ماذا تقول كارجر؟
502
00:37:31,063 --> 00:37:32,912
- العثور على سيارة ماسونية .
- إيدي؟
503
00:37:34,258 --> 00:37:35,042
انت ارسل.
504
00:37:35,162 --> 00:37:36,235
آر إيلو.
505
00:37:38,026 --> 00:37:39,161
أنتم مجنونون، جميعكم
506
00:37:39,524 --> 00:37:41,441
هناك طريقة واحدة فقط. ومن يدري
ماذا سينتظرون؟
507
00:37:41,444 --> 00:37:43,718
اترك تلك الزجاجة. لن نساعد هناك.
508
00:37:43,755 --> 00:37:44,738
ومن قال أنني ذاهب؟
509
00:37:47,550 --> 00:37:49,489
أردت تلك الـ 15 الكبيرة سيئة للغاية
510
00:37:49,499 --> 00:37:51,734
لا بأس، سيتعين عليك بذل
العمل لكسبها
511
00:37:57,071 --> 00:37:58,970
هل سيكون هناك شيء في
عدم وجود جزء هناك؟
512
00:38:00,121 --> 00:38:02,768
هذه هي الطريقة الأكثر وحدة في العالم.
513
00:38:10,021 --> 00:38:11,225
هل أنت مستعد نصيحة؟
514
00:38:18,660 --> 00:38:20,145
كيف تريد العمل عليه؟
515
00:38:20,265 --> 00:38:22,028
دورية مائة ياردة في الأمام.
516
00:38:22,148 --> 00:38:24,296
سنحاول التواصل هناك أكثر من آل بارسونز.
517
00:38:24,416 --> 00:38:25,880
إيدي، اذهب في دورية.
518
00:38:31,241 --> 00:38:32,165
بين.
519
00:38:33,228 --> 00:38:34,210
هذا كل شيء.
520
00:38:35,251 --> 00:38:36,280
شريف؟
521
00:39:06,362 --> 00:39:08,759
ربما سوف يلحق بنا في
المنحنى التالي، أليس كذلك؟
522
00:39:11,727 --> 00:39:14,182
إنه الصوف الذي أقوده!
523
00:39:15,512 --> 00:39:17,310
لا يمكنك إخافتي، أيها الفزاعة.
524
00:39:21,651 --> 00:39:23,201
وأنت أيها المحامي؟
525
00:39:23,321 --> 00:39:26,183
تبدو قاسيًا جدًا، هل هناك ما يخيفك؟
526
00:39:26,518 --> 00:39:27,746
بقدر ما أعرف، نعم.
527
00:39:27,866 --> 00:39:30,626
أخشى أنني سأقطع
كل الطريق إلى بارستو.
528
00:39:31,339 --> 00:39:34,365
لن أتمكن أبدًا من حمل هذه السيارات
إلى بارستو، هذا هو الخيال
529
00:39:34,387 --> 00:39:37,931
بالنسبة لتلاميذ المدارس والحمقى، فأنت لا تندرج
ضمن أي من هذه الفئات
530
00:39:38,659 --> 00:39:40,399
- أندرسون...
- جي رتيلو!
531
00:39:41,550 --> 00:39:42,588
لقد فقدنا الدورية.
532
00:39:42,897 --> 00:39:43,954
انها وراء المنحنى.
533
00:39:49,899 --> 00:39:50,599
إيدي؟
534
00:40:01,453 --> 00:40:04,082
جي بريم. إذا حدث شيء ما
أحضره إلى بارستو.
535
00:40:16,935 --> 00:40:19,524
لذا فإن أخيه سوف آخذ المال.
536
00:40:20,796 --> 00:40:22,684
أعتقد أن الخمسة عشر العظماء أكثر من ذلك.
537
00:40:22,726 --> 00:40:25,240
سينتهي به الأمر بلا شيء إذا انتظر
للوصول إلى بارستو.
538
00:40:26,525 --> 00:40:28,255
هناك مظروف هنا،
539
00:40:28,933 --> 00:40:30,710
هنا أعتبر.
540
00:40:32,745 --> 00:40:33,727
خذها.
541
00:40:39,338 --> 00:40:42,634
25000. كل هذا لك ولم يتم تسليمه
542
00:40:43,335 --> 00:40:45,276
الاستعداد لهروبي.
543
00:41:00,164 --> 00:41:03,157
- ولد؟
- رصاصة في الجبهة.
544
00:41:03,277 --> 00:41:05,424
نضيع الوقت معه.
545
00:41:05,845 --> 00:41:07,856
عرق تلك الحرارة.
546
00:41:50,616 --> 00:41:52,088
كارجر
547
00:42:02,562 --> 00:42:04,058
إنها ملكهم.
548
00:42:04,178 --> 00:42:06,678
- نحن بطيئون جدًا
- إف سالو.
549
00:42:26,328 --> 00:42:29,578
- كم هو مفقود؟
- حوالي ستين ميلا.
550
00:42:33,001 --> 00:42:36,928
وطبقة الطريق.
لقد أغلقوها جيدًا.
551
00:42:37,419 --> 00:42:40,202
نحن على الجانب المظلم من القمر.
552
00:42:40,809 --> 00:42:43,381
نحن فقط والمناظر الطبيعية الصغيرة.
553
00:42:43,872 --> 00:42:45,672
ربما نحن فقط.
554
00:42:45,792 --> 00:42:49,125
ديفيس هو قائد عظيم.
ربما خدعه ديفيس.
555
00:42:49,127 --> 00:42:50,393
سأخبرك كيف هو.
556
00:42:51,464 --> 00:42:53,021
المنظمة،
557
00:42:53,656 --> 00:42:56,412
إنه مثل كمبيوتر Univac كبير.
558
00:42:57,250 --> 00:42:59,814
حيث أنه لا أحد يعرف كل شيء عن
المشاريع إلا أنا.
559
00:43:00,198 --> 00:43:02,570
إذا توقفت، يتوقف الجهاز.
560
00:43:03,240 --> 00:43:05,685
وهذا يطور الولاء الكبير.
561
00:43:05,702 --> 00:43:07,243
- أستطيع أن أفهم...
- هناك شيء أمامنا على الطريق.
562
00:43:09,604 --> 00:43:10,888
هذه سيارتي.
563
00:43:12,478 --> 00:43:14,721
- ليندا يجب أن تكون هناك.
- خذ هذا المنحنى إلى اليسار.
564
00:43:17,264 --> 00:43:18,431
سوف تتوقف؟
565
00:43:18,955 --> 00:43:21,589
- إلى أين يتجه هذا؟
- نوريس هيد عبر Junction Vice.
566
00:43:21,597 --> 00:43:22,793
عليك أن تتوقف، إنها هناك.
567
00:43:22,808 --> 00:43:23,946
- قف.
- نعم يا صديقي.
568
00:43:25,126 --> 00:43:26,631
- قف!
- لا نستطيع التوقف!
569
00:43:40,353 --> 00:43:42,134
نصيحة، انتبه لهذا الجانب.
570
00:44:25,917 --> 00:44:29,102
إستمع يا أندرسون، زوجتك هنا.
571
00:44:29,628 --> 00:44:33,310
فإذا أرادوها حية أرسلوا
الماسونية سليمة طليقة.
572
00:44:34,531 --> 00:44:35,233
ليندا!
573
00:44:37,360 --> 00:44:39,066
- احفظها.
- لا تكن أحمق، تيبي.
574
00:44:39,079 --> 00:44:41,740
- سوف يقتلونها.
- ارجع، شاهد.
575
00:44:49,217 --> 00:44:49,920
ت...
576
00:44:51,761 --> 00:44:53,242
فأمرهم بإرساله إلى هنا بالأسفل.
577
00:44:53,705 --> 00:44:55,246
ما النكهة التي تريدها؟
578
00:44:55,516 --> 00:44:56,758
ميت او حي؟
579
00:44:59,232 --> 00:45:00,159
تشو تالاس.
580
00:45:10,245 --> 00:45:12,969
خطوة أخرى وكنت قد قتلته.
581
00:45:14,210 --> 00:45:15,512
هل تسمعني؟
582
00:45:17,098 --> 00:45:19,253
في المرة القادمة سوف نقتله
583
00:45:25,478 --> 00:45:27,079
الآن يمكنك العمل لدينا.
584
00:45:27,663 --> 00:45:29,952
إنه جواز سفرنا، الطريق إلى بارستو.
585
00:45:30,790 --> 00:45:32,302
أخبرهم أن يرسلوها هنا بالأسفل.
586
00:45:35,938 --> 00:45:37,135
هل نسيت ذلك؟
587
00:45:39,528 --> 00:45:42,745
أرسل المرأة!
أرشدها إلى التيار المتردد!
588
00:45:43,988 --> 00:45:45,574
اصلحه!
589
00:45:58,532 --> 00:45:59,876
رالف؟
590
00:46:01,454 --> 00:46:04,523
استمر في المشي ليندا.
لا يلائم
591
00:46:08,147 --> 00:46:10,485
ليندا، استمري بالمشي.
592
00:46:10,605 --> 00:46:11,814
استمر في السير.
593
00:46:15,292 --> 00:46:17,016
- رالف.
- إهدأ.
594
00:46:17,688 --> 00:46:18,419
إهدأ.
595
00:46:19,464 --> 00:46:20,948
قالوا لي ماذا عن والدك.
596
00:46:21,822 --> 00:46:22,840
كانوا على وشك قتلي.
597
00:46:26,556 --> 00:46:27,956
نسيت هذا. هل لديك زوج؟
598
00:46:28,698 --> 00:46:30,948
أين ذهبت؟ من أجل رمي مسحوق سريع في بارستو؟
599
00:46:31,212 --> 00:46:32,636
أنا آسف لأنك لم تكمل موعدك.
600
00:46:32,864 --> 00:46:35,270
- لا أفهم.
- أنا أفهم، أفهم كل شيء.
601
00:46:36,390 --> 00:46:38,006
أبعد يديك عنها، هل تسمعني؟
602
00:46:38,126 --> 00:46:39,969
فقط ابقي يديك خارجاً.
603
00:46:42,871 --> 00:46:47,264
الآن سيتم تغطية هؤلاء المحضرين
مع الأمن بالمجد.
604
00:46:48,737 --> 00:46:50,592
نعم، استمر في النظر إلي.
605
00:46:51,406 --> 00:46:54,770
أنا ماسوني.
رجل فظيع، أريد أن أعيش.
606
00:46:56,397 --> 00:46:59,976
كان لدى زوجها الفكرة الصحيحة.
عقد صفقة، أنت بالنسبة لي.
607
00:47:00,010 --> 00:47:01,951
لقد ألقى صديقك النرد نيابة عنك
608
00:47:02,558 --> 00:47:03,704
إنه متحدث عظيم.
609
00:47:05,420 --> 00:47:06,321
أنا مراقب.
610
00:47:07,228 --> 00:47:09,502
أشتري الناس يحبون أن يقولوا كلماتي.
611
00:47:13,201 --> 00:47:14,450
أعطني بعض الأصفاد.
612
00:47:14,672 --> 00:47:15,372
دعنا نذهب.
613
00:47:19,608 --> 00:47:20,308
أنت...
614
00:47:21,041 --> 00:47:22,144
نحو هناك.
615
00:47:32,510 --> 00:47:33,397
اه، نفس الشيء.
616
00:47:34,029 --> 00:47:34,846
اجلس
617
00:48:04,980 --> 00:48:06,617
تحت.
618
00:48:16,966 --> 00:48:18,205
حسنا ماذا سنفعل؟
619
00:48:18,790 --> 00:48:20,707
سننتظر في وضح النهار.
620
00:48:20,827 --> 00:48:22,699
لماذا؟ حتى يتمكنوا من
قتلنا في ضوء الشمس؟
621
00:48:22,722 --> 00:48:25,284
- لا يمكننا أن نفعل ذلك في الظلام.
- لا يمكننا أن نفعل ذلك على الإطلاق.
622
00:48:25,315 --> 00:48:27,175
لدينا بالفعل اثنين من القتلى.
كيف تعتقد أننا سنستمر؟
623
00:48:27,214 --> 00:48:28,671
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟
624
00:48:29,103 --> 00:48:29,869
اطلق سراحه
625
00:48:29,989 --> 00:48:30,961
العودة إلى تولا.
626
00:48:32,043 --> 00:48:33,068
ليست فرصة
627
00:48:33,336 --> 00:48:34,063
تأمين.
628
00:48:34,571 --> 00:48:36,774
أنت تحفر قبر شيخه.
629
00:48:37,598 --> 00:48:39,235
الشيء الوحيد هو ما يوقعه فيه.
630
00:48:39,934 --> 00:48:41,561
لن يحبسني أحد في لا شيء.
631
00:48:42,663 --> 00:48:45,402
- انا راحل الان.
- لا تنزعجي. أنا بحاجة إليك.
632
00:48:45,632 --> 00:48:47,614
أنت الرجل العظيم.
لا تحتاج لأحد
633
00:48:47,959 --> 00:48:49,434
تيبي، من فضلك لا تفعل هذا.
634
00:48:51,696 --> 00:48:53,860
لا أرى أحداً هنا يستحق الموت.
635
00:48:55,672 --> 00:48:56,467
نصيحة!
636
00:49:03,148 --> 00:49:04,192
انا لن افعل هذا.
637
00:49:07,045 --> 00:49:08,396
الآن، استخدم رأسك.
638
00:49:08,825 --> 00:49:09,525
إنهم هناك.
639
00:49:09,535 --> 00:49:11,785
بمفردك وعلى هذا الطريق
ستسافر مسافة نصف ميل.
640
00:49:12,807 --> 00:49:13,734
س...
641
00:49:14,168 --> 00:49:15,799
فقط لجعلها لطيفة وأخوية
642
00:49:15,817 --> 00:49:17,337
لا أريد تسليمها وحدي.
643
00:49:24,592 --> 00:49:28,313
ستكون ليلة طويلة وحارة أيها المحامي
644
00:49:30,913 --> 00:49:33,288
طويلة وساخنة.
645
00:50:01,687 --> 00:50:05,203
- شئ ما؟
- لا شئ.
646
00:50:08,961 --> 00:50:11,617
هذه الأشواك أسوأ من تلك الصبار.
647
00:50:14,142 --> 00:50:16,293
أنت قلق بشأن رصاصة في رأسك، أليس كذلك؟
648
00:50:16,413 --> 00:50:18,163
وأشكو بالشوكة.
649
00:50:18,556 --> 00:50:21,025
حاولي الحصول على بعض النوم يا ليندا.
650
00:50:22,147 --> 00:50:22,951
لا.
651
00:50:26,786 --> 00:50:27,945
مالذي تخطط لفعله؟
652
00:50:30,115 --> 00:50:31,144
لقد عاش.
653
00:50:32,061 --> 00:50:34,978
لأنني أريد الحصول على وظيفة
والتعرف على بعض الأشخاص.
654
00:50:36,774 --> 00:50:37,858
لقد عاش.
655
00:50:40,196 --> 00:50:41,375
ت...
656
00:50:41,842 --> 00:50:44,385
وتيبي انتهى حقا، هاه؟
657
00:50:45,863 --> 00:50:47,864
هو يعتقد أنني مقتنع، أليس كذلك؟
658
00:50:48,444 --> 00:50:51,006
إنه يتذكر ما عانيته من أجلك.
659
00:50:52,372 --> 00:50:53,924
أنت لم تكتب،
660
00:50:56,168 --> 00:50:58,039
- ولا حتى مرة.
- انا لااستطيع.
661
00:50:58,600 --> 00:50:59,909
- تقصد أنك لا تريد ذلك.
- لا لا.
662
00:51:00,321 --> 00:51:02,097
أنا فقط لم أستطع.
663
00:51:03,444 --> 00:51:07,390
لم أستطع السماح لك أو لأي شخص
بالوقوف في طريقي.
664
00:51:07,671 --> 00:51:10,588
كان علي أن أنتقم
للرجل العجوز، فقط لأنه عاش.
665
00:51:11,374 --> 00:51:13,114
كان علي أن أثبت...
666
00:51:14,236 --> 00:51:17,023
يمكن أن يكون شخصًا دون
أن يكون لا أحد.
667
00:51:18,089 --> 00:51:21,324
لا أحد سوى أحمق شرطة بلدة صغيرة.
668
00:51:23,419 --> 00:51:24,990
لذلك درست،
669
00:51:25,110 --> 00:51:26,841
قم يا بريل...
670
00:51:29,007 --> 00:51:29,942
حصلت عليه.
671
00:51:33,365 --> 00:51:35,217
نعم، وأخيرا أظهرت له.
672
00:51:37,742 --> 00:51:40,977
عملائي مميزون جدًا.
673
00:51:43,165 --> 00:51:46,569
لقد شقت طريقي مباشرة إلى فيكتور ماسونيت.
674
00:51:48,196 --> 00:51:50,029
لو كنت قد كتبت فقط.
675
00:51:57,500 --> 00:51:59,109
متى تشرق الشمس؟
676
00:52:03,915 --> 00:52:05,038
بالكاد.
677
00:52:46,630 --> 00:52:48,164
إنهم يستخدمون سيارتك.
678
00:53:04,975 --> 00:53:06,771
لقد رحلوا، هذه حقيقة.
679
00:53:07,089 --> 00:53:08,510
يمكنك أن تأخذ كلامي لذلك.
680
00:53:08,630 --> 00:53:09,651
عد
681
00:53:09,969 --> 00:53:12,830
يمكنك أن تأخذ كلامي
لهذا السبب أيضا.
682
00:53:13,559 --> 00:53:14,756
رالف...
683
00:53:15,860 --> 00:53:16,851
انظر.
684
00:53:26,742 --> 00:53:27,752
قود.
685
00:53:37,257 --> 00:53:40,044
- ليس لدينا ماء تقريبًا.
- ماذا علينا ان نفعل؟
686
00:53:40,614 --> 00:53:41,963
أريد أن أقول أنه بدون
ماء لن ينجح..
687
00:53:41,986 --> 00:53:43,566
- حقيقي؟
- اهدأ، اهدأ.
688
00:53:43,570 --> 00:53:44,931
ولا يزال لديه القليل من الماء المتبقي.
689
00:53:44,956 --> 00:53:47,998
يمكننا القيادة بسرعة حوالي 16 أو 20 ميلاً
في الساعة قبل أن تتدهور.
690
00:53:48,778 --> 00:53:50,444
أين الماء بعد ذلك على هذا الطريق؟
691
00:53:52,590 --> 00:53:54,515
في فات بارني، على بعد حوالي
عشرة أميال من الطريق.
692
00:53:56,145 --> 00:53:58,683
حسنا، علينا أن نحاول ذلك
تفضل بالدخول.
693
00:54:02,271 --> 00:54:02,971
بين.
694
00:54:05,738 --> 00:54:08,937
ماذا تعتقد؟ الرجل المعجزة؟
فكر في قيادة السيارة بدون ماء.
695
00:54:09,607 --> 00:54:11,120
اليوم هو يوم حار جدا.
696
00:54:15,103 --> 00:54:17,574
في غضون بضعة أميال سأبيع كل شيء
من أجل الشراب.
697
00:54:23,918 --> 00:54:25,201
هل ستأتي معنا يا تيب؟
698
00:54:26,111 --> 00:54:26,953
لماذا ينبغي لي؟
699
00:54:27,911 --> 00:54:29,281
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي.
700
00:54:30,440 --> 00:54:31,790
أنت تشعر بذلك حقًا، أليس كذلك يا رالف؟
701
00:54:32,555 --> 00:54:34,442
لمرة واحدة في حياتك
أنت تزحف أمامي.
702
00:54:34,901 --> 00:54:37,487
انظر، لديك حوالي خمس ثواني
لاتخاذ القرار.
703
00:54:37,746 --> 00:54:38,971
ما هو خياري، رالف؟
704
00:54:39,258 --> 00:54:40,896
تعال أو ابق، الأمر بسيط جدًا.
705
00:54:41,480 --> 00:54:42,821
ليندا ستذهب معك، أليس كذلك؟
706
00:54:42,941 --> 00:54:44,535
ليندا تفعل ما تريد.
707
00:54:50,498 --> 00:54:51,283
نعم انظر...
708
00:54:52,403 --> 00:54:53,169
انظر...
709
00:54:54,501 --> 00:54:55,201
رالف...
710
00:54:58,082 --> 00:55:00,074
الليلة الماضية كدت أن أفسد الأمر، هل تعلم؟
711
00:55:01,616 --> 00:55:03,551
وأود أن تسليمها إلى حد كبير
مثل ر. أنت تعرف.
712
00:56:07,466 --> 00:56:08,401
إنها طائرتك.
713
00:56:24,651 --> 00:56:26,839
أين هو ذلك بارني؟
714
00:56:36,038 --> 00:56:37,310
نعم!
715
00:56:41,537 --> 00:56:42,566
رالف؟
716
00:56:46,415 --> 00:56:47,612
إنه بارني.
717
00:56:48,798 --> 00:56:49,980
موت آخر.
718
00:56:50,459 --> 00:56:52,045
كم لديك لقتل؟
719
00:56:52,914 --> 00:56:54,066
كم تريد؟
720
00:56:54,783 --> 00:56:56,130
كم يوجد هناك؟
721
00:57:00,005 --> 00:57:02,040
إذا واصلت العيش أعتقد أنني أفضل الموت.
722
00:57:03,193 --> 00:57:04,614
عندما تريد
723
00:57:36,134 --> 00:57:37,855
نهاية الطريق.
724
00:58:08,438 --> 00:58:09,351
سأحصل على بعض الماء.
725
00:58:09,384 --> 00:58:10,113
انتظر دقيقة.
726
00:58:10,433 --> 00:58:11,353
يمكن أن يكون فخ.
727
00:58:12,445 --> 00:58:14,636
علينا أن نجلس هنا مجانًا
في هذا الصندوق الساخن
728
00:58:15,061 --> 00:58:17,550
استخدم عقلك يا محامي إنه يعلم
أننا لا نستطيع البقاء هنا
729
00:58:17,571 --> 00:58:19,951
هناك مياه نظيفة وباردة.
730
00:58:19,982 --> 00:58:20,832
رالف ماذا تريد؟
731
00:58:20,844 --> 00:58:22,196
يمكنك أن ترى أن العمل فارغ.
732
00:58:22,234 --> 00:58:22,934
ربما.
733
00:58:24,200 --> 00:58:25,527
نحن بحاجة إلى الماء
734
00:58:26,731 --> 00:58:28,855
إنه عطشان جدًا مثلنا.
735
00:58:28,975 --> 00:58:32,416
هذا كل شيء. عطشان جدًا،
جائع جدًا، ومتعب جدًا.
736
00:58:32,458 --> 00:58:34,690
لكنها ستقاوم كل ما تقاومه وأكثر.
737
00:58:35,891 --> 00:58:37,557
إنه حار جدا
738
00:58:39,708 --> 00:58:41,655
سنكون أفضل في الداخل.
739
00:58:46,821 --> 00:58:49,610
مقبول. انتظر هنا.
740
00:59:11,484 --> 00:59:12,588
اخرج!
741
00:59:21,221 --> 00:59:22,738
الآن، ببطء وبلطف.
742
01:00:07,711 --> 01:00:08,460
افتحه.
743
01:00:17,527 --> 01:00:18,313
قبل.
744
01:01:35,751 --> 01:01:36,979
إجلس هنا.
745
01:01:41,334 --> 01:01:44,516
سأفرض قاعدة.
لا تتحرك من هناك.
746
01:01:49,334 --> 01:01:51,049
لا يوجد أحد هنا، ولا روح
747
01:01:59,576 --> 01:02:00,535
عامل!
748
01:02:01,239 --> 01:02:02,152
عامل!
749
01:02:06,628 --> 01:02:07,587
ميت.
750
01:02:08,350 --> 01:02:09,249
نصيحة لا تفعل ذلك.
751
01:02:10,395 --> 01:02:12,522
كانوا يعلمون أننا بحاجة إلى الماء.
كان بإمكانهم إصلاحه.
752
01:02:22,504 --> 01:02:23,507
اشرب
753
01:02:51,983 --> 01:02:53,930
لذيذ، أريد كأسًا آخر.
754
01:03:27,614 --> 01:03:29,135
شكرًا لك.
755
01:03:55,427 --> 01:03:57,415
لن يخاطروا بإطلاق النار الآن.
756
01:03:58,205 --> 01:03:59,755
مع الماسونية هنا.
757
01:04:00,223 --> 01:04:02,592
- ولكن هذا فارغ.
- نعم.
758
01:04:04,084 --> 01:04:05,839
شيء سيفعلونه.
759
01:04:21,811 --> 01:04:24,823
- انت مجبر على عمل هذا؟
- وهذا ما يجب أن أفعله.
760
01:04:25,437 --> 01:04:27,476
- تيبي، من فضلك.
- ليندا، ماذا تريد؟
761
01:04:27,505 --> 01:04:28,885
تريد منا أن نكون أصدقاء، أليس كذلك؟
762
01:04:28,905 --> 01:04:29,605
ماذا...؟
763
01:04:29,748 --> 01:04:30,448
جيد...
764
01:04:30,975 --> 01:04:33,352
سأقدم لك ولأخي بعض الضيافة.
765
01:04:33,811 --> 01:04:35,076
يمكنك استخدام خاتم زواجي.
766
01:04:35,431 --> 01:04:37,482
يمكنك النوم في سريري.
ماذا يعني أن تشعر؟
767
01:05:09,253 --> 01:05:11,570
ماذا سينتظرون؟
768
01:05:14,894 --> 01:05:17,351
ينبغي عليهم أن يفعلوا شيئا.
انتهي من هذا.
769
01:05:17,471 --> 01:05:20,510
نعم، سوف يعلقون على صخرة.
770
01:05:23,973 --> 01:05:27,295
في كل مرة تسمع الصوت يحلم بكابوس.
771
01:06:01,006 --> 01:06:02,760
- نعم؟
- أندرسون؟
772
01:06:03,369 --> 01:06:04,258
نعم.
773
01:06:04,378 --> 01:06:05,592
وهنا ديفيس.
774
01:06:06,013 --> 01:06:07,253
يرجى الاستماع بعناية.
775
01:06:10,037 --> 01:06:11,722
الوضع المناخي الآن في صالحه.
776
01:06:12,330 --> 01:06:14,436
لا يمكننا إغلاق الطريق لفترة أطول.
777
01:06:14,556 --> 01:06:15,675
أيمكنك سماعي؟
778
01:06:16,377 --> 01:06:17,594
نعم، استمر.
779
01:06:17,714 --> 01:06:19,419
أشاهده من التلال.
780
01:06:19,539 --> 01:06:21,922
لديها 15 دقيقة بالضبط.
781
01:06:22,042 --> 01:06:25,549
أو أطلق سراح السيد ماسونيت
أو سننزل ونبحث عنه.
782
01:06:25,669 --> 01:06:27,514
افعل ذلك واقتله.
783
01:06:29,620 --> 01:06:33,340
سيكون هذا عملاً سوف يندم
عليه كل واحد منكم بشدة.
784
01:06:33,460 --> 01:06:36,055
تذكر، خمسة عشر دقيقة.
785
01:06:36,597 --> 01:06:37,300
هالة؟
786
01:06:39,754 --> 01:06:40,607
عامل أم عامل؟
787
01:06:42,298 --> 01:06:43,120
عامل!
788
01:06:58,303 --> 01:06:59,381
جيد...
789
01:07:01,116 --> 01:07:03,510
صديقه ديفيس لديه
كاسحة الجليد.
790
01:07:04,783 --> 01:07:06,354
لا يمكنك تحمل خطورة كلماتك
791
01:07:06,380 --> 01:07:09,371
أيها المدعي العام، الآن سوف يأخذون الأمر
بأي طريقة ممكنة.
792
01:07:09,405 --> 01:07:10,872
أموت أو أحيا.
793
01:07:14,710 --> 01:07:15,679
مجنون.
794
01:07:17,344 --> 01:07:19,223
إنهم بحاجة لي، وسوف يخرجونني.
795
01:07:20,033 --> 01:07:21,604
لن أراهن على ذلك.
796
01:07:24,082 --> 01:07:25,976
لدينا خمس عشرة دقيقة.
797
01:07:27,004 --> 01:07:30,885
إما أن نتركه حراً أو ندمر هذا
المكان ونقتل الجميع.
798
01:07:32,848 --> 01:07:34,321
يمكن أن يكونوا مخادعين.
799
01:07:35,210 --> 01:07:36,402
أوه أوه
800
01:07:38,693 --> 01:07:39,675
انظر اليه.
801
01:07:42,387 --> 01:07:44,421
وقال إنه جواز سفره.
802
01:07:45,636 --> 01:07:48,652
- مهووس، سوف يقتلونني.
- صحيح.
803
01:07:50,030 --> 01:07:52,719
وأنت؟ اريد ان اعيش.
وقال انه لن يضحي بحياته من أجل هذا.
804
01:07:52,839 --> 01:07:54,519
أريد أن أراه ميتا.
805
01:07:56,413 --> 01:07:57,863
ماذا عن المال؟
806
01:07:57,983 --> 01:07:59,267
أعطيتك المال.
807
01:08:00,142 --> 01:08:01,114
ما المال؟
808
01:08:02,483 --> 01:08:03,704
- تيبي؟
- خلف.
809
01:08:04,075 --> 01:08:05,966
25 كبيرة، نصيحة؟
810
01:08:06,337 --> 01:08:07,881
إفساح الطريق، رالف.
سأتركك تذهب.
811
01:08:08,134 --> 01:08:10,360
شكرا، لقد اتخذت قرارا سهلا حقا.
812
01:08:10,480 --> 01:08:11,556
امسح المسار
813
01:08:11,819 --> 01:08:12,741
سأخبرك شيئا...
814
01:08:12,780 --> 01:08:14,915
يا أخي، بطني مملوء بالناس
815
01:08:14,930 --> 01:08:16,494
الذي أشار إلي بالمسدس
وأخبرني بما يجب أن أفعله
816
01:08:16,525 --> 01:08:18,241
أفعل ذلك، ولكن ليس بعد الآن.
لقد اكتفيت.
817
01:08:18,287 --> 01:08:19,551
أنا أحذرك، رالف.
818
01:08:22,312 --> 01:08:25,699
تفضل، إذا كان بإمكانك النظر إليّ وسحب
الزناد، والمضي قدمًا. سوف تكون مرحب.
819
01:08:27,135 --> 01:08:28,512
لا يمكنك، هل يمكنك نصيحة؟
820
01:08:29,349 --> 01:08:31,899
مثلما لم تتمكن من قول الحقيقة القديمة.
821
01:08:32,019 --> 01:08:33,526
لا يمكنك أن تقول له أنك الشخص
822
01:08:33,558 --> 01:08:35,889
لقد ثمل وسرق تلك السيارة وتركتني
أتحمل اللوم.
823
01:08:35,909 --> 01:08:38,287
كل هذه السنوات نظيفة من كل شيء
ولم يكن لديها الشجاعة
824
01:08:38,302 --> 01:08:39,214
لتفتح فمك
825
01:08:39,488 --> 01:08:40,896
تعتقد أنني لم أدفع ثمنها.
826
01:08:40,935 --> 01:08:42,756
أنت تعرف كيف كان العيش مع ذلك الشخص المنعزل
827
01:08:42,775 --> 01:08:45,075
والعجوز البائسة.
أنا مكروه لأنني لست مثلك.
828
01:08:45,882 --> 01:08:47,559
لقد كان لديك دائمًا أفضل ما لديه يا رالف.
829
01:08:47,679 --> 01:08:49,399
لديك الكفاءة، يمكنك كسب المال.
830
01:08:49,438 --> 01:08:50,229
ولكن هذا ليس بكافي
831
01:08:50,248 --> 01:08:51,499
بالنسبة لك، كان عليك العودة
832
01:08:51,530 --> 01:08:52,468
واحصل على ليندا أيضًا.
833
01:08:52,517 --> 01:08:54,370
أنا لم آخذه، أنت رميته بعيداً.
834
01:08:54,695 --> 01:08:56,001
تفضل، افعلها.
835
01:08:56,034 --> 01:08:57,343
تيبي من فضلك، أخفض ذلك.
836
01:08:57,382 --> 01:08:58,134
سوف ابقى معك،
837
01:08:58,180 --> 01:08:59,069
سأكون...
838
01:09:08,311 --> 01:09:09,430
تيبي!
839
01:10:07,001 --> 01:10:10,453
ارفع يدك.
840
01:10:11,330 --> 01:10:13,260
انظر يا سيدي، لا أريد أي مشكلة
841
01:10:13,380 --> 01:10:14,957
- من أين أنت؟
- بارستو.
842
01:10:15,009 --> 01:10:16,738
- متى؟
- أمس في الصباح.
843
01:10:17,046 --> 01:10:18,320
اسمي كليف إدواردز.
844
01:10:19,078 --> 01:10:20,439
أين هو بارني؟
يمكنه أن يخبرك.
845
01:10:20,851 --> 01:10:22,221
بارني مات.
846
01:10:22,643 --> 01:10:23,343
ميت؟
847
01:10:24,474 --> 01:10:25,355
أين كنت؟
848
01:10:25,475 --> 01:10:27,301
ماذا كنت تفعل
منذ صباح أمس؟
849
01:10:27,330 --> 01:10:28,030
الثقوب
850
01:10:28,105 --> 01:10:29,821
- أين؟
- في منجم برادلي القديم.
851
01:10:30,492 --> 01:10:31,335
أود. أطلقت عليه النار؟
852
01:10:32,025 --> 01:10:33,355
لا...
853
01:10:34,612 --> 01:10:36,134
إنه المأمور، نحن نحمل...
854
01:10:36,661 --> 01:10:38,266
سجين لبارستو.
855
01:10:39,603 --> 01:10:40,741
فرقتك حاضرة...
856
01:10:40,861 --> 01:10:42,346
في التلال يراقبوننا.
857
01:10:43,502 --> 01:10:45,442
سيدي، لا يوجد أحد في تلك التلال.
858
01:10:50,651 --> 01:10:51,587
ماذا؟
859
01:10:51,905 --> 01:10:53,814
مناجم برادلي القديمة هناك.
860
01:10:53,934 --> 01:10:56,417
المجال مفتوح فقط، إذا رآه شخص ما.
861
01:11:02,856 --> 01:11:03,904
رالف...
862
01:11:04,297 --> 01:11:07,105
إنه ينزف بشدة ولا أعرف ماذا أفعل.
863
01:11:08,789 --> 01:11:10,792
انها سيئة للغاية.
864
01:11:16,677 --> 01:11:17,844
أريد استخدام سيارتك الجيب.
865
01:11:17,863 --> 01:11:19,625
لا يمكنك تحريكه عندما ينزف بهذا الشكل.
866
01:11:19,644 --> 01:11:20,382
أريد جيبك.
867
01:11:20,398 --> 01:11:22,068
- لا يمكنك تحريكه.
- لن أتحرك.
868
01:11:22,078 --> 01:11:23,799
سآخذ هذا إلى بارستو.
869
01:11:24,140 --> 01:11:26,362
- لا يستطيع القيادة بهذه الطريقة.
- سأحصل عليه.
870
01:11:26,805 --> 01:11:28,682
إذا كان الأمر سخيفًا جدًا
لمحاولة ذلك،
871
01:11:28,802 --> 01:11:30,636
خذ الاختصار من خلال Bolder Cannon.
872
01:11:30,756 --> 01:11:32,650
إنه أمر فظ نوعًا ما لكنني
سأوفر حوالي 10 أميال.
873
01:11:33,501 --> 01:11:34,573
جيد. شكرًا لك.
874
01:11:34,774 --> 01:11:35,474
أخذ.
875
01:11:36,534 --> 01:11:38,425
ربما أحتاجها.
876
01:11:38,545 --> 01:11:40,496
سأحصل على طبيب لذلك
في أقرب وقت ممكن.
877
01:11:40,975 --> 01:11:42,064
رجاءا كن حذرا.
878
01:11:42,184 --> 01:11:43,129
لا تقلق.
879
01:11:47,486 --> 01:11:48,419
دعنا نرى
880
01:12:30,366 --> 01:12:34,667
إنه مجنون، سوف يدفننا في حفرة.
881
01:12:39,193 --> 01:12:41,755
لا يمكنك قيادة هذا الشيء،
سوف يقتلنا نحن الاثنين.
882
01:12:59,636 --> 01:13:00,795
انظر إلى الطريق.
883
01:13:01,692 --> 01:13:05,077
أعني، تحدث معي، استمر في الحديث.
884
01:13:06,218 --> 01:13:08,201
إذا كنت تريد الكثير للعيش، فماذا تعطي؟
885
01:13:09,135 --> 01:13:10,388
ماذا تريد؟
886
01:13:10,707 --> 01:13:12,932
أنا رجل ثري، أخبرني ماذا تريد.
887
01:13:13,718 --> 01:13:15,570
أريد أن أتحدث مع رجلي العجوز.
888
01:13:17,010 --> 01:13:18,431
هل يمكنك إصلاح ذلك بالنسبة لي؟
889
01:13:57,925 --> 01:13:59,253
التزم بالمسار.
890
01:14:10,774 --> 01:14:12,513
للحذر!
891
01:15:42,759 --> 01:15:44,536
Qu dese آه نفس يا سيدي.
892
01:15:46,799 --> 01:15:48,463
الآن، من أنت؟
893
01:15:50,053 --> 01:15:51,119
انا...
894
01:15:51,437 --> 01:15:53,738
إنه فيكتور ماسونيت.
895
01:15:54,598 --> 01:15:55,907
الماسونية؟
896
01:15:56,618 --> 01:15:58,302
لا تمزح، إنه هو.
897
01:15:59,049 --> 01:16:00,826
هل وضعت الأصفاد عليها؟
898
01:16:01,780 --> 01:16:02,640
نعم.
899
01:16:03,220 --> 01:16:06,156
- أود. هل هو ضابط شرطة؟
- لا.
900
01:16:07,073 --> 01:16:09,579
اقتل الشريف لويد أندرسون من تولا
901
01:16:10,679 --> 01:16:15,149
وأطلق الشريف النار عليه في الغرفة.
بارني، أنت بحاجة إلى طبيب.
902
01:16:15,269 --> 01:16:17,843
سوف نعتني بذلك
903
01:16:26,221 --> 01:16:29,232
حسنًا، تراجع.
الحفل انتهى.
904
01:16:39,165 --> 01:16:40,643
ما هو شعورك؟
905
01:16:43,224 --> 01:16:45,337
أنا بخير.
906
01:16:47,258 --> 01:16:48,492
أنا أكون...
907
01:16:50,026 --> 01:16:51,129
جيد.
908
01:16:56,328 --> 01:16:58,311
لقد استجبنا للنداء بشأن حجب المسار.
909
01:16:58,704 --> 01:17:00,761
لم يكن هناك مبنى لذلك لم نتمكن من التخمين.
910
01:17:13,282 --> 01:17:14,292
أنا استمعت...
911
01:17:15,040 --> 01:17:20,296
يمكنني استدعاء سيارة إسعاف عن طريق الراديو،
أخي أصيب بجروح خطيرة.
912
01:17:20,416 --> 01:17:21,904
تم إيقاف البث.
913
01:17:22,024 --> 01:17:24,242
But don't worry, we'll be at the station in a few minutes.
914
01:17:37,163 --> 01:17:38,528
Now just stay seated.
915
01:17:38,884 --> 01:17:40,043
take it easy.
916
01:17:40,324 --> 01:17:41,240
Give me the keys.
917
01:17:45,094 --> 01:17:47,413
This would fool any john,
918
01:17:48,498 --> 01:17:49,807
Clean and legitimate.
919
01:17:50,368 --> 01:17:51,715
A police patrol stops,
920
01:17:52,688 --> 01:17:53,922
Two officers got out.
921
01:17:55,175 --> 01:17:56,503
Bang and bang and indeed
he is on his way to Mexico.
922
01:17:56,623 --> 01:17:57,682
What's the plan?
923
01:17:57,802 --> 01:18:00,244
The boys have an airport, a couple
miles down the road.
924
01:18:00,673 --> 01:18:02,057
And the police?
925
01:18:02,600 --> 01:18:05,050
This is your car, it took so long.
926
01:18:05,424 --> 01:18:07,089
There is a patrol ahead.
927
01:18:09,521 --> 01:18:12,102
Go slowly, don't do it
to catch your eye.
928
01:18:46,487 --> 01:18:49,966
Maybe they are going to the airport.
We are following you. 55-9.
929
01:19:18,063 --> 01:19:20,027
go Go.
930
01:19:24,123 --> 01:19:26,629
go Go.
931
01:21:32,700 --> 01:21:35,075
You can't die now.
932
01:21:36,216 --> 01:21:39,152
Not now, not now.
933
01:21:54,678 --> 01:21:58,255
This is Victor Masonite.
934
01:23:00,456 --> 01:23:02,046
He carried it in his wallet.
935
01:23:04,501 --> 01:23:06,301
Oh no.
936
01:23:21,626 --> 01:23:24,104
I won't have to
punish yourself.
937
01:23:25,526 --> 01:23:27,092
Not longer.
73793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.