All language subtitles for The Innocents (S01E04)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:13,792 --> 00:00:15,893 It's been a while since we saw you here. 3 00:00:15,917 --> 00:00:18,333 I was so sorry to hear about your parents. 4 00:00:18,917 --> 00:00:19,917 Yeah. 5 00:00:22,542 --> 00:00:24,917 Crispbread and liver pâté are coming soon. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,625 Thanks. 7 00:00:47,042 --> 00:00:48,167 Ben. 8 00:00:50,375 --> 00:00:52,042 Hey! 9 00:00:52,333 --> 00:00:53,667 Hey, how... how are you? 10 00:00:56,125 --> 00:01:01,000 I didn't know if I'd see you again since we ended our sessions. 11 00:01:01,167 --> 00:01:02,292 Have a seat. 12 00:01:04,667 --> 00:01:06,667 What are you doing in Ålesund? 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,458 I'm... I'm still off the booze, but let me get you a beer. 14 00:01:11,542 --> 00:01:12,542 No. 15 00:01:12,917 --> 00:01:14,875 Something's happened to me, Steinar. 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,542 And I need you to hear me out. 17 00:01:33,500 --> 00:01:36,750 He's a foreign quack with no references. 18 00:01:36,833 --> 00:01:38,250 But I had to find someone. 19 00:01:38,333 --> 00:01:40,208 It's Christmas Eve, and if we don't assess her, 20 00:01:40,292 --> 00:01:41,792 we're not insured. 21 00:01:41,875 --> 00:01:43,208 We'll talk later. Goodbye. 22 00:01:44,292 --> 00:01:46,417 Ah, Dr. Bendik Halvorson. 23 00:01:46,500 --> 00:01:47,980 Nice to meet you. 24 00:01:48,042 --> 00:01:50,042 Where is the patient? 25 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 This way. 26 00:01:51,292 --> 00:01:53,583 We have no name and no address. 27 00:01:54,083 --> 00:01:57,833 I need your signature, so I can give her medicine. 28 00:01:57,917 --> 00:02:02,042 - My Norwegian's pretty basic. - Okay, okay. English is, uh, fine. 29 00:02:09,500 --> 00:02:12,625 Do you have a history of bipolar disorder in your family? 30 00:02:14,667 --> 00:02:16,167 Do you suffer hallucinations? 31 00:02:16,250 --> 00:02:18,083 Where... Where is she? 32 00:02:18,917 --> 00:02:20,333 Where did you last see her? 33 00:02:20,417 --> 00:02:22,667 Paranoid schizophrenic. Pretty textbook. 34 00:02:24,542 --> 00:02:27,125 No! Don't touch. 35 00:02:28,500 --> 00:02:29,917 Don't touch. 36 00:02:32,500 --> 00:02:35,375 Did you try to hurt yourself? 37 00:02:36,167 --> 00:02:38,292 You can't stop it. 38 00:02:40,042 --> 00:02:41,042 Please. 39 00:02:41,958 --> 00:02:43,638 Depressive episodes are common 40 00:02:44,208 --> 00:02:47,083 and can be the result of any number of things. Now... 41 00:02:47,500 --> 00:02:48,700 for us to be able to help you, 42 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 we'll need to give you a blood test... 43 00:02:52,083 --> 00:02:53,792 ... and a physical examination. 44 00:02:54,083 --> 00:02:55,083 No, I... 45 00:02:55,125 --> 00:02:57,833 I'm not insane. 46 00:02:57,917 --> 00:02:59,625 We've got enough to admit her. 47 00:02:59,708 --> 00:03:01,250 Just wait, please. 48 00:03:01,667 --> 00:03:05,167 She's having a seizure. 49 00:03:05,250 --> 00:03:06,768 Help me restrain her? 50 00:03:10,667 --> 00:03:13,208 He collapsed. There were two of him. 51 00:03:13,500 --> 00:03:15,125 She had his face, his body. 52 00:03:15,792 --> 00:03:17,542 - She was him. - Ben... 53 00:03:19,583 --> 00:03:21,042 are you on something? 54 00:03:21,750 --> 00:03:24,000 Hey, is... is this a practical joke? 55 00:03:26,458 --> 00:03:28,583 Listen... 56 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 You saved my life. 57 00:03:32,708 --> 00:03:34,357 You brought me back from the brink. 58 00:03:34,358 --> 00:03:36,917 I'd do anything for you, but this isn't... 59 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 Your parents' house near Holen Fjord, have you sold it yet? 60 00:03:40,667 --> 00:03:41,667 No, it's too remote. 61 00:03:41,708 --> 00:03:44,542 I wouldn't ask if I didn't have to, but we need to leave tonight. 62 00:03:44,625 --> 00:03:47,125 Now, there's gonna be a lot of hard work ahead. 63 00:03:47,917 --> 00:03:49,625 And I'm gonna need a man like you. 64 00:03:50,375 --> 00:03:52,750 A good man, a partner, essentially, 65 00:03:53,292 --> 00:03:55,375 who's capable of keeping a secret. 66 00:03:56,542 --> 00:03:58,208 - A partner? - Yes. 67 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 It... sounds like you need 68 00:04:08,917 --> 00:04:12,625 - a lot of things. - I'm offering you a new life, meaning, 69 00:04:12,708 --> 00:04:14,125 complete collaboration, 70 00:04:14,208 --> 00:04:17,417 and a founding role in what is gonna be one of the greatest discoveries 71 00:04:17,500 --> 00:04:18,583 in medical history. 72 00:04:21,250 --> 00:04:24,125 Steinar, please, just come out to the car for a minute. 73 00:04:24,250 --> 00:04:25,490 You can make your own decision. 74 00:04:59,500 --> 00:05:00,702 Dr. Halvorson 75 00:05:00,703 --> 00:05:02,917 knew you'd need to see it for yourself. 76 00:05:07,417 --> 00:05:08,708 Who are you? 77 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 My name is Runa. 78 00:05:23,917 --> 00:05:26,500 I just... I can't stop... 79 00:05:26,583 --> 00:05:28,250 ... seeing Lil's face. 80 00:05:32,250 --> 00:05:34,625 You know, I've never seen someone look like that, and... 81 00:05:37,333 --> 00:05:38,875 I did that to her. 82 00:05:43,125 --> 00:05:45,875 - I'm a monster. - You're not a monster, June. 83 00:05:46,708 --> 00:05:47,875 You're not a monster. 84 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 You're a good person. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,167 But we need help. 86 00:05:54,500 --> 00:05:56,458 Okay? We just need to understand... 87 00:05:56,875 --> 00:05:58,333 what's happening to you. 88 00:06:21,708 --> 00:06:23,768 When did you start working for this cult? 89 00:06:23,792 --> 00:06:24,917 It's not a cult. 90 00:06:26,167 --> 00:06:27,708 - I've told you. - Okay. 91 00:06:27,792 --> 00:06:28,917 It's a sanctuary. 92 00:06:29,000 --> 00:06:32,042 People go to sanctuaries of their own free will... 93 00:06:32,125 --> 00:06:34,000 I'm bringing the girl to her mother. 94 00:06:34,583 --> 00:06:37,167 Better than living on the street with some idiot. 95 00:06:41,167 --> 00:06:42,792 What do you get then? 96 00:06:43,250 --> 00:06:45,500 I know what my share is, but... 97 00:06:45,583 --> 00:06:47,292 what's the total amount? 98 00:06:48,417 --> 00:06:49,875 It's not about money. 99 00:06:50,542 --> 00:06:51,750 No, no... No. 100 00:06:52,833 --> 00:06:53,875 It never is... 101 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 with cults. 102 00:07:14,583 --> 00:07:16,750 - Better? - Yeah, yeah. Good. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Here. 104 00:07:29,458 --> 00:07:32,083 Well, the next hospital's in Mile End. 105 00:07:37,625 --> 00:07:39,601 - Christine? - The Princess Victoria. 106 00:07:39,625 --> 00:07:41,042 June's been admitted. 107 00:07:41,125 --> 00:07:42,765 On our way. Sit tight. 108 00:07:42,833 --> 00:07:44,167 I'll call you when we get there. 109 00:07:49,000 --> 00:07:50,268 They know something. 110 00:07:51,667 --> 00:07:54,387 Even though your friend's awake, she's still ill. 111 00:07:55,417 --> 00:07:58,042 The drugs she took caused a serious reaction. 112 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Did you hear a brand? 113 00:08:00,458 --> 00:08:02,042 - Or a street name? - No. 114 00:08:02,458 --> 00:08:05,000 No, um, the symptoms, they happened before the drugs. 115 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 What? 116 00:08:06,167 --> 00:08:08,375 Listen, um... June's not herself. 117 00:08:08,958 --> 00:08:12,458 Her body, it keeps changing, and it's her eyes, it's her voice... 118 00:08:12,542 --> 00:08:14,601 - What're you talking about? - Can you try everything, 119 00:08:14,625 --> 00:08:17,208 like an X-ray, or CAT scan, or MRI? 120 00:08:17,292 --> 00:08:19,625 - We're doing everything we can. - Please. 121 00:08:20,250 --> 00:08:22,460 Look, there is something really wrong with my girlfriend, 122 00:08:22,461 --> 00:08:23,542 and it's dangerous. 123 00:08:23,625 --> 00:08:25,875 - You need to calm down. - I am calm. 124 00:08:26,417 --> 00:08:29,083 Look, I'm calm, but you're not listening to me. 125 00:08:29,167 --> 00:08:30,333 Look, June is dangerous. 126 00:08:30,417 --> 00:08:32,750 And she can't control it, and I can't help her! 127 00:08:32,833 --> 00:08:34,500 Give me a urine sample when you're ready, 128 00:08:34,501 --> 00:08:36,500 and I'll need to take some bloods. 129 00:08:40,958 --> 00:08:44,000 No, no. No needles. No. 130 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 June? 131 00:08:46,792 --> 00:08:48,832 - You'll be fine! - No, no, no! Don't, don't, don't! 132 00:08:57,417 --> 00:08:58,417 June... 133 00:08:58,792 --> 00:09:00,750 June! 134 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Harry... 135 00:09:15,833 --> 00:09:17,042 Uh... shit. 136 00:09:21,292 --> 00:09:23,833 Hey. 137 00:09:24,125 --> 00:09:25,125 Can you hear me? 138 00:09:26,167 --> 00:09:27,167 Can you hear me? 139 00:09:28,083 --> 00:09:29,083 Deborah? 140 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Deborah? 141 00:09:32,167 --> 00:09:33,625 Please, please. 142 00:09:34,542 --> 00:09:36,667 Shit! Shit, shit, shit. 143 00:09:37,625 --> 00:09:39,083 Uh, okay, okay. 144 00:09:39,542 --> 00:09:42,833 - We need to get you out of here. - What? We... we can't leave her. 145 00:09:45,000 --> 00:09:48,250 It's a hospital. They can help her. 146 00:09:51,000 --> 00:09:52,333 Okay, come on. 147 00:10:00,125 --> 00:10:03,708 Let's wait here and see if they find her. 148 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Okay. 149 00:10:07,917 --> 00:10:10,184 June McDaniel. She was brought in last night. 150 00:10:10,208 --> 00:10:12,167 - If you could be patient... - No, I can't. 151 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 She's my daughter. She's just turned 16. 152 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 McDaniel... 153 00:10:16,417 --> 00:10:18,125 June. 154 00:10:18,208 --> 00:10:21,458 She's in examination on West Ward. If you'd like to take a seat... 155 00:10:29,667 --> 00:10:30,708 Third floor. 156 00:10:44,250 --> 00:10:47,250 - Where are the examination rooms? - At the end, to the right. 157 00:10:51,583 --> 00:10:52,750 Ryan's here! 158 00:10:52,833 --> 00:10:54,542 - How did they find us? - I don't know. 159 00:10:55,042 --> 00:10:57,083 But we have to keep moving. 160 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Oh, God. 161 00:11:21,750 --> 00:11:24,042 - I'm looking for someone. - What's going on? 162 00:11:24,125 --> 00:11:25,925 - Excuse me. - I'll be with you in one minute. 163 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 - June? June! - June! 164 00:11:28,792 --> 00:11:31,042 I've never seen Dad look like that. 165 00:11:33,542 --> 00:11:35,583 Harry? What if you were right? 166 00:11:36,083 --> 00:11:39,000 What if he knew what was coming? What if he hid it from me? 167 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 That would explain a lot. Come on. 168 00:11:42,000 --> 00:11:45,333 - There's the boy. - But that's not the girl. 169 00:11:45,417 --> 00:11:46,625 It's them. 170 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 You've got to be kidding me. 171 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 You okay? 172 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 It feels weird. 173 00:12:05,208 --> 00:12:06,208 It's... heavy. 174 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Come on. 175 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 How did you know? 176 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 I didn't. 177 00:12:23,500 --> 00:12:25,333 Anything could have happened. 178 00:12:25,833 --> 00:12:28,458 And she was already exhausted from therapy. 179 00:12:28,542 --> 00:12:30,750 I shouldn't have told her about June. 180 00:12:31,333 --> 00:12:33,083 I didn't realize what I was doing. 181 00:12:35,583 --> 00:12:37,708 And it was the same with my mother. 182 00:12:37,792 --> 00:12:40,667 The short-term memory goes first. 183 00:12:46,042 --> 00:12:47,250 I've been thinking. 184 00:12:48,750 --> 00:12:50,667 Perhaps I should start testing again. 185 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 But... but you're re-centered. 186 00:12:55,542 --> 00:12:57,382 You're the proof of what we're capable of here. 187 00:12:57,417 --> 00:12:59,057 Imagine how that would look to the others. 188 00:12:59,125 --> 00:13:00,458 The therapy works. 189 00:13:00,792 --> 00:13:01,958 It's my mind. 190 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 I'm... 191 00:13:07,125 --> 00:13:08,292 I'm less stable. 192 00:13:09,167 --> 00:13:10,917 You know I've been struggling. 193 00:13:15,417 --> 00:13:18,042 What's this really about, hmm? 194 00:13:19,750 --> 00:13:22,042 I know it's difficult to share me, 195 00:13:22,375 --> 00:13:25,208 but Sigrid and Elena are both at critical stages... 196 00:13:25,292 --> 00:13:28,333 This is about me, for once, Ben. 197 00:13:30,417 --> 00:13:31,750 I don't trust myself. 198 00:13:34,417 --> 00:13:35,542 I trust you. 199 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 I should take those new seedlings in. 200 00:13:47,083 --> 00:13:48,923 There's no rush. You don't have to do that now. 201 00:13:49,208 --> 00:13:50,208 I want to. 202 00:13:50,792 --> 00:13:53,875 - I need to work. - I understand that. All right, I'll walk you down. 203 00:14:05,375 --> 00:14:07,667 I've been thinking about what you said. 204 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 You're right, and I'm ready. 205 00:14:10,583 --> 00:14:12,917 Ready to be well... for June. 206 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 It'll be tough, 207 00:14:14,167 --> 00:14:16,458 but we'll be with you every step of the way. 208 00:14:17,917 --> 00:14:19,625 I'm very proud of you, you know? 209 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 What you said to me, it... it made sense. 210 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 Good. 211 00:14:36,167 --> 00:14:37,250 Are you ready? 212 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 I hope so. 213 00:14:43,292 --> 00:14:44,833 It was past midnight. 214 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 My dad sat down on my bed. 215 00:14:49,750 --> 00:14:52,292 He said, "I don't love your mother. 216 00:14:52,583 --> 00:14:53,875 I can't pretend anymore." 217 00:14:55,667 --> 00:14:57,708 He'd been seeing this other woman, Ava Dahl, 218 00:14:58,042 --> 00:14:59,042 for a long time. 219 00:14:59,625 --> 00:15:02,083 He was packed and ready to leave. 220 00:15:02,167 --> 00:15:05,458 "It doesn't mean that I love you any less." 221 00:15:07,292 --> 00:15:09,625 "You'll kill her, Daddy, if you go." 222 00:15:11,458 --> 00:15:12,875 "Ava's pregnant." 223 00:15:13,250 --> 00:15:17,333 I hated the way he used her name, as if she were part of our family. 224 00:15:17,958 --> 00:15:20,167 My papa. Mine and Mum's. 225 00:15:20,667 --> 00:15:22,333 I wasn't going to let him leave us. 226 00:15:23,792 --> 00:15:26,917 One moment, he tried to wrestle me off, 227 00:15:27,000 --> 00:15:30,375 and then... he fell into my arms, 228 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 slumped. 229 00:15:31,833 --> 00:15:33,500 I held him in the dark, 230 00:15:33,583 --> 00:15:35,083 waiting for him to cry, 231 00:15:35,167 --> 00:15:38,417 and then... his phone was flashing. 232 00:15:41,667 --> 00:15:42,667 It was Ava. 233 00:15:44,083 --> 00:15:45,208 I answered. 234 00:15:45,750 --> 00:15:46,875 "I hate you. 235 00:15:47,375 --> 00:15:50,792 You've broken us. Have an abortion and leave my family alone." 236 00:15:52,333 --> 00:15:54,000 It was my father's voice. 237 00:15:55,167 --> 00:15:56,375 I was terrified. 238 00:15:57,208 --> 00:16:00,042 I ran to my mother, who was still sleeping in her bed. 239 00:16:00,583 --> 00:16:03,042 I said, "I love you. 240 00:16:03,750 --> 00:16:05,625 Something terrible has happened. 241 00:16:05,875 --> 00:16:07,417 I love you so much." 242 00:16:08,667 --> 00:16:10,667 And she walked towards me, 243 00:16:10,750 --> 00:16:12,875 and she held my face. 244 00:16:14,625 --> 00:16:15,792 "I forgive you." 245 00:16:17,583 --> 00:16:19,292 And then she kissed my mouth... 246 00:16:20,500 --> 00:16:22,625 and moved close into my body... 247 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 my father's body. 248 00:16:27,542 --> 00:16:30,375 And all I knew was that Papa wasn't leaving 249 00:16:30,458 --> 00:16:31,958 and that my mother was happy. 250 00:16:44,292 --> 00:16:46,458 That was very good, Sigrid. 251 00:16:48,583 --> 00:16:49,667 Very good, indeed. 252 00:16:55,292 --> 00:16:56,917 What will happen to that now? 253 00:16:58,083 --> 00:16:59,167 Oh, nothing. 254 00:16:59,833 --> 00:17:02,167 It'll stay here with me, and it'll be safe. 255 00:17:15,417 --> 00:17:18,083 - Are you sure? - I know it's been a long time. 256 00:17:18,958 --> 00:17:20,833 But, yes, it's okay. 257 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 Thank you. 258 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 Thank you. 259 00:17:45,708 --> 00:17:47,375 I'll go check upstairs. 260 00:18:11,375 --> 00:18:13,708 Okay, so I'm pretty sure she lives alone. 261 00:18:15,167 --> 00:18:17,792 Um, what happened to "we shouldn't take too much"? 262 00:18:17,875 --> 00:18:19,292 I'm just so hungry. 263 00:18:21,875 --> 00:18:24,708 I like the colors she's used in here. Wild daffodil. 264 00:18:25,458 --> 00:18:27,667 - What are you going on about? - Hmm... 265 00:18:28,000 --> 00:18:30,458 - It's just good to be home. - This isn't your house. 266 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 Why not? 267 00:18:32,792 --> 00:18:35,250 We've got a bed, a bath, food in the fridge. 268 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 Steinar won't recognize me. 269 00:18:36,792 --> 00:18:38,958 June, this is not a solution. 270 00:18:39,042 --> 00:18:40,125 Ah! 271 00:18:40,208 --> 00:18:41,333 Harry! 272 00:18:41,417 --> 00:18:44,125 That's deep. 273 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 Ah. 274 00:18:47,542 --> 00:18:49,417 Does it hurt? 275 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Yep. 276 00:18:55,458 --> 00:18:58,292 Seriously, how are you doing this? 277 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 It's like my fingers just know. 278 00:19:04,333 --> 00:19:06,000 Could you feel it coming this time? 279 00:19:08,208 --> 00:19:09,250 It's like a wave. 280 00:19:11,083 --> 00:19:12,083 Surges up. 281 00:19:12,958 --> 00:19:14,167 Sweeps everything away. 282 00:19:15,708 --> 00:19:18,333 Three times. There has to be a connection. 283 00:19:18,417 --> 00:19:19,417 I was frightened. 284 00:19:22,542 --> 00:19:23,580 When Steinar grabbed my arm, 285 00:19:23,581 --> 00:19:25,417 I was more frightened than I've ever been. 286 00:19:25,708 --> 00:19:28,958 And the club, the drugs, I thought I was losing my mind. 287 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 And this time? 288 00:19:31,167 --> 00:19:34,542 It was the way you were talking. I thought you'd given up on me. 289 00:19:36,417 --> 00:19:38,500 - And then, the syringe... - Okay. 290 00:19:39,458 --> 00:19:41,000 - You were frightened? - Yeah. 291 00:19:41,458 --> 00:19:45,125 So, you reached out and you tried to stop her hand. 292 00:19:47,792 --> 00:19:48,792 You touched her? 293 00:19:50,917 --> 00:19:51,917 Skin to skin? 294 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Yeah. 295 00:19:56,958 --> 00:19:57,958 Okay. 296 00:19:58,500 --> 00:19:59,917 - That's good. - Hmm. 297 00:20:00,125 --> 00:20:01,333 It's a start. 298 00:20:03,208 --> 00:20:04,208 Wow. 299 00:20:04,833 --> 00:20:05,958 - That's, um... - What? 300 00:20:06,792 --> 00:20:07,792 It's neat. 301 00:20:16,792 --> 00:20:18,375 That felt like a kick. 302 00:20:22,792 --> 00:20:23,792 Oh, God. 303 00:20:25,375 --> 00:20:26,542 I'm really pregnant. 304 00:20:29,583 --> 00:20:31,875 How can the baby be with me and with Deborah? 305 00:20:31,958 --> 00:20:33,125 It can't be. 306 00:20:33,208 --> 00:20:35,000 - So, it's not real. - But it is. 307 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 I know what I felt. 308 00:20:37,750 --> 00:20:40,125 You can see it. Feel. 309 00:20:40,208 --> 00:20:43,208 - I don't want to feel anything. - What, are you scared to touch me? 310 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 Oh, God. 311 00:20:47,250 --> 00:20:48,530 You didn't mind when it was Lil. 312 00:20:50,792 --> 00:20:52,042 How can you say that? 313 00:20:53,708 --> 00:20:57,000 I did mind, June, because I only want you. 314 00:20:57,500 --> 00:21:00,167 - But, June, this isn't you! - Good. 315 00:21:00,625 --> 00:21:02,125 I don't want to be me anymore. 316 00:21:03,750 --> 00:21:05,375 I'm not even sure that I should exist. 317 00:21:07,875 --> 00:21:11,167 Look. That is you, yeah? June McDaniel. 318 00:21:11,250 --> 00:21:13,333 And you're not pregnant because we've never had sex. 319 00:21:13,417 --> 00:21:15,625 And if we had, it'd be our baby. 320 00:21:16,125 --> 00:21:18,542 And yes! Yes, I'd be shit-scared. 321 00:21:19,417 --> 00:21:21,792 But I'd know what to do and how to be with you. 322 00:21:22,042 --> 00:21:23,042 But, June, this? 323 00:21:23,458 --> 00:21:25,290 This has got nothing to do with us. 324 00:21:25,291 --> 00:21:27,292 So, you need to snap out of it right now! 325 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 But I'm hidden. 326 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 We're safe. We've got this house. 327 00:21:31,458 --> 00:21:33,625 Why can't we just stay here for a while? 328 00:21:33,708 --> 00:21:36,833 I don't understand. How can you want to be like this? 329 00:21:38,167 --> 00:21:39,292 Be someone else? 330 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 June. 331 00:21:42,458 --> 00:21:43,708 I'm right here. 332 00:21:46,083 --> 00:21:47,583 Look at me. 333 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 I can't do this. 334 00:21:58,625 --> 00:22:01,042 We need to get her alone this time. 335 00:22:02,083 --> 00:22:04,625 I always admired you, Steinar. 336 00:22:05,042 --> 00:22:06,125 In school... 337 00:22:07,667 --> 00:22:11,083 even if you roughed me up, we were always friends afterwards. 338 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 But now... 339 00:22:16,250 --> 00:22:17,700 we're outside a house 340 00:22:17,701 --> 00:22:20,667 waiting to kidnap a 16-year-old girl who's not even there! 341 00:22:22,500 --> 00:22:24,542 Is anyone forcing you to do this? 342 00:22:25,833 --> 00:22:28,375 - If they've got something on you... - Shut it, now. 343 00:22:29,708 --> 00:22:30,708 Stop. 344 00:22:33,208 --> 00:22:35,167 I know it got bad when your parents died... 345 00:22:35,250 --> 00:22:38,000 You have no idea, Alf. 346 00:22:38,125 --> 00:22:39,208 You have no idea. 347 00:22:42,167 --> 00:22:43,625 I tried to end my life. 348 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 - You tried to end your life? - Yes. 349 00:22:50,875 --> 00:22:51,875 Well... 350 00:22:53,333 --> 00:22:54,542 Why didn't you talk to me? 351 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 I couldn't talk to someone... who knew me. 352 00:23:00,500 --> 00:23:01,667 There was one man. 353 00:23:01,917 --> 00:23:02,917 A doctor. 354 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 I don't know how, but he saved me. 355 00:23:06,875 --> 00:23:08,625 He gave me something to live for. 356 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 A new family. 357 00:23:09,917 --> 00:23:11,292 We're partners. 358 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 Okay. 359 00:23:13,542 --> 00:23:16,042 So, why isn't he on this lunatic stakeout with you? 360 00:23:17,417 --> 00:23:18,417 Hmm? 361 00:23:19,292 --> 00:23:20,292 Huh? 362 00:23:21,083 --> 00:23:22,083 Why not? 363 00:23:23,208 --> 00:23:24,958 The girl is in there. 364 00:23:25,583 --> 00:23:26,583 Trust me. 365 00:23:27,208 --> 00:23:28,542 I trust my own eyes. 366 00:23:29,750 --> 00:23:33,708 And I saw the boy go in with a pregnant lady. 367 00:23:37,958 --> 00:23:39,292 This is... 368 00:24:40,833 --> 00:24:42,000 Chris? 369 00:24:47,667 --> 00:24:48,667 Hi, mate. 370 00:24:50,375 --> 00:24:51,583 Chris, you at home? 371 00:24:56,167 --> 00:24:57,792 What are you doing here? 372 00:25:06,417 --> 00:25:09,500 What is it? What's happened? 373 00:25:11,583 --> 00:25:14,125 John's at the Princess Victoria looking for them, 374 00:25:14,208 --> 00:25:16,167 while I'm here, going out of my damned mind. 375 00:25:17,833 --> 00:25:19,392 The Met will be doing their job. 376 00:25:19,393 --> 00:25:21,333 You know that better than anyone. 377 00:25:22,417 --> 00:25:24,292 - And as his mother... - I know. 378 00:25:24,667 --> 00:25:26,125 I know they wouldn't want me there. 379 00:25:31,000 --> 00:25:32,250 Doug... 380 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 I'm not asking for anything. 381 00:25:40,042 --> 00:25:42,083 Just let me be your friend, Chris. 382 00:25:43,833 --> 00:25:44,833 Come on. 383 00:25:45,958 --> 00:25:47,333 Family first. 384 00:25:56,375 --> 00:25:58,143 For the first time since I was a girl, 385 00:25:58,167 --> 00:25:59,583 I feel like I can do anything. 386 00:26:01,292 --> 00:26:03,292 My life is finally about to begin. 387 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 All your hard work has paid off. 388 00:26:08,083 --> 00:26:09,500 You'll be the next one to leave. 389 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 No. 390 00:26:12,167 --> 00:26:15,042 I want to make a life here, a place I can feel safe. 391 00:26:15,167 --> 00:26:17,500 Somewhere my daughter can grow. 392 00:26:17,667 --> 00:26:20,042 You're going to stay... at Sanctum? 393 00:26:20,542 --> 00:26:21,542 Yes. 394 00:26:24,208 --> 00:26:27,875 But this is no life. Don't you want your own home? 395 00:26:27,958 --> 00:26:29,000 New friends? 396 00:26:29,250 --> 00:26:30,333 A lover? 397 00:26:30,667 --> 00:26:32,333 God, I've missed being touched. 398 00:26:32,417 --> 00:26:34,542 Those things have never brought me peace. 399 00:26:36,042 --> 00:26:37,750 I thought you liked it here. 400 00:26:37,958 --> 00:26:39,917 You've been so committed. 401 00:26:40,083 --> 00:26:42,458 To getting well, yes. To getting out of here. 402 00:26:45,083 --> 00:26:46,292 Runa has never left. 403 00:26:46,375 --> 00:26:49,500 But Runa is not a patient. She is a partner. 404 00:26:49,917 --> 00:26:51,333 Sanctum's her life. 405 00:26:52,292 --> 00:26:53,292 It's all she has. 406 00:26:54,167 --> 00:26:55,625 Maybe it's all she wants. 407 00:27:00,500 --> 00:27:01,542 Well, I want more. 408 00:27:02,042 --> 00:27:03,292 And so should you. 409 00:27:28,292 --> 00:27:29,292 June? 410 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 In here. 411 00:27:36,208 --> 00:27:37,708 I think he looks like my uncle. 412 00:27:37,792 --> 00:27:38,792 Whose uncle? 413 00:28:03,833 --> 00:28:06,000 - What are you doing? - What do you think? 414 00:28:06,833 --> 00:28:08,833 We need our own food and then we need to leave. 415 00:28:08,917 --> 00:28:10,750 - I'm not taking money from her. - Right. 416 00:28:10,833 --> 00:28:12,500 Where do you think it's gonna come from? 417 00:28:12,583 --> 00:28:15,417 - 'Cause it's not just today. - Why are you acting like this? 418 00:28:15,917 --> 00:28:17,958 - Harry, stop it! - I'm not the one acting. 419 00:28:18,708 --> 00:28:20,750 I think you can come back if you wanted to. 420 00:28:21,042 --> 00:28:22,583 You're just not trying hard enough. 421 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 I'll find a shop. 422 00:28:34,583 --> 00:28:36,000 Get ready. 423 00:28:53,625 --> 00:28:54,667 Steinar. Steinar! 424 00:28:54,750 --> 00:28:56,750 This is a mistake... 425 00:29:32,292 --> 00:29:34,417 - Stay away from me. - Shh. 426 00:29:36,458 --> 00:29:37,833 What's happening to me? 427 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 Am I sick? 428 00:29:44,167 --> 00:29:46,000 How do I feel how Deborah feels? 429 00:29:46,542 --> 00:29:48,726 - I knew it! - Tell me how to stop it! 430 00:29:48,750 --> 00:29:50,792 Shh! Stand still! 431 00:29:51,833 --> 00:29:54,417 - Steinar! - Start the van. I've got the girl. 432 00:29:54,500 --> 00:29:55,667 She's pregnant! 433 00:29:55,750 --> 00:29:58,292 - You could hurt the baby! - It's the girl that's important! 434 00:30:04,917 --> 00:30:07,042 They found us! We need to go! 435 00:30:07,125 --> 00:30:09,625 - Harry! - Hey! Hey, call the police! 436 00:30:09,708 --> 00:30:10,708 Come on! Come on, June! 437 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 Harry! 438 00:30:14,125 --> 00:30:16,208 - Stop! Stop! - Ow! 439 00:30:16,292 --> 00:30:19,625 Oh! Ooh! 440 00:30:24,208 --> 00:30:25,333 Who the hell are you? 441 00:30:32,625 --> 00:30:35,750 That's enough! Do you hear me?! Enough! 442 00:30:46,292 --> 00:30:47,292 Fuck this shit. 443 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 Come on, come on. 444 00:30:54,792 --> 00:30:56,167 It's a dead end. 445 00:30:56,667 --> 00:30:58,917 Come on. Look, we have to get out of here. 446 00:30:59,292 --> 00:31:00,583 I can't run anymore. 447 00:31:01,292 --> 00:31:03,172 Deborah wants this so much. It took her so long. 448 00:31:03,500 --> 00:31:05,125 What? How do you know that? 449 00:31:05,208 --> 00:31:08,125 Something bad could happen. This baby can't be with us. 450 00:31:14,417 --> 00:31:17,917 I can't do it. I... I can't. Not more needles. 451 00:31:18,000 --> 00:31:19,333 No... 452 00:31:19,417 --> 00:31:21,083 I've already set up the nursery. 453 00:31:21,167 --> 00:31:24,375 I want the same color as the kitchen, wild daffodil. 454 00:31:24,583 --> 00:31:27,333 I'm not doing it by myself, Mum. 455 00:31:27,417 --> 00:31:28,917 I'm doing it without a man. 456 00:31:29,000 --> 00:31:31,667 I can't believe it's happening. 457 00:31:32,292 --> 00:31:33,625 I'm having a boy! 458 00:31:33,750 --> 00:31:36,333 June! June! Come on! 459 00:31:40,042 --> 00:31:41,708 Come on! June! 460 00:31:49,625 --> 00:31:51,833 Hey. Hey, look at me. 461 00:31:52,042 --> 00:31:54,000 You're scared for Deborah and the baby, 462 00:31:54,083 --> 00:31:55,583 but maybe that's not enough. 463 00:31:56,042 --> 00:31:59,417 But what if... What if you have to want to be yourself again? 464 00:32:00,042 --> 00:32:01,750 - But I don't. - I know you don't. 465 00:32:02,083 --> 00:32:04,625 I know. And I know you're frightened of yourself. 466 00:32:05,125 --> 00:32:08,375 But, June, I'm not frightened of who you are. 467 00:32:09,125 --> 00:32:10,125 Okay? 468 00:32:10,708 --> 00:32:12,292 So we're gonna let the both of them go. 469 00:32:12,792 --> 00:32:13,792 Together. 470 00:32:14,958 --> 00:32:15,958 I can't. 471 00:32:16,250 --> 00:32:18,458 - I can't do it. What if I hurt him? - You won't. 472 00:32:18,708 --> 00:32:19,750 You won't. 473 00:32:20,042 --> 00:32:23,292 Just breathe, okay? Your body will help you. 474 00:32:25,458 --> 00:32:26,667 Will you help me? 475 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Always! 476 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Always. 477 00:32:30,333 --> 00:32:33,250 Okay? Because you're my one, and I am yours. 478 00:32:34,333 --> 00:32:35,333 Okay? 479 00:32:36,333 --> 00:32:37,542 Look, June... 480 00:32:38,167 --> 00:32:39,625 Look, I'm sorry about before. 481 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Out of everyone I've ever met... 482 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 I choose you, June McDaniel. 483 00:32:49,083 --> 00:32:52,542 I choose your eyes that are a perfect storm over a bright blue sea. 484 00:32:53,042 --> 00:32:56,000 I choose your freckle that you keep in the tuck of your elbow. 485 00:32:56,625 --> 00:32:59,125 The little finger that loops around mine when I take your hand. 486 00:32:59,208 --> 00:33:01,708 I choose your first letter. 487 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 I choose your first reply. 488 00:33:05,042 --> 00:33:07,583 Even though I was scared to open it for three days. 489 00:33:07,667 --> 00:33:10,250 I choose your ink fingerprints that you left on it. 490 00:33:11,208 --> 00:33:15,083 And I love everything that you are. 491 00:33:16,042 --> 00:33:17,167 Okay? 492 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 So, please... 493 00:33:19,750 --> 00:33:21,458 Please, just love those things, too. 494 00:33:24,375 --> 00:33:25,792 Shit! 495 00:33:44,917 --> 00:33:47,250 Open the door! 496 00:33:49,542 --> 00:33:51,083 I can see you. 497 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Keep going. 498 00:34:02,583 --> 00:34:04,000 I'm not a monster! 499 00:34:05,958 --> 00:34:07,417 I'm June McDaniel! 500 00:34:13,917 --> 00:34:15,042 June, June... 501 00:34:20,708 --> 00:34:21,792 Oh, my God. 502 00:34:24,417 --> 00:34:25,875 - Okay. - Okay. 503 00:34:27,792 --> 00:34:28,792 He's gone. 504 00:34:30,125 --> 00:34:31,125 The baby's gone. 505 00:34:33,333 --> 00:34:34,625 God, I hope they're safe. 506 00:34:36,542 --> 00:34:37,542 But we're not. 507 00:34:38,292 --> 00:34:39,292 Hey, come on. 508 00:34:39,542 --> 00:34:40,542 Come on! 509 00:34:45,083 --> 00:34:47,000 Send me that video of Deborah Hale. 510 00:34:48,417 --> 00:34:50,333 I don't care where it came from, I need it. 511 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Now. 512 00:35:22,083 --> 00:35:23,083 Hello? 513 00:35:23,625 --> 00:35:24,792 - It's me. - June! 514 00:35:25,833 --> 00:35:27,167 Are you okay? Where are you? 515 00:35:27,250 --> 00:35:29,833 I know you're both in London. I need to talk to Dad. 516 00:35:29,917 --> 00:35:32,667 - I need some answers. - All right. Okay, I'll put him on. 517 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 No, no. We'll come meet you. 518 00:35:35,833 --> 00:35:38,292 - What... Where? - I'll let you know the place. 519 00:35:39,833 --> 00:35:41,042 Hey, come on. 520 00:36:00,208 --> 00:36:01,208 Wait! 521 00:36:06,208 --> 00:36:08,250 We've got one chance to get her home. 522 00:36:09,083 --> 00:36:11,292 So, whatever she wants, give her. 523 00:36:12,583 --> 00:36:16,250 Whatever she asks, just tell her the truth, okay? 524 00:36:19,792 --> 00:36:20,875 Right. 525 00:36:51,333 --> 00:36:53,792 - The Land Rover's parked outside. - We're hungry. 526 00:36:55,708 --> 00:36:57,667 Of course. What do you both want? 527 00:36:58,000 --> 00:37:00,958 Burger and chips. Come on. 528 00:37:13,000 --> 00:37:14,333 I'm not coming home. 529 00:37:15,708 --> 00:37:17,417 I'm not moving to Fair Isle. 530 00:37:18,000 --> 00:37:19,208 I'm gonna be myself. 531 00:37:19,708 --> 00:37:21,750 And Harry and I, we won't be separated. 532 00:37:23,625 --> 00:37:24,667 I see. 533 00:37:25,333 --> 00:37:27,053 - Why did Mom leave? - We've discussed this. 534 00:37:27,125 --> 00:37:28,417 Tell me again. 535 00:37:29,875 --> 00:37:32,542 There's a lot I want to tell you, June. Both of you. 536 00:37:33,333 --> 00:37:35,292 - When we get home. - No. Now. 537 00:37:35,917 --> 00:37:37,677 And you can tell me, too. I'm a part of this. 538 00:37:37,750 --> 00:37:39,000 No more lies. 539 00:37:41,958 --> 00:37:43,792 I'm sorry. This isn't the place. 540 00:37:45,292 --> 00:37:46,833 Pfft... 541 00:37:51,833 --> 00:37:53,753 I never wanted to leave you. 542 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 You or Ryan. But John said I had to go. 543 00:37:56,417 --> 00:37:57,917 I... I didn't have a choice. 544 00:37:58,375 --> 00:38:01,458 The last thing I ever wanted to do was to hurt either of you. 545 00:38:06,958 --> 00:38:07,958 Where is she? 546 00:38:08,542 --> 00:38:09,542 Where did you get that? 547 00:38:09,625 --> 00:38:13,042 You tried to control her, too. When you couldn't, you made her leave. 548 00:38:13,375 --> 00:38:15,958 She left you. I stayed. I... I took care of you both. 549 00:38:16,667 --> 00:38:19,583 Your mother had demons. I did what I thought was best. 550 00:38:19,667 --> 00:38:23,500 Curfews! No friends, no life! Sedatives! 551 00:38:23,583 --> 00:38:25,833 It was a tiny, tiny dose, just to keep you calm. 552 00:38:25,917 --> 00:38:27,583 'Cause you know what I am? 553 00:38:30,000 --> 00:38:31,083 What're you talking about? 554 00:38:31,167 --> 00:38:32,780 I've always thought of you as my daughter. 555 00:38:32,781 --> 00:38:34,708 You're both my kids, and I love you! 556 00:38:35,292 --> 00:38:36,500 I'm not lying to you. 557 00:38:37,458 --> 00:38:39,030 You've got these ideas about your mother, 558 00:38:39,031 --> 00:38:41,208 what she felt like, what she did. 559 00:38:41,875 --> 00:38:44,542 Well, you didn't know her like I did. She was sick. 560 00:38:45,542 --> 00:38:48,583 - And she hurt people and she used people. - It's not her fault. 561 00:38:48,667 --> 00:38:50,587 Whatever she said, whatever you think you need... 562 00:38:50,625 --> 00:38:52,833 Ryan, you were right. Dad lied. 563 00:38:54,125 --> 00:38:58,167 He's been lying this whole time, 'cause Mom and I, we're not sick. 564 00:38:59,042 --> 00:39:01,792 But we're different. And I'm gonna find her. 565 00:39:01,875 --> 00:39:05,167 Your mother will never be able to love you like you need her to. 566 00:39:06,500 --> 00:39:10,167 And you think you can be this knight in shining armor and save the day. 567 00:39:10,333 --> 00:39:11,750 Well, guess what? You can't. 568 00:39:12,583 --> 00:39:14,583 You can love her, but it'll never be enough. 569 00:39:17,250 --> 00:39:18,417 June? 570 00:39:18,500 --> 00:39:20,833 What's wrong with her? 571 00:39:21,667 --> 00:39:24,000 - June? - Hey, don't touch her! 572 00:39:26,250 --> 00:39:27,667 Go. Go! 573 00:39:28,208 --> 00:39:29,583 - You... - June! 574 00:39:41,708 --> 00:39:43,270 What a great honor it is to be 575 00:39:43,271 --> 00:39:46,090 surrounded and supported by such extraordinary women. 576 00:39:46,750 --> 00:39:49,417 And, Sigrid, your hard work is truly inspiring, 577 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 a great source of pride. 578 00:39:51,833 --> 00:39:54,708 And your success today really is a triumph for all of us. 579 00:39:55,292 --> 00:39:57,167 Ben, Runa, 580 00:39:57,667 --> 00:39:59,792 I'll never be able to thank you enough. 581 00:40:00,042 --> 00:40:03,917 - You're all truly my second family. - We'll miss you, Sigi. 582 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 - Skål. Mm-hmm. - Skål. 583 00:40:11,125 --> 00:40:13,375 There'll be a lot to get organized. 584 00:40:13,958 --> 00:40:15,625 We won't send you out there unprepared. 585 00:40:17,292 --> 00:40:18,833 And, in time, 586 00:40:18,917 --> 00:40:21,167 Elena and June will follow in your footsteps. 587 00:40:21,250 --> 00:40:23,708 Oh, Elena is not going anywhere. 588 00:40:23,792 --> 00:40:26,583 What do you mean? 589 00:40:28,292 --> 00:40:29,417 Elena? 590 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Um, Dr. Halvorson said I could stay here with June. 591 00:40:37,000 --> 00:40:39,375 - Is that so? - Well, of course. 592 00:40:39,458 --> 00:40:40,667 There are no time limits. 593 00:40:40,750 --> 00:40:42,958 Come on, this is meant to be a celebration. 594 00:40:51,083 --> 00:40:54,292 Sanctum is... is not a place to raise a girl. 595 00:40:59,042 --> 00:41:01,708 Oh! Oh, dear. I've been stupid. 596 00:41:02,750 --> 00:41:04,583 Your new family, your future here... 597 00:41:05,292 --> 00:41:08,167 - I'm not a part of it, am I? - Runa, please. 598 00:41:08,833 --> 00:41:10,125 This is about... 599 00:41:10,208 --> 00:41:11,888 What are you talking about? 600 00:41:11,917 --> 00:41:14,268 - Runa is not well. - English, please. 601 00:41:14,292 --> 00:41:15,532 It's so obvious. 602 00:41:15,917 --> 00:41:17,583 You've invested everything in this girl. 603 00:41:17,667 --> 00:41:20,083 - We want June to be safe. - Yes. 604 00:41:21,667 --> 00:41:24,417 - Don't patronize me. - Runa. 605 00:41:24,500 --> 00:41:26,768 Ben and I saved you when you were lost. 606 00:41:26,792 --> 00:41:28,000 You had nothing. 607 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Everything was shit! 608 00:41:30,833 --> 00:41:31,833 You! 609 00:41:32,542 --> 00:41:34,750 You stay the hell away from me. 610 00:41:36,583 --> 00:41:38,434 - Runa... - Fuck! 611 00:41:53,292 --> 00:41:55,375 Chris, what the hell are you doing? 612 00:41:55,458 --> 00:41:57,208 I told you, the Pennines Five is finished. 613 00:41:57,292 --> 00:41:59,792 There. It was Harry at the Princess Victoria. 614 00:41:59,875 --> 00:42:02,042 - I saw him on CCTV. - Is he hurt? 615 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 And then, I thought he was with June McDaniel. 616 00:42:07,083 --> 00:42:09,000 The hospital sent this over. 617 00:42:09,875 --> 00:42:13,083 It happened today. She fell into a coma this morning. 618 00:42:15,167 --> 00:42:18,292 Doug, it's like Lewis and the others. 619 00:42:19,542 --> 00:42:20,625 It's happening again. 620 00:42:23,792 --> 00:42:25,325 Chris, This isn't our jurisdiction. 621 00:42:25,326 --> 00:42:27,042 You've got to let people do their job. 622 00:42:27,125 --> 00:42:30,250 How can I, when we didn't do ours? Vibrating eyes? 623 00:42:30,500 --> 00:42:32,917 The only other time I've seen them is with the Pennines Five. 624 00:42:34,708 --> 00:42:35,792 Doug... 625 00:42:36,667 --> 00:42:38,208 Something's happening! 626 00:42:39,417 --> 00:42:41,583 And Harry's right in the middle of it! 627 00:42:47,125 --> 00:42:50,458 You are jeopardizing our work in the most fundamental way! 628 00:42:50,583 --> 00:42:52,292 When did you stop seeing me, Ben? 629 00:42:52,625 --> 00:42:56,250 Elena's still young enough to give you everything. Is that it? 630 00:42:56,333 --> 00:42:58,434 You're losing your grip. You're doing nothing to help. 631 00:42:58,458 --> 00:43:01,417 - We don't even share a bed anymore! - You think that's my choice? 632 00:43:01,500 --> 00:43:03,885 I think I'm a puzzle that you have solved. 633 00:43:03,886 --> 00:43:05,875 And now, there are new challenges. 634 00:43:05,958 --> 00:43:08,208 You've never been a jealous woman before. 635 00:43:08,292 --> 00:43:10,917 - I never thought you'd betray me. - And I never will! 636 00:43:12,458 --> 00:43:15,250 Oh... 637 00:43:18,500 --> 00:43:21,667 You really must get this anger under control. 638 00:43:22,083 --> 00:43:23,292 You know where it leads. 639 00:43:24,458 --> 00:43:26,167 This is why we can't share a bed. 640 00:43:30,792 --> 00:43:33,875 That's the reason... is it? 641 00:43:33,958 --> 00:43:36,500 - You know it's not safe. - I only know what you tell me. 642 00:43:36,583 --> 00:43:39,000 Just like the therapy. How do I know what you're doing? 643 00:43:39,083 --> 00:43:41,833 What I'm doing is trying to give two women their lives back. 644 00:43:41,917 --> 00:43:44,458 It's always about Elena! 645 00:43:45,250 --> 00:43:48,000 And Sigrid, and now June! What about me? 646 00:43:48,083 --> 00:43:50,417 Your real family! Do you even remember me? 647 00:43:50,500 --> 00:43:51,500 Runa, please, stop it. 648 00:43:51,542 --> 00:43:54,042 - Uh... - Runa. Runa. 649 00:43:54,125 --> 00:43:56,917 Use your mantra. Use your mantra. 650 00:43:57,000 --> 00:43:59,083 - I don't remember. - Runa Gundersen. 651 00:44:00,000 --> 00:44:03,792 Fifty-six. Born in Levanger. 652 00:44:03,875 --> 00:44:05,250 Light-haired baby. 653 00:44:05,333 --> 00:44:07,083 Steps to green door. 654 00:44:09,000 --> 00:44:10,042 Runa? 655 00:44:10,208 --> 00:44:13,542 - No, I don't want to! - I don't want to do this. 656 00:44:13,625 --> 00:44:14,958 I don't want to listen! I... 657 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 There, there, my love. 658 00:44:25,833 --> 00:44:26,958 Easy does it... 659 00:44:29,917 --> 00:44:32,917 I've got you. 660 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 I've got you. 661 00:44:38,292 --> 00:44:39,375 I've got you. 662 00:45:01,125 --> 00:45:02,685 Your brother's a good guy. 663 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 Yeah. 664 00:45:04,917 --> 00:45:05,917 He is. 665 00:45:52,042 --> 00:45:53,500 - You okay? - Yeah. 666 00:46:12,958 --> 00:46:15,333 - I'll just give you some space. - No, wait. 667 00:46:18,292 --> 00:46:19,292 Stay. 668 00:46:23,917 --> 00:46:24,958 I want you to... 669 00:46:27,167 --> 00:46:28,167 see me. 670 00:46:57,333 --> 00:46:58,333 And now you. 671 00:47:21,333 --> 00:47:22,917 - What? - It's just... 672 00:47:25,417 --> 00:47:27,667 I've been thinking about this. 673 00:47:27,750 --> 00:47:29,667 - Yeah? - Yeah. 674 00:47:32,375 --> 00:47:34,542 - What happens next? - I don't know. 675 00:47:36,250 --> 00:47:38,250 I couldn't imagine what... 676 00:47:39,000 --> 00:47:40,250 it would be like. 677 00:47:41,000 --> 00:47:45,125 I... I thought we'd have to... hide. 678 00:47:47,792 --> 00:47:49,875 I thought we wouldn't have any time. 679 00:47:50,667 --> 00:47:52,708 We've got all the time in the world now. 680 00:47:55,083 --> 00:47:56,333 No rushing, then. 681 00:47:59,167 --> 00:48:00,208 That's right. 682 00:48:02,667 --> 00:48:03,667 No rushing. 683 00:48:27,042 --> 00:48:28,292 It's all right. 684 00:48:30,292 --> 00:48:31,375 I'm not scared. 685 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 I haven't... 686 00:48:36,458 --> 00:48:37,458 you know... 687 00:48:38,167 --> 00:48:39,167 before. 688 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 47500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.