All language subtitles for The.Case.of.the.Scorpions.Tail.1971.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,621 --> 00:00:44,460 THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL 2 00:02:50,003 --> 00:02:51,289 Hello? 3 00:02:51,421 --> 00:02:52,753 It's Lisa. 4 00:02:53,924 --> 00:02:56,086 Yes, he's leaving for Tokyo at last. 5 00:02:58,512 --> 00:03:00,299 I really want to see you, you know? 6 00:03:01,181 --> 00:03:03,423 I'll wait for you. Come right away. 7 00:03:03,558 --> 00:03:04,594 Bye. 8 00:04:43,825 --> 00:04:45,441 Hello? 9 00:04:45,577 --> 00:04:47,159 It's me. 10 00:05:05,013 --> 00:05:07,096 Serious air disaster. 11 00:05:07,224 --> 00:05:08,965 No survivors. 12 00:05:10,727 --> 00:05:13,310 Thirty-five English people among the victims. 13 00:05:33,917 --> 00:05:36,955 - Yes? - Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here. 14 00:05:37,087 --> 00:05:38,828 Good. Show her in. 15 00:05:42,342 --> 00:05:43,833 Please go in. 16 00:05:46,638 --> 00:05:49,722 Hello. 17 00:05:49,850 --> 00:05:51,261 Please take a seat. 18 00:05:53,770 --> 00:05:56,353 You know why I took the liberty of disturbing you? 19 00:05:56,481 --> 00:05:57,767 Yes. 20 00:05:57,899 --> 00:06:01,609 Well, to recap, about a year ago your husband took out a life insurance policy 21 00:06:01,736 --> 00:06:04,524 at our Athens office with you as the beneficiary, 22 00:06:04,656 --> 00:06:07,364 and you said you knew nothing about it. 23 00:06:08,618 --> 00:06:10,951 My husband and I were very independent. 24 00:06:11,538 --> 00:06:12,699 Yes. 25 00:06:12,831 --> 00:06:14,868 Mr. Baumer often left you alone. 26 00:06:15,876 --> 00:06:18,619 His business was based in Greece. 27 00:06:18,753 --> 00:06:20,710 He came to London from time to time. 28 00:06:21,673 --> 00:06:24,086 Don't think badly of me, he was much older than me. 29 00:06:24,843 --> 00:06:27,756 The policy in your favor is worth a million dollars. 30 00:06:28,388 --> 00:06:30,254 - A million... - Dollars. 31 00:06:30,390 --> 00:06:31,972 Almost 400,000 pounds. 32 00:06:34,519 --> 00:06:37,478 - You're going to give me a million dollars? - Exactly. 33 00:06:37,606 --> 00:06:38,892 Our company in Athens 34 00:06:39,024 --> 00:06:41,937 will have no problem paying you the money you're entitled to 35 00:06:42,068 --> 00:06:44,060 after the necessary formalities. 36 00:06:45,196 --> 00:06:46,937 That's everything, madam. 37 00:06:49,618 --> 00:06:53,202 Condolences on behalf of my company as well. 38 00:06:53,914 --> 00:06:54,950 Goodbye. 39 00:06:56,124 --> 00:06:57,535 Goodbye. 40 00:07:02,297 --> 00:07:03,788 Please call Peter Lynch for me. 41 00:07:45,423 --> 00:07:47,005 Hello? Hi. 42 00:07:47,133 --> 00:07:50,797 I'm calling from outside. They're bound to be tapping my phone. 43 00:07:51,930 --> 00:07:53,842 No, I didn't have any problems. 44 00:07:54,849 --> 00:07:56,465 I'll cash in the policy in Athens. 45 00:08:00,563 --> 00:08:02,600 I'm leaving tomorrow. 46 00:08:02,732 --> 00:08:04,724 I want to see you. 47 00:08:04,859 --> 00:08:07,602 No, please try... 48 00:08:07,737 --> 00:08:10,070 Try to be free soon. 49 00:08:10,198 --> 00:08:12,861 Alright, I'll call you back in half an hour. 50 00:09:26,649 --> 00:09:28,311 Leave me alone! Leave me alone! 51 00:09:29,152 --> 00:09:30,609 What else do you want from me? 52 00:09:30,737 --> 00:09:33,480 Don't be frightened! You've got nothing to be afraid of. 53 00:09:33,615 --> 00:09:35,106 You don't interest me anymore. 54 00:09:35,241 --> 00:09:37,028 You can fuck whoever you want! 55 00:09:37,994 --> 00:09:40,077 Why don't you leave me in peace, then? 56 00:09:41,331 --> 00:09:42,867 See what you've turned into! 57 00:09:43,708 --> 00:09:47,042 Don't delude yourself, the drugs haven't completely destroyed me. 58 00:09:47,170 --> 00:09:52,006 On the contrary, my memory's clearer and my imagination's more fertile. 59 00:09:52,550 --> 00:09:54,291 Now it's you who depends on me. 60 00:09:54,427 --> 00:09:56,339 Really? And what makes you think that? 61 00:09:56,471 --> 00:09:59,509 I've got proof that you wanted to get rid of your husband. 62 00:10:00,934 --> 00:10:03,972 You wrote it in a letter you sent me about a year ago. 63 00:10:04,104 --> 00:10:06,266 That doesn't mean I murdered him. 64 00:10:06,397 --> 00:10:08,935 Certain phrases have explosive connotations. 65 00:10:09,067 --> 00:10:13,482 Now that a plane's crashed with your husband aboard 66 00:10:13,613 --> 00:10:16,822 and an insurance policy has turned up paying you... 67 00:10:16,950 --> 00:10:18,532 I've got nothing to be afraid of. 68 00:10:18,660 --> 00:10:20,367 I wouldn't risk it if I were you. 69 00:10:24,290 --> 00:10:25,997 How much do you want for that letter? 70 00:10:26,126 --> 00:10:30,746 I need five hits a day now, and it's getting more and more expensive. 71 00:10:42,267 --> 00:10:45,635 A hundred pounds now and another hundred at your place tonight. 72 00:10:47,147 --> 00:10:49,309 You've got to give me another three hundred. 73 00:10:49,440 --> 00:10:53,059 And then from seven o'clock tonight you'll never hear about Philip again. 74 00:12:33,836 --> 00:12:35,077 It's not here. 75 00:13:02,115 --> 00:13:03,651 Lisa! 76 00:13:03,783 --> 00:13:04,864 The letter... 77 00:14:34,207 --> 00:14:35,743 Hello, madam. 78 00:14:38,503 --> 00:14:40,790 I booked a room in the name of Lisa Baumer. 79 00:14:40,922 --> 00:14:44,040 Yes, madam. Room 303, third floor. 80 00:14:44,926 --> 00:14:46,417 - Here it is. - Sign here. 81 00:14:46,552 --> 00:14:49,169 Room 425, fourth floor. 82 00:14:49,305 --> 00:14:51,513 Please sign here. 83 00:14:52,433 --> 00:14:54,095 Go with the lady. 84 00:14:54,227 --> 00:14:55,718 Have a good day. 85 00:15:33,516 --> 00:15:35,052 May I? 86 00:15:35,184 --> 00:15:36,550 Of course. 87 00:15:39,313 --> 00:15:43,057 Evidently fate decided we should meet again. 88 00:15:43,192 --> 00:15:47,482 Well, rather than fate, I'd say it was your job, Mr. Lynch. 89 00:15:48,531 --> 00:15:51,239 You work for Intercontinental Insurance Limited. 90 00:15:51,367 --> 00:15:53,984 As you can see, I have my own informants, too. 91 00:15:54,954 --> 00:15:56,616 Surprised? 92 00:15:56,747 --> 00:15:59,865 No, nothing's really private these days. 93 00:16:00,835 --> 00:16:02,542 I admit defeat. 94 00:16:03,463 --> 00:16:04,544 Off you go. 95 00:16:04,672 --> 00:16:06,004 I'll show you to your table. 96 00:16:06,591 --> 00:16:08,082 Follow me. 97 00:16:17,435 --> 00:16:19,097 Don't waste your time. 98 00:16:19,770 --> 00:16:22,638 I cheated on my husband, but I'm not guilty of anything else. 99 00:16:22,773 --> 00:16:25,311 Mrs. Baumer, this is for you. 100 00:16:35,453 --> 00:16:36,864 I'm sorry, I've got to go. 101 00:16:36,996 --> 00:16:38,862 No, no, please don't get up. 102 00:16:55,848 --> 00:16:57,714 - Taxi? - Yes, please. 103 00:18:48,044 --> 00:18:51,708 I hope the surroundings don't make you stand on ceremony. 104 00:18:51,839 --> 00:18:56,880 They're verywell suited to a farce or tragedy. 105 00:18:57,011 --> 00:18:58,877 Don't you think so? 106 00:18:59,013 --> 00:19:00,800 So you're Lara. 107 00:19:00,931 --> 00:19:02,342 Make yourself at home. 108 00:19:02,475 --> 00:19:05,764 I must advise you I only came here out of courtesy, 109 00:19:05,895 --> 00:19:08,262 so please don't waste my time. 110 00:19:08,397 --> 00:19:10,855 That depends on you, dear. 111 00:19:12,193 --> 00:19:14,435 Sharif, my lawyer. 112 00:19:14,570 --> 00:19:16,687 Mrs. Baumer. 113 00:19:17,198 --> 00:19:18,905 Kurt's widow. 114 00:19:20,993 --> 00:19:22,700 So why do you want to talk to me? 115 00:19:22,828 --> 00:19:25,411 I'm not one to beat around the bush. 116 00:19:25,539 --> 00:19:28,828 You're here to cash in Kurt's life insurance. 117 00:19:29,710 --> 00:19:31,326 A million dollars. 118 00:19:32,254 --> 00:19:35,497 You know how to seize your opportunities on the fly. 119 00:19:35,633 --> 00:19:37,044 What are you insinuating? 120 00:19:37,885 --> 00:19:39,877 That it was you who made that plane crash. 121 00:19:40,930 --> 00:19:43,889 Stop right there! I'm not staying here to listen to you. 122 00:19:44,016 --> 00:19:46,099 But you will listen to me, and how! 123 00:19:47,311 --> 00:19:49,644 Kurt wanted to divorce you and marry me. 124 00:19:49,772 --> 00:19:52,685 He wanted to change the beneficiary of the policy. 125 00:19:52,817 --> 00:19:55,059 You found out and had him killed. 126 00:19:56,153 --> 00:19:57,644 That money belongs to me. 127 00:19:57,780 --> 00:20:02,115 You're crazy! No court in the world would recognize you had any right to that money. 128 00:20:02,243 --> 00:20:05,827 My lawyer has a completely different opinion. 129 00:20:05,955 --> 00:20:07,787 Isn't that true, Sharif? 130 00:20:07,915 --> 00:20:09,451 Isn't that right? 131 00:20:10,543 --> 00:20:13,081 He's not much of a lawyer, 132 00:20:13,212 --> 00:20:18,082 but he's got a special talent for making people disappear without a trace. 133 00:20:18,217 --> 00:20:19,924 You killed Kurt! 134 00:20:20,052 --> 00:20:22,169 And you've got to pay me for what I lost. 135 00:20:22,722 --> 00:20:24,714 I... I didn't kill anyone. 136 00:20:24,849 --> 00:20:29,014 You can tell that to the inquest commission who are investigating the plane crash. 137 00:20:29,145 --> 00:20:33,890 If I reported you, the insurance company would block the payment of the million dollars. 138 00:20:34,024 --> 00:20:38,439 Whereas if you were to sign a document giving me half the money, 139 00:20:38,571 --> 00:20:41,564 you could count on me showing my gratitude. 140 00:20:42,283 --> 00:20:44,946 Otherwise I'd be forced to get revenge for Kurt. 141 00:20:50,499 --> 00:20:52,115 Sharif, stop her! 142 00:20:52,251 --> 00:20:53,958 Quick! 143 00:21:16,692 --> 00:21:18,433 Stop her, Sharif! 144 00:21:20,988 --> 00:21:24,356 - I knew you'd get in trouble sooner or later. - Get me out of here! 145 00:21:39,840 --> 00:21:42,082 - Let's go to the police! - No, to the hotel. 146 00:21:50,810 --> 00:21:53,473 Please forget what happened. 147 00:21:53,604 --> 00:21:55,561 - I want to explain... - Tomorrow. 148 00:21:55,689 --> 00:21:57,646 We'll talk it over tomorrow. 149 00:21:57,775 --> 00:21:59,892 - Good night. - Good night. 150 00:22:00,027 --> 00:22:03,236 And thanks for what you did for me tonight. 151 00:22:08,327 --> 00:22:11,991 At the risk of repeating myself, it would be sensible not to cash the check, 152 00:22:12,122 --> 00:22:14,660 but to deposit it in your London bank. 153 00:22:15,876 --> 00:22:18,209 And then you could think about transferring it. 154 00:22:18,337 --> 00:22:20,624 As I said, I'd prefer the cash. 155 00:22:28,639 --> 00:22:30,972 Please sign here, here and here. 156 00:22:33,060 --> 00:22:37,225 Go to the bank to collect the funds, which we've asked them to make available to you. 157 00:22:37,356 --> 00:22:38,392 Thank you. 158 00:22:38,524 --> 00:22:39,731 600,000. 159 00:22:40,860 --> 00:22:42,396 700,000. 160 00:22:43,445 --> 00:22:44,936 800,000. 161 00:22:45,906 --> 00:22:47,192 900,000. 162 00:22:49,410 --> 00:22:50,867 One million. 163 00:22:52,246 --> 00:22:54,488 Good. I don't think there's anything else. 164 00:22:55,666 --> 00:22:57,749 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 165 00:23:16,770 --> 00:23:18,932 Please wait a minute. 166 00:23:35,664 --> 00:23:37,530 - Hello. - How can I help you? 167 00:23:37,666 --> 00:23:39,908 What time's the first flight to Tokyo? 168 00:23:42,963 --> 00:23:44,374 Let's have a look. 169 00:23:45,466 --> 00:23:49,506 Here it is. The first flight is this evening at nine o'clock. 170 00:23:49,637 --> 00:23:52,220 Alright. I'd like one first-class ticket. 171 00:24:09,740 --> 00:24:11,026 There's no one there. 172 00:24:11,158 --> 00:24:14,651 The villa's almost always empty and the janitor's gone into town today. 173 00:24:14,787 --> 00:24:16,653 Thanks, I'll try again tomorrow. 174 00:25:17,558 --> 00:25:19,845 - Hello? - A call from Tokyo for you. 175 00:25:19,977 --> 00:25:21,934 - At last... - Please go ahead. 176 00:25:22,062 --> 00:25:23,098 - Hello? - Hello? 177 00:25:23,230 --> 00:25:25,062 - Hello? - Yes? 178 00:25:25,190 --> 00:25:26,931 - Is that you? - The money? 179 00:25:27,067 --> 00:25:30,777 All done. I'm leaving on the nine o'clock flight tonight. 180 00:25:32,322 --> 00:25:33,358 Speak to you soon. 181 00:25:46,670 --> 00:25:48,127 Has Mrs. Baumer come down yet? 182 00:25:48,255 --> 00:25:52,420 No, sir. She had lunch in her room and asked not to be disturbed until 7:30pm. 183 00:26:10,652 --> 00:26:12,143 - Hello? - Yes? 184 00:26:12,279 --> 00:26:16,023 I'll be leaving the hotel this evening. I'd like a taxi for 8:15pm. 185 00:26:16,158 --> 00:26:18,115 - Very good, madam. - Thank you. 186 00:26:50,567 --> 00:26:51,808 No! 187 00:27:07,960 --> 00:27:10,623 Call her again. Tell her the taxi's waiting for her. 188 00:27:17,761 --> 00:27:19,673 She's not answering. That's strange. 189 00:27:22,516 --> 00:27:24,052 Thank you. 190 00:27:27,521 --> 00:27:29,729 Maybe she went out without leaving the key. 191 00:27:29,857 --> 00:27:34,272 Mrs. Baumer called about seven and asked for a taxi at quarter past eight. 192 00:27:34,403 --> 00:27:35,894 She hasn't been out since then. 193 00:27:36,029 --> 00:27:39,238 Let's find out why she's not answering. Come with me. 194 00:27:48,375 --> 00:27:49,911 Mrs. Baumer? 195 00:27:55,632 --> 00:27:57,214 Mrs. Baumer! 196 00:28:02,514 --> 00:28:03,675 One moment. 197 00:28:22,868 --> 00:28:24,734 Presumed time of death, Doctor? 198 00:28:24,870 --> 00:28:27,283 - 7:00 or 7:30pm. - Thank you. 199 00:28:27,414 --> 00:28:29,371 That's enough photos. 200 00:28:29,499 --> 00:28:31,365 Cover her. 201 00:28:33,629 --> 00:28:36,463 Looks like the work of a sex maniac. 202 00:28:36,590 --> 00:28:39,754 But a million dollars have disappeared, too. 203 00:28:43,013 --> 00:28:48,304 As far as I'm aware, you're the only person who knew the victim here in Athens. 204 00:28:55,525 --> 00:28:57,938 I'm a police inspector. 205 00:28:58,070 --> 00:28:59,686 Didn't you hear what I said? 206 00:28:59,821 --> 00:29:02,814 Yes, but it's not true. There was someone else. 207 00:29:02,950 --> 00:29:06,944 Someone who tried to kill her two nights ago in an old theater in the city. 208 00:29:07,663 --> 00:29:09,620 - Who? - That's what I'd like to know, too. 209 00:29:09,748 --> 00:29:11,705 Lisa didn't want to tell me anything. 210 00:29:12,417 --> 00:29:16,787 He was a big, tall man. And there was a woman, too. 211 00:29:16,922 --> 00:29:18,754 A redhead, I think. 212 00:29:18,882 --> 00:29:20,589 I didn't have time to get a good look. 213 00:29:20,717 --> 00:29:22,128 We'll check it out. 214 00:29:23,553 --> 00:29:25,761 What did you do yesterday afternoon? 215 00:29:25,889 --> 00:29:29,508 I had lunch in the hotel. Then I requested a call to London at about three. 216 00:29:29,643 --> 00:29:31,885 I waited an hour and twenty minutes at the bar. 217 00:29:32,020 --> 00:29:33,886 And who did you speak to in London? 218 00:29:34,022 --> 00:29:35,638 With Mr. Brenton, 219 00:29:35,774 --> 00:29:38,858 the director of the life branch of Intercontinental Limited. 220 00:29:38,986 --> 00:29:41,729 What's your relationship with Intercontinental? 221 00:29:42,864 --> 00:29:44,901 I went from slave to boss. 222 00:29:45,033 --> 00:29:46,899 I've worked for them for eleven years. 223 00:29:47,035 --> 00:29:49,118 I had the job of checking out that woman, 224 00:29:49,246 --> 00:29:51,408 and I investigated her responsibility 225 00:29:51,540 --> 00:29:53,782 for the plane crash which gave her that payout. 226 00:29:53,917 --> 00:29:56,159 And what did you do after the phone call? 227 00:29:56,295 --> 00:29:58,753 I was at our office in Athens, 228 00:29:58,880 --> 00:30:03,796 where they told me that Mrs. Baumer had been there to withdraw the million dollars 229 00:30:03,927 --> 00:30:05,634 and wanted it in cash. 230 00:30:06,888 --> 00:30:09,426 So you knew she'd cashed the check. 231 00:30:09,558 --> 00:30:11,049 Go on. 232 00:30:11,852 --> 00:30:13,684 Then I went for a trip round town. Why? 233 00:30:16,857 --> 00:30:21,397 Mr. Lynch, your alibi can only be partially confirmed. 234 00:30:21,528 --> 00:30:24,316 And I'm thinking you're very perceptive 235 00:30:24,448 --> 00:30:26,360 and you think you've got the murderer. 236 00:30:26,491 --> 00:30:29,404 Well, let's say I never trust appearances. 237 00:30:30,662 --> 00:30:33,075 - Remember Plato? - Vaguely. 238 00:30:33,874 --> 00:30:35,115 Very good. 239 00:30:35,250 --> 00:30:37,958 Now we'll go to Baumer's villa. 240 00:30:38,086 --> 00:30:39,418 I can't go yet? 241 00:30:39,546 --> 00:30:42,459 Didn't you say someone tried to kill you yesterday morning? 242 00:30:43,216 --> 00:30:46,550 I don't think I'll let you leave Greece that easily. 243 00:30:46,678 --> 00:30:49,591 Oh, I love Greece. 244 00:30:49,723 --> 00:30:52,181 In fact my grandfather was called Homer. 245 00:30:52,309 --> 00:30:55,097 - I believe he was born near here. - Very interesting. 246 00:30:56,438 --> 00:30:57,974 - Hello. - Hello. 247 00:30:58,106 --> 00:31:02,817 London says that Mr. Lynch is here in Athens on behalf of Intercontinental Limited 248 00:31:02,944 --> 00:31:04,776 to check up on Lisa Baumer. 249 00:31:04,905 --> 00:31:09,240 He's beyond suspicion in their eyes, and in mine, too. 250 00:31:09,368 --> 00:31:11,325 To whom do I owe all this trust? 251 00:31:11,453 --> 00:31:13,069 John Stanley, Interpol. 252 00:31:13,872 --> 00:31:16,364 I'm involved in the same investigation, Mr. Lynch. 253 00:31:17,626 --> 00:31:19,788 Let's go. 254 00:31:19,920 --> 00:31:22,253 - Inspector, listen... - Inspector, please... 255 00:31:22,381 --> 00:31:24,668 No, no. Stay back. 256 00:31:24,800 --> 00:31:26,837 - Is he the killer? - Just tell us... 257 00:31:26,968 --> 00:31:28,504 Make room! Stay back! 258 00:31:28,637 --> 00:31:32,677 Please. Stay back! You too. 259 00:31:32,808 --> 00:31:34,265 Inspector? 260 00:31:34,393 --> 00:31:35,429 Just a minute. 261 00:31:35,560 --> 00:31:37,643 Before I give you a name, I need to find him. 262 00:31:37,771 --> 00:31:40,559 Please tell us if he's the murderer. 263 00:31:42,025 --> 00:31:44,688 He's got a charming smile for a monster. 264 00:31:50,742 --> 00:31:52,734 I see we haven't lost our spirit. 265 00:31:52,869 --> 00:31:55,361 Everyone hides their desperation as best they can. 266 00:31:56,331 --> 00:31:58,072 Remember Oscar Wilde? 267 00:31:58,917 --> 00:32:01,284 - Vaguely. - Let's not digress, please. 268 00:32:01,420 --> 00:32:04,709 The plane that Baumer was on disappeared into the Pacific Ocean. 269 00:32:04,840 --> 00:32:09,005 Unfortunately we'll never know if it was sabotage 270 00:32:09,136 --> 00:32:11,469 or just a simple accident. 271 00:32:11,596 --> 00:32:14,839 We need to find out why Lisa wanted the money in cash 272 00:32:14,975 --> 00:32:17,513 and why she was in such a hurry to get to Tokyo. 273 00:32:18,478 --> 00:32:20,595 The person who killed her for the money 274 00:32:20,730 --> 00:32:22,722 also knows what happened to the plane. 275 00:32:25,152 --> 00:32:30,489 You said that only two nights ago, Mrs. Baumer was threatened 276 00:32:30,615 --> 00:32:32,982 in an old theater in the suburbs by two people... 277 00:32:33,118 --> 00:32:35,610 Alright, we'll investigate those two as well. 278 00:32:35,745 --> 00:32:40,115 You Interpol people should try to find out who she was going to meet in Tokyo. 279 00:32:40,250 --> 00:32:42,458 She got a call from there before she died. 280 00:32:42,586 --> 00:32:45,545 Don't worry. We've already looked into it. 281 00:32:45,672 --> 00:32:49,006 The call was made from a public phone booth, 282 00:32:49,134 --> 00:32:51,251 so it'll be very hard to identify the caller. 283 00:32:51,386 --> 00:32:55,346 So find out if any of her London friends went to Tokyo. 284 00:33:04,441 --> 00:33:06,558 Here you are - she was sitting at this table. 285 00:33:06,693 --> 00:33:09,060 And then that man from the newspaper came. 286 00:33:10,405 --> 00:33:12,112 I knew that already. 287 00:33:12,240 --> 00:33:14,607 What I don't know is who sent that note to Lisa Baumer. 288 00:34:53,550 --> 00:34:54,916 Police. 289 00:34:56,219 --> 00:34:58,256 Anybody could show me one of those. 290 00:34:59,556 --> 00:35:00,592 Scared of someone? 291 00:35:02,434 --> 00:35:04,050 Come in. 292 00:35:10,400 --> 00:35:11,891 What do you want? 293 00:35:12,819 --> 00:35:14,685 It's you who wanted something. 294 00:35:14,821 --> 00:35:16,983 A million dollars from Lisa Baumer, to be precise. 295 00:35:17,115 --> 00:35:18,731 I didn't kill that woman. 296 00:35:18,867 --> 00:35:20,403 I didn't say you did. 297 00:35:21,786 --> 00:35:23,743 - Can I sit down? - Yes. 298 00:35:49,439 --> 00:35:52,932 It was you, and that evil bastard with the knife. 299 00:35:53,068 --> 00:35:55,560 - You're crazy! - It was you two who murdered Lisa. 300 00:35:55,695 --> 00:35:59,109 Don't pretend you don't recognize me. I saw you with that man in the theater. 301 00:35:59,240 --> 00:36:01,277 But I've never seen you before. 302 00:36:01,409 --> 00:36:02,741 Don't lie. 303 00:36:02,869 --> 00:36:04,576 I don't know anything. 304 00:36:04,704 --> 00:36:08,323 You murdered her for that damn money. For that bloody money! Admit it! 305 00:36:08,458 --> 00:36:12,122 I didn't even know that she'd collected the money and hidden it in her room. 306 00:36:12,253 --> 00:36:14,210 How could I have known? 307 00:36:14,339 --> 00:36:18,800 Calm down. Even the police don't use those techniques anymore, Peter. 308 00:36:18,927 --> 00:36:22,796 She was in the theater with the man with the knife who tried to run me over. 309 00:36:22,931 --> 00:36:24,217 He's crazy! 310 00:36:24,349 --> 00:36:26,716 I've never been in any theater. 311 00:36:26,851 --> 00:36:28,763 Didn't you know Lisa Baumer personally? 312 00:36:28,895 --> 00:36:31,512 No. Kurt spoke to me about her. 313 00:36:31,648 --> 00:36:33,184 We were supposed to get married. 314 00:36:33,316 --> 00:36:36,775 He was going to change everything - the insurance policy and the will. 315 00:36:36,903 --> 00:36:39,441 That woman killed him before he could do it. 316 00:36:39,572 --> 00:36:41,655 I'm happy that she's dead. 317 00:36:41,783 --> 00:36:44,571 - But I didn't murder her. - Sure! 318 00:36:44,703 --> 00:36:48,242 And no one tried to cut my head off a few minutes ago? 319 00:36:48,373 --> 00:36:51,036 Did his penknife slip while he was cleaning his nails? 320 00:36:51,167 --> 00:36:55,127 If someone wants to kill you, they'll have their reasons. 321 00:36:56,381 --> 00:36:57,963 I don't even know who you are. 322 00:36:58,091 --> 00:37:01,926 He's an investigator for the company that paid a million dollars to Lisa. 323 00:37:02,053 --> 00:37:03,510 Search the place thoroughly. 324 00:37:03,638 --> 00:37:07,097 That money should be here, or with her friend who tried to do me in. 325 00:37:07,225 --> 00:37:10,093 That's Inspector Stavros's job. 326 00:37:10,228 --> 00:37:14,097 Peter, do you have any idea who might have a motive to kill you? 327 00:37:14,232 --> 00:37:16,474 No, I really don't. 328 00:37:16,609 --> 00:37:17,895 I was following you, 329 00:37:18,027 --> 00:37:21,236 knowing that sooner or later you'd bring me to this woman. 330 00:37:21,364 --> 00:37:22,775 That's all. 331 00:37:23,908 --> 00:37:28,653 In any case, we can safely say that someone's dug up the hatchet. 332 00:37:50,185 --> 00:37:51,676 Yes? 333 00:37:54,814 --> 00:37:56,305 No. 334 00:37:56,441 --> 00:37:58,899 No, he hasn't arrived yet. 335 00:37:59,027 --> 00:38:01,019 Who are you? 336 00:38:01,154 --> 00:38:03,316 Who should I say called? 337 00:38:03,448 --> 00:38:05,235 Hello? 338 00:38:10,330 --> 00:38:11,662 My key, please. 339 00:38:11,790 --> 00:38:13,622 Yes, right away. 340 00:38:14,751 --> 00:38:18,836 Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came and left this for you. 341 00:38:28,014 --> 00:38:32,133 "This is the first time a 'suspect' turned out to be photogenic! 342 00:38:32,268 --> 00:38:35,807 "How about an interview over lunch at Dionisio's?" 343 00:38:40,568 --> 00:38:42,150 Hello. 344 00:38:43,154 --> 00:38:45,646 What's that, lunch or a workout? 345 00:38:45,782 --> 00:38:47,364 - Excuse me? - I'm sorry. 346 00:38:47,492 --> 00:38:50,235 You become cynical working on crime news. May I sit down? 347 00:38:50,370 --> 00:38:51,827 Of course. 348 00:38:51,955 --> 00:38:53,662 The usual, please. 349 00:38:53,790 --> 00:38:55,702 Do you enjoy eating here? 350 00:38:55,834 --> 00:38:58,668 Why? Don't you like French cooking? 351 00:38:58,795 --> 00:39:00,502 You're something French that I like. 352 00:39:01,339 --> 00:39:04,207 My paper will pay a lot for an exclusive. 353 00:39:04,342 --> 00:39:07,130 What is this, lunch or an interview? 354 00:39:07,679 --> 00:39:09,386 A bit of both. 355 00:39:09,514 --> 00:39:12,632 Stanley told me that they tried to cut your head off yesterday. 356 00:39:12,767 --> 00:39:14,804 Yes, that's right. 357 00:39:14,936 --> 00:39:18,930 But since it was my head and not his, he didn't attach much importance to it. 358 00:39:19,065 --> 00:39:22,684 If it was Lisa Baumer's murderer, he must be a real idiot. 359 00:39:22,819 --> 00:39:23,855 Why? 360 00:39:23,987 --> 00:39:27,071 Well, with a million dollars, I'd become a model citizen. 361 00:39:28,032 --> 00:39:30,024 Maybe he's afraid of being caught. 362 00:39:30,952 --> 00:39:34,491 Or maybe you know something that could send him to the gallows. 363 00:39:35,540 --> 00:39:39,580 I've told the police everything I know about Lisa Baumer several times. 364 00:39:39,711 --> 00:39:40,872 It's my profession. 365 00:39:41,004 --> 00:39:42,370 No. It doesn't hold water. 366 00:39:42,505 --> 00:39:44,462 You've got to know something else. 367 00:39:44,591 --> 00:39:46,674 Something which has slipped your mind, 368 00:39:46,801 --> 00:39:51,421 some detail that you've forgotten but the murderer's afraid of. 369 00:39:52,974 --> 00:39:54,761 What are you thinking about? 370 00:39:58,813 --> 00:40:00,099 I don't know. 371 00:40:00,231 --> 00:40:04,350 There's something I can't remember which could be the missing link in the story. 372 00:40:05,570 --> 00:40:08,233 Why did Lisa withdraw the million dollars in cash? 373 00:40:09,282 --> 00:40:12,446 Why did she suddenly decide to leave for Tokyo? 374 00:40:15,455 --> 00:40:17,617 Who was waiting for her there? 375 00:40:17,749 --> 00:40:22,869 One of her lovers, or maybe an accomplice. The person responsible for the plane crash. 376 00:40:24,756 --> 00:40:26,247 And why not her husband? 377 00:40:26,382 --> 00:40:28,339 Her husband was on that plane. 378 00:40:31,137 --> 00:40:32,719 You know what? 379 00:40:32,847 --> 00:40:34,304 I'm going to quit. 380 00:40:35,016 --> 00:40:38,885 As soon as Stavros gives me my passport, I'll get them to take me off the case. 381 00:40:39,520 --> 00:40:43,104 After all, dealing with dead people isn't my area. 382 00:40:43,232 --> 00:40:45,098 Dealing with living people is. 383 00:40:52,492 --> 00:40:56,202 I won't report this part of the interview in the article. 384 00:41:07,298 --> 00:41:10,086 So that's the local police's technique. 385 00:41:15,598 --> 00:41:18,261 - Why would they have done it? - For the dollars. 386 00:41:18,393 --> 00:41:20,635 But why take it out on your mattress? 387 00:41:20,770 --> 00:41:23,979 Don't you get it? They really think I killed that woman. 388 00:41:24,107 --> 00:41:27,100 And they hoped to find the money in the mattress. 389 00:41:27,235 --> 00:41:29,318 No, this isn't the work of the police. 390 00:41:29,445 --> 00:41:31,858 They ripped everything apart as if they hated it. 391 00:41:31,990 --> 00:41:33,606 Here, look. 392 00:41:33,741 --> 00:41:36,654 What could you hide in a curtain? They've just destroyed it. 393 00:41:37,453 --> 00:41:40,446 - What are you doing? - Changing rooms, of course. 394 00:41:40,581 --> 00:41:44,951 - I hope this is to your liking. - Don't worry, I'll take care of the clothes. 395 00:41:45,086 --> 00:41:48,204 - The manager wanted to express... - He can express it tomorrow. 396 00:41:48,339 --> 00:41:49,750 Good evening, sir. 397 00:41:52,343 --> 00:41:57,008 The way things are going, I've got the feeling that changing rooms won't be enough. 398 00:41:58,016 --> 00:42:02,511 I should change hotel, city and profession. 399 00:42:04,939 --> 00:42:07,397 To us, in spite of everything. 400 00:42:07,525 --> 00:42:10,108 To everything, in spite of us. 401 00:42:10,236 --> 00:42:12,023 It's becoming philosophical. 402 00:42:16,325 --> 00:42:18,157 I don't like to sip. 403 00:42:18,953 --> 00:42:21,912 - Me neither. - What did you put in my glass? 404 00:42:22,040 --> 00:42:23,451 You've drugged me. 405 00:42:23,583 --> 00:42:26,371 I always do it to increase my charm. 406 00:42:35,511 --> 00:42:38,504 ...including killing that young man in London. 407 00:42:38,639 --> 00:42:42,553 - We should have got rid of Lisa immediately. - Someone smarter than us got there first. 408 00:42:42,685 --> 00:42:45,428 I was sure Peter Lynch was involved. 409 00:42:45,563 --> 00:42:47,520 So we've got it wrong again. 410 00:42:47,648 --> 00:42:49,230 I've got another idea. 411 00:42:49,358 --> 00:42:51,395 I'll see you tomorrow at the usual place. 412 00:42:51,527 --> 00:42:53,439 Alright, see you tomorrow. 413 00:45:01,699 --> 00:45:03,691 Who's there? Who's there? 414 00:45:04,535 --> 00:45:06,026 Who's there? 415 00:45:48,496 --> 00:45:49,486 No! 416 00:46:09,225 --> 00:46:10,261 Hello? 417 00:46:10,393 --> 00:46:12,601 Sharif, come here! Now! 418 00:46:12,728 --> 00:46:16,563 Somebody's breaking down the door! Come quickly! Quickly! 419 00:46:16,691 --> 00:46:19,104 Lara? What's happening? 420 00:46:19,235 --> 00:46:20,601 Answer me! 421 00:46:20,736 --> 00:46:22,819 Lara! Lara! 422 00:46:47,680 --> 00:46:50,343 No! No! No! 423 00:49:46,775 --> 00:49:48,266 What is it? 424 00:49:49,820 --> 00:49:51,356 Like the other woman! 425 00:49:51,489 --> 00:49:53,572 - Who is it? - Sorry. 426 00:49:53,699 --> 00:49:55,065 Alright. 427 00:49:55,201 --> 00:49:57,033 I didn't tell anyone. 428 00:49:57,161 --> 00:49:59,278 I didn't know I'd end up here tonight. 429 00:49:59,413 --> 00:50:01,120 Yes, I'll come right away. 430 00:50:02,458 --> 00:50:05,326 I've got to go. They've killed another woman. 431 00:50:05,461 --> 00:50:08,499 Looks like the murderer's the same one who killed Mrs. Baumer. 432 00:50:10,216 --> 00:50:11,457 You've really got to go? 433 00:50:11,592 --> 00:50:14,710 Some people on the paper are waiting for an excuse to kick me out. 434 00:50:14,845 --> 00:50:17,087 They say it's not a woman's job. 435 00:50:18,265 --> 00:50:21,679 As if seeing people with their guts hanging out was a man's job. 436 00:50:22,686 --> 00:50:25,019 Luckily the editor's on my side. If he wasn't... 437 00:50:25,147 --> 00:50:26,729 Did they say who the murdered woman was? 438 00:50:26,857 --> 00:50:28,894 Yes, her name's Lara Florakis. 439 00:50:29,026 --> 00:50:30,688 She lived in the old town. 440 00:50:30,819 --> 00:50:32,230 Bye. 441 00:50:37,243 --> 00:50:39,576 Autopsy report. Lisa Baumer. 442 00:50:39,703 --> 00:50:42,946 Abdominal wound caused by a cut from the pubic-umbilical line 443 00:50:43,082 --> 00:50:46,450 to the edge of the xiphoid process of the sternum. 444 00:50:46,585 --> 00:50:50,454 Wound to the anterior base of the neck in the form of a sloping italic S. 445 00:50:51,257 --> 00:50:52,668 Lara Florakis. 446 00:50:52,800 --> 00:50:55,588 Abdominal wound similar to the previous one. 447 00:50:55,719 --> 00:50:59,884 Wound to the anterior base of the neck more or less like the previous one. 448 00:51:00,015 --> 00:51:01,597 Abbad Sharif. 449 00:51:01,725 --> 00:51:06,220 Knife wound near the malleolus in the posterior region of the leg. 450 00:51:06,355 --> 00:51:07,766 Knife wound to the hand 451 00:51:07,898 --> 00:51:11,767 on the skin covering the metacarpal joints near the proximal phalanges. 452 00:51:11,902 --> 00:51:13,018 That's enough. 453 00:51:13,153 --> 00:51:15,645 That'll do for now. 454 00:51:19,702 --> 00:51:22,536 We're dealing with an expert. 455 00:51:22,663 --> 00:51:24,780 I've rarely seen such precise work. 456 00:51:24,915 --> 00:51:26,326 So... 457 00:51:27,710 --> 00:51:29,872 You were watching that woman, too. 458 00:51:31,255 --> 00:51:33,338 Doesn't Interpol have anything to say? 459 00:51:35,467 --> 00:51:39,336 I think that finding the killer is no longer Interpol's job. 460 00:51:40,431 --> 00:51:45,017 In my opinion, we're dealing with a madman, a sex maniac. 461 00:51:46,937 --> 00:51:50,476 A maniac who only kills Kurt Baumer's women 462 00:51:50,608 --> 00:51:52,065 and steals a million dollars? 463 00:51:53,068 --> 00:51:55,481 Even sex maniacs have bills to pay. 464 00:52:12,880 --> 00:52:14,416 Ah... 465 00:52:14,548 --> 00:52:19,589 I see that Intercontinental Limited are conspicuously generous with their expenses. 466 00:52:19,720 --> 00:52:21,882 They're fair, in the circumstances. 467 00:52:22,014 --> 00:52:23,471 If you say so. 468 00:52:24,933 --> 00:52:29,052 It looks like someone hoped to find the treasure in your room. 469 00:52:29,980 --> 00:52:34,224 With all that stuff in the papers about me and the million dollars, 470 00:52:34,360 --> 00:52:36,522 who knows how many people besides you 471 00:52:36,654 --> 00:52:38,896 have been tempted to take a look in my room. 472 00:52:39,031 --> 00:52:42,024 Sure, but not in that way. 473 00:52:42,159 --> 00:52:44,993 Someone wants to throw suspicion on you. 474 00:52:45,120 --> 00:52:47,612 Thanks for the information the other night, John. 475 00:52:47,748 --> 00:52:49,284 My pleasure. 476 00:52:50,084 --> 00:52:53,168 Oh, so it was you who called Cléo. 477 00:52:53,295 --> 00:52:55,537 I try to help her out when I can. 478 00:52:55,673 --> 00:52:57,915 Right. And how did you know she was with me? 479 00:52:58,050 --> 00:53:01,464 You're one of the suspects. Stavros is watching you all the time. 480 00:53:01,595 --> 00:53:05,384 You shouldn't be upset, at least not while that butcher is still at large. 481 00:53:05,516 --> 00:53:07,553 Yes, but it won't be easy to catch him. 482 00:53:07,685 --> 00:53:11,645 All the leads have turned into dead ends. 483 00:53:11,772 --> 00:53:14,731 No, there's one that's going somewhere. 484 00:53:14,858 --> 00:53:16,850 The killer has a million dollars. 485 00:53:16,985 --> 00:53:19,352 All trains, planes and ships are being monitored. 486 00:53:20,572 --> 00:53:23,485 It's not easy to make a million dollars vanish, believe me. 487 00:53:23,617 --> 00:53:25,028 Oh, yes, that's true. 488 00:53:25,160 --> 00:53:27,322 But whoever stole it could hide it in their mattress 489 00:53:27,454 --> 00:53:29,787 and sleep on it for ten years. 490 00:53:29,915 --> 00:53:31,577 I'm not so sure. 491 00:53:31,709 --> 00:53:36,124 When a man kills like that for money, he can't even sleep on it for a month. 492 00:53:36,255 --> 00:53:39,874 I think my friend Stanley's right. 493 00:53:40,008 --> 00:53:42,796 That money will be the murderer's downfall. 494 00:53:44,596 --> 00:53:48,340 - In any case, please don't leave Athens. - I've no intention of leaving. 495 00:54:11,373 --> 00:54:13,615 - Do you like it? - Yes. 496 00:54:15,127 --> 00:54:17,164 You're very kind. 497 00:54:17,296 --> 00:54:19,959 I'll be back in six days. 498 00:54:20,090 --> 00:54:22,798 Don't forget to turn off the electricity if you go away, 499 00:54:22,926 --> 00:54:24,792 and leave the keys with the porter. 500 00:54:24,928 --> 00:54:27,261 If it's for me, I'll take it. 501 00:54:31,852 --> 00:54:33,468 Hello? 502 00:54:33,604 --> 00:54:35,220 Yes, he's arrived. 503 00:54:36,106 --> 00:54:37,893 Wait a moment. 504 00:54:38,025 --> 00:54:39,687 It's for you. 505 00:54:39,818 --> 00:54:42,151 Bye! I'm going or I'll miss my plane. 506 00:54:42,279 --> 00:54:45,022 Bye. And thanks for your hospitality. 507 00:54:50,287 --> 00:54:54,201 Don't get distracted. There are some things you shouldn't do at the table. 508 00:54:55,250 --> 00:54:56,786 Taste it. 509 00:55:01,089 --> 00:55:03,001 Do you like it? 510 00:55:04,092 --> 00:55:05,503 What's wrong? 511 00:55:05,636 --> 00:55:07,593 Does it need more paprika? 512 00:55:14,228 --> 00:55:16,015 No, no. On the contrary. 513 00:55:26,448 --> 00:55:29,657 I'll never let you waste your time in the kitchen again. 514 00:56:23,005 --> 00:56:24,962 It's that creep from the floor above. 515 00:56:28,594 --> 00:56:32,929 - What do you want? - Your car's blocking the entrance. 516 00:56:33,056 --> 00:56:35,469 Alright, alright. I'll come down and move it now. 517 00:56:35,601 --> 00:56:38,389 Send the porter next time, or I'll make you lose interest 518 00:56:38,520 --> 00:56:41,479 in sticking your nose into other people's business. 519 00:56:44,109 --> 00:56:47,193 He's right. I left the car in front of the entrance. 520 00:56:47,321 --> 00:56:48,732 I'll be back straight away. 521 00:56:48,864 --> 00:56:51,447 Don't move. 522 00:57:32,616 --> 00:57:33,982 What time is it? 523 00:57:35,202 --> 00:57:36,989 The best time of my life. 524 00:57:43,877 --> 00:57:45,413 Shame... 525 00:57:46,129 --> 00:57:48,837 I've got a load of photos to develop for tomorrow. 526 00:57:48,966 --> 00:57:50,628 No, stay here. 527 00:57:54,221 --> 00:57:57,680 - You can't make love all day. - Why not? 528 00:57:57,808 --> 00:57:59,845 You can always try. 529 00:57:59,977 --> 00:58:03,436 Then you lie down in the sun and start again. 530 00:58:03,563 --> 00:58:04,770 Are you serious? 531 00:58:05,399 --> 00:58:07,641 I've never been more serious in my life. 532 00:58:11,446 --> 00:58:15,360 My desire to give it all up and leave is growing every day. 533 00:58:16,952 --> 00:58:20,445 Just think, a boat and the open seas of the world. 534 00:58:21,581 --> 00:58:23,538 Free and happy. 535 00:58:25,377 --> 00:58:28,290 Every so often you come back to see how things are going. 536 00:58:28,422 --> 00:58:31,130 When? I don't know, in autumn. 537 00:58:31,258 --> 00:58:33,671 Not this one... the next. 538 00:58:33,802 --> 00:58:35,759 Or Christmas, who knows? 539 00:58:35,887 --> 00:58:39,096 There's a lovely place in the Tuamotu Islands waiting for us. 540 00:58:41,935 --> 00:58:45,349 You need a bit of money to live without doing anything. 541 00:58:46,189 --> 00:58:49,023 Yes, that's true. A bit of money... 542 00:58:49,151 --> 00:58:51,689 So let me go to work and earn some. 543 00:58:51,820 --> 00:58:55,564 Cléo, would you come with me if I asked you? 544 00:58:56,908 --> 00:58:57,944 I don't know. 545 00:58:59,286 --> 00:59:01,699 Off you go to work, then, slave. 546 00:59:02,748 --> 00:59:05,161 Bye. See you tomorrow. 547 00:59:29,649 --> 00:59:31,891 Damn, the electricity's gone off. 548 01:00:10,816 --> 01:00:12,523 Who's there? 549 01:00:33,630 --> 01:00:36,998 Cléo? It's me. I forgot my car keys. 550 01:00:38,093 --> 01:00:40,426 Cléo, can you hear me? 551 01:00:42,931 --> 01:00:44,467 What's going on? Open the door! 552 01:00:47,644 --> 01:00:48,725 - Help! - Cléo! 553 01:00:49,271 --> 01:00:50,557 Help! 554 01:00:54,401 --> 01:00:56,484 Help... No! 555 01:01:11,459 --> 01:01:14,247 Don't go, Peter. Don't go. 556 01:01:19,509 --> 01:01:22,217 Oh, Peter... Peter. 557 01:01:23,013 --> 01:01:26,677 He tried to kill me. 558 01:01:26,808 --> 01:01:29,300 Calm down. Calm down, Cléo. 559 01:01:29,436 --> 01:01:31,098 Let me have a look. 560 01:01:32,063 --> 01:01:33,429 It's not serious. 561 01:01:33,565 --> 01:01:35,852 Come on, it's not a deep wound. 562 01:01:36,401 --> 01:01:37,812 Wait. 563 01:01:45,869 --> 01:01:47,861 Hello? Is Inspector Stavros there? 564 01:01:47,996 --> 01:01:52,206 Tell him they've tried to murder another woman, Cléo Dupont. 565 01:01:53,710 --> 01:01:56,578 Send an ambulance to 121 Colonakis Street. 566 01:01:56,713 --> 01:01:58,204 Quickly. 567 01:02:01,051 --> 01:02:02,917 Oh, Peter... 568 01:02:03,845 --> 01:02:05,802 Oh, Peter, he could come back. 569 01:02:05,931 --> 01:02:07,263 Don't be afraid. 570 01:02:07,390 --> 01:02:10,428 He's a bastard who only attacks women. 571 01:02:10,560 --> 01:02:12,893 Did you recognize him? Did you notice anything? 572 01:02:13,897 --> 01:02:15,934 No, it was so dark. 573 01:02:16,066 --> 01:02:17,898 I saw... 574 01:02:18,026 --> 01:02:20,860 I only saw the blade of that knife. 575 01:02:22,656 --> 01:02:25,148 Oh, God. 576 01:02:25,283 --> 01:02:29,118 - I never thought I could be so scared. - Calm down. 577 01:02:29,246 --> 01:02:31,078 I never thought... 578 01:02:31,206 --> 01:02:33,368 Calm down. It's over now. 579 01:03:09,494 --> 01:03:12,532 No, Mr. Lynch. You're more useful here. What has happened? 580 01:03:12,664 --> 01:03:16,123 - Cléo's still in shock. I'd better go... - There are doctors for that. 581 01:03:16,251 --> 01:03:17,787 Come with me. 582 01:03:38,398 --> 01:03:40,560 - They've taken her away already? - Yes. 583 01:03:42,819 --> 01:03:44,481 I had to break down the door, 584 01:03:44,612 --> 01:03:47,605 and when he saw me he escaped through the window. 585 01:03:48,700 --> 01:03:50,817 They cut the wires. 586 01:03:50,952 --> 01:03:52,989 Someone got in 587 01:03:53,121 --> 01:03:55,158 while Cléo was working in there. 588 01:03:55,290 --> 01:03:59,159 Someone who knew the apartment well and could find the main switch in seconds. 589 01:03:59,294 --> 01:04:01,707 Are you trying to say it was me? 590 01:04:01,838 --> 01:04:04,797 First Lisa, then Lara and now Cléo. 591 01:04:04,924 --> 01:04:07,712 And you. You every time. 592 01:04:07,844 --> 01:04:12,214 What? I was shouting behind that door while someone was trying to murder Cléo. 593 01:04:12,349 --> 01:04:13,385 Calm down. 594 01:04:14,559 --> 01:04:16,095 Calm down. 595 01:04:16,936 --> 01:04:21,055 Anyway, Cléo's not dead and she'll give us her version. 596 01:04:21,191 --> 01:04:22,398 Right. 597 01:04:22,525 --> 01:04:25,689 At least the victim can still speak this time. 598 01:04:26,905 --> 01:04:29,147 Go ahead with your dusting for prints. 599 01:04:30,617 --> 01:04:33,951 - It won't be that useful. - They'll find my prints all over the place. 600 01:04:34,079 --> 01:04:38,574 Yes, I know, but there's always hope we'll find others. 601 01:04:47,926 --> 01:04:49,508 Is that yours? 602 01:04:51,012 --> 01:04:52,048 No. 603 01:04:57,602 --> 01:04:59,264 Could be a lead. 604 01:05:00,980 --> 01:05:03,097 It looks pretty rare. 605 01:05:27,257 --> 01:05:30,466 I'm sorry, but it's hard to say. 606 01:05:30,593 --> 01:05:33,461 - Maybe if I saw the original... - I don't have the original. 607 01:05:33,596 --> 01:05:37,510 I just want to find out who made it. 608 01:05:37,642 --> 01:05:42,182 Is it one of a series, is it something that anyone could make, or... 609 01:05:42,313 --> 01:05:44,930 - Are you from the police? - No. So? 610 01:05:46,818 --> 01:05:52,064 It's quite rare. I don't think there's anyone left in Greece who can work filigree like that. 611 01:05:52,198 --> 01:05:55,908 It's almost certainly an Eastern technique, maybe from Turkey. 612 01:05:56,035 --> 01:05:57,776 It's hard to say. 613 01:05:57,912 --> 01:05:59,653 Thank you. 614 01:06:01,124 --> 01:06:05,619 I'd told that woman it wasn't very sensible to withdraw a million dollars in cash. 615 01:06:05,753 --> 01:06:11,090 Yes, but if Lara Florakis's death is connected to that money, 616 01:06:11,217 --> 01:06:14,085 I don't understand why they just tried to kill Cléo Dupont. 617 01:06:14,220 --> 01:06:15,882 Don't worry too much about it. 618 01:06:16,014 --> 01:06:18,552 Nobody will fire you if you don't find the money. 619 01:06:18,683 --> 01:06:22,927 Our company doesn't expect you to be like Sherlock Holmes. 620 01:06:23,855 --> 01:06:29,021 I came here hoping that talking about it would unlock that little something in my head. 621 01:06:29,152 --> 01:06:30,984 Never mind. 622 01:06:31,112 --> 01:06:35,026 Listen, do you have a photo of Kurt Baumer here? 623 01:06:35,158 --> 01:06:37,775 Do we have a photo of Kurt Baumer? 624 01:06:37,911 --> 01:06:40,824 The one that was in the papers. It must be in the press office. 625 01:06:40,955 --> 01:06:44,164 Get them to leave a copy for Mr. Lynch at reception. 626 01:06:44,292 --> 01:06:45,328 Right away. 627 01:06:45,460 --> 01:06:47,873 It probably won't be any use, but thanks anyway. 628 01:06:48,004 --> 01:06:49,540 My pleasure. Good luck. 629 01:06:59,557 --> 01:07:01,014 Yes, hello? 630 01:07:01,142 --> 01:07:03,930 Cléo! How are you? 631 01:07:04,062 --> 01:07:06,395 They're sending you home? When? 632 01:07:06,523 --> 01:07:09,436 Tomorrow? I'll come and get you. 633 01:07:10,944 --> 01:07:12,685 Yes, of course. 634 01:07:13,613 --> 01:07:15,696 What does he want with me? 635 01:07:17,575 --> 01:07:19,487 Hello? 636 01:07:19,619 --> 01:07:21,110 Inspector. 637 01:07:21,246 --> 01:07:24,489 Are you watching Cléo for work or are you in love with her like I am? 638 01:07:24,624 --> 01:07:27,412 I like people with a sense of humor, Mr. Lynch. 639 01:07:28,378 --> 01:07:31,621 I like their jokes so much that I'd like to hear them in my office 640 01:07:31,756 --> 01:07:34,169 in, say, ten minutes. 641 01:07:35,176 --> 01:07:38,544 Yes, of course you've got time to shave... 642 01:07:38,680 --> 01:07:40,546 on your way here. 643 01:07:41,724 --> 01:07:44,091 I can't stand inappropriate humor. 644 01:07:45,853 --> 01:07:47,685 What have you got against Peter Lynch? 645 01:07:47,814 --> 01:07:49,646 Can't you accept that he saved my life? 646 01:07:49,774 --> 01:07:52,187 My dear woman, I've already said I... 647 01:07:52,318 --> 01:07:55,482 ...can't stand inappropriate humor. 648 01:07:59,617 --> 01:08:01,358 Your hands. 649 01:08:01,494 --> 01:08:02,951 What? 650 01:08:03,079 --> 01:08:05,162 I'd like you to show me your hands. 651 01:08:07,875 --> 01:08:09,707 May I know why? 652 01:08:10,753 --> 01:08:12,790 To predict your future. 653 01:08:14,132 --> 01:08:16,875 Cléo bit that man on the hand. 654 01:08:17,010 --> 01:08:21,880 Yes, but she also told me that the bastard was wearing leather gloves. 655 01:08:22,015 --> 01:08:24,428 I don't believe Cléo has fangs. 656 01:08:25,602 --> 01:08:30,188 Inspector, why don't you look at this if you're looking for a bite mark? 657 01:08:32,025 --> 01:08:34,017 I cut myself with a glass. 658 01:08:34,902 --> 01:08:37,690 A straight cut isn't proof of his innocence. 659 01:08:37,822 --> 01:08:42,783 The murderer could have covered the teeth marks with another cut. 660 01:08:42,910 --> 01:08:47,245 If you're finished with your nonsense, Mr. Lynch, you can go. 661 01:08:47,373 --> 01:08:50,707 Of course, if you've finished with yours. 662 01:08:52,295 --> 01:08:56,289 The investigation into the theft of a million dollars 663 01:08:56,424 --> 01:08:58,290 continues without results. 664 01:08:58,926 --> 01:09:01,339 Even though the motive isn't clear, 665 01:09:01,471 --> 01:09:04,635 certain elements of the attack on the journalist Cléo Dupont 666 01:09:04,766 --> 01:09:07,304 appear to connect the event to the Baumer case. 667 01:09:08,019 --> 01:09:11,638 The police are now following up on a scorpion cufflink 668 01:09:11,773 --> 01:09:15,107 dropped by the attacker in the French journalist's apartment 669 01:09:15,234 --> 01:09:17,021 on the night of the attempted murder, 670 01:09:17,153 --> 01:09:20,396 hoping it will lead them to the person who committed the crimes. 671 01:09:20,531 --> 01:09:23,239 However, Inspector Stavros, who is leading the investigation, 672 01:09:23,368 --> 01:09:28,363 doesn't seem very optimistic about recent results. 673 01:09:28,498 --> 01:09:30,239 That's the latest news. 674 01:09:30,375 --> 01:09:31,616 Good evening. 675 01:09:31,751 --> 01:09:34,459 That was the evening news. 676 01:09:34,587 --> 01:09:37,625 Now we have a special program filmed in Los Angeles 677 01:09:37,757 --> 01:09:40,215 to celebrate Thanksgiving Day. 678 01:09:41,302 --> 01:09:44,261 This is Mark Salomon from Los Angeles. 679 01:09:44,389 --> 01:09:47,052 The whole city has spilled out onto the great avenues 680 01:09:47,183 --> 01:09:49,971 to watch the phantasmagorical nocturnal procession 681 01:09:50,103 --> 01:09:52,686 that will conclude the Thanksgiving celebrations. 682 01:09:56,818 --> 01:10:01,859 Colored light from hundreds of floodlights illuminates the city's most beautiful girls. 683 01:10:01,989 --> 01:10:04,276 It's a tribute to beauty and youth. 684 01:10:05,451 --> 01:10:09,912 It's America, with all its optimism and zest for life. 685 01:10:10,039 --> 01:10:14,374 In other words, wonderful America! And what wonders! 686 01:10:27,849 --> 01:10:30,136 Accompanied by a host of brass bands, 687 01:10:30,268 --> 01:10:35,184 representatives from universities, colleges and high schools file past 688 01:10:35,314 --> 01:10:40,981 alongside members of organizations from Los Angeles and other major American cities. 689 01:10:45,366 --> 01:10:47,574 You're not going to kill me. 690 01:10:51,205 --> 01:10:54,744 It's a feast for the eyes and hearts of millions ofAmericans 691 01:10:54,876 --> 01:10:57,038 who are watching this spectacle. 692 01:10:58,629 --> 01:11:05,377 A festival of sound and light as brilliant as our country, 693 01:11:05,511 --> 01:11:09,425 the beat of the music in unison with the hearts of these young girls 694 01:11:09,557 --> 01:11:14,222 who are marching toward a bright future with a radiant smile. 695 01:11:18,483 --> 01:11:21,066 George, is that you? 696 01:11:22,945 --> 01:11:24,356 George? 697 01:11:46,135 --> 01:11:48,127 Look, it's me who should be sick, not you. 698 01:11:50,056 --> 01:11:51,467 What's wrong? 699 01:11:51,599 --> 01:11:53,636 I feel like I'm missing something. 700 01:11:54,727 --> 01:11:58,061 You know when you can't quite get something into focus? 701 01:11:58,189 --> 01:12:00,021 Getting things into focus is my job. 702 01:12:14,288 --> 01:12:17,827 Cléo, you've got an enlarger at home, haven't you? 703 01:12:17,959 --> 01:12:18,995 Of course. 704 01:12:22,880 --> 01:12:25,213 It's very grainy, but we should be able to see it. 705 01:13:21,564 --> 01:13:26,730 This would also explain the death of that air steward, Lisa's last lover. 706 01:13:26,861 --> 01:13:28,568 Maybe he knew something. 707 01:13:29,196 --> 01:13:33,236 Kurt Baumer could still be alive and at large here. 708 01:13:34,952 --> 01:13:39,492 It's a bit of a risky theory, but... we've got to go with it for now. 709 01:13:39,624 --> 01:13:41,661 Let's analyze this theory, then. 710 01:13:41,792 --> 01:13:45,081 Kurt Baumer takes out a policy for a million dollars, 711 01:13:45,212 --> 01:13:47,454 payable only in the event of his death. 712 01:13:47,590 --> 01:13:50,128 He gets someone to board the plane under his name, 713 01:13:50,259 --> 01:13:52,091 maybe with the steward's help, 714 01:13:52,219 --> 01:13:55,212 and puts a time bomb in his suitcase. 715 01:13:55,348 --> 01:13:56,429 The game's on. 716 01:13:56,557 --> 01:14:00,096 Lisa comes to Athens and gets the money, maybe in agreement with him. 717 01:14:00,227 --> 01:14:04,597 But in any case, Kurt had already decided to get rid of his wife and take all the money. 718 01:14:04,732 --> 01:14:06,143 Who would suspect him? 719 01:14:06,275 --> 01:14:07,766 He's legally dead. 720 01:14:07,902 --> 01:14:09,768 But Lara Florakis knew something. 721 01:14:09,904 --> 01:14:11,486 Her and her friend. 722 01:14:11,614 --> 01:14:13,697 Why not get rid of them and the air steward, 723 01:14:13,824 --> 01:14:16,737 who appeared to be here to meet someone? 724 01:14:17,662 --> 01:14:21,827 Sure. But then attacking Cléo just to give us the cuff link? 725 01:14:22,583 --> 01:14:25,701 I don't understand what risk Cléo would have posed either. 726 01:14:25,836 --> 01:14:29,500 Maybe to increase the number of victims and make us think he was a maniac. 727 01:14:30,007 --> 01:14:32,249 No, he had another reason. 728 01:14:33,344 --> 01:14:36,508 If Peter hadn't gone back and we'd found her dead, 729 01:14:36,639 --> 01:14:40,007 we'd have been involved in a miscarriage of justice. 730 01:14:40,142 --> 01:14:41,678 That's it. 731 01:14:41,811 --> 01:14:45,896 The real reason for attacking Cléo was to make us charge Peter Lynch. 732 01:14:46,023 --> 01:14:48,231 He almost managed that anyway. 733 01:14:48,359 --> 01:14:49,566 Indeed. 734 01:14:49,694 --> 01:14:51,651 What do you think? 735 01:14:53,114 --> 01:14:54,901 The theory holds up. 736 01:14:55,950 --> 01:15:00,411 Maybe we can catch this man if we let him think we've fallen into his trap. 737 01:15:00,538 --> 01:15:03,781 Do you feel like playing the part of a wanted man? 738 01:15:03,916 --> 01:15:05,953 I've still got the boat at Piraeus. 739 01:15:06,085 --> 01:15:08,577 I could take it and get out of the way for a while. 740 01:15:08,713 --> 01:15:10,955 In the meantime, you'll pretend to look for me. 741 01:15:11,090 --> 01:15:13,798 Speaking of which, my doctor said I should go on a cruise. 742 01:15:15,386 --> 01:15:16,843 Not a bad idea. 743 01:15:17,722 --> 01:15:19,714 That'll make it even more believable. 744 01:15:19,849 --> 01:15:21,465 Is there a radio on your boat? 745 01:15:22,435 --> 01:15:23,721 Of course. 746 01:15:25,104 --> 01:15:28,142 It's very important to stay in touch. 747 01:15:30,860 --> 01:15:32,476 What do you think? 748 01:15:34,405 --> 01:15:35,737 Good. 749 01:15:35,865 --> 01:15:37,356 Very good. 750 01:15:38,242 --> 01:15:40,825 We'll send you messages in code. 751 01:15:40,953 --> 01:15:43,286 You'd better go now. Use that door. 752 01:15:44,206 --> 01:15:45,663 Goodbye, Inspector. 753 01:15:46,625 --> 01:15:47,957 - Goodbye. - Goodbye. 754 01:15:48,085 --> 01:15:50,293 Yes, yes. Let them go. 755 01:15:50,421 --> 01:15:52,708 One more thing, Inspector. 756 01:15:52,840 --> 01:15:54,797 I think I deserve an exclusive. 757 01:15:54,925 --> 01:15:57,008 You've got the exclusive on Peter Lynch. 758 01:16:03,768 --> 01:16:04,804 Come in. 759 01:16:06,854 --> 01:16:07,890 Take a seat. 760 01:16:55,236 --> 01:16:56,898 This is the life. 761 01:16:57,029 --> 01:17:00,522 It'll do for me. We go where the wind takes us. 762 01:17:00,658 --> 01:17:02,365 The most important thing is love. 763 01:17:02,493 --> 01:17:04,325 See, you're learning how to live. 764 01:17:17,466 --> 01:17:18,923 What do you want? 765 01:17:19,760 --> 01:17:21,547 Is this Kurt Baumer's villa? 766 01:17:21,679 --> 01:17:22,965 It was. 767 01:17:23,097 --> 01:17:25,840 A bank took custody of it after Mr. Baumer's death. 768 01:17:25,975 --> 01:17:28,467 A bank? Aren't there any heirs? 769 01:17:28,602 --> 01:17:29,683 I don't know. 770 01:17:29,812 --> 01:17:33,431 My boss owed the bank money, so... 771 01:17:33,566 --> 01:17:36,775 Could I take a look inside, please? 772 01:17:40,447 --> 01:17:41,983 Uh... why not? 773 01:17:43,909 --> 01:17:45,116 - Come in. - Thank you. 774 01:17:45,744 --> 01:17:48,612 Did you work for Mr. Baumer for a long time? 775 01:17:48,747 --> 01:17:51,911 The war was still on. I met him in hospital. 776 01:17:52,042 --> 01:17:54,079 We were both badly injured. 777 01:17:54,211 --> 01:17:56,544 I was full of grenade shrapnel. 778 01:18:11,520 --> 01:18:13,728 Peter, why have you got that sack? 779 01:18:13,856 --> 01:18:16,394 To carry my spare harpoons and other equipment. 780 01:18:16,525 --> 01:18:17,766 Don't worry. 781 01:18:17,902 --> 01:18:20,940 I was in the English team for five years. 782 01:18:21,071 --> 01:18:22,107 Bye! 783 01:18:22,656 --> 01:18:24,022 Bye. 784 01:20:12,182 --> 01:20:15,471 So, Peter, did you catch the whale? 785 01:20:18,439 --> 01:20:20,476 It got away. 786 01:20:20,607 --> 01:20:22,394 I'll try again tomorrow. 787 01:20:37,124 --> 01:20:38,956 This definitely changes everything. 788 01:20:39,084 --> 01:20:40,871 It's the only plausible theory. 789 01:20:41,420 --> 01:20:43,252 We'll have to bluff it. 790 01:23:14,072 --> 01:23:16,234 You're too curious, Cléo. 791 01:23:19,536 --> 01:23:21,823 The world's full of people who made their fortune 792 01:23:21,955 --> 01:23:26,325 sinking old ships full of unlucky souls to collect the insurance money. 793 01:23:27,169 --> 01:23:30,082 When I saw Baumer's policy, 794 01:23:30,214 --> 01:23:33,207 I decided that million dollars would be mine. 795 01:23:34,259 --> 01:23:37,752 George Barnet, the air steward, was my partner in crime 796 01:23:37,888 --> 01:23:40,346 while I needed a partner. 797 01:23:40,474 --> 01:23:44,184 It wasn't hard for him to put a bomb on the plane. 798 01:23:44,311 --> 01:23:47,395 Lisa was his lover and she was supposed to meet him in Tokyo. 799 01:23:47,523 --> 01:23:51,312 We'd have made her disappear there, together with the million dollars. 800 01:23:51,443 --> 01:23:55,153 But I couldn't have predicted that Lara would have the same intentions as me, 801 01:23:55,280 --> 01:23:57,397 so I had to put the money in a safe place. 802 01:23:58,325 --> 01:23:59,941 You... 803 01:24:01,119 --> 01:24:04,112 You killed all those people. 804 01:24:04,248 --> 01:24:09,289 Lisa, Lara... for that money. 805 01:24:10,003 --> 01:24:12,086 How could you have done it? 806 01:24:13,549 --> 01:24:16,667 "There's a crime behind every great fortune." 807 01:24:16,802 --> 01:24:18,418 You should know that. 808 01:24:18,554 --> 01:24:20,591 A Frenchman wrote it. 809 01:24:21,598 --> 01:24:24,682 But how could it have been you that night, with me? 810 01:24:25,978 --> 01:24:27,935 You were outside the door. You saved me. 811 01:24:28,063 --> 01:24:30,350 The police suspected me. 812 01:24:30,482 --> 01:24:33,316 I'd never have got out of Greece with the money. 813 01:24:34,403 --> 01:24:37,441 So I had the idea of bringing Baumer back to life. 814 01:24:38,448 --> 01:24:39,814 I got the air steward 815 01:24:39,950 --> 01:24:43,944 to have a replica made in Turkey of those cuff links I'd seen in the photo. 816 01:24:44,079 --> 01:24:45,160 And to attack you. 817 01:24:46,331 --> 01:24:48,414 You're crazy, Peter. 818 01:24:48,542 --> 01:24:49,828 You're crazy! 819 01:24:56,008 --> 01:24:58,751 Cléo! 820 01:25:00,887 --> 01:25:02,219 Open up! 821 01:25:02,347 --> 01:25:04,179 - What are you doing? Open up! - Hello? 822 01:25:05,225 --> 01:25:06,932 - Hello? - Don't touch that radio! 823 01:25:07,060 --> 01:25:09,222 Can anyone hear me? Call the police! 824 01:25:09,354 --> 01:25:11,391 - Cléo, open up! - Hello? 825 01:25:11,982 --> 01:25:13,689 Hello? 826 01:25:13,817 --> 01:25:16,059 Call Inspector Stavros. 827 01:25:17,946 --> 01:25:22,486 This is Cléo Dupont speaking, from Peter Lynch's boat. Hello? 828 01:25:22,618 --> 01:25:24,860 We're still at Nimis island. 829 01:25:24,995 --> 01:25:28,238 He's the murderer. It's Peter Lynch. 830 01:25:29,124 --> 01:25:31,036 He's going to kill me. 831 01:25:45,849 --> 01:25:47,806 If you don't push this up... 832 01:25:48,935 --> 01:25:50,927 it doesn't transmit messages. 833 01:26:07,329 --> 01:26:10,288 No one will ever catch us, and you... 834 01:26:11,667 --> 01:26:13,624 you'll live with me. 835 01:26:15,629 --> 01:26:18,121 We've got a million dollars. 836 01:26:19,508 --> 01:26:21,215 Why did you want to know? 837 01:26:22,302 --> 01:26:24,794 Peter, you're sick. 838 01:26:26,556 --> 01:26:28,297 They'll cure you, you'll see. 839 01:26:29,059 --> 01:26:31,176 Don't ever say that again, Cléo. Ever. 840 01:29:45,380 --> 01:29:48,293 They haven't told us their location since last night. 841 01:29:48,425 --> 01:29:50,667 It'll be very difficult to find them. 842 01:29:50,802 --> 01:29:52,714 They could be far away by now. 843 01:30:28,256 --> 01:30:29,292 No. 844 01:30:29,424 --> 01:30:31,131 No! 845 01:30:32,469 --> 01:30:33,585 No! 846 01:31:14,844 --> 01:31:16,551 Cléo! 847 01:31:41,579 --> 01:31:43,741 Cléo... Cléo. 848 01:31:44,958 --> 01:31:46,995 It's all over now. 849 01:31:49,629 --> 01:31:51,370 And Peter? 850 01:31:51,506 --> 01:31:56,046 He's gone where the police will never be able to reach him. 851 01:32:00,056 --> 01:32:01,763 Peter was mad. 852 01:32:02,809 --> 01:32:06,894 A clear-headed kind of madness which was hard to discover. 853 01:32:12,360 --> 01:32:14,647 How did you realize he was guilty? 854 01:32:16,197 --> 01:32:18,189 The answer was hidden in this box. 855 01:32:18,324 --> 01:32:21,613 When I questioned the steward's hostess friend for the last time, 856 01:32:21,745 --> 01:32:25,955 I noticed a brooch on her dress that was made in the same way as the cuff link. 857 01:32:26,791 --> 01:32:29,659 The girl told me 858 01:32:29,794 --> 01:32:33,708 that the brooch was a present the steward had brought her from Turkey. 859 01:32:33,840 --> 01:32:36,674 So I thought the cuff link could have been used to trick us. 860 01:32:37,761 --> 01:32:43,758 And when I found the original cuff links in Baumer's house, I was sure of it. 861 01:32:46,061 --> 01:32:48,269 Peter was the only suspect left. 862 01:32:49,564 --> 01:32:51,806 We hoped he'd give himself away, 863 01:32:51,941 --> 01:32:56,231 but you found everything out before we did. 864 01:33:06,081 --> 01:33:07,743 Goodbye. Thank you. 865 01:33:07,874 --> 01:33:09,490 - Goodbye. - Goodbye. 866 01:33:15,715 --> 01:33:18,002 Now you're fully recovered. 867 01:33:18,134 --> 01:33:20,626 Take a long holiday and forget this nasty business. 868 01:33:20,762 --> 01:33:22,424 Thanks. 869 01:33:23,973 --> 01:33:25,760 Have a good trip. 870 01:33:29,646 --> 01:33:32,229 I didn't know you were still in Athens. 871 01:33:32,357 --> 01:33:36,943 I was waiting for a beautiful day and a beautiful girl before I left. 872 01:34:07,183 --> 01:34:13,851 THE END 873 01:34:16,609 --> 01:34:21,445 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE, NAMES OR EVENTS 874 01:34:21,573 --> 01:34:23,940 IS PURELY COINCIDENTAL. 875 01:34:24,075 --> 01:34:28,695 THE CHARACTERS IN THIS STORY ARE FICTITIOUS. 63008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.