All language subtitles for Selinas Gold (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,981 --> 00:01:32,067 According to newspaper reports, 2 00:01:32,067 --> 00:01:36,029 American forces and the Japanese Imperial forces in Tokyo 3 00:01:36,029 --> 00:01:40,200 claim that Bataan peninsula defense forces are still resisting. 4 00:01:40,200 --> 00:01:42,244 But all the resistance will be for naught 5 00:01:42,244 --> 00:01:45,747 as it is expected to collapse with the continuous attacks 6 00:01:45,747 --> 00:01:47,791 by the Japanese forces. 7 00:01:47,791 --> 00:01:50,585 However, Washington communique said that 8 00:01:50,585 --> 00:01:55,757 24 hours of continuous artillery fire by American and Philippine forces 9 00:01:55,757 --> 00:01:59,678 have proven more superior to the Japanese as their tanks, 10 00:01:59,678 --> 00:02:03,181 armored units, and infantry concentrations have been shattered 11 00:02:03,181 --> 00:02:05,600 and dispersed resulting to heavy losses 12 00:02:05,600 --> 00:02:07,477 on the Japanese side. 13 00:02:07,560 --> 00:02:09,813 The Japanese headquarters in Manila 14 00:02:09,813 --> 00:02:12,857 have issued a proclamation strongly warning that 15 00:02:12,857 --> 00:02:17,070 the death penalty awaits inhabitants who resort to rebellious acts that 16 00:02:17,070 --> 00:02:20,282 counter the security of the Japanese forces. 17 00:02:22,784 --> 00:02:28,748 1942, Northern Luzon, Philippines 18 00:02:41,177 --> 00:02:42,971 Stop whining. 19 00:02:43,054 --> 00:02:44,681 You're going to get it! 20 00:02:51,813 --> 00:02:53,189 Quickly. 21 00:02:53,481 --> 00:02:54,941 Come on. 22 00:03:04,617 --> 00:03:07,912 Stop resisting. Let's go. 23 00:03:09,331 --> 00:03:11,207 No! I don't want to! 24 00:03:11,501 --> 00:03:14,627 Keep up, or I'll hit you. 25 00:03:18,882 --> 00:03:22,135 Berong, stop by for a moment. 26 00:03:29,705 --> 00:03:31,749 When I return, I will be able to pay you. 27 00:03:31,954 --> 00:03:33,414 That's good. 28 00:03:33,605 --> 00:03:35,190 You will finally have some money, 29 00:03:35,215 --> 00:03:36,868 and then I can borrow from you. 30 00:03:37,360 --> 00:03:38,653 I'll give you a share. 31 00:03:39,027 --> 00:03:40,251 Berong! 32 00:03:41,004 --> 00:03:43,089 I don't mean to pry, but— 33 00:03:43,114 --> 00:03:45,142 Good. Don't pry. 34 00:03:46,774 --> 00:03:48,692 Everyone knows how Tiago is. 35 00:03:48,717 --> 00:03:49,923 Miling! 36 00:03:58,671 --> 00:03:59,672 Thank you. 37 00:04:08,464 --> 00:04:11,175 Tiago's going to have fun again. 38 00:04:11,486 --> 00:04:13,821 So much fun. 39 00:04:15,647 --> 00:04:19,776 According to reports, as attacks continue on the island of Luzon 40 00:04:19,776 --> 00:04:24,239 resulting in a huge loss to infrastrucutres, properties and lives. 41 00:04:24,264 --> 00:04:29,845 A daring raid was executed on Japanese ships embarked in Subic Bay. 42 00:05:45,037 --> 00:05:47,415 Father. 43 00:05:54,041 --> 00:05:57,086 Don't, please. 44 00:06:38,345 --> 00:06:40,591 That ring costs thrice the amount. 45 00:06:40,616 --> 00:06:42,534 If you could add a bit more, Tiago. 46 00:06:45,686 --> 00:06:47,229 If you don't like my offer. 47 00:06:49,927 --> 00:06:51,846 You can have your paltry piece of gold back. 48 00:06:55,457 --> 00:06:57,709 My grandmother passed on that ring to my mother. 49 00:06:57,957 --> 00:06:59,291 You greedy pig. 50 00:06:59,475 --> 00:07:01,310 May you be cursed with bad luck. 51 00:07:15,499 --> 00:07:18,919 Leave that man before his evil rubs off on you. 52 00:08:07,950 --> 00:08:09,744 Older women 53 00:08:10,226 --> 00:08:12,437 bereft of beauty 54 00:08:13,063 --> 00:08:14,898 shouldn't dare to hope. 55 00:08:16,931 --> 00:08:18,641 They'll just end up being hurt. 56 00:08:19,082 --> 00:08:20,292 You're right, Tiago. 57 00:08:22,019 --> 00:08:23,562 They have to accept that 58 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 out of all the things men give importance to, 59 00:08:25,948 --> 00:08:27,908 they rank the lowest. 60 00:08:32,071 --> 00:08:33,323 Father. 61 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 Selina is smooth. 62 00:08:41,939 --> 00:08:43,190 No scars. 63 00:08:44,237 --> 00:08:45,613 Smells like young rice. 64 00:08:47,770 --> 00:08:49,855 Her pubic hair is thin and sparse, 65 00:08:50,661 --> 00:08:53,164 Not yet as thick as a jungle. 66 00:09:03,710 --> 00:09:04,920 How old are you? 67 00:09:13,257 --> 00:09:16,705 Kid, how old are you? 68 00:09:57,876 --> 00:10:02,798 From now on, I own you. 69 00:10:04,899 --> 00:10:08,593 When I ask you a question, you must answer with fear 70 00:10:08,618 --> 00:10:09,911 and respect. 71 00:10:12,638 --> 00:10:15,766 You will do what I say. 72 00:10:17,618 --> 00:10:21,179 I am not of your blood. I am not your friend. 73 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 You are my property. 74 00:10:26,075 --> 00:10:27,452 How old are you? 75 00:10:31,336 --> 00:10:33,374 I am 17, sir. 76 00:11:35,327 --> 00:11:37,050 Take off your clothes. 77 00:12:02,886 --> 00:12:03,986 Everything! 78 00:12:27,878 --> 00:12:31,966 Don't crouch. I want to see your body. 79 00:12:43,221 --> 00:12:44,848 Don't cover your breast. 80 00:12:53,607 --> 00:12:54,691 Pour water on yourself. 81 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 I want to see your body getting wet. 82 00:13:09,831 --> 00:13:11,249 Soap your breasts. 83 00:13:27,015 --> 00:13:29,309 Soap everything, including your nipples. 84 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Soap your navel. 85 00:13:43,532 --> 00:13:46,368 Wash your groin, and the lips of your pussy. 86 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 Now your thigh... then your legs. 87 00:13:56,862 --> 00:13:59,990 Everything that my tongue will run through should be clean. 88 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 They say you're still a virgin. 89 00:14:08,598 --> 00:14:12,102 Do you know the feeling of a hard cock 90 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 being pressed between your swollen breasts? 91 00:14:19,151 --> 00:14:22,070 I'm sure, once I shove my cock into your pussy, 92 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 you'll get hurt. 93 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 That's what turns me on. 94 00:14:28,913 --> 00:14:30,373 Virgins are delicious. 95 00:14:32,914 --> 00:14:34,166 Pour more water. 96 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 More. 97 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 More, pour some more. 98 00:15:25,777 --> 00:15:28,029 Tiago is lucky. 99 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 Aside from being powerful, 100 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 He has plenty of gold and money. 101 00:15:35,352 --> 00:15:37,062 He needs to be careful, though. 102 00:15:37,771 --> 00:15:40,106 He might be blinded by his wealth. 103 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 You're too serious. 104 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 Drink it sip by sip. 105 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 Men are fools. 106 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 How long will you make me wait? 107 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 If I force you, you'll move away. 108 00:16:24,651 --> 00:16:27,092 If I get angry, I'll hit you. 109 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Please have mercy on me. 110 00:16:35,787 --> 00:16:38,290 You can fight back, but it's useless. 111 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 Don't make this any more difficult. 112 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 Come here. 113 00:16:48,591 --> 00:16:50,135 I said come here! 114 00:17:10,447 --> 00:17:14,367 I spent many years raising Selina. 115 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 As you should. She is your child. 116 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 It's only right that I gain something from her. 117 00:17:22,042 --> 00:17:24,836 But not that way. 118 00:17:25,253 --> 00:17:29,257 Miling, shut up. 119 00:17:32,510 --> 00:17:35,889 Berong, I understand you. 120 00:17:36,639 --> 00:17:38,350 You got buried in debt. 121 00:17:39,111 --> 00:17:41,864 I've paid back that son of a bitch. 122 00:17:44,147 --> 00:17:47,067 You paid him back with your own blood. 123 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 I told you to shut up. 124 00:17:50,849 --> 00:17:54,102 Why are you butting in on the affairs of men? 125 00:17:54,908 --> 00:17:58,203 Since when did you give your barren wife the right to talk? 126 00:18:14,636 --> 00:18:17,555 You smell nice, fresh from your bath. 127 00:18:39,577 --> 00:18:40,678 Yes. 128 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Suck it, Suck it. 129 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 Suck it, Suck it. 130 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Learn how to suckle. 131 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 You smell so good. Flattened rice is delicious. 132 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 Do you feel my hard cock inside your vagina? 133 00:20:15,548 --> 00:20:17,425 Do you feel my huge cock? 134 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Is my cock huge? Answer me. 135 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Say it louder. 136 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 Answer me. Do I have a huge cock? 137 00:20:41,908 --> 00:20:44,160 Your cock is huge. 138 00:20:45,078 --> 00:20:46,412 Louder. 139 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Stop stammering! 140 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 It's huge. 141 00:20:51,084 --> 00:20:51,793 More. 142 00:20:51,834 --> 00:20:52,627 It's huge. 143 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 - More. - It's huge. 144 00:20:54,629 --> 00:20:56,798 Your cock is huge. 145 00:20:56,923 --> 00:20:59,050 Does my cock feel good inside your pussy? 146 00:20:59,092 --> 00:20:59,801 Well? 147 00:21:00,843 --> 00:21:05,306 Your cock feels so good inside my pussy. 148 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 Tell me you need my cock. 149 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Tell me you need my cock. 150 00:21:11,354 --> 00:21:13,856 I need your cock. 151 00:21:16,985 --> 00:21:18,736 Tell me to go faster. 152 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 Faster. 153 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 Faster. 154 00:21:27,996 --> 00:21:29,163 I'm coming. 155 00:23:30,785 --> 00:23:32,829 Domeng, milk. 156 00:23:35,164 --> 00:23:36,290 Domeng. 157 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 Give me milk, Domeng. 158 00:24:34,525 --> 00:24:36,319 Were you able to relieve yourself? 159 00:24:40,396 --> 00:24:42,273 Was she fast? 160 00:24:43,941 --> 00:24:46,611 I heard her footsteps. Her pace was quick. 161 00:24:55,526 --> 00:24:56,986 What will happen? 162 00:24:58,477 --> 00:24:59,978 She'll come back. 163 00:25:05,241 --> 00:25:07,243 They all come back in the end. 164 00:25:09,541 --> 00:25:10,593 One more. 165 00:25:19,852 --> 00:25:23,231 Carabao's milk is good for your health, 166 00:25:23,831 --> 00:25:25,833 a glass each after you wake up and before bed. 167 00:25:44,504 --> 00:25:46,210 Father, Father. 168 00:25:46,275 --> 00:25:47,296 Father. 169 00:25:48,005 --> 00:25:50,591 Take me away from him. 170 00:25:50,797 --> 00:25:52,132 Father. 171 00:25:53,349 --> 00:25:57,145 Father, he is not human. He is a monster. 172 00:25:57,170 --> 00:25:58,838 He's a monster. 173 00:26:00,079 --> 00:26:01,651 Father. 174 00:26:03,688 --> 00:26:05,134 You stupid bitch. 175 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 You stupid bitch. 176 00:26:08,015 --> 00:26:09,475 You woke me up. 177 00:26:09,500 --> 00:26:10,461 Father. 178 00:26:10,486 --> 00:26:12,864 Father, I will do anything. 179 00:26:12,889 --> 00:26:13,974 Anything. 180 00:26:14,033 --> 00:26:16,452 Please just take me away from Tiago. 181 00:26:17,623 --> 00:26:18,665 Father. 182 00:26:20,930 --> 00:26:23,432 I can't be with him. He is evil. 183 00:26:23,457 --> 00:26:25,042 Have mercy. 184 00:26:25,624 --> 00:26:26,875 I beg you. 185 00:26:26,900 --> 00:26:28,401 You belong to him now. 186 00:26:30,384 --> 00:26:31,424 Father. 187 00:26:31,449 --> 00:26:33,493 You belong to him now. 188 00:26:35,083 --> 00:26:37,503 - Have mercy. - He is your father now. 189 00:26:38,087 --> 00:26:39,574 He is your father now. 190 00:26:40,103 --> 00:26:41,143 Leave! 191 00:26:41,168 --> 00:26:42,252 No, please. 192 00:26:48,900 --> 00:26:51,235 Father. Father. 193 00:26:56,073 --> 00:26:57,783 Father. 194 00:28:29,484 --> 00:28:31,278 Were you waiting for me? 195 00:28:35,294 --> 00:28:37,212 Did he adopt you, or are you his slave? 196 00:28:39,301 --> 00:28:40,761 How did you get here? 197 00:30:43,858 --> 00:30:45,151 Idiot. 198 00:30:46,776 --> 00:30:48,986 Why didn't you store the chickens in the coop? 199 00:30:49,155 --> 00:30:50,614 I'm sorry, father. 200 00:30:54,606 --> 00:30:55,666 Fool. 201 00:30:56,146 --> 00:30:58,189 The rats feasted on the chickens. 202 00:30:58,604 --> 00:31:00,814 Im sorry. It won't happen again. 203 00:31:02,874 --> 00:31:04,459 Stop jacking off, 204 00:31:05,087 --> 00:31:07,033 so you have time for work. 205 00:32:15,705 --> 00:32:16,759 Selina. 206 00:32:18,823 --> 00:32:19,949 Come closer. 207 00:32:20,408 --> 00:32:21,660 Come here for a bit. 208 00:32:29,007 --> 00:32:30,008 Closer. 209 00:32:39,528 --> 00:32:40,988 Closer to me. 210 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 Closer. 211 00:33:41,913 --> 00:33:43,165 Delicious. 212 00:33:48,666 --> 00:33:52,419 Next time, when you're inside the house, 213 00:33:54,149 --> 00:33:55,817 Don't use underwear. 214 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 Make it easy on my fingers. 215 00:34:05,671 --> 00:34:06,721 Go on. 216 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 Sit down and join me. 217 00:34:20,462 --> 00:34:21,463 Domeng. 218 00:34:25,996 --> 00:34:28,791 Don't sit there, join us. 219 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Leave him alone. 220 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Thank you. 221 00:36:26,927 --> 00:36:29,180 Milk truly is healthy in the morning. 222 00:36:55,584 --> 00:36:57,143 Come closer. 223 00:36:57,510 --> 00:36:58,803 Come closer. 224 00:36:59,880 --> 00:37:01,757 Press your body against the table. 225 00:37:03,145 --> 00:37:04,230 Closer. 226 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 Closer. 227 00:37:56,999 --> 00:37:59,174 Your underwear is getting in the way. 228 00:40:32,140 --> 00:40:33,850 Father and I are not related by blood. 229 00:40:37,285 --> 00:40:41,414 Like you, I was used as payment for my parents debt. 230 00:40:48,254 --> 00:40:49,881 I was just seven years old. 231 00:40:52,508 --> 00:40:54,594 I owe him a debt of gratitude. 232 00:40:58,848 --> 00:41:01,434 I have some business with Tiago. 233 00:41:07,690 --> 00:41:09,859 Just go upstairs, ma'am. 234 00:42:12,255 --> 00:42:13,673 This is of poor quality. 235 00:42:22,265 --> 00:42:23,349 That should be enough. 236 00:42:26,728 --> 00:42:29,689 Tiago... please, add a little more. 237 00:42:34,289 --> 00:42:36,750 I don't want to hear groveling. 238 00:42:43,661 --> 00:42:45,455 Please loan us some more. 239 00:42:46,706 --> 00:42:49,834 Cora, my daughter... she's still unresponsive. 240 00:42:54,964 --> 00:42:56,883 I don't care about your daughter. 241 00:42:58,342 --> 00:43:01,012 You used her for payment and then took her back... 242 00:43:01,512 --> 00:43:03,431 now you want to borrow money again? 243 00:43:07,714 --> 00:43:09,090 How would you pay me back? 244 00:43:16,527 --> 00:43:18,112 Do you have another young daughter? 245 00:43:39,447 --> 00:43:43,367 Here. I wouldn't want you to think that I'm so heartless. 246 00:43:46,432 --> 00:43:47,600 That's the last time. 247 00:43:48,976 --> 00:43:50,186 You're all useless. 248 00:43:50,597 --> 00:43:51,655 Get out. 249 00:45:59,231 --> 00:46:02,276 Your family owes me a lot. 250 00:46:05,071 --> 00:46:07,281 I don't know what vices your father had 251 00:46:07,281 --> 00:46:09,951 that it ruined his livelihood. 252 00:46:12,578 --> 00:46:14,080 Your mother— what a pity. 253 00:46:17,843 --> 00:46:20,805 She was kind and hardworking. 254 00:46:22,677 --> 00:46:27,223 Marrying a powerless man was her downfall. 255 00:46:27,885 --> 00:46:31,639 Power does not come from muscles or brawn. 256 00:46:31,986 --> 00:46:34,238 Nor from having the gift of gab. 257 00:46:36,363 --> 00:46:43,745 It is not from a kind heart that gives generously to all. 258 00:46:44,610 --> 00:46:47,029 Power comes from money. 259 00:46:47,071 --> 00:46:50,157 Not from family, but money. 260 00:46:50,358 --> 00:46:53,862 Not from camaraderie, but money. 261 00:46:55,955 --> 00:46:58,726 Every relationship has a price. 262 00:46:59,833 --> 00:47:04,430 Even the most principled can be bought with the right price. 263 00:47:06,007 --> 00:47:08,551 Things you thought you couldn't bear to lay your eyes on, 264 00:47:08,587 --> 00:47:12,898 because they are unsightly and foul smelling, 265 00:47:13,514 --> 00:47:18,436 you will endure for money. 266 00:47:22,702 --> 00:47:24,283 Did you want to say something? 267 00:47:25,828 --> 00:47:29,351 My father told me that I'm now your property. 268 00:47:30,586 --> 00:47:32,708 Is that truly what you think of me? 269 00:47:34,274 --> 00:47:35,670 Shouldn't I? 270 00:47:38,330 --> 00:47:40,538 Every time we have sex, 271 00:47:41,434 --> 00:47:43,269 every time you moan, or contort your face, 272 00:47:43,294 --> 00:47:45,968 out of sheer pleasure... 273 00:47:47,840 --> 00:47:50,184 don’t those carry any feelings for me? 274 00:47:56,807 --> 00:47:59,110 Do you want me to say 275 00:47:59,894 --> 00:48:02,530 that I have feelings for you? 276 00:48:37,014 --> 00:48:38,891 It's so good. 277 00:48:39,058 --> 00:48:40,184 Don't stop. 278 00:48:40,184 --> 00:48:42,144 Suck it. 279 00:48:45,606 --> 00:48:47,775 Bite it. 280 00:51:15,397 --> 00:51:17,066 Your cock feels so good. 281 00:51:17,091 --> 00:51:18,842 Your cock huge. 282 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 - Your cock feels so good. - Louder. 283 00:51:24,473 --> 00:51:26,934 It's so good. 284 00:51:33,649 --> 00:51:36,277 It's so good. 285 00:51:37,278 --> 00:51:39,613 Deeper. 286 00:51:39,863 --> 00:51:42,241 Deeper. 287 00:51:43,133 --> 00:51:46,704 News reports state that the Philippine Island of Corregidor 288 00:51:46,729 --> 00:51:48,765 was surrounded by Japanese forces, 289 00:51:48,789 --> 00:51:55,396 General Douglas MacArthur and his family made a daring escape on board PT boats 290 00:51:55,421 --> 00:52:00,276 braving the stormy seas patrolled by Japanese warships. 291 00:52:00,301 --> 00:52:04,221 Upon orders of President Franklin D. Roosevelt, 292 00:52:04,221 --> 00:52:08,684 the General was commanded to flee to Australia via a submarine 293 00:52:08,684 --> 00:52:12,563 made available to him but General MacArthur, 294 00:52:12,563 --> 00:52:18,235 the symbol of Allied resistance to the Japanese made the escape via PT boats 295 00:52:18,235 --> 00:52:23,157 led by liutenant junior grade John D. Bulkeley. 296 00:52:23,157 --> 00:52:28,662 Additional reports said that General MacArthur reached Mindanao two days later 297 00:52:28,662 --> 00:52:35,961 and he and his group flew to Australia on board B27 flying fortresses. 298 00:52:35,961 --> 00:52:40,507 The recent fall of Singapore, once considered impregnable, 299 00:52:40,532 --> 00:52:45,973 dictated the fate of the American-British Dutch-Australian command. 300 00:57:07,479 --> 00:57:08,813 Tiago. 301 00:57:09,168 --> 00:57:11,002 Drop by for a bit. 302 00:57:11,778 --> 00:57:14,239 We're just about to start. 303 00:57:26,585 --> 00:57:28,295 What is all the fuss? 304 00:57:30,130 --> 00:57:32,697 And you're bothering me on the way home? 305 00:57:36,386 --> 00:57:37,804 Coconut wine. 306 00:57:40,057 --> 00:57:41,516 Coconut wine? 307 00:57:49,441 --> 00:57:52,235 It doesn't look like you're worried over the warning 308 00:57:52,260 --> 00:57:55,472 that the Japanese are nearing the capitol. 309 00:57:55,947 --> 00:57:59,775 I was there during the time of the Spaniards. 310 00:58:00,464 --> 00:58:02,775 I've clinked glasses with the Americans. 311 00:58:03,538 --> 00:58:07,334 How different are these Japanese? 312 00:58:07,542 --> 00:58:09,461 They say the Japanese are ruthless, 313 00:58:09,486 --> 00:58:11,588 which is why we should leave. 314 00:58:14,675 --> 00:58:15,744 Bino, 315 00:58:17,617 --> 00:58:20,252 won't you listen to your wife? 316 00:58:26,144 --> 00:58:27,885 You seem to have changed. 317 00:58:31,066 --> 00:58:33,182 Your demeanor is lighter. 318 00:58:34,851 --> 00:58:36,502 Is that a smile on your face? 319 00:58:54,589 --> 00:58:58,577 You talk too much. You're better off pouring me a glass. 320 00:58:58,802 --> 00:59:01,330 Selina, do you want water? 321 00:59:11,314 --> 00:59:13,650 Looks like you did a lot of shopping. 322 00:59:13,695 --> 00:59:15,613 None of which are for him. 323 00:59:31,334 --> 00:59:33,158 You are playing with fire. 324 00:59:34,409 --> 00:59:35,993 Be careful. 325 00:59:37,758 --> 00:59:39,119 Thank you, ma'am. 326 00:59:40,510 --> 00:59:41,932 I'll be careful. 327 00:59:53,690 --> 00:59:56,067 Don't let your guard down. 328 00:59:56,485 --> 00:59:58,213 Remember Magda's daughter? 329 00:59:58,776 --> 01:00:01,195 She went insane. 330 01:00:05,869 --> 01:00:07,537 So have I. 331 01:02:59,542 --> 01:03:01,586 Don't leave the house. 332 01:03:01,670 --> 01:03:04,714 Father. Please, stop. 333 01:03:06,132 --> 01:03:07,842 Stop it. 334 01:03:12,764 --> 01:03:17,811 Remember this... Do not leave the house. 335 01:03:19,604 --> 01:03:20,647 Mother... 336 01:03:20,672 --> 01:03:22,590 Stop it. 337 01:03:35,870 --> 01:03:37,706 Mother... 338 01:03:42,585 --> 01:03:44,004 Mother. 339 01:03:45,880 --> 01:03:47,465 Mother. 340 01:04:09,988 --> 01:04:11,656 Mother. 341 01:04:12,198 --> 01:04:13,992 Why? 342 01:04:16,244 --> 01:04:19,664 Mother, Mother. 343 01:05:29,192 --> 01:05:30,735 Domeng. 344 01:05:32,070 --> 01:05:33,905 Tell me a story. 345 01:05:38,660 --> 01:05:40,370 You've changed. 346 01:05:43,081 --> 01:05:44,666 I needed to. 347 01:05:48,044 --> 01:05:49,879 You make him happy. 348 01:05:51,589 --> 01:05:55,218 Isn't that for the best? 349 01:05:59,639 --> 01:06:02,100 I've never heard him laugh before. 350 01:06:05,520 --> 01:06:09,941 When he's happy, he won't hurt you. 351 01:06:14,195 --> 01:06:16,114 You don't know him. 352 01:06:17,907 --> 01:06:19,826 I want to get to know him. 353 01:06:21,494 --> 01:06:23,079 Who is he? 354 01:06:25,665 --> 01:06:27,208 I don't know. 355 01:06:36,050 --> 01:06:37,719 He took me in 356 01:06:39,888 --> 01:06:43,433 after ruining my parents' lives. 357 01:06:45,977 --> 01:06:47,520 He's cruel. 358 01:06:50,398 --> 01:06:52,775 Why are you still here? 359 01:06:58,615 --> 01:07:01,034 I tried to escape. 360 01:07:05,079 --> 01:07:06,956 I had nowhere to go. 361 01:07:10,919 --> 01:07:18,760 People are cold-hearted to slaves like me... 362 01:07:19,959 --> 01:07:23,754 They see our lives as something to toy with. 363 01:07:25,058 --> 01:07:29,729 I used to think... 364 01:07:31,356 --> 01:07:34,108 that the kindness of others could fill 365 01:07:34,133 --> 01:07:37,303 the emptiness of a cruel life... 366 01:07:40,657 --> 01:07:42,408 But I was wrong. 367 01:07:46,246 --> 01:07:52,961 We're already poor, but we're treated worse than dirt. 368 01:07:59,446 --> 01:08:05,869 Not once did I get to see the light 369 01:08:07,433 --> 01:08:09,602 and I have stopped hoping. 370 01:08:13,773 --> 01:08:17,068 But I wanted to live, so I came back. 371 01:08:18,486 --> 01:08:21,281 I begged father to take me back. 372 01:08:32,750 --> 01:08:35,003 What happened here? 373 01:08:39,590 --> 01:08:41,134 I don't know. 374 01:09:33,061 --> 01:09:34,645 That's enough. 375 01:09:38,316 --> 01:09:42,820 I don't want to miss a feeling I might never experience again. 376 01:09:57,085 --> 01:10:00,004 Have you ever touched a woman's body? 377 01:10:36,040 --> 01:10:38,167 Father might wake up. 378 01:10:40,628 --> 01:10:42,338 He's drunk. 379 01:10:42,922 --> 01:10:45,174 He'll be asleep till past sunrise. 380 01:11:37,059 --> 01:11:39,187 This is my breast. 381 01:11:40,229 --> 01:11:42,231 Can you feel it? 382 01:11:50,990 --> 01:11:52,784 This is my nipple. 383 01:11:54,911 --> 01:11:59,457 If you play with it with your fingers, it will feel even better. 384 01:12:09,217 --> 01:12:11,219 You know, Domeng... 385 01:12:13,471 --> 01:12:17,308 it is a whole other level of pleasure, if you play with it with your tongue. 386 01:12:20,937 --> 01:12:23,231 Do you want a taste? 387 01:12:30,321 --> 01:12:32,824 It's in front of your mouth, 388 01:12:33,699 --> 01:12:36,285 stick your tongue out. 389 01:12:41,290 --> 01:12:43,960 Bathe it with your saliva. 390 01:13:03,771 --> 01:13:06,023 How does it feel? 391 01:13:07,233 --> 01:13:10,027 My whole body is trembling. 392 01:13:40,717 --> 01:13:42,804 Can you feel the hole? 393 01:13:49,150 --> 01:13:52,278 Is this the first time you've brushed your hand against 394 01:13:52,528 --> 01:13:55,072 a warm and wet pussy? 395 01:14:00,695 --> 01:14:03,072 Put your finger in... 396 01:14:35,112 --> 01:14:36,739 It's so hard... 397 01:14:37,823 --> 01:14:40,826 It's swollen and throbbing... 398 01:14:48,000 --> 01:14:52,755 Does my touch feel good? 399 01:15:06,560 --> 01:15:08,604 Don't be shy. 400 01:15:09,814 --> 01:15:15,027 Next time, I'll let you cum inside me. 401 01:15:47,435 --> 01:15:50,146 Your cum tastes sweet. 402 01:16:19,216 --> 01:16:22,553 Would you like me to bring up your food? 403 01:16:25,097 --> 01:16:27,475 I'll eat later. 404 01:16:30,686 --> 01:16:33,230 You should rest for now. 405 01:16:36,192 --> 01:16:38,486 I'm going to do the laundry, okay? 406 01:16:39,320 --> 01:16:44,033 When I come back, I'll make you feel better. 407 01:18:44,361 --> 01:18:46,614 Aren't you Cora? 408 01:18:57,875 --> 01:19:00,461 Are you alone? 409 01:19:06,133 --> 01:19:07,760 Get up! 410 01:19:35,037 --> 01:19:38,082 No, please stop. 411 01:19:43,253 --> 01:19:45,756 Please, have mercy. 412 01:19:45,756 --> 01:19:48,759 Please stop. 413 01:20:23,377 --> 01:20:25,295 Cora, my daughter. 414 01:20:35,764 --> 01:20:37,391 My child, let's go. 415 01:20:37,391 --> 01:20:39,059 Come now, dear, let's go home. 416 01:20:39,059 --> 01:20:41,770 Don't bring me back to the devil's house. 417 01:20:41,770 --> 01:20:44,857 Please, I beg you. 418 01:20:52,239 --> 01:20:54,575 Let's go. 419 01:20:58,996 --> 01:21:01,415 Let's go Cora. 420 01:21:04,376 --> 01:21:06,503 Be careful. 421 01:21:07,254 --> 01:21:09,423 Come on. 422 01:21:10,507 --> 01:21:12,968 Mother's here. 423 01:21:33,147 --> 01:21:34,941 Please stop. 424 01:21:41,622 --> 01:21:45,167 Where did you hide the jewelry? 425 01:21:45,368 --> 01:21:49,080 I didn't! I didn't take anything. 426 01:21:49,797 --> 01:21:50,714 Where? 427 01:21:50,714 --> 01:21:51,757 Please stop, father. 428 01:21:51,757 --> 01:21:52,966 Please have mercy. 429 01:21:52,966 --> 01:21:56,804 I'm not going to stop until you bring out what you stole. 430 01:21:59,223 --> 01:22:01,016 Please stop. 431 01:22:09,191 --> 01:22:11,443 Just kill him. 432 01:22:36,760 --> 01:22:38,804 Where did you hide the jewelry? 433 01:22:39,320 --> 01:22:41,198 How can you be both blind and a thief? 434 01:22:41,223 --> 01:22:43,058 I'm not a thief. 435 01:22:43,083 --> 01:22:45,502 Look? You're a liar. 436 01:23:44,312 --> 01:23:47,306 My rheumatism is flaring up again. 437 01:23:47,711 --> 01:23:49,666 You shouldn't wear yourself out 438 01:23:49,691 --> 01:23:52,110 by punishing Domeng like that. 439 01:23:52,211 --> 01:23:54,421 It's a waste of your energy. 440 01:24:04,014 --> 01:24:06,725 You need your milk. 441 01:24:29,206 --> 01:24:35,128 Catch it with your mouth. Don't waste the milk. 442 01:25:21,592 --> 01:25:23,635 How does it feel? 443 01:25:23,760 --> 01:25:25,637 I want more. 444 01:25:26,513 --> 01:25:28,515 How good is it? 445 01:25:28,540 --> 01:25:32,519 It's good, It's so good. 446 01:25:32,561 --> 01:25:33,895 Louder. 447 01:25:34,104 --> 01:25:35,647 It's so good. 448 01:25:36,023 --> 01:25:37,190 Louder. 449 01:25:37,190 --> 01:25:39,192 You feel so good. 450 01:25:45,615 --> 01:25:46,825 I'm going to stop now. 451 01:25:46,825 --> 01:25:49,077 No, don't stop. 452 01:25:51,413 --> 01:25:53,498 I want you to beg. 453 01:25:53,498 --> 01:25:54,958 Don't, please. 454 01:25:56,376 --> 01:25:57,294 What? 455 01:25:57,294 --> 01:25:59,338 I beg you. 456 01:26:04,526 --> 01:26:07,237 Please. I'm begging you, don't stop. 457 01:26:07,262 --> 01:26:08,764 - What? - Let me cum inside you. 458 01:26:08,789 --> 01:26:11,167 Let me cum inside you. 459 01:27:03,985 --> 01:27:05,711 Damn idiot! 460 01:27:33,640 --> 01:27:35,142 Thank you. 461 01:27:38,895 --> 01:27:41,064 What were you doing there? 462 01:27:46,736 --> 01:27:48,321 A while ago... 463 01:27:50,282 --> 01:27:52,909 I thought of killing myself. 464 01:27:54,369 --> 01:27:56,163 But I chickened out. 465 01:27:59,040 --> 01:28:01,251 My life is cursed. 466 01:28:03,295 --> 01:28:08,300 I feel like I'm paying for the sins of all my ancestors. 467 01:28:09,593 --> 01:28:12,596 I've only ever felt happines once. 468 01:28:14,181 --> 01:28:15,682 When? 469 01:28:18,351 --> 01:28:21,021 The night that I felt your body. 470 01:28:22,481 --> 01:28:24,024 I wish… 471 01:28:26,318 --> 01:28:28,987 I never experienced any of that. 472 01:28:29,654 --> 01:28:35,160 It only made my loneliness more unbearable. 473 01:29:10,070 --> 01:29:11,279 I hope... 474 01:29:13,573 --> 01:29:15,450 after tonight, 475 01:29:15,742 --> 01:29:17,786 I'll draw my last breath. 476 01:29:19,454 --> 01:29:22,457 At least I'll leave with some joy in my heart. 477 01:30:24,779 --> 01:30:26,488 Take me away from here. 478 01:30:27,913 --> 01:30:29,902 I'll be your slave. 479 01:30:37,115 --> 01:30:40,702 You're the only person he's been with that he's not beating up. 480 01:30:46,916 --> 01:30:49,628 He may be kind to you now, but it'll only last 481 01:30:50,670 --> 01:30:53,590 until he finds someone else. 482 01:31:16,821 --> 01:31:19,991 What could the Japanese want with the provinces? 483 01:31:21,076 --> 01:31:23,912 Especially with a poor village like this? 484 01:31:24,337 --> 01:31:27,760 It's scary that we're burning the body. 485 01:31:30,418 --> 01:31:34,047 Why would we waste energy burying them? 486 01:31:34,547 --> 01:31:36,591 It's better for the flames to burn away 487 01:31:36,669 --> 01:31:39,130 every trace of them in this world. 488 01:31:44,641 --> 01:31:46,017 Domeng. 489 01:32:32,605 --> 01:32:37,944 I'm glad you're not wearing any underwear. 490 01:32:42,991 --> 01:32:45,702 There's a small gathering at Bino's. 491 01:32:46,578 --> 01:32:48,371 Are you coming with me? 492 01:32:57,505 --> 01:32:59,466 Do I need to? 493 01:33:00,592 --> 01:33:03,052 I wanted to get some rest. 494 01:33:08,852 --> 01:33:11,102 Go, rest. 495 01:33:11,686 --> 01:33:13,618 I'm not staying there for long. 496 01:33:28,703 --> 01:33:30,622 When I come back, 497 01:33:30,830 --> 01:33:32,749 I want you to serve me. 498 01:35:01,462 --> 01:35:06,039 Here's something for what you and your daughter went through. 499 01:36:24,837 --> 01:36:25,875 Bino. 500 01:36:26,357 --> 01:36:31,028 It looks like Miling finally convinced you to leave, huh? 501 01:36:33,137 --> 01:36:34,931 Where are you headed? 502 01:36:35,056 --> 01:36:39,435 Wherever our feet will take us. 503 01:36:39,686 --> 01:36:41,562 For as long as we can. 504 01:36:41,813 --> 01:36:45,441 If we can, until San Rafael. 505 01:36:46,567 --> 01:36:48,695 Far from everything else. 506 01:36:49,112 --> 01:36:50,989 From what I heard, 507 01:36:51,531 --> 01:36:54,117 there are only around ten families living there. 508 01:36:54,659 --> 01:36:57,328 What of your coconut wine? Who will buy it? 509 01:36:59,956 --> 01:37:03,960 Seeing as Miling succesfully persuaded me, 510 01:37:04,043 --> 01:37:06,629 I concede to her plans. 511 01:37:06,713 --> 01:37:09,549 We'll set aside our business for now, 512 01:37:10,633 --> 01:37:13,177 and put our safety first. 513 01:37:13,361 --> 01:37:16,030 Some people have seen with their own eyes 514 01:37:16,055 --> 01:37:17,598 the truth about the cruelty of the Japanese soldiers. 515 01:37:17,623 --> 01:37:20,168 It doesn't matter if you're a man or a woman. 516 01:37:25,732 --> 01:37:27,650 I, for one, am not leaving this place. 517 01:37:28,317 --> 01:37:30,778 I'm sure I can get along with everyone. 518 01:37:32,238 --> 01:37:34,032 The important thing is 519 01:37:34,824 --> 01:37:38,077 you give what the conquerors want. 520 01:37:38,244 --> 01:37:40,163 Then they won't bother you. 521 01:38:10,068 --> 01:38:15,030 You might need to take a dip in the stream later 522 01:38:15,055 --> 01:38:17,286 to refresh yourself and restore your sobriety. 523 01:38:17,311 --> 01:38:18,521 Bino. 524 01:38:20,661 --> 01:38:25,041 There is no wine that can put me out. 525 01:38:47,939 --> 01:38:50,191 I knew it. 526 01:38:50,216 --> 01:38:52,552 He might not be able to go home. 527 01:38:52,577 --> 01:38:55,246 Don't worry, I'll take him home. 528 01:39:28,469 --> 01:39:31,764 You're a fool, Tiago. 529 01:39:33,276 --> 01:39:34,610 You're right. 530 01:39:35,111 --> 01:39:38,313 I am a fool. 531 01:39:39,657 --> 01:39:44,745 Did you have fun ravishing Selina's body? 532 01:39:45,246 --> 01:39:46,998 Did she smell sweet? 533 01:39:47,707 --> 01:39:49,375 Was she smooth? 534 01:39:50,585 --> 01:39:56,424 Did you lick every crevice and entrance she had on her body? 535 01:40:03,600 --> 01:40:04,810 Yes. 536 01:40:06,418 --> 01:40:09,328 Your daughter is all mine. 537 01:40:09,353 --> 01:40:11,272 She is not my daughter. 538 01:40:14,567 --> 01:40:17,028 My wife didn't owe you anything. 539 01:40:17,795 --> 01:40:21,507 You courted her. Then threatened her. 540 01:40:21,532 --> 01:40:23,149 You raped her. 541 01:40:24,619 --> 01:40:26,871 You ruined our lives. 542 01:40:30,249 --> 01:40:32,835 I'm infertile. 543 01:40:36,464 --> 01:40:38,375 Selina is your child. 544 01:40:40,968 --> 01:40:42,595 You're right. 545 01:40:44,847 --> 01:40:49,769 Selina is all yours. 546 01:40:51,900 --> 01:40:54,361 Now we're even. 547 01:41:15,492 --> 01:41:17,244 You motherfucker. 548 01:41:17,922 --> 01:41:20,341 You motherfucker! 549 01:43:08,699 --> 01:43:10,201 It's so good. 550 01:43:10,201 --> 01:43:11,952 Deeper. 551 01:43:16,374 --> 01:43:18,417 Get away from my child. 552 01:43:19,502 --> 01:43:21,128 You traitor. 553 01:43:22,838 --> 01:43:24,256 - He's not your child. - You monster. 554 01:43:24,256 --> 01:43:26,133 He is your slave. 555 01:43:26,550 --> 01:43:28,386 You will never lay a hand on me again. 556 01:43:28,427 --> 01:43:29,553 You monster. 557 01:43:29,762 --> 01:43:33,057 - Come on, come here. - You're a traitor, Domeng. 558 01:43:33,307 --> 01:43:35,142 Come on, get over here. 559 01:43:35,142 --> 01:43:36,310 Tiago! 560 01:43:36,310 --> 01:43:37,645 You're a traitor, Domeng. 561 01:43:38,062 --> 01:43:39,563 Selina! 562 01:43:44,610 --> 01:43:47,154 Come on, come here. 563 01:43:50,741 --> 01:43:54,954 Does my blade feel good deep in your gut? 564 01:43:55,079 --> 01:43:57,665 Selina. 565 01:44:29,905 --> 01:44:33,284 Come on, come here. 566 01:44:35,786 --> 01:44:38,038 Selina. 567 01:44:41,125 --> 01:44:44,670 Come on, come here. 568 01:44:45,880 --> 01:44:47,423 Come here. 569 01:44:48,966 --> 01:44:50,551 Domeng. 570 01:44:51,218 --> 01:44:52,887 That's enough. 571 01:44:54,388 --> 01:44:56,098 He's gone. 572 01:46:50,754 --> 01:46:51,797 What's this? 573 01:47:08,814 --> 01:47:12,401 We'll split Tiago's gold and money. 574 01:47:13,444 --> 01:47:16,405 Use that for your new life. 575 01:47:17,489 --> 01:47:20,117 That is your power. 576 01:47:21,035 --> 01:47:22,828 I don't need this 577 01:47:23,120 --> 01:47:25,539 because I'm with you. 578 01:47:28,167 --> 01:47:30,544 Forgive me, Domeng. 579 01:47:33,797 --> 01:47:36,717 We can't be together. 580 01:47:39,720 --> 01:47:41,722 Listen to me. 581 01:47:43,766 --> 01:47:45,809 Be brave. 582 01:47:47,478 --> 01:47:49,563 Don't let them abuse you, or hurt you. 583 01:47:52,691 --> 01:47:55,069 You must love yourself. 584 01:48:03,160 --> 01:48:05,079 Don't leave me. 585 01:48:11,251 --> 01:48:13,128 Don't leave me. 586 01:48:20,386 --> 01:48:21,887 Selina. 587 01:48:26,433 --> 01:48:28,060 Selina. 588 01:48:55,462 --> 01:48:57,256 Selina. 589 01:49:02,636 --> 01:49:04,096 Selina. 590 01:49:06,682 --> 01:49:08,183 Selina. 591 01:49:10,936 --> 01:49:12,604 Selina. 592 01:49:20,863 --> 01:49:22,656 Selina. 38898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.