Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,142 --> 00:01:55,628
<<<>>>
www.italianshare.net
2
00:01:55,629 --> 00:02:06,319
sezione: ISubs Movies
3
00:02:06,320 --> 00:02:15,710
traduzione: Domizio30
4
00:02:27,658 --> 00:02:29,492
Grazie,
signore e signori.
5
00:02:29,660 --> 00:02:31,494
Sto per aprire ufficialmente....
6
00:02:31,662 --> 00:02:34,080
l'11� Festival
della Letteratura e della Poesia.
7
00:03:24,839 --> 00:03:26,715
Non fare problemi adesso, Thomas.
Vai subito a letto.
8
00:03:26,882 --> 00:03:29,301
Papa', gioco un po' a
Death Troopers lV.
9
00:03:29,468 --> 00:03:31,303
Sono passate le 11:00,
vai a letto.
10
00:03:31,470 --> 00:03:33,680
- 10 minuti.
- Hai scuola domani.
11
00:03:33,848 --> 00:03:37,601
- Domani e' Venerdi'.
- Domani e' Giovedi'. Vai a letto.
12
00:03:37,768 --> 00:03:39,603
- Buona notte, papa'.
- Buona notte, tesoro.
13
00:03:39,770 --> 00:03:41,646
Vengo su fra cinque minuti per
assicurarmi che stai dormendo.
14
00:03:41,813 --> 00:03:43,148
Cinque minuti?
15
00:03:43,316 --> 00:03:45,150
S�, sarai fortunato se
ti trovero' a letto.
16
00:03:45,318 --> 00:03:47,693
S�, veramente fortunato...
noiosi discorsi da vecchi.
17
00:03:47,862 --> 00:03:49,863
Diavolo, vai a letto,
giovanotto.
18
00:04:31,821 --> 00:04:33,739
Sdraiati.
Sdraiati.
19
00:04:34,908 --> 00:04:36,825
Vai a dormire.
20
00:07:58,525 --> 00:08:00,401
Oh, s�, mi dispiace
disturbarvi cosi' tardi.
21
00:08:00,569 --> 00:08:02,152
Il mio nome e' Michael Farr.
22
00:08:02,320 --> 00:08:04,238
La mia e' domanda strana.
Mi stavo chiedendo...
23
00:08:04,406 --> 00:08:08,826
se uno dei vostri residenti,
Malachy McNeill, e' li'.
24
00:08:08,994 --> 00:08:12,663
Non e' che avrebbe potuto fuggire
durante la notte?
25
00:08:15,709 --> 00:08:19,420
E' mio suocero.
26
00:08:19,588 --> 00:08:21,672
E' li'?
27
00:08:21,840 --> 00:08:23,674
E sta bene?
28
00:08:23,842 --> 00:08:25,551
S�, ok, bene.
29
00:08:25,719 --> 00:08:27,219
Beh... grazie tante.
30
00:08:27,387 --> 00:08:30,054
E di nuovo, mi dispiace di
averla disturbata cosi' tardi.
31
00:08:30,222 --> 00:08:32,432
Va bene, salve.
Grazie.
32
00:08:39,440 --> 00:08:41,357
C'e' un messaggio
del nonno sulla segreteria telefonica.
33
00:08:41,525 --> 00:08:44,570
S�?
Cosa dice?
34
00:08:44,737 --> 00:08:46,487
Non lo so.
Qualcosa sulla notte scorsa.
35
00:08:46,655 --> 00:08:49,490
Oh, Gesu'.
36
00:08:49,658 --> 00:08:51,994
Mi sono dimenticato. Gli avevo promesso
che l'avremmo portato con noi.
37
00:08:52,161 --> 00:08:53,995
Sara' meglio che lo chiami.
38
00:08:54,163 --> 00:08:55,330
Lo chiamero' piu' tardi.
39
00:08:55,497 --> 00:08:58,207
- Ti sta bene il cibo?
- S�.
40
00:09:01,211 --> 00:09:03,463
Con chi stavi parlando la
scorsa notte?
41
00:09:07,968 --> 00:09:09,510
Non parlavo con nessuno.
42
00:09:09,678 --> 00:09:11,512
Stavo solamente dormendo.
43
00:09:11,680 --> 00:09:13,765
Stavi sognando la mamma?
44
00:09:15,267 --> 00:09:16,516
No.
45
00:09:20,355 --> 00:09:21,856
Stavo sognando...
46
00:09:22,023 --> 00:09:24,441
quei terribili panini e salsiccia
di ieri sere.
47
00:09:24,610 --> 00:09:26,611
Gasu', erano terribili.
48
00:09:33,660 --> 00:09:35,786
Questa mattina stiamo
trasmettendo da Cobh...
49
00:09:35,954 --> 00:09:37,913
Papa', guarda.
E' il festival.
50
00:09:38,082 --> 00:09:40,375
- Whoo-hoo.
- Shh.
51
00:09:40,542 --> 00:09:42,377
...ed e' un vero onore essere insieme a...
52
00:09:42,543 --> 00:09:44,962
ad uno dei grandi romanzieri
del nostro tempo, Nicholas Holden.
53
00:09:45,129 --> 00:09:48,340
Grazie. Grazie.
54
00:09:48,508 --> 00:09:51,176
Con "The White Gallows"
faranno un Film, vero?
55
00:09:51,344 --> 00:09:54,054
S�, sono molto soddisfatto
a tal proposito.
56
00:09:54,222 --> 00:09:55,556
Interpretato da Ralph Fiennes,
niente di meno.
57
00:09:55,723 --> 00:09:57,599
Semplicemente l'adoro.
58
00:09:57,767 --> 00:09:59,101
Non lo facciamo tutti?
59
00:10:01,437 --> 00:10:03,563
Adesso, abbiamo molti messaggi,
60
00:10:03,731 --> 00:10:06,024
veramente molti per leggerli tutti.
Congratulazioni...
61
00:10:06,192 --> 00:10:08,776
per aver avuto il prestigioso premio
Jonathan Swift Award.
62
00:10:08,945 --> 00:10:10,195
Grazie.
Grazie.
63
00:10:30,049 --> 00:10:32,300
- Ciao.
- Ehi, ciao.
64
00:10:32,468 --> 00:10:34,720
Doreen, no. Devi aspettare.
65
00:10:48,233 --> 00:10:50,276
Doreen, Doreen, aspetta, tesoro.
66
00:11:02,998 --> 00:11:04,915
Ciao, Joe.
67
00:11:27,022 --> 00:11:29,230
Ciao, Malachy.
68
00:11:29,398 --> 00:11:31,566
Scusa.
Le cose sono un po' incasinate.
69
00:11:31,735 --> 00:11:33,569
Mi sono totalmente scordato di ieri.
70
00:11:33,737 --> 00:11:36,780
Qui c'e' il tuo rasoio,
come hai chiesto,
71
00:11:36,947 --> 00:11:38,948
e la tua 7-Up.
72
00:11:39,116 --> 00:11:42,285
Questo e'...
73
00:11:42,453 --> 00:11:44,120
Cos'e' quello?
74
00:11:44,288 --> 00:11:48,208
Questo e' il biglietto per il Festival.
75
00:11:48,375 --> 00:11:50,668
Voglio dire, te lo dovevo portare prima,
ma lo sai, le cose sono...
76
00:11:50,836 --> 00:11:52,504
Lo sai che mi ero gia' vestito...
77
00:11:52,671 --> 00:11:54,380
ed ero pronto per uscire, ieri sera?
Lo sai questo?
78
00:11:54,548 --> 00:11:56,424
Una delle infermiere ha
cercato di chiamarti.
79
00:11:56,592 --> 00:11:58,426
S�, lo so, Malachy.
Mi dispiace. E' solo che...
80
00:11:58,595 --> 00:12:01,096
Voglio dire, ho i bambini a cui
pensare e tutto il resto.
81
00:12:01,263 --> 00:12:03,932
S�.
82
00:12:04,100 --> 00:12:06,477
Non farti mettere mai
in una casa di riposo, Michael.
83
00:12:06,644 --> 00:12:09,771
Tieni.
84
00:12:24,453 --> 00:12:26,746
Ho fatto un sogno su di te,
la notte scorsa.
85
00:12:26,914 --> 00:12:29,331
- S�?
- Mm-hmm.
86
00:12:29,500 --> 00:12:32,001
Ho sognato che eri
in casa.
87
00:12:32,169 --> 00:12:34,129
Avrei giurato che tu eri li'.
88
00:12:34,296 --> 00:12:37,674
Io invece ho sognato che Eleonor
era qui ieri notte.
89
00:12:40,301 --> 00:12:42,427
- S�?
- S�.
90
00:12:42,595 --> 00:12:44,221
E lei sembrava...
91
00:12:44,389 --> 00:12:47,475
avere tre o quattro anni.
92
00:12:47,643 --> 00:12:50,645
E io la inseguivo fuori...
fuori nel piccolo giardino.
93
00:12:50,813 --> 00:12:52,856
E dopo non la potevo trovare.
94
00:12:53,023 --> 00:12:54,858
Ero in preda al panico,
95
00:12:55,025 --> 00:12:58,862
mi chiedevo dove fosse finita.
96
00:12:59,028 --> 00:13:02,448
E dopo mi sono ricordato
che lei e' morta...
97
00:13:02,616 --> 00:13:04,491
e questo e'...
98
00:13:15,336 --> 00:13:16,962
Ho gli stessi sogni.
99
00:13:17,130 --> 00:13:18,213
S�.
100
00:13:18,381 --> 00:13:23,177
So cosa vuol dire
perdere una moglie, Michael.
101
00:13:23,344 --> 00:13:26,054
E'... e' incredibile.
102
00:13:26,222 --> 00:13:28,973
Ma quando si perde
un bambino...
103
00:13:29,142 --> 00:13:33,103
Gesu', e' quasi come pensare che
non ci puo' essere un Dio.
104
00:13:40,737 --> 00:13:42,571
Quanti sono?
105
00:13:42,739 --> 00:13:44,698
Ciao.
106
00:13:44,866 --> 00:13:46,783
Ciao, ciao, ciao.
Salve.
107
00:13:46,951 --> 00:13:48,869
E' bello vedervi.
108
00:13:49,037 --> 00:13:51,245
Bentornati.
Bentornati.
109
00:13:51,413 --> 00:13:53,081
Ciao, bentornati.
Bentornati.
110
00:13:53,248 --> 00:13:54,875
E questo e' il professore...
111
00:13:55,042 --> 00:13:56,335
Ciao.
Come stai?
112
00:13:56,502 --> 00:13:58,337
Ciao, ciao.
Sono tutti?
113
00:13:58,504 --> 00:14:00,796
- Penso di s�.
- Va bene, grazie.
114
00:14:05,385 --> 00:14:07,178
Dov'e' Lena Morelle?
115
00:14:07,346 --> 00:14:08,721
Ero al telefono con il suo agente.
116
00:14:08,889 --> 00:14:10,556
Lei mi ha detto...
mi ha assicurato...
117
00:14:10,724 --> 00:14:12,600
- che aveva gia' lasciato l'aeroporto.
- Lei non e' qui.
118
00:14:12,768 --> 00:14:15,061
Cosa posso fare di piu'?
Michael, un attimo.
119
00:14:15,229 --> 00:14:18,105
Fammi un favore, vai alla stazione e
prendimi Lena Morelle.
120
00:14:18,273 --> 00:14:20,566
Lena Morelle? Pensavo che
fosse arrivata ieri.
121
00:14:20,734 --> 00:14:23,110
Michael, non incominciare.
122
00:15:27,341 --> 00:15:29,509
Um, Come va'?
123
00:15:29,677 --> 00:15:32,304
Ti devi assicurare che queste
misure siano esatte...
124
00:15:32,471 --> 00:15:34,889
prima di tagliare il legno,
hai capito?
125
00:15:37,351 --> 00:15:39,768
Va bene?
Bene.
126
00:16:10,216 --> 00:16:12,343
Papa', vado a casa
di Olivia.
127
00:16:12,510 --> 00:16:14,846
- Va bene, non fare tardi.
- Va bene.
128
00:16:15,014 --> 00:16:16,848
E non stare sempre in un'angolo...
129
00:16:17,016 --> 00:16:18,850
c'e' un corridoio li',
mi hai sentito?
130
00:16:19,017 --> 00:16:20,851
Non lo faro'.
Vedremo un video.
131
00:16:21,019 --> 00:16:22,811
Va bene.
132
00:16:22,979 --> 00:16:24,855
Fai la brava.
133
00:16:25,023 --> 00:16:26,857
Cosa stai facendo li' sopra?
134
00:16:27,025 --> 00:16:30,861
Sto solo... sto solo correggendo
un paio di compiti.
135
00:16:31,029 --> 00:16:32,821
Non ti stai congelando li' sopra?
136
00:16:32,989 --> 00:16:36,241
E... s�, ma scendero' fra poco.
137
00:16:44,167 --> 00:16:46,085
Ci vediamo dopo.
138
00:16:47,545 --> 00:16:49,421
S�.
139
00:16:50,548 --> 00:16:52,466
Fai la brava.
140
00:17:07,731 --> 00:17:11,776
Shh, Ringo.
141
00:17:23,580 --> 00:17:25,498
Shh.
142
00:18:22,680 --> 00:18:23,681
Oh.
143
00:18:23,849 --> 00:18:25,683
Ciao, Lena.
144
00:18:25,851 --> 00:18:30,312
Sono Nicholas.
L'aquila e' atterrata.
145
00:18:30,480 --> 00:18:32,814
Sono qui, in Cobh.
Sara' una bellissima giornata di sole...
146
00:18:32,982 --> 00:18:35,609
per i prossimi 20 minuti, comunque.
147
00:18:35,776 --> 00:18:38,737
E... ho prenotato un ristorante.
148
00:18:38,905 --> 00:18:42,032
Mi stavo chiedendo,
quando tempo ti ci vuole per arrivare qui?
149
00:18:42,200 --> 00:18:44,451
Non vedo l'ora di rivederti.
150
00:18:44,619 --> 00:18:46,870
Sono davvero impaziente di
rivederti di nuovo.
151
00:18:47,038 --> 00:18:48,872
Ad ogni modo,
152
00:18:49,040 --> 00:18:51,833
sono circondato da idioti e
dilettanti qui,
153
00:18:52,001 --> 00:18:53,835
ma non preoccuparti per questo.
154
00:18:54,003 --> 00:18:55,837
Sara' uno spasso.
155
00:18:56,005 --> 00:18:58,798
Va bene, chiamami
Va bene, ciao.
156
00:19:14,398 --> 00:19:16,857
Stavo solamente dicendo se tu lo
potessi leggere di nuovo,
157
00:19:17,025 --> 00:19:19,402
perche' l'hai letto completamente male.
158
00:19:19,570 --> 00:19:21,738
- Mi scusi, signor Holden.
- E' lei che mi deve accompagnare?
159
00:19:21,906 --> 00:19:23,990
S�, mi scusi.
Sono rimasto bloccato a scuola.
160
00:19:24,157 --> 00:19:27,034
- Grazie per il drink.
- S�, non c'e' di che.
161
00:19:27,203 --> 00:19:29,912
Ascolta, hai mandato a puttane
la mia intera giornata.
162
00:19:30,080 --> 00:19:33,083
Avrei dovuto fare un'intervista
con "The Observer."
163
00:19:33,251 --> 00:19:35,543
- Aspetti, lasci che l'aiuti.
- No, faccio io, faccio io.
164
00:19:35,710 --> 00:19:38,880
Tutta l'intervista... adesso non so
quando si ripetera'.
165
00:19:39,047 --> 00:19:41,423
Non puoi lasciarmi seduto
qui al bancone...
166
00:19:41,591 --> 00:19:43,467
- come un'anatra.
- Dimentichi il tutto.
167
00:19:43,635 --> 00:19:45,761
Ce la faremo. Ce la faremo in tempo,
non si preoccupi.
168
00:19:56,648 --> 00:19:58,482
Vedi.
Vedi cosa succede,
169
00:19:58,650 --> 00:20:00,484
quando lasci una persona
in giro per l'hotel,
170
00:20:00,652 --> 00:20:02,861
le persone si sentono in
dovere di venire da te...
171
00:20:03,029 --> 00:20:05,864
a molestarti e a
criticare il tuo libro.
172
00:20:06,032 --> 00:20:08,826
Come se me ne fregasse qualcosa
di cio' che pensano.
173
00:20:08,993 --> 00:20:11,579
Il libro e' un best-seller.
I critici lo amano.
174
00:20:11,746 --> 00:20:13,246
Come l'ho curato.
175
00:20:13,415 --> 00:20:15,039
Voglio dire, Gesu' Cristo.
176
00:20:15,208 --> 00:20:17,418
E' come un vecchio allenatore di boxe
Irlandese che mi disse...
177
00:20:17,586 --> 00:20:19,587
"La forza sta nel muoversi,
ragazzo.
178
00:20:19,754 --> 00:20:21,046
Altrimenti prendi i colpi.
179
00:20:21,214 --> 00:20:23,716
E dopo le tue energie se ne vanno."
180
00:20:23,883 --> 00:20:26,426
Rimanere in movimento.
Niente da dimostrare.
181
00:20:28,137 --> 00:20:29,887
Hai fatto boxe?
182
00:20:30,055 --> 00:20:31,390
Un po', quando ero al college.
183
00:20:31,557 --> 00:20:33,100
Che peso?
184
00:20:33,268 --> 00:20:34,810
Uh... pesi leggeri.
185
00:20:34,978 --> 00:20:36,604
Ti e' andata bene?
186
00:20:36,771 --> 00:20:39,564
Veramente, no.
Piu' occhi neri che medaglie.
187
00:20:39,732 --> 00:20:42,900
Hai mai messo qualcuno in knock-out?
188
00:20:43,068 --> 00:20:44,236
No.
189
00:20:44,404 --> 00:20:45,945
Io l'ho fatto.
190
00:20:46,114 --> 00:20:48,948
Una brutale soddisfazione,
devo dire.
191
00:20:49,116 --> 00:20:51,993
Lo so che e' una cosa
terribile da ammettere,
192
00:20:52,161 --> 00:20:54,287
ma e' la verita'.
193
00:21:24,275 --> 00:21:26,736
Il regista ha tagliato le scene, non io.
194
00:21:26,904 --> 00:21:30,490
Cosi' Richard mi guarda
e vede il mio sguardo.
195
00:21:30,658 --> 00:21:31,990
Cosi' dopo guarda il Regista...
196
00:21:32,158 --> 00:21:33,867
e il Regista cerca di svignarsela...
197
00:21:34,035 --> 00:21:36,245
verso la toilette o qualcosa del genere,
e cerca di nascondersi.
198
00:21:37,664 --> 00:21:38,830
E alla fine il Regista se ne va'.
199
00:21:38,998 --> 00:21:40,832
E li dico "Richard,
voglio essere onesto con te,
200
00:21:41,000 --> 00:21:44,628
non ho idea del perche' sia
stata tagliata la scena,
201
00:21:44,796 --> 00:21:47,840
ma questo e' capitato
qui proprio con me.
202
00:21:48,008 --> 00:21:50,926
Cosi' andiamo a vedere il tuo trailer
e controlliamolo?"
203
00:21:51,094 --> 00:21:54,429
E quella scena
che non era nel libro...
204
00:21:54,597 --> 00:21:56,264
a proposito, chi di voi che non
ha ancora letto il libro,
205
00:21:56,432 --> 00:21:58,433
e' in vendita, proprio qui
fuori dal tendone.
206
00:21:58,601 --> 00:22:00,686
E' appena uscita
un'edizione tascabile.
207
00:22:00,853 --> 00:22:02,646
E' veramente un buon libro,
in fin dei conti.
208
00:22:02,814 --> 00:22:05,524
Grazie tante, Richard Harris.
209
00:22:44,271 --> 00:22:46,147
C'e' qualcuno qui?
210
00:22:50,485 --> 00:22:52,069
C'e' nessuno?
211
00:22:56,491 --> 00:22:58,033
C'e' nessuno?
212
00:23:16,135 --> 00:23:18,095
Uh... Signorina Morelle...
213
00:23:18,263 --> 00:23:19,346
Mi dispiace.
Mi dispiace.
214
00:23:19,514 --> 00:23:21,015
Non volevo spaventarla.
215
00:23:21,183 --> 00:23:22,683
Mi chiamo
Michael Farr.
216
00:23:22,851 --> 00:23:26,353
Sono qui per portarla in citta'.
217
00:23:26,521 --> 00:23:28,397
Gesu', mi ha spaventato.
218
00:23:28,565 --> 00:23:30,483
Mi scusi.
219
00:23:32,778 --> 00:23:35,028
Grazie.
220
00:23:45,415 --> 00:23:47,791
Pensa che la casa
vada bene per voi?
221
00:23:47,958 --> 00:23:49,793
Oh, s�, s�.
Va' bene.
222
00:23:49,960 --> 00:23:51,961
Ho solo pensato di non andare a
soggiornare in citta'.
223
00:23:52,129 --> 00:23:53,463
S�, lo so.
224
00:23:53,631 --> 00:23:57,051
Non so perche' l'abbiano messa li'.
225
00:24:03,599 --> 00:24:05,642
Pronto.
226
00:24:05,810 --> 00:24:08,019
Oh, ciao. Ciao.
227
00:24:08,188 --> 00:24:11,147
Come stai?
228
00:24:12,650 --> 00:24:16,277
Oh, oh, non lo so.
Deve essere questo nuovo cellulare.
229
00:24:17,780 --> 00:24:20,448
No, vedi, non sono veramente in grado...
230
00:24:20,616 --> 00:24:24,160
perche' io sono... no,
questo non e' il mio modo di leggere.
231
00:24:24,328 --> 00:24:26,162
No, per favore non fare cosi'.
232
00:24:26,330 --> 00:24:28,832
No, no, no, possiamo...
possiamo incontrarci piu' tardi.
233
00:24:28,998 --> 00:24:31,584
Pronto? Pronto?
234
00:24:38,341 --> 00:24:41,261
Beh, se ha bisogno di qualcosa,
mi faccia un colpo, va bene?
235
00:24:41,428 --> 00:24:43,179
- Cosa? Mi scusi?
- Questo e' il mio numero.
236
00:24:43,347 --> 00:24:44,973
- Oh, va bene.
- Se ha bisogno di qualcosa,
237
00:24:45,140 --> 00:24:46,808
- mi chiami.
- Oh, grazie.
238
00:24:46,976 --> 00:24:49,227
Grazie tante.
Grazie.
239
00:25:05,201 --> 00:25:08,079
- Buona fortuna.
- Grazie.
240
00:26:00,298 --> 00:26:03,549
Questo e' tratto da "The Eclipse."
241
00:26:03,718 --> 00:26:05,551
"Quando si vede un fantasma,
242
00:26:05,720 --> 00:26:07,596
accade qualcosa di
veramente interessante.
243
00:26:07,764 --> 00:26:09,431
Il tuo cervello si divide in due.
244
00:26:09,599 --> 00:26:12,141
Una parte di te respinge
quello che hai visto...
245
00:26:12,309 --> 00:26:15,270
perche' non corrisponde alla
tua idea di realta' ordinaria.
246
00:26:15,438 --> 00:26:18,356
E l'altra parte urla,
"Ma questo e' vero!"
247
00:26:18,523 --> 00:26:21,026
E in quel momento che la
realta' stessa collassa...
248
00:26:21,193 --> 00:26:24,278
e si riconfigura cambiandoti
nel profondo,
249
00:26:24,446 --> 00:26:26,614
sebbene in quel momento non ne
sei consapevole.
250
00:26:26,782 --> 00:26:30,201
Quando Mary senti' qualcuno
seduto sul suo letto,
251
00:26:30,369 --> 00:26:31,786
una piccola pressione,
252
00:26:31,954 --> 00:26:33,788
penso' che la figlia fosse tornata...
253
00:26:33,956 --> 00:26:35,915
e che voleva interrogarla
sulla negromante.
254
00:26:36,082 --> 00:26:39,001
Mezza addormentata,
lei la rassicuro'...
255
00:26:39,169 --> 00:26:41,087
e, non senti' nulla,
256
00:26:41,254 --> 00:26:45,465
lei apri' gli occhi e la guardo'.
257
00:26:45,633 --> 00:26:48,386
Quello che vide fu
cosi' casuale,
258
00:26:48,553 --> 00:26:50,680
quasi non riusci' a pensarci
per un momento.
259
00:26:50,847 --> 00:26:52,723
Vide la faccia di una donna morta,
260
00:26:52,890 --> 00:26:56,268
e lei penso',
"Oh, sto sognando."
261
00:26:56,436 --> 00:26:59,981
tuttavia, quando la donna
apri' la bocca,
262
00:27:00,148 --> 00:27:01,941
la mandibola si rilasso'...
263
00:27:02,109 --> 00:27:04,192
e con gli occhi tristi imploro'...
264
00:27:08,364 --> 00:27:10,323
"Con gli occhi tristi"
265
00:27:12,576 --> 00:27:15,037
uh...
266
00:27:15,205 --> 00:27:18,164
"e con gli occhi tristi imploro'
Mary nell'oscurita',
267
00:27:18,332 --> 00:27:20,333
e dopo capi'.
268
00:27:20,501 --> 00:27:23,795
Capi' che quello che aveva
visto era un fantasma.
269
00:27:23,963 --> 00:27:26,673
Poi si rese conto, forse per
la prima volta nella sua vita...
270
00:27:26,841 --> 00:27:29,092
che anche lei sarebbe morta,
271
00:27:29,260 --> 00:27:31,219
che suo marito sarebbe morto...
272
00:27:31,387 --> 00:27:33,346
e che i suoi figli sarebbero morti.
273
00:27:33,514 --> 00:27:35,889
Lei capi' in quel momento...
274
00:27:36,058 --> 00:27:38,518
che quello che stava
guardando era la realta'."
275
00:27:53,993 --> 00:27:55,827
Uh... ti diro' una cosa...
276
00:27:55,995 --> 00:27:58,370
mi potrebbe portare la
miglior bottiglia di champagne?
277
00:27:58,538 --> 00:28:00,165
- S�, signore.
- Avete il Cristal?
278
00:28:00,331 --> 00:28:02,416
- Certo, signore.
- Perfetto. Grazie.
279
00:28:04,331 --> 00:28:10,416
Traduzione: Domizio30
280
00:28:10,531 --> 00:28:20,416
<<<>>>
www.italianshare.net
sezione: ISubs Movies
281
00:28:23,897 --> 00:28:26,648
Sono cosi' dispiaciuta.
Ho dovuto fare un'intervista.
282
00:28:26,816 --> 00:28:28,400
E non mi sono resa conto
che tu fossi al ristorante.
283
00:28:28,568 --> 00:28:29,651
Pensavo che avessi detto che
ci saremmo incontrati al bar.
284
00:28:29,819 --> 00:28:31,612
No, no, non volevo incontrarti al bar...
285
00:28:31,780 --> 00:28:34,406
perche' non possiamo
parlare quando siamo al bar.
286
00:28:34,574 --> 00:28:37,159
Ma guardati.
Sei fantastica.
287
00:28:37,327 --> 00:28:38,786
Grazie.
288
00:28:38,953 --> 00:28:41,412
E il tuo profumo e' piacevole.
289
00:28:41,581 --> 00:28:43,874
Allora...
290
00:28:44,042 --> 00:28:46,460
e' cosi' bello vederti di nuovo.
291
00:28:46,628 --> 00:28:49,296
E' cosi' bello vedere te di nuovo.
292
00:28:51,466 --> 00:28:53,258
Cosa? Cosa?
293
00:28:53,426 --> 00:28:55,427
Beh! Ho appena ascoltato
tutti i tuoi messaggi.
294
00:28:55,595 --> 00:28:57,638
Oh oh.
295
00:28:57,806 --> 00:29:00,766
Mi dispiace.
Mi ha cominciato a prendere il panico...
296
00:29:00,934 --> 00:29:02,768
pensavo che forse non saresti venuta.
297
00:29:02,936 --> 00:29:05,354
- S�, ho rischiato di non venire.
- Cosa?
298
00:29:05,522 --> 00:29:07,356
Beh! Ho pensato al modo
in cui ci siamo comportati...
299
00:29:07,523 --> 00:29:08,607
come se nulla fosse successo.
300
00:29:08,775 --> 00:29:11,110
Ho voluto che tu venissi.
301
00:29:11,276 --> 00:29:12,319
Dio, Nicholas.
302
00:29:12,487 --> 00:29:14,321
Lena, onestamente,
303
00:29:14,489 --> 00:29:17,365
sono ossessionato da quella notte.
304
00:29:19,159 --> 00:29:20,993
S�, s�, lo vedo...
305
00:29:21,161 --> 00:29:22,995
Se riuscissi a vedere...
306
00:29:23,163 --> 00:29:24,997
la merda che ho scritto
da quella notte.
307
00:29:25,165 --> 00:29:27,542
Voglio dire, e'...
308
00:29:27,710 --> 00:29:30,795
mi sono fatto domande su tutto...
su tutto.
309
00:29:30,963 --> 00:29:33,297
Cosa sto facendo con la mia vita?
Sono un falso.
310
00:29:33,466 --> 00:29:35,842
- No, non sei un falso.
- Sono un falso miserabile...
311
00:29:36,009 --> 00:29:38,928
e in fine sono disonesto.
312
00:29:39,096 --> 00:29:41,347
Non ho mai cercato
di dire a mia moglie...
313
00:29:41,515 --> 00:29:44,225
che non l'amavo veramente.
E la responsabilita' e' tua.
314
00:29:44,393 --> 00:29:46,352
Voglio dire, non responsabilita'
responsabilita', ma...
315
00:29:46,520 --> 00:29:48,354
La cosa e', che se ci pensi...
316
00:29:48,522 --> 00:29:50,356
e' che sappiamo poco di noi.
317
00:29:50,523 --> 00:29:52,817
No, non so nulla della vita passata...
318
00:29:52,985 --> 00:29:55,695
- o se siamo stati qui prima...
- Oh! Andiamo.
319
00:29:55,863 --> 00:29:58,071
Hai tirato fuori una gentilezza in me...
320
00:29:58,239 --> 00:30:00,157
che pensavo che fosse morta,
321
00:30:00,324 --> 00:30:03,536
andata.
322
00:30:05,997 --> 00:30:10,668
Ho cercato di dire a
Susan di noi...
323
00:30:10,836 --> 00:30:12,044
No.
324
00:30:12,212 --> 00:30:13,670
Ma... lo so...
non l'ho fatto.
325
00:30:13,838 --> 00:30:16,174
Non ne ho avuto il coraggio.
326
00:30:19,093 --> 00:30:23,138
In verita', quella notte mi hai detto...
327
00:30:23,306 --> 00:30:26,266
che tu e tua moglie
eravate separati.
328
00:30:26,434 --> 00:30:29,019
Beh! Non sono mai
stato piu' separato...
329
00:30:29,187 --> 00:30:32,772
come in quella notte.
330
00:30:32,940 --> 00:30:34,733
Va bene.
331
00:30:34,901 --> 00:30:37,611
Non so come funziona
questa connessione, ma...
332
00:30:37,778 --> 00:30:40,697
Ascolta, Nicholas.
333
00:30:42,158 --> 00:30:46,369
E' solo che non condivido questo...
sentimento.
334
00:30:46,537 --> 00:30:48,747
Mi dispiace.
335
00:30:48,915 --> 00:30:51,291
Perche' sono sposato?
336
00:30:51,459 --> 00:30:52,959
Beh! Ovvio, c'e' anche quello.
337
00:30:53,127 --> 00:30:55,503
Perche'...
perche' quello e'...
338
00:30:55,671 --> 00:30:57,631
Anche se non lo fossi stato,
339
00:30:57,798 --> 00:30:59,633
- E' solo che non posso.
- Va bene, va bene. Aspetta. Va bene.
340
00:30:59,799 --> 00:31:01,717
Troppo veloce, troppo veloce,
troppo veloce.
341
00:31:01,885 --> 00:31:04,387
Mi rendo conto di essere
un po' opprimente.
342
00:31:04,555 --> 00:31:06,389
Va bene, sono calmo adesso.
343
00:31:06,557 --> 00:31:07,765
Mi dispiace.
344
00:31:10,686 --> 00:31:12,562
Uh... ascolta.
345
00:31:12,730 --> 00:31:16,233
Entrambi siamo soli qui per
un paio di giorni.
346
00:31:16,400 --> 00:31:19,402
Perche' non lo viviamo semplicemente,
qui e adesso?
347
00:31:19,570 --> 00:31:22,696
Nicholas, Lena,
non volevo disturbarvi.
348
00:31:22,864 --> 00:31:24,865
Volevo solamente dirvi che...
349
00:31:25,033 --> 00:31:26,408
stiamo andando a casa di lsabel...
350
00:31:26,576 --> 00:31:27,993
per una piccola
sessione tradizionale...
351
00:31:28,161 --> 00:31:29,870
c'e' un autobus fuori
che vi portera' li',
352
00:31:30,038 --> 00:31:31,622
se volete seguirci dopo.
353
00:31:31,790 --> 00:31:33,124
- No, mi uniro' a voi.
- S�?
354
00:31:33,292 --> 00:31:35,001
- S�.
- Solo se hai finito.
355
00:31:35,169 --> 00:31:37,628
- Sono pronta.
- Era solo per chiedere se volevi, lo sai.
356
00:31:37,796 --> 00:31:40,839
- Grazie. Sono subito da te.
- Ci vediamo fuori.
357
00:31:41,007 --> 00:31:43,300
E' finita?
Cosa stai facendo?
358
00:31:43,468 --> 00:31:45,970
Sai, non posso farlo.
Mi dispiace, veramente.
359
00:31:46,137 --> 00:31:47,346
Le... Lena.
360
00:31:49,224 --> 00:31:51,141
Lena.
361
00:31:56,481 --> 00:31:58,774
Cristal, signore.
362
00:32:11,329 --> 00:32:13,162
Pronto.
363
00:32:13,331 --> 00:32:15,457
Chi e' lei, per favore?
364
00:32:15,625 --> 00:32:17,501
Va bene, un'attimo.
365
00:32:19,379 --> 00:32:20,628
Pronto.
366
00:32:20,796 --> 00:32:23,173
Oh, s�.
Ciao. Ciao.
367
00:32:24,675 --> 00:32:27,136
No, di niente.
Non e' un problema.
368
00:32:27,304 --> 00:32:28,637
Dove ti trovi?
369
00:32:37,313 --> 00:32:39,147
Va tutto bene?
370
00:32:39,315 --> 00:32:41,024
S�.
371
00:32:41,191 --> 00:32:43,026
No, sono un po'...
372
00:32:43,193 --> 00:32:45,570
Ho dimenticato quando
ho bevuto...
373
00:32:45,738 --> 00:32:47,990
e non avevo nulla da
mangiare e troppo vino.
374
00:32:48,157 --> 00:32:50,491
Vuoi che ci fermiamo da qualche parte e
che ti prenda qualcosa?
375
00:32:50,659 --> 00:32:53,161
No, no, io...
non e' necessario.
376
00:32:53,329 --> 00:32:55,330
E' solo... ti dispiace se fumo?
377
00:32:55,497 --> 00:32:57,332
No, per niente.
378
00:32:57,499 --> 00:33:00,501
- Tieni.
- Oh, grazie.
379
00:33:00,669 --> 00:33:02,587
Grazie.
380
00:33:05,299 --> 00:33:06,591
Veramente non fumo.
381
00:33:06,759 --> 00:33:09,510
Nemmeno io.
382
00:33:09,678 --> 00:33:15,850
Grazie.
383
00:33:16,018 --> 00:33:18,518
Apro il finestrino.
Ai ragazzi non piace la puzza.
384
00:33:18,687 --> 00:33:21,314
Oh, ha dei figli?
385
00:33:23,275 --> 00:33:25,109
Quanti anni hanno?
386
00:33:25,277 --> 00:33:28,613
13 e 10.
No, 14 e 11.
387
00:33:28,781 --> 00:33:29,905
Oh, che bello.
388
00:33:30,073 --> 00:33:31,990
- Anche tu hai dei bambini?
- S�.
389
00:33:32,159 --> 00:33:34,410
Ho un figlio.
390
00:33:34,578 --> 00:33:35,702
Ha 18 anni.
391
00:33:35,870 --> 00:33:37,829
E' al suo primo anno di college,
392
00:33:37,998 --> 00:33:39,831
mi manca cosi' tanto.
393
00:33:40,000 --> 00:33:41,918
Sono sicuro che e' cosi'.
394
00:33:43,544 --> 00:33:46,421
Oh mio Dio.
Guarda che panorama.
395
00:33:46,589 --> 00:33:48,715
Puoi fermare la macchina
per un momento?
396
00:33:48,883 --> 00:33:49,925
- S�, certo.
- S�.
397
00:33:57,558 --> 00:33:59,476
Wow, guarda questo
398
00:34:02,563 --> 00:34:06,233
Stia attenta li',
Signorina Morelle.
399
00:34:10,321 --> 00:34:12,155
Stia attenta.
Non...
400
00:34:12,322 --> 00:34:15,617
non arrivi troppo vicino al bordo.
401
00:34:15,785 --> 00:34:17,285
Lena, fai attenzione.
402
00:34:17,453 --> 00:34:19,413
Oh. Oh mio Dio.
403
00:34:19,580 --> 00:34:21,872
Oh mio Dio.
Stai bene?
404
00:34:22,040 --> 00:34:24,251
Oh mio Dio.
405
00:34:24,419 --> 00:34:26,253
Stai bene?
406
00:34:26,421 --> 00:34:28,088
- Vuoi una mano?
- S�.
407
00:34:28,256 --> 00:34:30,173
- Mi dispiace. Non volevo ridere.
- Gesu' Cristo.
408
00:34:30,341 --> 00:34:32,175
- Lascia che ti aiuti. Stai bene?
- Penso di s�.
409
00:34:32,343 --> 00:34:34,177
Niente di rotto?
Oh mio Dio.
410
00:34:34,345 --> 00:34:35,636
Sono cosi' dispiaciuta.
411
00:34:38,473 --> 00:34:40,183
Oh Dio.
412
00:35:06,835 --> 00:35:08,669
Grazie.
413
00:35:08,837 --> 00:35:11,255
- Buona notte.
- Buona notte.
414
00:35:24,060 --> 00:35:26,312
- Vuoi una mano?
- S�, per favore.
415
00:35:26,480 --> 00:35:28,856
Cazzo, e' cosi' tranquillo qui.
416
00:35:29,023 --> 00:35:30,899
Dove mi hanno messo?
417
00:35:36,697 --> 00:35:39,950
Oh, bene,
ti ringrazio cosi' tanto.
418
00:35:40,118 --> 00:35:43,329
Sarei rimasta qui.
419
00:35:43,497 --> 00:35:46,039
Vuoi entrare un minuto solo per vedere
se sono accese le luci?
420
00:35:46,207 --> 00:35:48,124
- S�, certo.
- Grazie.
421
00:35:54,131 --> 00:35:55,507
Hai fame?
422
00:35:55,674 --> 00:35:57,509
No, no, sto bene cosi'.
Grazie.
423
00:35:57,676 --> 00:35:59,511
Io sto morendo di fame.
Vediamo cosa c'e' qui.
424
00:35:59,678 --> 00:36:01,513
Dovrai aiutarmi.
Non voglio portarmi....
425
00:36:01,680 --> 00:36:03,515
tutta la marmellata e il
formaggio in dietro a Londra.
426
00:36:03,682 --> 00:36:05,767
Vuoi un po' di vino rosso...
427
00:36:05,935 --> 00:36:07,519
o una goccia di...
cos'e' questo... whisky?
428
00:36:07,686 --> 00:36:09,687
No, sto bene cosi', grazie.
Devo guidare.
429
00:36:09,855 --> 00:36:14,359
Bene, te lo porti a casa
perche' io non lo bevo.
430
00:36:14,527 --> 00:36:17,487
Ci dovrebbe essere un cava tappi
da qualche parte.
431
00:36:27,038 --> 00:36:29,249
- Serve una mano?
- No, non c'e' bisogno.
432
00:36:31,752 --> 00:36:34,212
Cosa c'e'?
433
00:36:34,380 --> 00:36:36,922
Stavo solamente pensando a quando...
434
00:36:37,091 --> 00:36:40,050
quando sei finito in quella buca,
435
00:36:40,218 --> 00:36:43,638
eri completamente sparito.
436
00:36:43,805 --> 00:36:47,308
Mi dispiace.
E' veramente divertente.
437
00:36:49,727 --> 00:36:53,689
Sono contento che qualcuno ride.
Cazzo, mi sono quasi rotto il culo.
438
00:36:53,856 --> 00:36:54,857
Grazie.
439
00:36:57,318 --> 00:37:00,572
Dall'odore direi che e...
costoso.
440
00:37:00,738 --> 00:37:02,948
- ...................... .
- Cosa?
441
00:37:03,116 --> 00:37:05,242
Ho detto bevi con me.
442
00:37:05,410 --> 00:37:08,495
Oh, penso che lo faro'.
La vita di voi scrittori...
443
00:37:08,663 --> 00:37:11,164
gira intorno a Festival
e tutto il resto.
444
00:37:11,332 --> 00:37:12,916
Cosa, stai scherzando?
Non l'ho mai fatto.
445
00:37:13,084 --> 00:37:15,919
- Perche' no?
- Perche' ero troppo imbarazzata...
446
00:37:16,087 --> 00:37:17,921
e non ho mai pensato che il mio
lavoro fosse buono...
447
00:37:18,089 --> 00:37:19,923
e non sono un'artista naturale.
448
00:37:20,091 --> 00:37:23,302
Beh! Penso che questo pomeriggio
sei stata fantastica.
449
00:37:23,469 --> 00:37:25,304
Adesso, io organizzo questo festival...
450
00:37:25,471 --> 00:37:27,347
da piu' di 10 anni ormai...
451
00:37:27,515 --> 00:37:29,349
e tu sei una di quei
pochi scrittori...
452
00:37:29,517 --> 00:37:31,268
che non mi abbia mai dato
fastidio vedere.
453
00:37:31,436 --> 00:37:34,229
Hai
una tale onesta'...
454
00:37:34,396 --> 00:37:36,230
in cio' che scrivi.
455
00:37:36,398 --> 00:37:40,026
E i fantasmi,
nei tuoi libri...
456
00:37:40,193 --> 00:37:41,695
sono cosi' reali.
457
00:37:41,862 --> 00:37:44,030
S�, Beh, possiamo per favore
non parlarne,
458
00:37:44,197 --> 00:37:45,781
perche' e' veramente spaventoso qui...
459
00:37:45,949 --> 00:37:47,950
e non prendero' mai sonno?
460
00:37:48,118 --> 00:37:50,370
Scusa.
461
00:37:56,793 --> 00:37:58,295
Oh, s�.
462
00:37:58,463 --> 00:38:02,923
Uh... mi hanno detto di dirti...
463
00:38:03,091 --> 00:38:06,636
che c'e' un pranzo domani
per tutti gli scrittori.
464
00:38:06,803 --> 00:38:08,471
Lo facciamo sempre al festival.
465
00:38:08,639 --> 00:38:10,431
Di solito e' divertente.
466
00:38:10,599 --> 00:38:12,725
Potrei accompagnarti io se vuoi.
467
00:38:14,311 --> 00:38:15,895
- Va tutto bene?
- S�.
468
00:38:16,063 --> 00:38:18,230
Beh! No. Veramente, no.
469
00:38:18,398 --> 00:38:20,232
Normalmente non bevo mai cosi' tanto.
470
00:38:20,400 --> 00:38:23,611
E solo che e' stato uno strano
e lungo giorno. Mi dispiace.
471
00:38:23,779 --> 00:38:26,530
S�, beh, hai ragione.
Mi dispiace.
472
00:38:26,698 --> 00:38:28,616
Ti lascero' in pace.
473
00:38:30,077 --> 00:38:31,744
Cerca di dormire un po'.
474
00:38:31,912 --> 00:38:33,245
Mm.
475
00:38:33,413 --> 00:38:35,247
Oh, Michael,
476
00:38:35,415 --> 00:38:37,249
di dispiacerebbe
prendermi una coperta...
477
00:38:37,417 --> 00:38:39,210
da... li'?
478
00:38:39,378 --> 00:38:41,920
Cosa, non vuoi usare il letto?
479
00:38:42,089 --> 00:38:44,131
Hmm-mm.
E' troppo spaventoso.
480
00:38:44,299 --> 00:38:46,717
Dormiro' qui con tutte le luci accese.
481
00:39:12,827 --> 00:39:15,037
Oh, grazie.
Mi sentiro' meglio...
482
00:39:15,205 --> 00:39:17,747
una volta che avro' dormito un po'.
483
00:39:22,086 --> 00:39:24,254
Cos'era?
484
00:39:26,298 --> 00:39:28,133
Non lo so.
485
00:39:28,300 --> 00:39:29,718
Probabilmente qualche tipo di uccello.
486
00:39:29,885 --> 00:39:30,927
Dici?
487
00:39:31,095 --> 00:39:34,723
S�, un airone,
o forse una volpe.
488
00:39:34,890 --> 00:39:37,267
E' mostruoso.
489
00:39:52,741 --> 00:39:54,616
Ci credi veramente
nei fantasmi, non e' vero?
490
00:39:54,784 --> 00:39:56,660
Perche'?
Ne hai visto uno?
491
00:39:56,828 --> 00:39:58,662
Non lo so.
492
00:39:58,830 --> 00:40:01,583
Voglio dire, si puo' vedere lo spirito di
qualcuno che e' ancora vivo?
493
00:40:03,794 --> 00:40:05,628
Forse, se quella...
494
00:40:05,795 --> 00:40:07,629
se quella persona e' vicina alla morte,
495
00:40:07,797 --> 00:40:10,925
potrebbe venire da te e...
496
00:40:11,093 --> 00:40:12,927
per favore, non parliamo
di queste cose.
497
00:40:13,095 --> 00:40:15,763
- S�, scusa.
- Puoi andare.
498
00:40:15,930 --> 00:40:18,391
Probabilmente tua moglie si
chiedera' dove sei.
499
00:40:20,644 --> 00:40:22,479
S�.
500
00:40:22,645 --> 00:40:26,356
Beh! Ti vengo a prendere per il pranzo...
501
00:40:26,524 --> 00:40:28,358
domani, va bene?
502
00:40:28,526 --> 00:40:30,611
- Buona notte.
- Buona notte.
503
00:41:44,643 --> 00:41:47,186
Oh, cazzo!
504
00:42:24,849 --> 00:42:26,516
Tutto bene?
505
00:42:26,684 --> 00:42:28,977
- Dov'eri?
- Ho avuto un problema con la macchina.
506
00:42:29,145 --> 00:42:31,897
Thomas e' a letto?
507
00:42:32,064 --> 00:42:34,024
Che c'e'?
508
00:42:34,191 --> 00:42:36,192
Cosa c'e'?
509
00:42:36,360 --> 00:42:38,194
E' uscito.
510
00:42:38,362 --> 00:42:40,363
Fuori? Cosa stai dicendo,
e' uscito fuori?
511
00:42:40,531 --> 00:42:44,075
Non ho potuto fermarlo.
Voleva una lattina di coca.
512
00:42:44,243 --> 00:42:47,078
Ma che cazzo, Sarah!
Dove hai il cervello?
513
00:42:47,246 --> 00:42:49,247
Dov'e' andato?
514
00:42:49,415 --> 00:42:51,082
- Al distributore di benzina.
- Cosa?
515
00:42:51,250 --> 00:42:53,627
- Al distributore di benzina.
- Al distributore di benzina. Quale distributore di benzina?
516
00:42:53,794 --> 00:42:56,128
- Non lo so.
- Oh, per l'amor di Gesu'.
517
00:43:01,218 --> 00:43:02,719
Andiamo.
518
00:43:02,887 --> 00:43:04,554
I volevo...
519
00:43:04,722 --> 00:43:07,431
Non avevi il permesso di uscire e
poi me lo dovevi dire, va bene?
520
00:43:07,599 --> 00:43:09,433
Dammi i dolci.
Dammi i dolci.
521
00:43:09,601 --> 00:43:12,228
Andiamo.
Andiamo.
522
00:43:12,396 --> 00:43:13,605
Andiamo.
523
00:43:13,773 --> 00:43:15,607
- Muoviti. Sali in macchina.
- Io volevo...
524
00:43:15,775 --> 00:43:17,651
Sali in macchina.
525
00:43:22,697 --> 00:43:25,032
Metti la cintura di sicurezza.
526
00:44:38,189 --> 00:44:40,023
Polacca?
527
00:44:40,191 --> 00:44:42,025
O rumena?
528
00:44:42,193 --> 00:44:45,111
- Irlandese.
- Irlandese!
529
00:44:45,279 --> 00:44:47,113
Vedi, adesso lo so.
530
00:44:47,281 --> 00:44:49,115
Ascolta, ne posso avere un'altro?
531
00:44:49,283 --> 00:44:50,408
- Lo so che e' tardi.
- Certo.
532
00:44:50,576 --> 00:44:52,452
- Sono io che non ti faccio andare via?
- Niente affatto.
533
00:44:52,619 --> 00:44:54,537
- Sicura?
- Certo.
534
00:46:03,606 --> 00:46:05,440
Non vorrei interrompervi.
535
00:46:05,608 --> 00:46:08,110
- Le dispiacerebbe firmarlo per mia nipote?
- No, niente affatto.
536
00:46:08,277 --> 00:46:10,862
Potrebbe dedicarlo ad Andrea?
537
00:46:11,030 --> 00:46:12,238
- S�, certamente.
- Grazie.
538
00:46:12,405 --> 00:46:14,240
- Mi scusi.
- No, non fa' niente.
539
00:46:14,407 --> 00:46:16,242
Ieri sono stata alla sua interpretazione,
e' stata brillante.
540
00:46:16,410 --> 00:46:18,954
Oh, grazie tante.
Grazie.
541
00:46:19,122 --> 00:46:21,747
Grazie tante.
Ha visitato la zona?
542
00:46:21,915 --> 00:46:23,499
No, veramente, no.
Non ne ho avuto il tempo.
543
00:46:23,667 --> 00:46:25,793
Michael, dovresti portare Lena
a vedere il Selskar Abbey.
544
00:46:25,961 --> 00:46:27,419
Dicono che sia infestato.
545
00:46:27,587 --> 00:46:29,421
- Questa e' una buona idea.
- Sembra interessante.
546
00:46:29,589 --> 00:46:31,423
S�, lo e'.
Ci vediamo fra un minuto.
547
00:46:31,591 --> 00:46:33,425
Va bene,
Grazie, Jenny.
548
00:46:33,593 --> 00:46:35,762
- Le piaciuta la mia interpretazione.
- A un sacco di persone le piaciuta.
549
00:46:35,930 --> 00:46:37,973
E' meraviglioso.
550
00:46:38,141 --> 00:46:41,100
Allora, dimmi, Michael,
cosa scrivi?
551
00:46:41,268 --> 00:46:43,687
Cosa scrivo? Io non scrivo.
Sono un'insegnante.
552
00:46:43,855 --> 00:46:46,021
Qualcuno mi ha detto che tu scrivi.
553
00:46:46,189 --> 00:46:47,190
Chi?
554
00:46:47,358 --> 00:46:49,151
Solo qualcuno, prima.
555
00:46:49,318 --> 00:46:50,818
No, no, lo...
556
00:46:50,986 --> 00:46:53,321
ho pasticciato un po'
quando ero giovane...
557
00:46:53,488 --> 00:46:56,157
come molte persone,
ma no, non scrivo.
558
00:46:56,324 --> 00:46:58,659
Beh! Cosa scrivevi allora... storie?
559
00:46:58,828 --> 00:47:00,662
S�, storie per lo piu',
560
00:47:00,829 --> 00:47:02,664
e alcune dannate e terribili poesie.
561
00:47:02,831 --> 00:47:04,623
Oh ,oh, s�.
562
00:47:11,339 --> 00:47:14,048
Prima Jim Belton mi ha
detto tutto su di te.
563
00:47:14,217 --> 00:47:16,552
- Scusa, cosa?
- Jim Belton mi ha parlato di te.
564
00:47:16,720 --> 00:47:18,804
Ah, giusto.
S�, certo.
565
00:47:18,972 --> 00:47:21,556
Nessuno di noi puo' avere un segreto
se c'e' Jim in giro.
566
00:47:21,724 --> 00:47:25,393
Beh! Mi e' dispiaciuto sentire che
hai perso tua moglie.
567
00:47:25,561 --> 00:47:27,395
Non l'ho avevo capito.
568
00:47:27,563 --> 00:47:29,648
S�, beh,
569
00:47:29,816 --> 00:47:32,193
e' dura per i bambini,
lo sai...
570
00:47:32,360 --> 00:47:34,569
veramente dura.
571
00:47:34,737 --> 00:47:36,905
S�, e' veramente dura
anche per te, penso.
572
00:47:37,072 --> 00:47:39,658
S�, s�, e' cosi'.
573
00:47:57,384 --> 00:48:00,387
Ti capita mai di pensare al tuo
nome su di una lapide?
574
00:48:00,555 --> 00:48:04,098
Non l'ho mai immaginato.
I miei genitori sono sepolti qui.
575
00:48:04,267 --> 00:48:05,934
Oh, mi dispiace.
576
00:48:06,102 --> 00:48:07,435
No, e' stato tempo fa'.
577
00:48:07,603 --> 00:48:10,396
Beh! Non e' facile
perdere un genitore.
578
00:48:10,564 --> 00:48:13,024
No.
579
00:48:13,192 --> 00:48:15,109
Oh.
580
00:48:23,326 --> 00:48:25,703
Che posto magnifico.
581
00:48:27,581 --> 00:48:29,415
Dicono che i sogni diventino realta'...
582
00:48:29,583 --> 00:48:31,417
se ti inginocchi sotto l'arco, li'...
583
00:48:31,585 --> 00:48:33,419
e se dici una preghiera a
Sant'Agostino.
584
00:48:33,587 --> 00:48:36,255
- E ci hai provato?
- Da ragazzo probabilmente l'ho fatto.
585
00:48:36,422 --> 00:48:37,757
E ha funzionato?
586
00:48:37,925 --> 00:48:39,008
Non ancora.
587
00:48:39,176 --> 00:48:41,302
Ma questo e' un posto affollato, sai.
588
00:48:43,013 --> 00:48:44,137
Oh, guarda.
589
00:48:44,305 --> 00:48:46,766
S�, Michael Farr.
Questo e' il mio nome.
590
00:48:46,934 --> 00:48:49,893
E Angela.
591
00:48:50,061 --> 00:48:52,647
Li disse che avrebbe ballato con lei quando
avrebbero compiuto 17 anni.
592
00:48:52,815 --> 00:48:55,482
Andavano a ballare con
persone diverse.
593
00:48:55,650 --> 00:48:57,317
Si era quasi in guerra, credo.
594
00:48:57,485 --> 00:48:59,319
Oh, cosi' l'amore
vince tutto.
595
00:48:59,487 --> 00:49:01,321
Non lo so.
596
00:49:01,489 --> 00:49:03,156
Era un uomo terribile.
597
00:49:03,324 --> 00:49:04,825
Veramente?
598
00:49:04,993 --> 00:49:06,827
S�, beh...
599
00:49:06,995 --> 00:49:08,829
voglio dire, lei impazziva
per lui, ma lui era...
600
00:49:08,997 --> 00:49:11,624
ma lui voleva sempre vedere cosa c'era
sulla collina accanto, sai.
601
00:49:11,791 --> 00:49:13,375
Hmm.
602
00:49:13,544 --> 00:49:15,043
Cosa?
603
00:49:15,211 --> 00:49:16,795
No, niente.
604
00:49:16,963 --> 00:49:19,047
Stavi per dire che gli uomini vogliono sempre vedere
cosa c'e' sulla collina accanto, non e' vero?
605
00:49:19,214 --> 00:49:20,465
- No, non e' cosi'.
- E' cosi', non e' vero?
606
00:49:20,633 --> 00:49:22,884
No, non e' cosi'.
Ti stavo per chiedere...
607
00:49:23,051 --> 00:49:24,885
se questo era il posto dove tua
moglie e' stata sepolta,
608
00:49:25,054 --> 00:49:28,181
e dopo ho pensato che era una
domanda troppo personale.
609
00:49:28,349 --> 00:49:31,893
No, lei e'...
610
00:49:32,061 --> 00:49:33,520
lei e' da un'altra parte.
611
00:49:36,106 --> 00:49:39,109
Non ti e' mai venuto in mente di
legarti a qualcuno?
612
00:49:39,277 --> 00:49:41,486
Oh, no, sono un completo disastro.
613
00:49:41,653 --> 00:49:44,740
No che io non abbia avuto delle offerte.
Non fraintendermi.
614
00:49:44,907 --> 00:49:47,159
No, ne sono certo.
615
00:49:50,496 --> 00:49:51,662
- Oh.
- Di qua.
616
00:49:51,830 --> 00:49:53,999
Andiamo di qua.
617
00:49:54,167 --> 00:49:57,043
Andiamo. Entra li'.
Entra li'.
618
00:50:21,193 --> 00:50:23,069
Benvenuta in Irlanda.
619
00:51:05,903 --> 00:51:07,488
Quando hai visto un fantasma?
620
00:51:07,655 --> 00:51:09,490
Deve essere stato quando
avevo 11 anni.
621
00:51:09,657 --> 00:51:13,119
E... ero in vacanza
con i miei genitori...
622
00:51:13,285 --> 00:51:14,829
in ltalia.
623
00:51:14,996 --> 00:51:17,163
Eravamo alloggiati in questo ostello.
624
00:51:17,331 --> 00:51:20,709
E una notte mi sono svegliata...
625
00:51:20,876 --> 00:51:22,710
e di fronte c'era questa ragazza...
626
00:51:22,878 --> 00:51:24,754
seduto sul bordo
del mio letto.
627
00:51:24,922 --> 00:51:29,008
E mi disse qualcosa in Italiano.
628
00:51:29,176 --> 00:51:31,010
Mi disse qualcosa, tipo...
629
00:51:31,178 --> 00:51:34,180
che era alla ricerca di
sua sorella, penso.
630
00:51:34,348 --> 00:51:36,724
E...
631
00:51:36,892 --> 00:51:38,810
e dopo e' semplicemente sparita.
632
00:51:41,646 --> 00:51:43,606
Devi aver avuto paura?
633
00:51:43,774 --> 00:51:46,734
S�, ero terrorizzata.
634
00:51:46,902 --> 00:51:48,736
Ma nello stesso tempo...
635
00:51:48,903 --> 00:51:50,737
ero cosi' interessata e affascinata...
636
00:51:50,905 --> 00:51:53,950
ed e' stato quello che mi ha fatto studiare
fisica teorica all'universita'.
637
00:51:54,118 --> 00:51:55,952
- Gesu'.
- Solo per un'anno.
638
00:51:56,120 --> 00:51:57,954
Perche' in me si era svegliata...
639
00:51:58,122 --> 00:52:00,038
una tale curiosita'.
640
00:52:05,962 --> 00:52:08,213
Ma... perche'?
641
00:52:08,381 --> 00:52:10,215
Cosa hai visto?
642
00:52:10,383 --> 00:52:12,217
Beh! E' strano, ma...
643
00:52:12,385 --> 00:52:15,012
Oh mio Dio, guarda.
644
00:52:17,307 --> 00:52:19,475
Nicholas!
645
00:52:19,642 --> 00:52:21,935
Nicholas,
cosa succede?
646
00:52:22,103 --> 00:52:24,396
Qualche idiota mi ha dato
dei frutti di mare.
647
00:52:24,564 --> 00:52:26,315
- Oh mio Dio.
- Stara' bene?
648
00:52:26,483 --> 00:52:28,650
- E' allergico ai frutti di mare.
- Non gli abbiamo mai dato dei frutti di mare.
649
00:52:28,818 --> 00:52:30,277
Mi hanno dato dei frutti di mare!
650
00:52:30,445 --> 00:52:33,113
Forse dovremmo chiamare un'ambulanza.
Michael, chiama un'ambulanza.
651
00:52:33,281 --> 00:52:35,616
- Io ho una macchina di sotto.
- Lo porteremo in macchina.
652
00:52:35,783 --> 00:52:37,534
- Gesu'.
- Andiamo, prendilo.
653
00:52:37,702 --> 00:52:39,161
Ti portiamo con la macchina di Michael.
654
00:52:39,328 --> 00:52:40,496
Ti portiamo in ospedale.
655
00:52:40,663 --> 00:52:42,331
- Il mio cuore corre.
- Respira.
656
00:52:42,499 --> 00:52:44,166
Cerca di fare dei respiri regolari...
657
00:52:44,334 --> 00:52:46,001
attraverso il naso.
658
00:52:46,169 --> 00:52:47,836
Oh, ti senti male?
659
00:53:00,934 --> 00:53:02,058
Allora?
660
00:53:02,226 --> 00:53:04,478
Beh! Gli hanno dato degli antistaminici...
661
00:53:04,646 --> 00:53:06,480
che hanno abbassato la
frequenza cardiaca,
662
00:53:06,648 --> 00:53:09,024
ma dicono che potrebbe essere
stato un'attacco di panico.
663
00:53:09,191 --> 00:53:11,026
- Oh, giusto.
- S�.
664
00:53:11,193 --> 00:53:13,277
Beh! Andra' tutto bene.
Lo lasceranno andare.
665
00:53:13,445 --> 00:53:15,279
Oh, bene.
666
00:53:15,447 --> 00:53:17,281
Io...
667
00:53:17,449 --> 00:53:19,742
rimango qui e lo aspetto.
668
00:53:19,911 --> 00:53:21,744
E' un po' sotto shock.
669
00:53:21,913 --> 00:53:24,288
Bene, vuoi che rimanga con te?
670
00:53:24,456 --> 00:53:26,707
No, non sarebbe giusto.
Prenderemo un taxi.
671
00:53:26,875 --> 00:53:27,959
- Sei sicura?
- S�.
672
00:53:28,126 --> 00:53:29,835
Dovresti tornare dai tuoi ragazzi.
673
00:53:30,003 --> 00:53:32,547
S�, va bene.
Beh! Se ti serve qualcosa,
674
00:53:32,714 --> 00:53:33,881
fammi uno squillo.
675
00:53:34,049 --> 00:53:35,049
Lo faro'.
676
00:53:35,217 --> 00:53:37,426
Va bene, allora...
677
00:53:37,594 --> 00:53:40,179
Grazie di tutto.
678
00:53:40,347 --> 00:53:42,306
Grazie per la bellissima giornata.
679
00:53:42,474 --> 00:53:45,393
Non c'e' di che, io...
680
00:53:45,561 --> 00:53:48,478
Ciao.
681
00:53:56,655 --> 00:53:57,821
Sorelle.
682
00:54:16,655 --> 00:54:25,821
Traduzione: Domizio30
683
00:54:26,655 --> 00:54:36,821
<<<>>>
www.italianshare.net
684
00:54:36,955 --> 00:54:45,821
sezione: ISubs Movies
685
00:57:24,735 --> 00:57:26,193
No! No, Malachy!
686
00:57:27,445 --> 00:57:29,321
No!
687
00:57:31,783 --> 00:57:34,285
No! No!
688
00:57:34,453 --> 00:57:36,537
- No!
- Papa', svegliati.
689
00:57:39,081 --> 00:57:41,333
Papa', che succede?
690
00:57:44,128 --> 00:57:47,507
No, era solo...
691
00:57:47,674 --> 00:57:51,802
era solo un sogno.
Era solo un sogno.
692
00:57:51,969 --> 00:57:53,970
Shh, va tutto bene.
693
00:57:54,138 --> 00:57:55,972
Shh.
694
00:57:56,140 --> 00:57:59,018
Va tutto bene, Sarah.
Shh, Va tutto bene.
695
00:57:59,185 --> 00:58:01,394
Va tutto bene.
Era solo un sogno.
696
00:58:01,562 --> 00:58:03,480
Non preoccuparti.
Era solo un sogno.
697
00:58:03,648 --> 00:58:05,524
Shh.
698
00:58:08,903 --> 00:58:10,779
Va tutto bene.
Era solo un sogno.
699
00:58:10,947 --> 00:58:12,864
Shh.
700
00:58:20,331 --> 00:58:22,666
Vuoi una tazza di te'?
701
00:58:24,293 --> 00:58:26,211
S�, grazie.
702
00:58:31,007 --> 00:58:33,927
Devo fare solo una telefonata.
703
00:59:17,887 --> 00:59:22,391
Senti, prendero' quella tazza di te',
704
00:59:22,559 --> 00:59:25,310
uh...
705
00:59:25,477 --> 00:59:27,771
quando ritorno.
E' solo...
706
01:00:31,669 --> 01:00:34,170
Gesu'.
707
01:00:36,130 --> 01:00:38,298
Gesu' Cristo!
708
01:02:11,600 --> 01:02:12,850
Oh, Michael.
709
01:02:13,018 --> 01:02:15,686
Non sapevo con chi altri parlare.
710
01:02:15,854 --> 01:02:18,105
Cos'e' successo?
Cosa c'e'?
711
01:02:18,273 --> 01:02:21,525
Uh...
712
01:02:21,693 --> 01:02:24,236
- Cosa Diavolo e' successo?
- Va tutto bene, Nicholas.
713
01:02:24,404 --> 01:02:25,988
Ai una vaga idea di che ore sono?
714
01:02:26,156 --> 01:02:28,574
- Cosa ci fai qui?
- Mi dispiace.
715
01:02:28,742 --> 01:02:30,910
- Sono quasi le 5:00 di mattina.
- Shh, Nicholas, va tutto bene.
716
01:02:31,078 --> 01:02:33,704
No, non va bene.
Sono le 5:30 del mattino.
717
01:02:33,872 --> 01:02:34,955
Non sapevo che lui fosse qui.
718
01:02:35,123 --> 01:02:37,208
Beh! E' stata una buona cosa
che io ci fossi.
719
01:02:37,375 --> 01:02:39,126
Smettila di molestare questa donna.
720
01:02:39,294 --> 01:02:41,128
Adesso basta! Smettila!
721
01:02:41,296 --> 01:02:43,421
Chiamero' la polizia.
E' un dannato persecutore.
722
01:02:43,589 --> 01:02:45,590
Questo e' l'uomo che ti ha aiutato la
notte scorsa. Adesso smettila.
723
01:02:45,758 --> 01:02:47,968
Michael, Michael.
724
01:02:48,136 --> 01:02:50,179
Michael, che succede?
Cosa c'e'?
725
01:02:50,347 --> 01:02:51,764
Cos'e' successo?
726
01:02:51,932 --> 01:02:53,766
Devo andare.
727
01:02:53,934 --> 01:02:57,310
Non avrei mai dovuto venire qui.
728
01:03:22,795 --> 01:03:25,505
Lena, posso solamente dirti
che sei folle...
729
01:03:25,673 --> 01:03:27,507
a incoraggiare quel tipo?
730
01:03:27,675 --> 01:03:29,509
Devi andartene,
Nicholas.
731
01:03:29,677 --> 01:03:32,053
- Cosa?
- Ad ogni modo, perche' chiami sempre qui?
732
01:03:32,221 --> 01:03:34,848
Lena, quel tipo e' un persecutore.
733
01:03:35,015 --> 01:03:37,516
- No, non e' un persecutore.
- Ho visto come ti guardava.
734
01:03:37,684 --> 01:03:40,979
Lui e' un persecutore.
Hanno fallito come scrittori, tutti loro.
735
01:03:41,147 --> 01:03:42,981
Ci fanno venire qui al loro festival...
736
01:03:43,148 --> 01:03:44,982
e dopo ci incominciano a colpire
con i loro libri...
737
01:03:45,150 --> 01:03:46,984
e le loro idee
e le loro ossessioni.
738
01:03:47,152 --> 01:03:49,904
Ti diro' che i ragazzi che ti girano
intorno sono i peggiori.
739
01:03:50,072 --> 01:03:52,531
Per prima cosa tu non staresti qui
se non mi avessi mentito.
740
01:03:52,699 --> 01:03:54,783
Ma che problema hai?
Cazzo, ma sei malato?
741
01:03:54,951 --> 01:03:56,785
Aspetta, aspetta, aspetta.
Non ti ho mentito.
742
01:03:56,953 --> 01:03:59,164
Vattene via, Nicholas.
Voglio solamente che tu te ne vada.
743
01:03:59,331 --> 01:04:01,207
Per prima cosa non avrei dovuto
farti rimanere qui.
744
01:04:01,375 --> 01:04:04,501
Come posso andarmene?
Siamo nel bel mezzo del nulla.
745
01:04:04,669 --> 01:04:06,838
Non mi interessa.
Chiama un taxi.
746
01:04:07,006 --> 01:04:12,384
Lena.
747
01:04:15,096 --> 01:04:17,306
Lena, andiamo.
748
01:05:11,902 --> 01:05:13,736
Mi scusi.
749
01:05:13,904 --> 01:05:15,738
Oh, qiu c'e' una donna proprio
vicino al mio cuore.
750
01:05:15,906 --> 01:05:17,823
Grazie.
751
01:05:25,540 --> 01:05:26,958
Ciao.
752
01:05:31,004 --> 01:05:33,631
Mi ricordo di te.
L'anno scorso, vero?
753
01:05:35,342 --> 01:05:37,593
Ah, Nicholas,
Vieni a conoscere Carlo.
754
01:05:37,761 --> 01:05:39,762
- Nicholas, e' un piacere conoscerti.
- Il piacere e' tutto mio.
755
01:05:39,930 --> 01:05:41,514
Potresti farmi un'autografo
sul mio programma?
756
01:05:41,682 --> 01:05:44,475
Perche', certamente, s�.
Ai visto Lena Morelle?
757
01:05:44,642 --> 01:05:46,060
No, non l'ho ancora vista.
758
01:05:46,228 --> 01:05:48,062
- No?
- Grazie, Nicholas. Grazie tante.
759
01:05:48,230 --> 01:05:50,064
Mi puo' firmare questo, Nicholas?
760
01:05:50,232 --> 01:05:51,399
Oh, certamente.
761
01:05:51,566 --> 01:05:54,777
- Puo' firmare anche il mio?
- Con piacere. S�, certo.
762
01:05:54,945 --> 01:05:56,111
Grazie. Oh.
763
01:05:56,279 --> 01:05:57,904
Scusate.
Ecco a voi.
764
01:05:58,072 --> 01:05:59,906
- Grazie.
- Ci vediamo dopo.
765
01:06:00,074 --> 01:06:01,908
- Se ne sta andando?
- Restero' solo per un'altro paio di giorni.
766
01:06:02,076 --> 01:06:03,994
Ritornero' da voi.
E' solo...
767
01:06:24,348 --> 01:06:26,516
- Lena.
- Nicholas.
768
01:06:26,684 --> 01:06:28,518
- Tua moglie e' qui.
- Mia, cosa?
769
01:06:28,686 --> 01:06:31,646
Tua moglie e' qui. L'abbiamo appena
accompagnata in Hotel.
770
01:06:31,814 --> 01:06:33,356
Ha lasciato la sua borsa
nella stanza.
771
01:06:33,524 --> 01:06:35,650
Cosa?
Mia moglie e' qui?
772
01:06:35,818 --> 01:06:37,319
- Abbiamo deciso...
- Avete deciso?
773
01:06:37,486 --> 01:06:38,779
- ...come un gesto...
- Come un gesto?
774
01:06:38,946 --> 01:06:40,447
- ...farla venire qui.
- E lei e' venuta qui?
775
01:06:40,614 --> 01:06:42,490
E lei e' qui.
776
01:06:42,658 --> 01:06:44,159
Susan.
777
01:06:46,329 --> 01:06:48,663
Me l'ha appena detto.
Non posso crederci...
778
01:06:48,831 --> 01:06:50,915
che c'e'?
779
01:06:51,083 --> 01:06:52,166
Cosa stai facendo?
780
01:06:52,335 --> 01:06:53,626
Grazie, Jim.
781
01:07:02,345 --> 01:07:04,512
Mi scusi.
Le chiedo scusa?
782
01:07:04,680 --> 01:07:06,389
Pronto.
783
01:07:08,184 --> 01:07:10,352
Lena, ciao.
784
01:07:10,519 --> 01:07:12,228
No.
785
01:07:12,396 --> 01:07:14,897
Gesu'.
786
01:07:15,065 --> 01:07:16,899
S�, ascolta,
787
01:07:17,067 --> 01:07:19,152
mi dispiace per quello che e'
successo questa mattina.
788
01:07:22,113 --> 01:07:24,031
Mm-hmm.
789
01:07:58,566 --> 01:08:00,401
E sei sicuro di non averlo
fatto da solo?
790
01:08:00,568 --> 01:08:02,403
Voglio dire, se stavi sognando,
avresti potuto...
791
01:08:02,570 --> 01:08:04,154
sbattere contro l'armadio,
come un sonnambulo.
792
01:08:04,322 --> 01:08:06,615
S�, e' possibile,
lo supponevo,
793
01:08:06,782 --> 01:08:08,616
ma non e' come un sogno.
794
01:08:08,784 --> 01:08:11,662
Tu... tu...
non si puo' spiegare.
795
01:08:13,790 --> 01:08:15,916
A che ora e' morto Malachy?
796
01:08:16,084 --> 01:08:19,420
Non lo sappiamo ancora.
797
01:08:19,587 --> 01:08:22,673
Ma sono andato a trovarlo...
798
01:08:22,841 --> 01:08:25,342
in questi ultimi giorni.
799
01:08:28,930 --> 01:08:30,514
Non lo so.
800
01:08:33,142 --> 01:08:36,395
Ho scritto un sacco di cose.
801
01:08:36,563 --> 01:08:38,646
Potresti farmele leggere?
802
01:08:40,191 --> 01:08:42,525
Oh, lo...
803
01:08:44,028 --> 01:08:45,403
non lo so.
804
01:08:54,955 --> 01:08:58,374
Hai... hai mai visto Eleanor...
805
01:08:58,542 --> 01:09:00,710
voglio dire, dopo che se ne ando'?
806
01:09:03,839 --> 01:09:05,715
No.
807
01:09:05,883 --> 01:09:08,968
Avrei voluto farlo perche'...
808
01:09:09,136 --> 01:09:13,931
sono terrorizzato dal fatto di
dimenticare una persona.
809
01:09:15,476 --> 01:09:19,312
Voglio dire,
ti aggrappi al dolore...
810
01:09:19,480 --> 01:09:21,771
perche' hai paura che se lo lasci andare...
811
01:09:21,939 --> 01:09:25,026
Potresti perderla di nuovo.
S', lo so.
812
01:09:35,328 --> 01:09:38,997
Ferma.
Fermi la macchina?
813
01:09:46,464 --> 01:09:48,673
Oh, ma che cazzo.
814
01:09:51,303 --> 01:09:55,430
Lena. Lena.
815
01:09:55,598 --> 01:09:57,641
Nicholas,
vai a letto.
816
01:09:57,808 --> 01:09:59,518
No, ascolta,
te lo devo dire.
817
01:09:59,685 --> 01:10:02,604
Siamo liberi. E' finita.
818
01:10:02,772 --> 01:10:04,605
Per favore, Nicholas,
Stavo andando a letto.
819
01:10:04,774 --> 01:10:07,275
Lena, mi devi aiutare.
820
01:10:07,443 --> 01:10:08,735
Per favore, vai a casa.
Sei ubriaco.
821
01:10:08,903 --> 01:10:10,654
Come dovrei fare?
Il taxi se ne andato.
822
01:10:10,821 --> 01:10:12,656
Non mi interessa.
Ti chiamo un'altro taxi.
823
01:10:12,823 --> 01:10:15,075
- Dove dovrei andare?
- Per favore, vai a casa. Vattene.
824
01:10:15,243 --> 01:10:20,330
Se non fosse stato
per gli alligatori...
825
01:10:20,498 --> 01:10:22,457
avrei dormito qui...
826
01:10:22,625 --> 01:10:24,751
nella foresta.
827
01:10:24,919 --> 01:10:26,795
Ma non so...
828
01:10:28,089 --> 01:10:29,923
Nicholas, per favore, smettila.
829
01:10:30,091 --> 01:10:31,967
Sei il benvenuto qui...
830
01:10:32,134 --> 01:10:33,969
straniero...
831
01:10:34,136 --> 01:10:37,096
Questo e' cio' che
dovresti dirmi.
832
01:10:42,894 --> 01:10:45,397
Oh.
833
01:10:45,565 --> 01:10:48,232
Oh, capisco.
834
01:10:50,903 --> 01:10:53,237
Questo genio.
835
01:10:53,405 --> 01:10:55,239
Ogni volta che mi giro,
questo persecutore mi perseguita.
836
01:10:55,407 --> 01:10:56,657
Nicholas.
837
01:10:56,826 --> 01:10:58,660
Perche' non fai un favore ad entrambi...
838
01:10:58,827 --> 01:11:00,744
e ti fai una passeggiata
prima di farti del male.
839
01:11:00,912 --> 01:11:02,663
Nicholas,
sei ubriaco.
840
01:11:02,831 --> 01:11:07,293
Non sono ubriaco!
Non sono ubriaco!
841
01:11:09,254 --> 01:11:12,715
Va bene, vuoi fare il duro?
842
01:11:12,882 --> 01:11:14,842
Perche' non...
perche' non ci battiamo per lei
843
01:11:15,010 --> 01:11:17,261
- Non fare l'idiota.
- Andiamo, andiamo.
844
01:11:17,429 --> 01:11:19,263
Andiamo, battiamoci per lei.
845
01:11:19,430 --> 01:11:21,306
Andiamo, andiamo.
846
01:11:22,434 --> 01:11:24,268
Gesu' Cristo.
Smettila, Nicholas.
847
01:11:24,436 --> 01:11:26,437
Va tutto bene.
Dice di essere un boxer.
848
01:11:26,605 --> 01:11:28,647
Michael, per favore, non combattere.
Per favore, non lo fare.
849
01:11:28,814 --> 01:11:30,107
Per favore, non lo fare.
850
01:11:31,901 --> 01:11:33,192
Va bene.
851
01:11:33,361 --> 01:11:36,113
Tutto qui. Alza la guardia.
Alza la guardia.
852
01:11:36,280 --> 01:11:37,615
Fermati,
Nicholas, per favore.
853
01:11:39,284 --> 01:11:40,658
Oh mio Dio.
854
01:11:40,826 --> 01:11:42,660
- Ok, va bene.
- Ma sei pazzo?
855
01:11:42,828 --> 01:11:45,289
- Paghero' tutto io.
- Ma sei pazzo?
856
01:11:45,457 --> 01:11:47,291
Ok, va bene,
penso che sia abbastanza.
857
01:11:47,458 --> 01:11:49,709
- Ne hai avuto abbastanza?
- Solo, lascialo...
858
01:11:49,877 --> 01:11:52,128
Fermati! Fermati!
859
01:11:52,296 --> 01:11:54,130
Ho detto di fermarti!
860
01:11:54,298 --> 01:11:56,383
Fermati.
Lascialo andare.
861
01:11:56,551 --> 01:11:57,550
Nicholas, fermati.
862
01:11:57,718 --> 01:11:59,886
Scusa.
Mi dispiace.
863
01:12:00,054 --> 01:12:01,888
Merda.
Cazzo.
864
01:12:02,056 --> 01:12:04,099
E' stato un fottuto incidente.
865
01:12:04,266 --> 01:12:07,101
- Solo in tuo ragazzo...
- Stai lontano da me!
866
01:12:07,269 --> 01:12:09,562
Stai lontano da me!
867
01:12:09,730 --> 01:12:11,022
Ow!
868
01:12:13,692 --> 01:12:15,525
- Va bene, va bene.
- Vattene!
869
01:12:15,694 --> 01:12:16,986
- Lasciamo andare.
- Lasciami.
870
01:12:17,154 --> 01:12:19,656
Lasciamo andare.
Lasciamo andare!
871
01:12:22,159 --> 01:12:25,035
Gesu' Cristo.
872
01:12:27,873 --> 01:12:32,501
Andiamo.
873
01:12:37,216 --> 01:12:38,548
Va bene, va bene.
874
01:12:38,717 --> 01:12:40,592
Va bene, hai vinto.
Hai vinto.
875
01:12:40,761 --> 01:12:42,219
Hai vinto tu.
876
01:13:08,788 --> 01:13:10,831
- Stai bene?
- S�, s�.
877
01:13:38,484 --> 01:13:40,736
Ow.
878
01:13:40,903 --> 01:13:42,237
Va tutto bene?
879
01:13:42,405 --> 01:13:44,239
S�.
880
01:13:44,407 --> 01:13:46,241
Mi verra' un fottuto occhio nero.
881
01:13:48,703 --> 01:13:50,537
In verita', mi sentiro' indolenzito
per un mese.
882
01:13:52,373 --> 01:13:54,124
Dio.
883
01:13:59,922 --> 01:14:02,798
Lo sai, mi dispiace veramente
per tutto questo, Michael.
884
01:14:05,177 --> 01:14:07,011
Non c'e' nulla per cui tu ti debba
sentirti in colpa.
885
01:14:07,179 --> 01:14:09,972
Oh, non ne sono sicura.
886
01:14:14,603 --> 01:14:17,104
C'e' il tuo taxi.
887
01:14:20,609 --> 01:14:22,526
S�.
888
01:15:07,696 --> 01:15:09,531
Veramente...
ho bisogno di andare a casa, Michael.
889
01:15:09,698 --> 01:15:11,741
Questi ultimi giorni sono
stati cosi' pazzeschi.
890
01:15:11,909 --> 01:15:14,327
Sono stata...
891
01:15:14,495 --> 01:15:16,789
Lo so.
892
01:20:46,655 --> 01:20:49,323
- Divertitevi.
- Ci vediamo, papa'.
893
01:20:57,248 --> 01:20:59,124
Papa'.
894
01:21:22,900 --> 01:21:24,734
Ciao, potete lasciare un messaggio...
895
01:21:24,902 --> 01:21:27,110
per Michael, Thomas
o Sarah. Grazie.
896
01:21:29,280 --> 01:21:32,283
Oh, ciao, Michael.
Sono Lena.
897
01:21:32,451 --> 01:21:35,660
Ti ho chiamata per dirti grazie di
come mi hai fatto sentire.
898
01:21:35,829 --> 01:21:38,705
E non ho mai avuto l'occasione di
salutarti correttamente...
899
01:21:38,873 --> 01:21:40,832
dopo quella folle, folle notte.
900
01:21:41,000 --> 01:21:44,586
Um... e volevo dirti
grazie per le tue storie.
901
01:21:44,754 --> 01:21:46,379
Sono lusingata che tu me le abbia date.
902
01:21:46,547 --> 01:21:47,797
Sono grandi!
903
01:21:47,965 --> 01:21:49,258
E spero che non ti dispiaccia,
904
01:21:49,426 --> 01:21:51,384
ma le ho mostrate al mio
amico Maurice Fuhrman...
905
01:21:51,552 --> 01:21:53,929
a una cena che abbia fatto
qui la notte scorsa.
906
01:21:54,096 --> 01:21:57,974
Lui pubblica cose del mistero,
horror, roba soprannaturale.
907
01:21:58,142 --> 01:21:59,809
E li sono veramente piaciute.
908
01:21:59,977 --> 01:22:02,395
Pensano che tu sia un
ottimo scrittore, Michael.
909
01:22:02,563 --> 01:22:04,314
Comunque, ho pensato...
910
01:22:04,481 --> 01:22:06,566
se mi vuoi incontrare...
911
01:22:06,734 --> 01:22:09,152
lascia il tuo contatto...
912
01:22:09,320 --> 01:22:11,071
beh, non lo usero' per tutto il tempo.
913
01:22:11,239 --> 01:22:12,572
Ho solo bisogno del tuo indirizzo.
914
01:22:12,740 --> 01:22:14,824
E se dovessi venire a Londra
per qualsiasi ragione,
915
01:22:14,992 --> 01:22:16,826
per favore, fammelo sapere...
916
01:22:16,994 --> 01:22:19,037
perche' mi piacerebbe...
917
01:22:19,205 --> 01:22:21,248
mi piacerebbe incontrarti di nuovo...
918
01:22:21,414 --> 01:22:25,417
e... uh... s�.
919
01:22:25,585 --> 01:22:27,294
Ad ogni modo, ci sto girando intorno.
920
01:22:27,462 --> 01:22:28,921
Spero che le cose ti vadano bene...
921
01:22:29,089 --> 01:22:31,131
e che tu non venga vessato...
922
01:22:31,299 --> 01:22:32,675
dalla... dalla vita.
923
01:22:32,842 --> 01:22:34,927
Ad ogni modo, chiamami.
924
01:22:53,071 --> 01:22:54,906
Ringo.
925
01:22:58,743 --> 01:23:01,161
Seduto.
926
01:23:01,162 --> 01:23:09,761
<<<>>>
www.italianshare.net
927
01:23:09,762 --> 01:23:19,525
sezione: ISubs Movies
928
01:23:19,526 --> 01:23:36,398
traduzione: Domizio30
66560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.