All language subtitles for The Eclipse Sub Ita by Domizio30 [www.ITALIANSHARE.net - Sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,142 --> 00:01:55,628 <<<>>> www.italianshare.net 2 00:01:55,629 --> 00:02:06,319 sezione: ISubs Movies 3 00:02:06,320 --> 00:02:15,710 traduzione: Domizio30 4 00:02:27,658 --> 00:02:29,492 Grazie, signore e signori. 5 00:02:29,660 --> 00:02:31,494 Sto per aprire ufficialmente.... 6 00:02:31,662 --> 00:02:34,080 l'11� Festival della Letteratura e della Poesia. 7 00:03:24,839 --> 00:03:26,715 Non fare problemi adesso, Thomas. Vai subito a letto. 8 00:03:26,882 --> 00:03:29,301 Papa', gioco un po' a Death Troopers lV. 9 00:03:29,468 --> 00:03:31,303 Sono passate le 11:00, vai a letto. 10 00:03:31,470 --> 00:03:33,680 - 10 minuti. - Hai scuola domani. 11 00:03:33,848 --> 00:03:37,601 - Domani e' Venerdi'. - Domani e' Giovedi'. Vai a letto. 12 00:03:37,768 --> 00:03:39,603 - Buona notte, papa'. - Buona notte, tesoro. 13 00:03:39,770 --> 00:03:41,646 Vengo su fra cinque minuti per assicurarmi che stai dormendo. 14 00:03:41,813 --> 00:03:43,148 Cinque minuti? 15 00:03:43,316 --> 00:03:45,150 S�, sarai fortunato se ti trovero' a letto. 16 00:03:45,318 --> 00:03:47,693 S�, veramente fortunato... noiosi discorsi da vecchi. 17 00:03:47,862 --> 00:03:49,863 Diavolo, vai a letto, giovanotto. 18 00:04:31,821 --> 00:04:33,739 Sdraiati. Sdraiati. 19 00:04:34,908 --> 00:04:36,825 Vai a dormire. 20 00:07:58,525 --> 00:08:00,401 Oh, s�, mi dispiace disturbarvi cosi' tardi. 21 00:08:00,569 --> 00:08:02,152 Il mio nome e' Michael Farr. 22 00:08:02,320 --> 00:08:04,238 La mia e' domanda strana. Mi stavo chiedendo... 23 00:08:04,406 --> 00:08:08,826 se uno dei vostri residenti, Malachy McNeill, e' li'. 24 00:08:08,994 --> 00:08:12,663 Non e' che avrebbe potuto fuggire durante la notte? 25 00:08:15,709 --> 00:08:19,420 E' mio suocero. 26 00:08:19,588 --> 00:08:21,672 E' li'? 27 00:08:21,840 --> 00:08:23,674 E sta bene? 28 00:08:23,842 --> 00:08:25,551 S�, ok, bene. 29 00:08:25,719 --> 00:08:27,219 Beh... grazie tante. 30 00:08:27,387 --> 00:08:30,054 E di nuovo, mi dispiace di averla disturbata cosi' tardi. 31 00:08:30,222 --> 00:08:32,432 Va bene, salve. Grazie. 32 00:08:39,440 --> 00:08:41,357 C'e' un messaggio del nonno sulla segreteria telefonica. 33 00:08:41,525 --> 00:08:44,570 S�? Cosa dice? 34 00:08:44,737 --> 00:08:46,487 Non lo so. Qualcosa sulla notte scorsa. 35 00:08:46,655 --> 00:08:49,490 Oh, Gesu'. 36 00:08:49,658 --> 00:08:51,994 Mi sono dimenticato. Gli avevo promesso che l'avremmo portato con noi. 37 00:08:52,161 --> 00:08:53,995 Sara' meglio che lo chiami. 38 00:08:54,163 --> 00:08:55,330 Lo chiamero' piu' tardi. 39 00:08:55,497 --> 00:08:58,207 - Ti sta bene il cibo? - S�. 40 00:09:01,211 --> 00:09:03,463 Con chi stavi parlando la scorsa notte? 41 00:09:07,968 --> 00:09:09,510 Non parlavo con nessuno. 42 00:09:09,678 --> 00:09:11,512 Stavo solamente dormendo. 43 00:09:11,680 --> 00:09:13,765 Stavi sognando la mamma? 44 00:09:15,267 --> 00:09:16,516 No. 45 00:09:20,355 --> 00:09:21,856 Stavo sognando... 46 00:09:22,023 --> 00:09:24,441 quei terribili panini e salsiccia di ieri sere. 47 00:09:24,610 --> 00:09:26,611 Gasu', erano terribili. 48 00:09:33,660 --> 00:09:35,786 Questa mattina stiamo trasmettendo da Cobh... 49 00:09:35,954 --> 00:09:37,913 Papa', guarda. E' il festival. 50 00:09:38,082 --> 00:09:40,375 - Whoo-hoo. - Shh. 51 00:09:40,542 --> 00:09:42,377 ...ed e' un vero onore essere insieme a... 52 00:09:42,543 --> 00:09:44,962 ad uno dei grandi romanzieri del nostro tempo, Nicholas Holden. 53 00:09:45,129 --> 00:09:48,340 Grazie. Grazie. 54 00:09:48,508 --> 00:09:51,176 Con "The White Gallows" faranno un Film, vero? 55 00:09:51,344 --> 00:09:54,054 S�, sono molto soddisfatto a tal proposito. 56 00:09:54,222 --> 00:09:55,556 Interpretato da Ralph Fiennes, niente di meno. 57 00:09:55,723 --> 00:09:57,599 Semplicemente l'adoro. 58 00:09:57,767 --> 00:09:59,101 Non lo facciamo tutti? 59 00:10:01,437 --> 00:10:03,563 Adesso, abbiamo molti messaggi, 60 00:10:03,731 --> 00:10:06,024 veramente molti per leggerli tutti. Congratulazioni... 61 00:10:06,192 --> 00:10:08,776 per aver avuto il prestigioso premio Jonathan Swift Award. 62 00:10:08,945 --> 00:10:10,195 Grazie. Grazie. 63 00:10:30,049 --> 00:10:32,300 - Ciao. - Ehi, ciao. 64 00:10:32,468 --> 00:10:34,720 Doreen, no. Devi aspettare. 65 00:10:48,233 --> 00:10:50,276 Doreen, Doreen, aspetta, tesoro. 66 00:11:02,998 --> 00:11:04,915 Ciao, Joe. 67 00:11:27,022 --> 00:11:29,230 Ciao, Malachy. 68 00:11:29,398 --> 00:11:31,566 Scusa. Le cose sono un po' incasinate. 69 00:11:31,735 --> 00:11:33,569 Mi sono totalmente scordato di ieri. 70 00:11:33,737 --> 00:11:36,780 Qui c'e' il tuo rasoio, come hai chiesto, 71 00:11:36,947 --> 00:11:38,948 e la tua 7-Up. 72 00:11:39,116 --> 00:11:42,285 Questo e'... 73 00:11:42,453 --> 00:11:44,120 Cos'e' quello? 74 00:11:44,288 --> 00:11:48,208 Questo e' il biglietto per il Festival. 75 00:11:48,375 --> 00:11:50,668 Voglio dire, te lo dovevo portare prima, ma lo sai, le cose sono... 76 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 Lo sai che mi ero gia' vestito... 77 00:11:52,671 --> 00:11:54,380 ed ero pronto per uscire, ieri sera? Lo sai questo? 78 00:11:54,548 --> 00:11:56,424 Una delle infermiere ha cercato di chiamarti. 79 00:11:56,592 --> 00:11:58,426 S�, lo so, Malachy. Mi dispiace. E' solo che... 80 00:11:58,595 --> 00:12:01,096 Voglio dire, ho i bambini a cui pensare e tutto il resto. 81 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 S�. 82 00:12:04,100 --> 00:12:06,477 Non farti mettere mai in una casa di riposo, Michael. 83 00:12:06,644 --> 00:12:09,771 Tieni. 84 00:12:24,453 --> 00:12:26,746 Ho fatto un sogno su di te, la notte scorsa. 85 00:12:26,914 --> 00:12:29,331 - S�? - Mm-hmm. 86 00:12:29,500 --> 00:12:32,001 Ho sognato che eri in casa. 87 00:12:32,169 --> 00:12:34,129 Avrei giurato che tu eri li'. 88 00:12:34,296 --> 00:12:37,674 Io invece ho sognato che Eleonor era qui ieri notte. 89 00:12:40,301 --> 00:12:42,427 - S�? - S�. 90 00:12:42,595 --> 00:12:44,221 E lei sembrava... 91 00:12:44,389 --> 00:12:47,475 avere tre o quattro anni. 92 00:12:47,643 --> 00:12:50,645 E io la inseguivo fuori... fuori nel piccolo giardino. 93 00:12:50,813 --> 00:12:52,856 E dopo non la potevo trovare. 94 00:12:53,023 --> 00:12:54,858 Ero in preda al panico, 95 00:12:55,025 --> 00:12:58,862 mi chiedevo dove fosse finita. 96 00:12:59,028 --> 00:13:02,448 E dopo mi sono ricordato che lei e' morta... 97 00:13:02,616 --> 00:13:04,491 e questo e'... 98 00:13:15,336 --> 00:13:16,962 Ho gli stessi sogni. 99 00:13:17,130 --> 00:13:18,213 S�. 100 00:13:18,381 --> 00:13:23,177 So cosa vuol dire perdere una moglie, Michael. 101 00:13:23,344 --> 00:13:26,054 E'... e' incredibile. 102 00:13:26,222 --> 00:13:28,973 Ma quando si perde un bambino... 103 00:13:29,142 --> 00:13:33,103 Gesu', e' quasi come pensare che non ci puo' essere un Dio. 104 00:13:40,737 --> 00:13:42,571 Quanti sono? 105 00:13:42,739 --> 00:13:44,698 Ciao. 106 00:13:44,866 --> 00:13:46,783 Ciao, ciao, ciao. Salve. 107 00:13:46,951 --> 00:13:48,869 E' bello vedervi. 108 00:13:49,037 --> 00:13:51,245 Bentornati. Bentornati. 109 00:13:51,413 --> 00:13:53,081 Ciao, bentornati. Bentornati. 110 00:13:53,248 --> 00:13:54,875 E questo e' il professore... 111 00:13:55,042 --> 00:13:56,335 Ciao. Come stai? 112 00:13:56,502 --> 00:13:58,337 Ciao, ciao. Sono tutti? 113 00:13:58,504 --> 00:14:00,796 - Penso di s�. - Va bene, grazie. 114 00:14:05,385 --> 00:14:07,178 Dov'e' Lena Morelle? 115 00:14:07,346 --> 00:14:08,721 Ero al telefono con il suo agente. 116 00:14:08,889 --> 00:14:10,556 Lei mi ha detto... mi ha assicurato... 117 00:14:10,724 --> 00:14:12,600 - che aveva gia' lasciato l'aeroporto. - Lei non e' qui. 118 00:14:12,768 --> 00:14:15,061 Cosa posso fare di piu'? Michael, un attimo. 119 00:14:15,229 --> 00:14:18,105 Fammi un favore, vai alla stazione e prendimi Lena Morelle. 120 00:14:18,273 --> 00:14:20,566 Lena Morelle? Pensavo che fosse arrivata ieri. 121 00:14:20,734 --> 00:14:23,110 Michael, non incominciare. 122 00:15:27,341 --> 00:15:29,509 Um, Come va'? 123 00:15:29,677 --> 00:15:32,304 Ti devi assicurare che queste misure siano esatte... 124 00:15:32,471 --> 00:15:34,889 prima di tagliare il legno, hai capito? 125 00:15:37,351 --> 00:15:39,768 Va bene? Bene. 126 00:16:10,216 --> 00:16:12,343 Papa', vado a casa di Olivia. 127 00:16:12,510 --> 00:16:14,846 - Va bene, non fare tardi. - Va bene. 128 00:16:15,014 --> 00:16:16,848 E non stare sempre in un'angolo... 129 00:16:17,016 --> 00:16:18,850 c'e' un corridoio li', mi hai sentito? 130 00:16:19,017 --> 00:16:20,851 Non lo faro'. Vedremo un video. 131 00:16:21,019 --> 00:16:22,811 Va bene. 132 00:16:22,979 --> 00:16:24,855 Fai la brava. 133 00:16:25,023 --> 00:16:26,857 Cosa stai facendo li' sopra? 134 00:16:27,025 --> 00:16:30,861 Sto solo... sto solo correggendo un paio di compiti. 135 00:16:31,029 --> 00:16:32,821 Non ti stai congelando li' sopra? 136 00:16:32,989 --> 00:16:36,241 E... s�, ma scendero' fra poco. 137 00:16:44,167 --> 00:16:46,085 Ci vediamo dopo. 138 00:16:47,545 --> 00:16:49,421 S�. 139 00:16:50,548 --> 00:16:52,466 Fai la brava. 140 00:17:07,731 --> 00:17:11,776 Shh, Ringo. 141 00:17:23,580 --> 00:17:25,498 Shh. 142 00:18:22,680 --> 00:18:23,681 Oh. 143 00:18:23,849 --> 00:18:25,683 Ciao, Lena. 144 00:18:25,851 --> 00:18:30,312 Sono Nicholas. L'aquila e' atterrata. 145 00:18:30,480 --> 00:18:32,814 Sono qui, in Cobh. Sara' una bellissima giornata di sole... 146 00:18:32,982 --> 00:18:35,609 per i prossimi 20 minuti, comunque. 147 00:18:35,776 --> 00:18:38,737 E... ho prenotato un ristorante. 148 00:18:38,905 --> 00:18:42,032 Mi stavo chiedendo, quando tempo ti ci vuole per arrivare qui? 149 00:18:42,200 --> 00:18:44,451 Non vedo l'ora di rivederti. 150 00:18:44,619 --> 00:18:46,870 Sono davvero impaziente di rivederti di nuovo. 151 00:18:47,038 --> 00:18:48,872 Ad ogni modo, 152 00:18:49,040 --> 00:18:51,833 sono circondato da idioti e dilettanti qui, 153 00:18:52,001 --> 00:18:53,835 ma non preoccuparti per questo. 154 00:18:54,003 --> 00:18:55,837 Sara' uno spasso. 155 00:18:56,005 --> 00:18:58,798 Va bene, chiamami Va bene, ciao. 156 00:19:14,398 --> 00:19:16,857 Stavo solamente dicendo se tu lo potessi leggere di nuovo, 157 00:19:17,025 --> 00:19:19,402 perche' l'hai letto completamente male. 158 00:19:19,570 --> 00:19:21,738 - Mi scusi, signor Holden. - E' lei che mi deve accompagnare? 159 00:19:21,906 --> 00:19:23,990 S�, mi scusi. Sono rimasto bloccato a scuola. 160 00:19:24,157 --> 00:19:27,034 - Grazie per il drink. - S�, non c'e' di che. 161 00:19:27,203 --> 00:19:29,912 Ascolta, hai mandato a puttane la mia intera giornata. 162 00:19:30,080 --> 00:19:33,083 Avrei dovuto fare un'intervista con "The Observer." 163 00:19:33,251 --> 00:19:35,543 - Aspetti, lasci che l'aiuti. - No, faccio io, faccio io. 164 00:19:35,710 --> 00:19:38,880 Tutta l'intervista... adesso non so quando si ripetera'. 165 00:19:39,047 --> 00:19:41,423 Non puoi lasciarmi seduto qui al bancone... 166 00:19:41,591 --> 00:19:43,467 - come un'anatra. - Dimentichi il tutto. 167 00:19:43,635 --> 00:19:45,761 Ce la faremo. Ce la faremo in tempo, non si preoccupi. 168 00:19:56,648 --> 00:19:58,482 Vedi. Vedi cosa succede, 169 00:19:58,650 --> 00:20:00,484 quando lasci una persona in giro per l'hotel, 170 00:20:00,652 --> 00:20:02,861 le persone si sentono in dovere di venire da te... 171 00:20:03,029 --> 00:20:05,864 a molestarti e a criticare il tuo libro. 172 00:20:06,032 --> 00:20:08,826 Come se me ne fregasse qualcosa di cio' che pensano. 173 00:20:08,993 --> 00:20:11,579 Il libro e' un best-seller. I critici lo amano. 174 00:20:11,746 --> 00:20:13,246 Come l'ho curato. 175 00:20:13,415 --> 00:20:15,039 Voglio dire, Gesu' Cristo. 176 00:20:15,208 --> 00:20:17,418 E' come un vecchio allenatore di boxe Irlandese che mi disse... 177 00:20:17,586 --> 00:20:19,587 "La forza sta nel muoversi, ragazzo. 178 00:20:19,754 --> 00:20:21,046 Altrimenti prendi i colpi. 179 00:20:21,214 --> 00:20:23,716 E dopo le tue energie se ne vanno." 180 00:20:23,883 --> 00:20:26,426 Rimanere in movimento. Niente da dimostrare. 181 00:20:28,137 --> 00:20:29,887 Hai fatto boxe? 182 00:20:30,055 --> 00:20:31,390 Un po', quando ero al college. 183 00:20:31,557 --> 00:20:33,100 Che peso? 184 00:20:33,268 --> 00:20:34,810 Uh... pesi leggeri. 185 00:20:34,978 --> 00:20:36,604 Ti e' andata bene? 186 00:20:36,771 --> 00:20:39,564 Veramente, no. Piu' occhi neri che medaglie. 187 00:20:39,732 --> 00:20:42,900 Hai mai messo qualcuno in knock-out? 188 00:20:43,068 --> 00:20:44,236 No. 189 00:20:44,404 --> 00:20:45,945 Io l'ho fatto. 190 00:20:46,114 --> 00:20:48,948 Una brutale soddisfazione, devo dire. 191 00:20:49,116 --> 00:20:51,993 Lo so che e' una cosa terribile da ammettere, 192 00:20:52,161 --> 00:20:54,287 ma e' la verita'. 193 00:21:24,275 --> 00:21:26,736 Il regista ha tagliato le scene, non io. 194 00:21:26,904 --> 00:21:30,490 Cosi' Richard mi guarda e vede il mio sguardo. 195 00:21:30,658 --> 00:21:31,990 Cosi' dopo guarda il Regista... 196 00:21:32,158 --> 00:21:33,867 e il Regista cerca di svignarsela... 197 00:21:34,035 --> 00:21:36,245 verso la toilette o qualcosa del genere, e cerca di nascondersi. 198 00:21:37,664 --> 00:21:38,830 E alla fine il Regista se ne va'. 199 00:21:38,998 --> 00:21:40,832 E li dico "Richard, voglio essere onesto con te, 200 00:21:41,000 --> 00:21:44,628 non ho idea del perche' sia stata tagliata la scena, 201 00:21:44,796 --> 00:21:47,840 ma questo e' capitato qui proprio con me. 202 00:21:48,008 --> 00:21:50,926 Cosi' andiamo a vedere il tuo trailer e controlliamolo?" 203 00:21:51,094 --> 00:21:54,429 E quella scena che non era nel libro... 204 00:21:54,597 --> 00:21:56,264 a proposito, chi di voi che non ha ancora letto il libro, 205 00:21:56,432 --> 00:21:58,433 e' in vendita, proprio qui fuori dal tendone. 206 00:21:58,601 --> 00:22:00,686 E' appena uscita un'edizione tascabile. 207 00:22:00,853 --> 00:22:02,646 E' veramente un buon libro, in fin dei conti. 208 00:22:02,814 --> 00:22:05,524 Grazie tante, Richard Harris. 209 00:22:44,271 --> 00:22:46,147 C'e' qualcuno qui? 210 00:22:50,485 --> 00:22:52,069 C'e' nessuno? 211 00:22:56,491 --> 00:22:58,033 C'e' nessuno? 212 00:23:16,135 --> 00:23:18,095 Uh... Signorina Morelle... 213 00:23:18,263 --> 00:23:19,346 Mi dispiace. Mi dispiace. 214 00:23:19,514 --> 00:23:21,015 Non volevo spaventarla. 215 00:23:21,183 --> 00:23:22,683 Mi chiamo Michael Farr. 216 00:23:22,851 --> 00:23:26,353 Sono qui per portarla in citta'. 217 00:23:26,521 --> 00:23:28,397 Gesu', mi ha spaventato. 218 00:23:28,565 --> 00:23:30,483 Mi scusi. 219 00:23:32,778 --> 00:23:35,028 Grazie. 220 00:23:45,415 --> 00:23:47,791 Pensa che la casa vada bene per voi? 221 00:23:47,958 --> 00:23:49,793 Oh, s�, s�. Va' bene. 222 00:23:49,960 --> 00:23:51,961 Ho solo pensato di non andare a soggiornare in citta'. 223 00:23:52,129 --> 00:23:53,463 S�, lo so. 224 00:23:53,631 --> 00:23:57,051 Non so perche' l'abbiano messa li'. 225 00:24:03,599 --> 00:24:05,642 Pronto. 226 00:24:05,810 --> 00:24:08,019 Oh, ciao. Ciao. 227 00:24:08,188 --> 00:24:11,147 Come stai? 228 00:24:12,650 --> 00:24:16,277 Oh, oh, non lo so. Deve essere questo nuovo cellulare. 229 00:24:17,780 --> 00:24:20,448 No, vedi, non sono veramente in grado... 230 00:24:20,616 --> 00:24:24,160 perche' io sono... no, questo non e' il mio modo di leggere. 231 00:24:24,328 --> 00:24:26,162 No, per favore non fare cosi'. 232 00:24:26,330 --> 00:24:28,832 No, no, no, possiamo... possiamo incontrarci piu' tardi. 233 00:24:28,998 --> 00:24:31,584 Pronto? Pronto? 234 00:24:38,341 --> 00:24:41,261 Beh, se ha bisogno di qualcosa, mi faccia un colpo, va bene? 235 00:24:41,428 --> 00:24:43,179 - Cosa? Mi scusi? - Questo e' il mio numero. 236 00:24:43,347 --> 00:24:44,973 - Oh, va bene. - Se ha bisogno di qualcosa, 237 00:24:45,140 --> 00:24:46,808 - mi chiami. - Oh, grazie. 238 00:24:46,976 --> 00:24:49,227 Grazie tante. Grazie. 239 00:25:05,201 --> 00:25:08,079 - Buona fortuna. - Grazie. 240 00:26:00,298 --> 00:26:03,549 Questo e' tratto da "The Eclipse." 241 00:26:03,718 --> 00:26:05,551 "Quando si vede un fantasma, 242 00:26:05,720 --> 00:26:07,596 accade qualcosa di veramente interessante. 243 00:26:07,764 --> 00:26:09,431 Il tuo cervello si divide in due. 244 00:26:09,599 --> 00:26:12,141 Una parte di te respinge quello che hai visto... 245 00:26:12,309 --> 00:26:15,270 perche' non corrisponde alla tua idea di realta' ordinaria. 246 00:26:15,438 --> 00:26:18,356 E l'altra parte urla, "Ma questo e' vero!" 247 00:26:18,523 --> 00:26:21,026 E in quel momento che la realta' stessa collassa... 248 00:26:21,193 --> 00:26:24,278 e si riconfigura cambiandoti nel profondo, 249 00:26:24,446 --> 00:26:26,614 sebbene in quel momento non ne sei consapevole. 250 00:26:26,782 --> 00:26:30,201 Quando Mary senti' qualcuno seduto sul suo letto, 251 00:26:30,369 --> 00:26:31,786 una piccola pressione, 252 00:26:31,954 --> 00:26:33,788 penso' che la figlia fosse tornata... 253 00:26:33,956 --> 00:26:35,915 e che voleva interrogarla sulla negromante. 254 00:26:36,082 --> 00:26:39,001 Mezza addormentata, lei la rassicuro'... 255 00:26:39,169 --> 00:26:41,087 e, non senti' nulla, 256 00:26:41,254 --> 00:26:45,465 lei apri' gli occhi e la guardo'. 257 00:26:45,633 --> 00:26:48,386 Quello che vide fu cosi' casuale, 258 00:26:48,553 --> 00:26:50,680 quasi non riusci' a pensarci per un momento. 259 00:26:50,847 --> 00:26:52,723 Vide la faccia di una donna morta, 260 00:26:52,890 --> 00:26:56,268 e lei penso', "Oh, sto sognando." 261 00:26:56,436 --> 00:26:59,981 tuttavia, quando la donna apri' la bocca, 262 00:27:00,148 --> 00:27:01,941 la mandibola si rilasso'... 263 00:27:02,109 --> 00:27:04,192 e con gli occhi tristi imploro'... 264 00:27:08,364 --> 00:27:10,323 "Con gli occhi tristi" 265 00:27:12,576 --> 00:27:15,037 uh... 266 00:27:15,205 --> 00:27:18,164 "e con gli occhi tristi imploro' Mary nell'oscurita', 267 00:27:18,332 --> 00:27:20,333 e dopo capi'. 268 00:27:20,501 --> 00:27:23,795 Capi' che quello che aveva visto era un fantasma. 269 00:27:23,963 --> 00:27:26,673 Poi si rese conto, forse per la prima volta nella sua vita... 270 00:27:26,841 --> 00:27:29,092 che anche lei sarebbe morta, 271 00:27:29,260 --> 00:27:31,219 che suo marito sarebbe morto... 272 00:27:31,387 --> 00:27:33,346 e che i suoi figli sarebbero morti. 273 00:27:33,514 --> 00:27:35,889 Lei capi' in quel momento... 274 00:27:36,058 --> 00:27:38,518 che quello che stava guardando era la realta'." 275 00:27:53,993 --> 00:27:55,827 Uh... ti diro' una cosa... 276 00:27:55,995 --> 00:27:58,370 mi potrebbe portare la miglior bottiglia di champagne? 277 00:27:58,538 --> 00:28:00,165 - S�, signore. - Avete il Cristal? 278 00:28:00,331 --> 00:28:02,416 - Certo, signore. - Perfetto. Grazie. 279 00:28:04,331 --> 00:28:10,416 Traduzione: Domizio30 280 00:28:10,531 --> 00:28:20,416 <<<>>> www.italianshare.net sezione: ISubs Movies 281 00:28:23,897 --> 00:28:26,648 Sono cosi' dispiaciuta. Ho dovuto fare un'intervista. 282 00:28:26,816 --> 00:28:28,400 E non mi sono resa conto che tu fossi al ristorante. 283 00:28:28,568 --> 00:28:29,651 Pensavo che avessi detto che ci saremmo incontrati al bar. 284 00:28:29,819 --> 00:28:31,612 No, no, non volevo incontrarti al bar... 285 00:28:31,780 --> 00:28:34,406 perche' non possiamo parlare quando siamo al bar. 286 00:28:34,574 --> 00:28:37,159 Ma guardati. Sei fantastica. 287 00:28:37,327 --> 00:28:38,786 Grazie. 288 00:28:38,953 --> 00:28:41,412 E il tuo profumo e' piacevole. 289 00:28:41,581 --> 00:28:43,874 Allora... 290 00:28:44,042 --> 00:28:46,460 e' cosi' bello vederti di nuovo. 291 00:28:46,628 --> 00:28:49,296 E' cosi' bello vedere te di nuovo. 292 00:28:51,466 --> 00:28:53,258 Cosa? Cosa? 293 00:28:53,426 --> 00:28:55,427 Beh! Ho appena ascoltato tutti i tuoi messaggi. 294 00:28:55,595 --> 00:28:57,638 Oh oh. 295 00:28:57,806 --> 00:29:00,766 Mi dispiace. Mi ha cominciato a prendere il panico... 296 00:29:00,934 --> 00:29:02,768 pensavo che forse non saresti venuta. 297 00:29:02,936 --> 00:29:05,354 - S�, ho rischiato di non venire. - Cosa? 298 00:29:05,522 --> 00:29:07,356 Beh! Ho pensato al modo in cui ci siamo comportati... 299 00:29:07,523 --> 00:29:08,607 come se nulla fosse successo. 300 00:29:08,775 --> 00:29:11,110 Ho voluto che tu venissi. 301 00:29:11,276 --> 00:29:12,319 Dio, Nicholas. 302 00:29:12,487 --> 00:29:14,321 Lena, onestamente, 303 00:29:14,489 --> 00:29:17,365 sono ossessionato da quella notte. 304 00:29:19,159 --> 00:29:20,993 S�, s�, lo vedo... 305 00:29:21,161 --> 00:29:22,995 Se riuscissi a vedere... 306 00:29:23,163 --> 00:29:24,997 la merda che ho scritto da quella notte. 307 00:29:25,165 --> 00:29:27,542 Voglio dire, e'... 308 00:29:27,710 --> 00:29:30,795 mi sono fatto domande su tutto... su tutto. 309 00:29:30,963 --> 00:29:33,297 Cosa sto facendo con la mia vita? Sono un falso. 310 00:29:33,466 --> 00:29:35,842 - No, non sei un falso. - Sono un falso miserabile... 311 00:29:36,009 --> 00:29:38,928 e in fine sono disonesto. 312 00:29:39,096 --> 00:29:41,347 Non ho mai cercato di dire a mia moglie... 313 00:29:41,515 --> 00:29:44,225 che non l'amavo veramente. E la responsabilita' e' tua. 314 00:29:44,393 --> 00:29:46,352 Voglio dire, non responsabilita' responsabilita', ma... 315 00:29:46,520 --> 00:29:48,354 La cosa e', che se ci pensi... 316 00:29:48,522 --> 00:29:50,356 e' che sappiamo poco di noi. 317 00:29:50,523 --> 00:29:52,817 No, non so nulla della vita passata... 318 00:29:52,985 --> 00:29:55,695 - o se siamo stati qui prima... - Oh! Andiamo. 319 00:29:55,863 --> 00:29:58,071 Hai tirato fuori una gentilezza in me... 320 00:29:58,239 --> 00:30:00,157 che pensavo che fosse morta, 321 00:30:00,324 --> 00:30:03,536 andata. 322 00:30:05,997 --> 00:30:10,668 Ho cercato di dire a Susan di noi... 323 00:30:10,836 --> 00:30:12,044 No. 324 00:30:12,212 --> 00:30:13,670 Ma... lo so... non l'ho fatto. 325 00:30:13,838 --> 00:30:16,174 Non ne ho avuto il coraggio. 326 00:30:19,093 --> 00:30:23,138 In verita', quella notte mi hai detto... 327 00:30:23,306 --> 00:30:26,266 che tu e tua moglie eravate separati. 328 00:30:26,434 --> 00:30:29,019 Beh! Non sono mai stato piu' separato... 329 00:30:29,187 --> 00:30:32,772 come in quella notte. 330 00:30:32,940 --> 00:30:34,733 Va bene. 331 00:30:34,901 --> 00:30:37,611 Non so come funziona questa connessione, ma... 332 00:30:37,778 --> 00:30:40,697 Ascolta, Nicholas. 333 00:30:42,158 --> 00:30:46,369 E' solo che non condivido questo... sentimento. 334 00:30:46,537 --> 00:30:48,747 Mi dispiace. 335 00:30:48,915 --> 00:30:51,291 Perche' sono sposato? 336 00:30:51,459 --> 00:30:52,959 Beh! Ovvio, c'e' anche quello. 337 00:30:53,127 --> 00:30:55,503 Perche'... perche' quello e'... 338 00:30:55,671 --> 00:30:57,631 Anche se non lo fossi stato, 339 00:30:57,798 --> 00:30:59,633 - E' solo che non posso. - Va bene, va bene. Aspetta. Va bene. 340 00:30:59,799 --> 00:31:01,717 Troppo veloce, troppo veloce, troppo veloce. 341 00:31:01,885 --> 00:31:04,387 Mi rendo conto di essere un po' opprimente. 342 00:31:04,555 --> 00:31:06,389 Va bene, sono calmo adesso. 343 00:31:06,557 --> 00:31:07,765 Mi dispiace. 344 00:31:10,686 --> 00:31:12,562 Uh... ascolta. 345 00:31:12,730 --> 00:31:16,233 Entrambi siamo soli qui per un paio di giorni. 346 00:31:16,400 --> 00:31:19,402 Perche' non lo viviamo semplicemente, qui e adesso? 347 00:31:19,570 --> 00:31:22,696 Nicholas, Lena, non volevo disturbarvi. 348 00:31:22,864 --> 00:31:24,865 Volevo solamente dirvi che... 349 00:31:25,033 --> 00:31:26,408 stiamo andando a casa di lsabel... 350 00:31:26,576 --> 00:31:27,993 per una piccola sessione tradizionale... 351 00:31:28,161 --> 00:31:29,870 c'e' un autobus fuori che vi portera' li', 352 00:31:30,038 --> 00:31:31,622 se volete seguirci dopo. 353 00:31:31,790 --> 00:31:33,124 - No, mi uniro' a voi. - S�? 354 00:31:33,292 --> 00:31:35,001 - S�. - Solo se hai finito. 355 00:31:35,169 --> 00:31:37,628 - Sono pronta. - Era solo per chiedere se volevi, lo sai. 356 00:31:37,796 --> 00:31:40,839 - Grazie. Sono subito da te. - Ci vediamo fuori. 357 00:31:41,007 --> 00:31:43,300 E' finita? Cosa stai facendo? 358 00:31:43,468 --> 00:31:45,970 Sai, non posso farlo. Mi dispiace, veramente. 359 00:31:46,137 --> 00:31:47,346 Le... Lena. 360 00:31:49,224 --> 00:31:51,141 Lena. 361 00:31:56,481 --> 00:31:58,774 Cristal, signore. 362 00:32:11,329 --> 00:32:13,162 Pronto. 363 00:32:13,331 --> 00:32:15,457 Chi e' lei, per favore? 364 00:32:15,625 --> 00:32:17,501 Va bene, un'attimo. 365 00:32:19,379 --> 00:32:20,628 Pronto. 366 00:32:20,796 --> 00:32:23,173 Oh, s�. Ciao. Ciao. 367 00:32:24,675 --> 00:32:27,136 No, di niente. Non e' un problema. 368 00:32:27,304 --> 00:32:28,637 Dove ti trovi? 369 00:32:37,313 --> 00:32:39,147 Va tutto bene? 370 00:32:39,315 --> 00:32:41,024 S�. 371 00:32:41,191 --> 00:32:43,026 No, sono un po'... 372 00:32:43,193 --> 00:32:45,570 Ho dimenticato quando ho bevuto... 373 00:32:45,738 --> 00:32:47,990 e non avevo nulla da mangiare e troppo vino. 374 00:32:48,157 --> 00:32:50,491 Vuoi che ci fermiamo da qualche parte e che ti prenda qualcosa? 375 00:32:50,659 --> 00:32:53,161 No, no, io... non e' necessario. 376 00:32:53,329 --> 00:32:55,330 E' solo... ti dispiace se fumo? 377 00:32:55,497 --> 00:32:57,332 No, per niente. 378 00:32:57,499 --> 00:33:00,501 - Tieni. - Oh, grazie. 379 00:33:00,669 --> 00:33:02,587 Grazie. 380 00:33:05,299 --> 00:33:06,591 Veramente non fumo. 381 00:33:06,759 --> 00:33:09,510 Nemmeno io. 382 00:33:09,678 --> 00:33:15,850 Grazie. 383 00:33:16,018 --> 00:33:18,518 Apro il finestrino. Ai ragazzi non piace la puzza. 384 00:33:18,687 --> 00:33:21,314 Oh, ha dei figli? 385 00:33:23,275 --> 00:33:25,109 Quanti anni hanno? 386 00:33:25,277 --> 00:33:28,613 13 e 10. No, 14 e 11. 387 00:33:28,781 --> 00:33:29,905 Oh, che bello. 388 00:33:30,073 --> 00:33:31,990 - Anche tu hai dei bambini? - S�. 389 00:33:32,159 --> 00:33:34,410 Ho un figlio. 390 00:33:34,578 --> 00:33:35,702 Ha 18 anni. 391 00:33:35,870 --> 00:33:37,829 E' al suo primo anno di college, 392 00:33:37,998 --> 00:33:39,831 mi manca cosi' tanto. 393 00:33:40,000 --> 00:33:41,918 Sono sicuro che e' cosi'. 394 00:33:43,544 --> 00:33:46,421 Oh mio Dio. Guarda che panorama. 395 00:33:46,589 --> 00:33:48,715 Puoi fermare la macchina per un momento? 396 00:33:48,883 --> 00:33:49,925 - S�, certo. - S�. 397 00:33:57,558 --> 00:33:59,476 Wow, guarda questo 398 00:34:02,563 --> 00:34:06,233 Stia attenta li', Signorina Morelle. 399 00:34:10,321 --> 00:34:12,155 Stia attenta. Non... 400 00:34:12,322 --> 00:34:15,617 non arrivi troppo vicino al bordo. 401 00:34:15,785 --> 00:34:17,285 Lena, fai attenzione. 402 00:34:17,453 --> 00:34:19,413 Oh. Oh mio Dio. 403 00:34:19,580 --> 00:34:21,872 Oh mio Dio. Stai bene? 404 00:34:22,040 --> 00:34:24,251 Oh mio Dio. 405 00:34:24,419 --> 00:34:26,253 Stai bene? 406 00:34:26,421 --> 00:34:28,088 - Vuoi una mano? - S�. 407 00:34:28,256 --> 00:34:30,173 - Mi dispiace. Non volevo ridere. - Gesu' Cristo. 408 00:34:30,341 --> 00:34:32,175 - Lascia che ti aiuti. Stai bene? - Penso di s�. 409 00:34:32,343 --> 00:34:34,177 Niente di rotto? Oh mio Dio. 410 00:34:34,345 --> 00:34:35,636 Sono cosi' dispiaciuta. 411 00:34:38,473 --> 00:34:40,183 Oh Dio. 412 00:35:06,835 --> 00:35:08,669 Grazie. 413 00:35:08,837 --> 00:35:11,255 - Buona notte. - Buona notte. 414 00:35:24,060 --> 00:35:26,312 - Vuoi una mano? - S�, per favore. 415 00:35:26,480 --> 00:35:28,856 Cazzo, e' cosi' tranquillo qui. 416 00:35:29,023 --> 00:35:30,899 Dove mi hanno messo? 417 00:35:36,697 --> 00:35:39,950 Oh, bene, ti ringrazio cosi' tanto. 418 00:35:40,118 --> 00:35:43,329 Sarei rimasta qui. 419 00:35:43,497 --> 00:35:46,039 Vuoi entrare un minuto solo per vedere se sono accese le luci? 420 00:35:46,207 --> 00:35:48,124 - S�, certo. - Grazie. 421 00:35:54,131 --> 00:35:55,507 Hai fame? 422 00:35:55,674 --> 00:35:57,509 No, no, sto bene cosi'. Grazie. 423 00:35:57,676 --> 00:35:59,511 Io sto morendo di fame. Vediamo cosa c'e' qui. 424 00:35:59,678 --> 00:36:01,513 Dovrai aiutarmi. Non voglio portarmi.... 425 00:36:01,680 --> 00:36:03,515 tutta la marmellata e il formaggio in dietro a Londra. 426 00:36:03,682 --> 00:36:05,767 Vuoi un po' di vino rosso... 427 00:36:05,935 --> 00:36:07,519 o una goccia di... cos'e' questo... whisky? 428 00:36:07,686 --> 00:36:09,687 No, sto bene cosi', grazie. Devo guidare. 429 00:36:09,855 --> 00:36:14,359 Bene, te lo porti a casa perche' io non lo bevo. 430 00:36:14,527 --> 00:36:17,487 Ci dovrebbe essere un cava tappi da qualche parte. 431 00:36:27,038 --> 00:36:29,249 - Serve una mano? - No, non c'e' bisogno. 432 00:36:31,752 --> 00:36:34,212 Cosa c'e'? 433 00:36:34,380 --> 00:36:36,922 Stavo solamente pensando a quando... 434 00:36:37,091 --> 00:36:40,050 quando sei finito in quella buca, 435 00:36:40,218 --> 00:36:43,638 eri completamente sparito. 436 00:36:43,805 --> 00:36:47,308 Mi dispiace. E' veramente divertente. 437 00:36:49,727 --> 00:36:53,689 Sono contento che qualcuno ride. Cazzo, mi sono quasi rotto il culo. 438 00:36:53,856 --> 00:36:54,857 Grazie. 439 00:36:57,318 --> 00:37:00,572 Dall'odore direi che e... costoso. 440 00:37:00,738 --> 00:37:02,948 - ...................... . - Cosa? 441 00:37:03,116 --> 00:37:05,242 Ho detto bevi con me. 442 00:37:05,410 --> 00:37:08,495 Oh, penso che lo faro'. La vita di voi scrittori... 443 00:37:08,663 --> 00:37:11,164 gira intorno a Festival e tutto il resto. 444 00:37:11,332 --> 00:37:12,916 Cosa, stai scherzando? Non l'ho mai fatto. 445 00:37:13,084 --> 00:37:15,919 - Perche' no? - Perche' ero troppo imbarazzata... 446 00:37:16,087 --> 00:37:17,921 e non ho mai pensato che il mio lavoro fosse buono... 447 00:37:18,089 --> 00:37:19,923 e non sono un'artista naturale. 448 00:37:20,091 --> 00:37:23,302 Beh! Penso che questo pomeriggio sei stata fantastica. 449 00:37:23,469 --> 00:37:25,304 Adesso, io organizzo questo festival... 450 00:37:25,471 --> 00:37:27,347 da piu' di 10 anni ormai... 451 00:37:27,515 --> 00:37:29,349 e tu sei una di quei pochi scrittori... 452 00:37:29,517 --> 00:37:31,268 che non mi abbia mai dato fastidio vedere. 453 00:37:31,436 --> 00:37:34,229 Hai una tale onesta'... 454 00:37:34,396 --> 00:37:36,230 in cio' che scrivi. 455 00:37:36,398 --> 00:37:40,026 E i fantasmi, nei tuoi libri... 456 00:37:40,193 --> 00:37:41,695 sono cosi' reali. 457 00:37:41,862 --> 00:37:44,030 S�, Beh, possiamo per favore non parlarne, 458 00:37:44,197 --> 00:37:45,781 perche' e' veramente spaventoso qui... 459 00:37:45,949 --> 00:37:47,950 e non prendero' mai sonno? 460 00:37:48,118 --> 00:37:50,370 Scusa. 461 00:37:56,793 --> 00:37:58,295 Oh, s�. 462 00:37:58,463 --> 00:38:02,923 Uh... mi hanno detto di dirti... 463 00:38:03,091 --> 00:38:06,636 che c'e' un pranzo domani per tutti gli scrittori. 464 00:38:06,803 --> 00:38:08,471 Lo facciamo sempre al festival. 465 00:38:08,639 --> 00:38:10,431 Di solito e' divertente. 466 00:38:10,599 --> 00:38:12,725 Potrei accompagnarti io se vuoi. 467 00:38:14,311 --> 00:38:15,895 - Va tutto bene? - S�. 468 00:38:16,063 --> 00:38:18,230 Beh! No. Veramente, no. 469 00:38:18,398 --> 00:38:20,232 Normalmente non bevo mai cosi' tanto. 470 00:38:20,400 --> 00:38:23,611 E solo che e' stato uno strano e lungo giorno. Mi dispiace. 471 00:38:23,779 --> 00:38:26,530 S�, beh, hai ragione. Mi dispiace. 472 00:38:26,698 --> 00:38:28,616 Ti lascero' in pace. 473 00:38:30,077 --> 00:38:31,744 Cerca di dormire un po'. 474 00:38:31,912 --> 00:38:33,245 Mm. 475 00:38:33,413 --> 00:38:35,247 Oh, Michael, 476 00:38:35,415 --> 00:38:37,249 di dispiacerebbe prendermi una coperta... 477 00:38:37,417 --> 00:38:39,210 da... li'? 478 00:38:39,378 --> 00:38:41,920 Cosa, non vuoi usare il letto? 479 00:38:42,089 --> 00:38:44,131 Hmm-mm. E' troppo spaventoso. 480 00:38:44,299 --> 00:38:46,717 Dormiro' qui con tutte le luci accese. 481 00:39:12,827 --> 00:39:15,037 Oh, grazie. Mi sentiro' meglio... 482 00:39:15,205 --> 00:39:17,747 una volta che avro' dormito un po'. 483 00:39:22,086 --> 00:39:24,254 Cos'era? 484 00:39:26,298 --> 00:39:28,133 Non lo so. 485 00:39:28,300 --> 00:39:29,718 Probabilmente qualche tipo di uccello. 486 00:39:29,885 --> 00:39:30,927 Dici? 487 00:39:31,095 --> 00:39:34,723 S�, un airone, o forse una volpe. 488 00:39:34,890 --> 00:39:37,267 E' mostruoso. 489 00:39:52,741 --> 00:39:54,616 Ci credi veramente nei fantasmi, non e' vero? 490 00:39:54,784 --> 00:39:56,660 Perche'? Ne hai visto uno? 491 00:39:56,828 --> 00:39:58,662 Non lo so. 492 00:39:58,830 --> 00:40:01,583 Voglio dire, si puo' vedere lo spirito di qualcuno che e' ancora vivo? 493 00:40:03,794 --> 00:40:05,628 Forse, se quella... 494 00:40:05,795 --> 00:40:07,629 se quella persona e' vicina alla morte, 495 00:40:07,797 --> 00:40:10,925 potrebbe venire da te e... 496 00:40:11,093 --> 00:40:12,927 per favore, non parliamo di queste cose. 497 00:40:13,095 --> 00:40:15,763 - S�, scusa. - Puoi andare. 498 00:40:15,930 --> 00:40:18,391 Probabilmente tua moglie si chiedera' dove sei. 499 00:40:20,644 --> 00:40:22,479 S�. 500 00:40:22,645 --> 00:40:26,356 Beh! Ti vengo a prendere per il pranzo... 501 00:40:26,524 --> 00:40:28,358 domani, va bene? 502 00:40:28,526 --> 00:40:30,611 - Buona notte. - Buona notte. 503 00:41:44,643 --> 00:41:47,186 Oh, cazzo! 504 00:42:24,849 --> 00:42:26,516 Tutto bene? 505 00:42:26,684 --> 00:42:28,977 - Dov'eri? - Ho avuto un problema con la macchina. 506 00:42:29,145 --> 00:42:31,897 Thomas e' a letto? 507 00:42:32,064 --> 00:42:34,024 Che c'e'? 508 00:42:34,191 --> 00:42:36,192 Cosa c'e'? 509 00:42:36,360 --> 00:42:38,194 E' uscito. 510 00:42:38,362 --> 00:42:40,363 Fuori? Cosa stai dicendo, e' uscito fuori? 511 00:42:40,531 --> 00:42:44,075 Non ho potuto fermarlo. Voleva una lattina di coca. 512 00:42:44,243 --> 00:42:47,078 Ma che cazzo, Sarah! Dove hai il cervello? 513 00:42:47,246 --> 00:42:49,247 Dov'e' andato? 514 00:42:49,415 --> 00:42:51,082 - Al distributore di benzina. - Cosa? 515 00:42:51,250 --> 00:42:53,627 - Al distributore di benzina. - Al distributore di benzina. Quale distributore di benzina? 516 00:42:53,794 --> 00:42:56,128 - Non lo so. - Oh, per l'amor di Gesu'. 517 00:43:01,218 --> 00:43:02,719 Andiamo. 518 00:43:02,887 --> 00:43:04,554 I volevo... 519 00:43:04,722 --> 00:43:07,431 Non avevi il permesso di uscire e poi me lo dovevi dire, va bene? 520 00:43:07,599 --> 00:43:09,433 Dammi i dolci. Dammi i dolci. 521 00:43:09,601 --> 00:43:12,228 Andiamo. Andiamo. 522 00:43:12,396 --> 00:43:13,605 Andiamo. 523 00:43:13,773 --> 00:43:15,607 - Muoviti. Sali in macchina. - Io volevo... 524 00:43:15,775 --> 00:43:17,651 Sali in macchina. 525 00:43:22,697 --> 00:43:25,032 Metti la cintura di sicurezza. 526 00:44:38,189 --> 00:44:40,023 Polacca? 527 00:44:40,191 --> 00:44:42,025 O rumena? 528 00:44:42,193 --> 00:44:45,111 - Irlandese. - Irlandese! 529 00:44:45,279 --> 00:44:47,113 Vedi, adesso lo so. 530 00:44:47,281 --> 00:44:49,115 Ascolta, ne posso avere un'altro? 531 00:44:49,283 --> 00:44:50,408 - Lo so che e' tardi. - Certo. 532 00:44:50,576 --> 00:44:52,452 - Sono io che non ti faccio andare via? - Niente affatto. 533 00:44:52,619 --> 00:44:54,537 - Sicura? - Certo. 534 00:46:03,606 --> 00:46:05,440 Non vorrei interrompervi. 535 00:46:05,608 --> 00:46:08,110 - Le dispiacerebbe firmarlo per mia nipote? - No, niente affatto. 536 00:46:08,277 --> 00:46:10,862 Potrebbe dedicarlo ad Andrea? 537 00:46:11,030 --> 00:46:12,238 - S�, certamente. - Grazie. 538 00:46:12,405 --> 00:46:14,240 - Mi scusi. - No, non fa' niente. 539 00:46:14,407 --> 00:46:16,242 Ieri sono stata alla sua interpretazione, e' stata brillante. 540 00:46:16,410 --> 00:46:18,954 Oh, grazie tante. Grazie. 541 00:46:19,122 --> 00:46:21,747 Grazie tante. Ha visitato la zona? 542 00:46:21,915 --> 00:46:23,499 No, veramente, no. Non ne ho avuto il tempo. 543 00:46:23,667 --> 00:46:25,793 Michael, dovresti portare Lena a vedere il Selskar Abbey. 544 00:46:25,961 --> 00:46:27,419 Dicono che sia infestato. 545 00:46:27,587 --> 00:46:29,421 - Questa e' una buona idea. - Sembra interessante. 546 00:46:29,589 --> 00:46:31,423 S�, lo e'. Ci vediamo fra un minuto. 547 00:46:31,591 --> 00:46:33,425 Va bene, Grazie, Jenny. 548 00:46:33,593 --> 00:46:35,762 - Le piaciuta la mia interpretazione. - A un sacco di persone le piaciuta. 549 00:46:35,930 --> 00:46:37,973 E' meraviglioso. 550 00:46:38,141 --> 00:46:41,100 Allora, dimmi, Michael, cosa scrivi? 551 00:46:41,268 --> 00:46:43,687 Cosa scrivo? Io non scrivo. Sono un'insegnante. 552 00:46:43,855 --> 00:46:46,021 Qualcuno mi ha detto che tu scrivi. 553 00:46:46,189 --> 00:46:47,190 Chi? 554 00:46:47,358 --> 00:46:49,151 Solo qualcuno, prima. 555 00:46:49,318 --> 00:46:50,818 No, no, lo... 556 00:46:50,986 --> 00:46:53,321 ho pasticciato un po' quando ero giovane... 557 00:46:53,488 --> 00:46:56,157 come molte persone, ma no, non scrivo. 558 00:46:56,324 --> 00:46:58,659 Beh! Cosa scrivevi allora... storie? 559 00:46:58,828 --> 00:47:00,662 S�, storie per lo piu', 560 00:47:00,829 --> 00:47:02,664 e alcune dannate e terribili poesie. 561 00:47:02,831 --> 00:47:04,623 Oh ,oh, s�. 562 00:47:11,339 --> 00:47:14,048 Prima Jim Belton mi ha detto tutto su di te. 563 00:47:14,217 --> 00:47:16,552 - Scusa, cosa? - Jim Belton mi ha parlato di te. 564 00:47:16,720 --> 00:47:18,804 Ah, giusto. S�, certo. 565 00:47:18,972 --> 00:47:21,556 Nessuno di noi puo' avere un segreto se c'e' Jim in giro. 566 00:47:21,724 --> 00:47:25,393 Beh! Mi e' dispiaciuto sentire che hai perso tua moglie. 567 00:47:25,561 --> 00:47:27,395 Non l'ho avevo capito. 568 00:47:27,563 --> 00:47:29,648 S�, beh, 569 00:47:29,816 --> 00:47:32,193 e' dura per i bambini, lo sai... 570 00:47:32,360 --> 00:47:34,569 veramente dura. 571 00:47:34,737 --> 00:47:36,905 S�, e' veramente dura anche per te, penso. 572 00:47:37,072 --> 00:47:39,658 S�, s�, e' cosi'. 573 00:47:57,384 --> 00:48:00,387 Ti capita mai di pensare al tuo nome su di una lapide? 574 00:48:00,555 --> 00:48:04,098 Non l'ho mai immaginato. I miei genitori sono sepolti qui. 575 00:48:04,267 --> 00:48:05,934 Oh, mi dispiace. 576 00:48:06,102 --> 00:48:07,435 No, e' stato tempo fa'. 577 00:48:07,603 --> 00:48:10,396 Beh! Non e' facile perdere un genitore. 578 00:48:10,564 --> 00:48:13,024 No. 579 00:48:13,192 --> 00:48:15,109 Oh. 580 00:48:23,326 --> 00:48:25,703 Che posto magnifico. 581 00:48:27,581 --> 00:48:29,415 Dicono che i sogni diventino realta'... 582 00:48:29,583 --> 00:48:31,417 se ti inginocchi sotto l'arco, li'... 583 00:48:31,585 --> 00:48:33,419 e se dici una preghiera a Sant'Agostino. 584 00:48:33,587 --> 00:48:36,255 - E ci hai provato? - Da ragazzo probabilmente l'ho fatto. 585 00:48:36,422 --> 00:48:37,757 E ha funzionato? 586 00:48:37,925 --> 00:48:39,008 Non ancora. 587 00:48:39,176 --> 00:48:41,302 Ma questo e' un posto affollato, sai. 588 00:48:43,013 --> 00:48:44,137 Oh, guarda. 589 00:48:44,305 --> 00:48:46,766 S�, Michael Farr. Questo e' il mio nome. 590 00:48:46,934 --> 00:48:49,893 E Angela. 591 00:48:50,061 --> 00:48:52,647 Li disse che avrebbe ballato con lei quando avrebbero compiuto 17 anni. 592 00:48:52,815 --> 00:48:55,482 Andavano a ballare con persone diverse. 593 00:48:55,650 --> 00:48:57,317 Si era quasi in guerra, credo. 594 00:48:57,485 --> 00:48:59,319 Oh, cosi' l'amore vince tutto. 595 00:48:59,487 --> 00:49:01,321 Non lo so. 596 00:49:01,489 --> 00:49:03,156 Era un uomo terribile. 597 00:49:03,324 --> 00:49:04,825 Veramente? 598 00:49:04,993 --> 00:49:06,827 S�, beh... 599 00:49:06,995 --> 00:49:08,829 voglio dire, lei impazziva per lui, ma lui era... 600 00:49:08,997 --> 00:49:11,624 ma lui voleva sempre vedere cosa c'era sulla collina accanto, sai. 601 00:49:11,791 --> 00:49:13,375 Hmm. 602 00:49:13,544 --> 00:49:15,043 Cosa? 603 00:49:15,211 --> 00:49:16,795 No, niente. 604 00:49:16,963 --> 00:49:19,047 Stavi per dire che gli uomini vogliono sempre vedere cosa c'e' sulla collina accanto, non e' vero? 605 00:49:19,214 --> 00:49:20,465 - No, non e' cosi'. - E' cosi', non e' vero? 606 00:49:20,633 --> 00:49:22,884 No, non e' cosi'. Ti stavo per chiedere... 607 00:49:23,051 --> 00:49:24,885 se questo era il posto dove tua moglie e' stata sepolta, 608 00:49:25,054 --> 00:49:28,181 e dopo ho pensato che era una domanda troppo personale. 609 00:49:28,349 --> 00:49:31,893 No, lei e'... 610 00:49:32,061 --> 00:49:33,520 lei e' da un'altra parte. 611 00:49:36,106 --> 00:49:39,109 Non ti e' mai venuto in mente di legarti a qualcuno? 612 00:49:39,277 --> 00:49:41,486 Oh, no, sono un completo disastro. 613 00:49:41,653 --> 00:49:44,740 No che io non abbia avuto delle offerte. Non fraintendermi. 614 00:49:44,907 --> 00:49:47,159 No, ne sono certo. 615 00:49:50,496 --> 00:49:51,662 - Oh. - Di qua. 616 00:49:51,830 --> 00:49:53,999 Andiamo di qua. 617 00:49:54,167 --> 00:49:57,043 Andiamo. Entra li'. Entra li'. 618 00:50:21,193 --> 00:50:23,069 Benvenuta in Irlanda. 619 00:51:05,903 --> 00:51:07,488 Quando hai visto un fantasma? 620 00:51:07,655 --> 00:51:09,490 Deve essere stato quando avevo 11 anni. 621 00:51:09,657 --> 00:51:13,119 E... ero in vacanza con i miei genitori... 622 00:51:13,285 --> 00:51:14,829 in ltalia. 623 00:51:14,996 --> 00:51:17,163 Eravamo alloggiati in questo ostello. 624 00:51:17,331 --> 00:51:20,709 E una notte mi sono svegliata... 625 00:51:20,876 --> 00:51:22,710 e di fronte c'era questa ragazza... 626 00:51:22,878 --> 00:51:24,754 seduto sul bordo del mio letto. 627 00:51:24,922 --> 00:51:29,008 E mi disse qualcosa in Italiano. 628 00:51:29,176 --> 00:51:31,010 Mi disse qualcosa, tipo... 629 00:51:31,178 --> 00:51:34,180 che era alla ricerca di sua sorella, penso. 630 00:51:34,348 --> 00:51:36,724 E... 631 00:51:36,892 --> 00:51:38,810 e dopo e' semplicemente sparita. 632 00:51:41,646 --> 00:51:43,606 Devi aver avuto paura? 633 00:51:43,774 --> 00:51:46,734 S�, ero terrorizzata. 634 00:51:46,902 --> 00:51:48,736 Ma nello stesso tempo... 635 00:51:48,903 --> 00:51:50,737 ero cosi' interessata e affascinata... 636 00:51:50,905 --> 00:51:53,950 ed e' stato quello che mi ha fatto studiare fisica teorica all'universita'. 637 00:51:54,118 --> 00:51:55,952 - Gesu'. - Solo per un'anno. 638 00:51:56,120 --> 00:51:57,954 Perche' in me si era svegliata... 639 00:51:58,122 --> 00:52:00,038 una tale curiosita'. 640 00:52:05,962 --> 00:52:08,213 Ma... perche'? 641 00:52:08,381 --> 00:52:10,215 Cosa hai visto? 642 00:52:10,383 --> 00:52:12,217 Beh! E' strano, ma... 643 00:52:12,385 --> 00:52:15,012 Oh mio Dio, guarda. 644 00:52:17,307 --> 00:52:19,475 Nicholas! 645 00:52:19,642 --> 00:52:21,935 Nicholas, cosa succede? 646 00:52:22,103 --> 00:52:24,396 Qualche idiota mi ha dato dei frutti di mare. 647 00:52:24,564 --> 00:52:26,315 - Oh mio Dio. - Stara' bene? 648 00:52:26,483 --> 00:52:28,650 - E' allergico ai frutti di mare. - Non gli abbiamo mai dato dei frutti di mare. 649 00:52:28,818 --> 00:52:30,277 Mi hanno dato dei frutti di mare! 650 00:52:30,445 --> 00:52:33,113 Forse dovremmo chiamare un'ambulanza. Michael, chiama un'ambulanza. 651 00:52:33,281 --> 00:52:35,616 - Io ho una macchina di sotto. - Lo porteremo in macchina. 652 00:52:35,783 --> 00:52:37,534 - Gesu'. - Andiamo, prendilo. 653 00:52:37,702 --> 00:52:39,161 Ti portiamo con la macchina di Michael. 654 00:52:39,328 --> 00:52:40,496 Ti portiamo in ospedale. 655 00:52:40,663 --> 00:52:42,331 - Il mio cuore corre. - Respira. 656 00:52:42,499 --> 00:52:44,166 Cerca di fare dei respiri regolari... 657 00:52:44,334 --> 00:52:46,001 attraverso il naso. 658 00:52:46,169 --> 00:52:47,836 Oh, ti senti male? 659 00:53:00,934 --> 00:53:02,058 Allora? 660 00:53:02,226 --> 00:53:04,478 Beh! Gli hanno dato degli antistaminici... 661 00:53:04,646 --> 00:53:06,480 che hanno abbassato la frequenza cardiaca, 662 00:53:06,648 --> 00:53:09,024 ma dicono che potrebbe essere stato un'attacco di panico. 663 00:53:09,191 --> 00:53:11,026 - Oh, giusto. - S�. 664 00:53:11,193 --> 00:53:13,277 Beh! Andra' tutto bene. Lo lasceranno andare. 665 00:53:13,445 --> 00:53:15,279 Oh, bene. 666 00:53:15,447 --> 00:53:17,281 Io... 667 00:53:17,449 --> 00:53:19,742 rimango qui e lo aspetto. 668 00:53:19,911 --> 00:53:21,744 E' un po' sotto shock. 669 00:53:21,913 --> 00:53:24,288 Bene, vuoi che rimanga con te? 670 00:53:24,456 --> 00:53:26,707 No, non sarebbe giusto. Prenderemo un taxi. 671 00:53:26,875 --> 00:53:27,959 - Sei sicura? - S�. 672 00:53:28,126 --> 00:53:29,835 Dovresti tornare dai tuoi ragazzi. 673 00:53:30,003 --> 00:53:32,547 S�, va bene. Beh! Se ti serve qualcosa, 674 00:53:32,714 --> 00:53:33,881 fammi uno squillo. 675 00:53:34,049 --> 00:53:35,049 Lo faro'. 676 00:53:35,217 --> 00:53:37,426 Va bene, allora... 677 00:53:37,594 --> 00:53:40,179 Grazie di tutto. 678 00:53:40,347 --> 00:53:42,306 Grazie per la bellissima giornata. 679 00:53:42,474 --> 00:53:45,393 Non c'e' di che, io... 680 00:53:45,561 --> 00:53:48,478 Ciao. 681 00:53:56,655 --> 00:53:57,821 Sorelle. 682 00:54:16,655 --> 00:54:25,821 Traduzione: Domizio30 683 00:54:26,655 --> 00:54:36,821 <<<>>> www.italianshare.net 684 00:54:36,955 --> 00:54:45,821 sezione: ISubs Movies 685 00:57:24,735 --> 00:57:26,193 No! No, Malachy! 686 00:57:27,445 --> 00:57:29,321 No! 687 00:57:31,783 --> 00:57:34,285 No! No! 688 00:57:34,453 --> 00:57:36,537 - No! - Papa', svegliati. 689 00:57:39,081 --> 00:57:41,333 Papa', che succede? 690 00:57:44,128 --> 00:57:47,507 No, era solo... 691 00:57:47,674 --> 00:57:51,802 era solo un sogno. Era solo un sogno. 692 00:57:51,969 --> 00:57:53,970 Shh, va tutto bene. 693 00:57:54,138 --> 00:57:55,972 Shh. 694 00:57:56,140 --> 00:57:59,018 Va tutto bene, Sarah. Shh, Va tutto bene. 695 00:57:59,185 --> 00:58:01,394 Va tutto bene. Era solo un sogno. 696 00:58:01,562 --> 00:58:03,480 Non preoccuparti. Era solo un sogno. 697 00:58:03,648 --> 00:58:05,524 Shh. 698 00:58:08,903 --> 00:58:10,779 Va tutto bene. Era solo un sogno. 699 00:58:10,947 --> 00:58:12,864 Shh. 700 00:58:20,331 --> 00:58:22,666 Vuoi una tazza di te'? 701 00:58:24,293 --> 00:58:26,211 S�, grazie. 702 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 Devo fare solo una telefonata. 703 00:59:17,887 --> 00:59:22,391 Senti, prendero' quella tazza di te', 704 00:59:22,559 --> 00:59:25,310 uh... 705 00:59:25,477 --> 00:59:27,771 quando ritorno. E' solo... 706 01:00:31,669 --> 01:00:34,170 Gesu'. 707 01:00:36,130 --> 01:00:38,298 Gesu' Cristo! 708 01:02:11,600 --> 01:02:12,850 Oh, Michael. 709 01:02:13,018 --> 01:02:15,686 Non sapevo con chi altri parlare. 710 01:02:15,854 --> 01:02:18,105 Cos'e' successo? Cosa c'e'? 711 01:02:18,273 --> 01:02:21,525 Uh... 712 01:02:21,693 --> 01:02:24,236 - Cosa Diavolo e' successo? - Va tutto bene, Nicholas. 713 01:02:24,404 --> 01:02:25,988 Ai una vaga idea di che ore sono? 714 01:02:26,156 --> 01:02:28,574 - Cosa ci fai qui? - Mi dispiace. 715 01:02:28,742 --> 01:02:30,910 - Sono quasi le 5:00 di mattina. - Shh, Nicholas, va tutto bene. 716 01:02:31,078 --> 01:02:33,704 No, non va bene. Sono le 5:30 del mattino. 717 01:02:33,872 --> 01:02:34,955 Non sapevo che lui fosse qui. 718 01:02:35,123 --> 01:02:37,208 Beh! E' stata una buona cosa che io ci fossi. 719 01:02:37,375 --> 01:02:39,126 Smettila di molestare questa donna. 720 01:02:39,294 --> 01:02:41,128 Adesso basta! Smettila! 721 01:02:41,296 --> 01:02:43,421 Chiamero' la polizia. E' un dannato persecutore. 722 01:02:43,589 --> 01:02:45,590 Questo e' l'uomo che ti ha aiutato la notte scorsa. Adesso smettila. 723 01:02:45,758 --> 01:02:47,968 Michael, Michael. 724 01:02:48,136 --> 01:02:50,179 Michael, che succede? Cosa c'e'? 725 01:02:50,347 --> 01:02:51,764 Cos'e' successo? 726 01:02:51,932 --> 01:02:53,766 Devo andare. 727 01:02:53,934 --> 01:02:57,310 Non avrei mai dovuto venire qui. 728 01:03:22,795 --> 01:03:25,505 Lena, posso solamente dirti che sei folle... 729 01:03:25,673 --> 01:03:27,507 a incoraggiare quel tipo? 730 01:03:27,675 --> 01:03:29,509 Devi andartene, Nicholas. 731 01:03:29,677 --> 01:03:32,053 - Cosa? - Ad ogni modo, perche' chiami sempre qui? 732 01:03:32,221 --> 01:03:34,848 Lena, quel tipo e' un persecutore. 733 01:03:35,015 --> 01:03:37,516 - No, non e' un persecutore. - Ho visto come ti guardava. 734 01:03:37,684 --> 01:03:40,979 Lui e' un persecutore. Hanno fallito come scrittori, tutti loro. 735 01:03:41,147 --> 01:03:42,981 Ci fanno venire qui al loro festival... 736 01:03:43,148 --> 01:03:44,982 e dopo ci incominciano a colpire con i loro libri... 737 01:03:45,150 --> 01:03:46,984 e le loro idee e le loro ossessioni. 738 01:03:47,152 --> 01:03:49,904 Ti diro' che i ragazzi che ti girano intorno sono i peggiori. 739 01:03:50,072 --> 01:03:52,531 Per prima cosa tu non staresti qui se non mi avessi mentito. 740 01:03:52,699 --> 01:03:54,783 Ma che problema hai? Cazzo, ma sei malato? 741 01:03:54,951 --> 01:03:56,785 Aspetta, aspetta, aspetta. Non ti ho mentito. 742 01:03:56,953 --> 01:03:59,164 Vattene via, Nicholas. Voglio solamente che tu te ne vada. 743 01:03:59,331 --> 01:04:01,207 Per prima cosa non avrei dovuto farti rimanere qui. 744 01:04:01,375 --> 01:04:04,501 Come posso andarmene? Siamo nel bel mezzo del nulla. 745 01:04:04,669 --> 01:04:06,838 Non mi interessa. Chiama un taxi. 746 01:04:07,006 --> 01:04:12,384 Lena. 747 01:04:15,096 --> 01:04:17,306 Lena, andiamo. 748 01:05:11,902 --> 01:05:13,736 Mi scusi. 749 01:05:13,904 --> 01:05:15,738 Oh, qiu c'e' una donna proprio vicino al mio cuore. 750 01:05:15,906 --> 01:05:17,823 Grazie. 751 01:05:25,540 --> 01:05:26,958 Ciao. 752 01:05:31,004 --> 01:05:33,631 Mi ricordo di te. L'anno scorso, vero? 753 01:05:35,342 --> 01:05:37,593 Ah, Nicholas, Vieni a conoscere Carlo. 754 01:05:37,761 --> 01:05:39,762 - Nicholas, e' un piacere conoscerti. - Il piacere e' tutto mio. 755 01:05:39,930 --> 01:05:41,514 Potresti farmi un'autografo sul mio programma? 756 01:05:41,682 --> 01:05:44,475 Perche', certamente, s�. Ai visto Lena Morelle? 757 01:05:44,642 --> 01:05:46,060 No, non l'ho ancora vista. 758 01:05:46,228 --> 01:05:48,062 - No? - Grazie, Nicholas. Grazie tante. 759 01:05:48,230 --> 01:05:50,064 Mi puo' firmare questo, Nicholas? 760 01:05:50,232 --> 01:05:51,399 Oh, certamente. 761 01:05:51,566 --> 01:05:54,777 - Puo' firmare anche il mio? - Con piacere. S�, certo. 762 01:05:54,945 --> 01:05:56,111 Grazie. Oh. 763 01:05:56,279 --> 01:05:57,904 Scusate. Ecco a voi. 764 01:05:58,072 --> 01:05:59,906 - Grazie. - Ci vediamo dopo. 765 01:06:00,074 --> 01:06:01,908 - Se ne sta andando? - Restero' solo per un'altro paio di giorni. 766 01:06:02,076 --> 01:06:03,994 Ritornero' da voi. E' solo... 767 01:06:24,348 --> 01:06:26,516 - Lena. - Nicholas. 768 01:06:26,684 --> 01:06:28,518 - Tua moglie e' qui. - Mia, cosa? 769 01:06:28,686 --> 01:06:31,646 Tua moglie e' qui. L'abbiamo appena accompagnata in Hotel. 770 01:06:31,814 --> 01:06:33,356 Ha lasciato la sua borsa nella stanza. 771 01:06:33,524 --> 01:06:35,650 Cosa? Mia moglie e' qui? 772 01:06:35,818 --> 01:06:37,319 - Abbiamo deciso... - Avete deciso? 773 01:06:37,486 --> 01:06:38,779 - ...come un gesto... - Come un gesto? 774 01:06:38,946 --> 01:06:40,447 - ...farla venire qui. - E lei e' venuta qui? 775 01:06:40,614 --> 01:06:42,490 E lei e' qui. 776 01:06:42,658 --> 01:06:44,159 Susan. 777 01:06:46,329 --> 01:06:48,663 Me l'ha appena detto. Non posso crederci... 778 01:06:48,831 --> 01:06:50,915 che c'e'? 779 01:06:51,083 --> 01:06:52,166 Cosa stai facendo? 780 01:06:52,335 --> 01:06:53,626 Grazie, Jim. 781 01:07:02,345 --> 01:07:04,512 Mi scusi. Le chiedo scusa? 782 01:07:04,680 --> 01:07:06,389 Pronto. 783 01:07:08,184 --> 01:07:10,352 Lena, ciao. 784 01:07:10,519 --> 01:07:12,228 No. 785 01:07:12,396 --> 01:07:14,897 Gesu'. 786 01:07:15,065 --> 01:07:16,899 S�, ascolta, 787 01:07:17,067 --> 01:07:19,152 mi dispiace per quello che e' successo questa mattina. 788 01:07:22,113 --> 01:07:24,031 Mm-hmm. 789 01:07:58,566 --> 01:08:00,401 E sei sicuro di non averlo fatto da solo? 790 01:08:00,568 --> 01:08:02,403 Voglio dire, se stavi sognando, avresti potuto... 791 01:08:02,570 --> 01:08:04,154 sbattere contro l'armadio, come un sonnambulo. 792 01:08:04,322 --> 01:08:06,615 S�, e' possibile, lo supponevo, 793 01:08:06,782 --> 01:08:08,616 ma non e' come un sogno. 794 01:08:08,784 --> 01:08:11,662 Tu... tu... non si puo' spiegare. 795 01:08:13,790 --> 01:08:15,916 A che ora e' morto Malachy? 796 01:08:16,084 --> 01:08:19,420 Non lo sappiamo ancora. 797 01:08:19,587 --> 01:08:22,673 Ma sono andato a trovarlo... 798 01:08:22,841 --> 01:08:25,342 in questi ultimi giorni. 799 01:08:28,930 --> 01:08:30,514 Non lo so. 800 01:08:33,142 --> 01:08:36,395 Ho scritto un sacco di cose. 801 01:08:36,563 --> 01:08:38,646 Potresti farmele leggere? 802 01:08:40,191 --> 01:08:42,525 Oh, lo... 803 01:08:44,028 --> 01:08:45,403 non lo so. 804 01:08:54,955 --> 01:08:58,374 Hai... hai mai visto Eleanor... 805 01:08:58,542 --> 01:09:00,710 voglio dire, dopo che se ne ando'? 806 01:09:03,839 --> 01:09:05,715 No. 807 01:09:05,883 --> 01:09:08,968 Avrei voluto farlo perche'... 808 01:09:09,136 --> 01:09:13,931 sono terrorizzato dal fatto di dimenticare una persona. 809 01:09:15,476 --> 01:09:19,312 Voglio dire, ti aggrappi al dolore... 810 01:09:19,480 --> 01:09:21,771 perche' hai paura che se lo lasci andare... 811 01:09:21,939 --> 01:09:25,026 Potresti perderla di nuovo. S', lo so. 812 01:09:35,328 --> 01:09:38,997 Ferma. Fermi la macchina? 813 01:09:46,464 --> 01:09:48,673 Oh, ma che cazzo. 814 01:09:51,303 --> 01:09:55,430 Lena. Lena. 815 01:09:55,598 --> 01:09:57,641 Nicholas, vai a letto. 816 01:09:57,808 --> 01:09:59,518 No, ascolta, te lo devo dire. 817 01:09:59,685 --> 01:10:02,604 Siamo liberi. E' finita. 818 01:10:02,772 --> 01:10:04,605 Per favore, Nicholas, Stavo andando a letto. 819 01:10:04,774 --> 01:10:07,275 Lena, mi devi aiutare. 820 01:10:07,443 --> 01:10:08,735 Per favore, vai a casa. Sei ubriaco. 821 01:10:08,903 --> 01:10:10,654 Come dovrei fare? Il taxi se ne andato. 822 01:10:10,821 --> 01:10:12,656 Non mi interessa. Ti chiamo un'altro taxi. 823 01:10:12,823 --> 01:10:15,075 - Dove dovrei andare? - Per favore, vai a casa. Vattene. 824 01:10:15,243 --> 01:10:20,330 Se non fosse stato per gli alligatori... 825 01:10:20,498 --> 01:10:22,457 avrei dormito qui... 826 01:10:22,625 --> 01:10:24,751 nella foresta. 827 01:10:24,919 --> 01:10:26,795 Ma non so... 828 01:10:28,089 --> 01:10:29,923 Nicholas, per favore, smettila. 829 01:10:30,091 --> 01:10:31,967 Sei il benvenuto qui... 830 01:10:32,134 --> 01:10:33,969 straniero... 831 01:10:34,136 --> 01:10:37,096 Questo e' cio' che dovresti dirmi. 832 01:10:42,894 --> 01:10:45,397 Oh. 833 01:10:45,565 --> 01:10:48,232 Oh, capisco. 834 01:10:50,903 --> 01:10:53,237 Questo genio. 835 01:10:53,405 --> 01:10:55,239 Ogni volta che mi giro, questo persecutore mi perseguita. 836 01:10:55,407 --> 01:10:56,657 Nicholas. 837 01:10:56,826 --> 01:10:58,660 Perche' non fai un favore ad entrambi... 838 01:10:58,827 --> 01:11:00,744 e ti fai una passeggiata prima di farti del male. 839 01:11:00,912 --> 01:11:02,663 Nicholas, sei ubriaco. 840 01:11:02,831 --> 01:11:07,293 Non sono ubriaco! Non sono ubriaco! 841 01:11:09,254 --> 01:11:12,715 Va bene, vuoi fare il duro? 842 01:11:12,882 --> 01:11:14,842 Perche' non... perche' non ci battiamo per lei 843 01:11:15,010 --> 01:11:17,261 - Non fare l'idiota. - Andiamo, andiamo. 844 01:11:17,429 --> 01:11:19,263 Andiamo, battiamoci per lei. 845 01:11:19,430 --> 01:11:21,306 Andiamo, andiamo. 846 01:11:22,434 --> 01:11:24,268 Gesu' Cristo. Smettila, Nicholas. 847 01:11:24,436 --> 01:11:26,437 Va tutto bene. Dice di essere un boxer. 848 01:11:26,605 --> 01:11:28,647 Michael, per favore, non combattere. Per favore, non lo fare. 849 01:11:28,814 --> 01:11:30,107 Per favore, non lo fare. 850 01:11:31,901 --> 01:11:33,192 Va bene. 851 01:11:33,361 --> 01:11:36,113 Tutto qui. Alza la guardia. Alza la guardia. 852 01:11:36,280 --> 01:11:37,615 Fermati, Nicholas, per favore. 853 01:11:39,284 --> 01:11:40,658 Oh mio Dio. 854 01:11:40,826 --> 01:11:42,660 - Ok, va bene. - Ma sei pazzo? 855 01:11:42,828 --> 01:11:45,289 - Paghero' tutto io. - Ma sei pazzo? 856 01:11:45,457 --> 01:11:47,291 Ok, va bene, penso che sia abbastanza. 857 01:11:47,458 --> 01:11:49,709 - Ne hai avuto abbastanza? - Solo, lascialo... 858 01:11:49,877 --> 01:11:52,128 Fermati! Fermati! 859 01:11:52,296 --> 01:11:54,130 Ho detto di fermarti! 860 01:11:54,298 --> 01:11:56,383 Fermati. Lascialo andare. 861 01:11:56,551 --> 01:11:57,550 Nicholas, fermati. 862 01:11:57,718 --> 01:11:59,886 Scusa. Mi dispiace. 863 01:12:00,054 --> 01:12:01,888 Merda. Cazzo. 864 01:12:02,056 --> 01:12:04,099 E' stato un fottuto incidente. 865 01:12:04,266 --> 01:12:07,101 - Solo in tuo ragazzo... - Stai lontano da me! 866 01:12:07,269 --> 01:12:09,562 Stai lontano da me! 867 01:12:09,730 --> 01:12:11,022 Ow! 868 01:12:13,692 --> 01:12:15,525 - Va bene, va bene. - Vattene! 869 01:12:15,694 --> 01:12:16,986 - Lasciamo andare. - Lasciami. 870 01:12:17,154 --> 01:12:19,656 Lasciamo andare. Lasciamo andare! 871 01:12:22,159 --> 01:12:25,035 Gesu' Cristo. 872 01:12:27,873 --> 01:12:32,501 Andiamo. 873 01:12:37,216 --> 01:12:38,548 Va bene, va bene. 874 01:12:38,717 --> 01:12:40,592 Va bene, hai vinto. Hai vinto. 875 01:12:40,761 --> 01:12:42,219 Hai vinto tu. 876 01:13:08,788 --> 01:13:10,831 - Stai bene? - S�, s�. 877 01:13:38,484 --> 01:13:40,736 Ow. 878 01:13:40,903 --> 01:13:42,237 Va tutto bene? 879 01:13:42,405 --> 01:13:44,239 S�. 880 01:13:44,407 --> 01:13:46,241 Mi verra' un fottuto occhio nero. 881 01:13:48,703 --> 01:13:50,537 In verita', mi sentiro' indolenzito per un mese. 882 01:13:52,373 --> 01:13:54,124 Dio. 883 01:13:59,922 --> 01:14:02,798 Lo sai, mi dispiace veramente per tutto questo, Michael. 884 01:14:05,177 --> 01:14:07,011 Non c'e' nulla per cui tu ti debba sentirti in colpa. 885 01:14:07,179 --> 01:14:09,972 Oh, non ne sono sicura. 886 01:14:14,603 --> 01:14:17,104 C'e' il tuo taxi. 887 01:14:20,609 --> 01:14:22,526 S�. 888 01:15:07,696 --> 01:15:09,531 Veramente... ho bisogno di andare a casa, Michael. 889 01:15:09,698 --> 01:15:11,741 Questi ultimi giorni sono stati cosi' pazzeschi. 890 01:15:11,909 --> 01:15:14,327 Sono stata... 891 01:15:14,495 --> 01:15:16,789 Lo so. 892 01:20:46,655 --> 01:20:49,323 - Divertitevi. - Ci vediamo, papa'. 893 01:20:57,248 --> 01:20:59,124 Papa'. 894 01:21:22,900 --> 01:21:24,734 Ciao, potete lasciare un messaggio... 895 01:21:24,902 --> 01:21:27,110 per Michael, Thomas o Sarah. Grazie. 896 01:21:29,280 --> 01:21:32,283 Oh, ciao, Michael. Sono Lena. 897 01:21:32,451 --> 01:21:35,660 Ti ho chiamata per dirti grazie di come mi hai fatto sentire. 898 01:21:35,829 --> 01:21:38,705 E non ho mai avuto l'occasione di salutarti correttamente... 899 01:21:38,873 --> 01:21:40,832 dopo quella folle, folle notte. 900 01:21:41,000 --> 01:21:44,586 Um... e volevo dirti grazie per le tue storie. 901 01:21:44,754 --> 01:21:46,379 Sono lusingata che tu me le abbia date. 902 01:21:46,547 --> 01:21:47,797 Sono grandi! 903 01:21:47,965 --> 01:21:49,258 E spero che non ti dispiaccia, 904 01:21:49,426 --> 01:21:51,384 ma le ho mostrate al mio amico Maurice Fuhrman... 905 01:21:51,552 --> 01:21:53,929 a una cena che abbia fatto qui la notte scorsa. 906 01:21:54,096 --> 01:21:57,974 Lui pubblica cose del mistero, horror, roba soprannaturale. 907 01:21:58,142 --> 01:21:59,809 E li sono veramente piaciute. 908 01:21:59,977 --> 01:22:02,395 Pensano che tu sia un ottimo scrittore, Michael. 909 01:22:02,563 --> 01:22:04,314 Comunque, ho pensato... 910 01:22:04,481 --> 01:22:06,566 se mi vuoi incontrare... 911 01:22:06,734 --> 01:22:09,152 lascia il tuo contatto... 912 01:22:09,320 --> 01:22:11,071 beh, non lo usero' per tutto il tempo. 913 01:22:11,239 --> 01:22:12,572 Ho solo bisogno del tuo indirizzo. 914 01:22:12,740 --> 01:22:14,824 E se dovessi venire a Londra per qualsiasi ragione, 915 01:22:14,992 --> 01:22:16,826 per favore, fammelo sapere... 916 01:22:16,994 --> 01:22:19,037 perche' mi piacerebbe... 917 01:22:19,205 --> 01:22:21,248 mi piacerebbe incontrarti di nuovo... 918 01:22:21,414 --> 01:22:25,417 e... uh... s�. 919 01:22:25,585 --> 01:22:27,294 Ad ogni modo, ci sto girando intorno. 920 01:22:27,462 --> 01:22:28,921 Spero che le cose ti vadano bene... 921 01:22:29,089 --> 01:22:31,131 e che tu non venga vessato... 922 01:22:31,299 --> 01:22:32,675 dalla... dalla vita. 923 01:22:32,842 --> 01:22:34,927 Ad ogni modo, chiamami. 924 01:22:53,071 --> 01:22:54,906 Ringo. 925 01:22:58,743 --> 01:23:01,161 Seduto. 926 01:23:01,162 --> 01:23:09,761 <<<>>> www.italianshare.net 927 01:23:09,762 --> 01:23:19,525 sezione: ISubs Movies 928 01:23:19,526 --> 01:23:36,398 traduzione: Domizio30 66560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.