Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from www.17share.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Downloaded from www.17share.com
3
00:00:36,240 --> 00:00:38,479
Come to this beautiful state.
4
00:00:40,719 --> 00:00:42,719
The beautiful state of the sound.
5
00:00:47,799 --> 00:00:50,200
Creative energy is coming to you.
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,000
It won't leave you.
7
00:00:54,479 --> 00:00:56,719
It's flowing, flowing, flowing.
8
00:00:58,320 --> 00:00:59,759
Chopin will be alive.
9
00:01:01,479 --> 00:01:03,079
You'll be playing for him.
10
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
People are going to love you.
11
00:01:08,680 --> 00:01:10,959
Let go of all the stress.
12
00:01:11,519 --> 00:01:14,640
Let it go. It's no longer there.
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,158
You just have to go in, and that's it.
14
00:04:42,720 --> 00:04:44,079
Seven.
15
00:04:45,879 --> 00:04:47,199
Eight.
16
00:04:47,680 --> 00:04:50,399
-Is there tension between the blades?
-Of course.
17
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
Three more.
18
00:05:03,720 --> 00:05:05,879
More restrained, Eva.
19
00:05:06,199 --> 00:05:08,240
Otherwise, one can't keep up.
20
00:05:17,759 --> 00:05:20,800
Thank you. Try the 16th bar.
21
00:05:28,439 --> 00:05:29,560
Fine.
22
00:05:30,439 --> 00:05:32,959
Now play the same on the Yamaha.
23
00:05:41,360 --> 00:05:42,480
Eva!
24
00:05:43,600 --> 00:05:45,720
Try the Scherzo on the left one.
25
00:05:45,800 --> 00:05:47,000
On the left one.
26
00:07:22,079 --> 00:07:24,399
You sounded good on that one.
27
00:07:25,759 --> 00:07:29,519
He sounds more graceful.
28
00:07:29,920 --> 00:07:32,480
I agree.
Who's playing now?
29
00:07:49,560 --> 00:07:51,120
The right one sounds better.
30
00:07:59,839 --> 00:08:00,759
Turn it off.
31
00:08:02,439 --> 00:08:04,240
-Turn it off.
-I'm listening to it.
32
00:08:04,319 --> 00:08:06,519
-So what if you're listening?
-Off.
33
00:08:19,720 --> 00:08:21,439
-He's out, hey!
-Come, come!
34
00:08:24,040 --> 00:08:26,759
-I'm done with the exams.
-You are!
35
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
One, two, three.
36
00:08:29,879 --> 00:08:32,080
Once more. One, two, three.
37
00:08:32,558 --> 00:08:33,879
Good, very good.
38
00:08:35,919 --> 00:08:38,399
Now, you must practice.
You finally can!
39
00:08:38,480 --> 00:08:40,519
I haven't heard you play
for a few days.
40
00:08:41,120 --> 00:08:43,039
You have to regain form.
41
00:08:44,080 --> 00:08:47,879
-You still know how to play the piano?
-I played for three hours two days ago.
42
00:08:47,960 --> 00:08:50,279
Good. It's not easy at all.
43
00:08:50,759 --> 00:08:53,240
I still have that Nocturne to learn.
44
00:08:53,320 --> 00:08:56,360
Don't think about that one yet.
It's too easy for you.
45
00:08:56,440 --> 00:08:59,240
You've learnt politics
and all that already, eh?
46
00:09:10,879 --> 00:09:12,840
I like the Kawai,
but I'm scared.
47
00:09:12,919 --> 00:09:14,399
Don't be.
48
00:09:14,720 --> 00:09:17,879
That keyboard.
I've never played on the Kawai.
49
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
-My fingers aren't used to it.
-You're going to practice.
50
00:09:21,080 --> 00:09:24,559
Two days?
That's not enough. I'm scared.
51
00:09:24,639 --> 00:09:27,879
The Steinway is uncomfortable,
but it sounds good.
52
00:09:27,960 --> 00:09:31,480
-If it's uncomfortable...
-I don't know. It's all uncomfortable.
53
00:09:32,879 --> 00:09:34,559
I don't know what to choose, Mum.
54
00:09:37,000 --> 00:09:39,360
We can already feel the atmosphere
of the Competition.
55
00:09:39,440 --> 00:09:41,080
Stage One begins today.
56
00:09:41,799 --> 00:09:47,679
The pianists have to show
all their skills in a short repertoire.
57
00:09:48,600 --> 00:09:53,120
...from Etudes in Stage One to the
final Concertos with the orchestra.
58
00:09:53,799 --> 00:09:58,320
The finalists should be able to play
a nearly three-hour repertoire.
59
00:10:04,120 --> 00:10:05,919
Ladies and gentlemen,
60
00:10:06,000 --> 00:10:09,039
we would be very grateful if you
turned off your mobile phones.
61
00:10:09,720 --> 00:10:13,679
We also kindly ask you not to take
photographs or record the concert.
62
00:10:30,759 --> 00:10:32,879
We are about to open
the first stage
63
00:10:32,960 --> 00:10:38,399
of the long-awaited 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition.
64
00:10:39,799 --> 00:10:42,159
Guys, now it's time...
65
00:10:46,399 --> 00:10:48,799
...and cordially welcome
the members of the Jury.
66
00:10:49,759 --> 00:10:53,080
The Chair of the Jury,
Ms. Katarzyna Popowa-Zydroń.
67
00:10:55,240 --> 00:10:56,919
Mr. Dang Thai Son.
68
00:10:59,759 --> 00:11:04,519
He will be playing on Steinway,
serial no. 479,
69
00:11:05,480 --> 00:11:07,279
performing the following program:
70
00:11:07,720 --> 00:11:11,000
Étude in F major, Opus 10, no. 8,
71
00:11:11,440 --> 00:11:15,559
Étude in A minor, Opus 25, no. 11,
72
00:11:15,639 --> 00:11:20,080
Nocturne in E-flat major,
Opus 55, no. 2.
73
00:11:30,639 --> 00:11:32,519
Marcin Wieczorek, Poland.
74
00:12:23,200 --> 00:12:24,559
Your Pig's right here.
75
00:12:26,639 --> 00:12:28,759
I have to brush it a bit more.
76
00:12:29,080 --> 00:12:31,000
No need to. It looks good.
77
00:12:37,559 --> 00:12:39,679
I've just noticed that.
I don't like it.
78
00:12:40,879 --> 00:12:41,799
Later.
79
00:12:46,360 --> 00:12:49,720
More delicately, okay?
More calmly.
80
00:12:58,639 --> 00:13:01,919
She's won forty international prizes.
81
00:13:02,240 --> 00:13:04,679
So many that it's hard
to enumerate them.
82
00:13:04,759 --> 00:13:08,879
She's one of those personalities
at the Competition
83
00:13:08,960 --> 00:13:14,159
who demonstrates maturity as a pianist
despite being young.
84
00:13:14,519 --> 00:13:17,039
She plays concerts all over the world.
85
00:13:17,120 --> 00:13:19,639
Today, she's going to play
in Warsaw for you.
86
00:13:19,720 --> 00:13:22,039
Seventeen-year-old Eva Gevorgyan.
87
00:13:29,240 --> 00:13:31,919
Crap, my sound
should have been clearer.
88
00:13:32,559 --> 00:13:34,559
But I screwed it all up.
89
00:13:34,960 --> 00:13:37,200
I screwed it all up so badly.
90
00:13:37,799 --> 00:13:40,360
I felt wonderful on stage.
91
00:13:43,879 --> 00:13:47,519
I think the audience liked it.
Well...
92
00:13:59,960 --> 00:14:01,440
That was intense.
93
00:14:02,279 --> 00:14:03,639
It was really intense.
94
00:14:19,559 --> 00:14:20,879
Oh my God!
95
00:14:28,519 --> 00:14:32,639
Be cheerful and smile.
Smile and things will go well.
96
00:14:33,120 --> 00:14:35,080
-I'm going upstairs.
-Okay.
97
00:14:35,159 --> 00:14:39,000
Good luck! Play for me.
98
00:14:39,480 --> 00:14:43,039
I'll be upstairs. Good luck.
99
00:14:46,720 --> 00:14:50,080
Do you need to use the toilet?
100
00:14:50,480 --> 00:14:53,000
Are you sure? Good luck.
101
00:14:59,960 --> 00:15:01,440
Nice to see you again!
102
00:15:01,519 --> 00:15:03,799
You're Talon's mom, right?
103
00:15:03,879 --> 00:15:05,759
I'm Vivian. I'm Hao's teacher.
104
00:15:05,840 --> 00:15:09,360
-And I thought you were his mum.
-I wish. I'm his teacher.
105
00:15:10,320 --> 00:15:13,559
-He has a piano mamma.
-Yes, yes.
106
00:15:13,639 --> 00:15:15,559
I've taught him since he
was a very little kid.
107
00:15:15,639 --> 00:15:18,039
So I raised him. It's the same.
108
00:15:19,080 --> 00:15:22,639
-So his mum is back home?
-At his hometown.
109
00:15:51,519 --> 00:15:54,519
Remember:
they have to desire you.
110
00:16:03,720 --> 00:16:08,639
Be simple on the one hand,
but seduce them with sophistication.
111
00:16:09,120 --> 00:16:10,240
Okay, so...
112
00:16:10,559 --> 00:16:14,480
Promise me
you won't act like a little girl.
113
00:16:14,799 --> 00:16:16,000
True, you're right.
114
00:16:16,440 --> 00:16:20,759
They can't treat you like a kid, get it?
115
00:16:31,679 --> 00:16:33,480
I'd like to have an Xbox.
116
00:16:34,080 --> 00:16:38,840
I'd like to do something else,
not only play the piano.
117
00:16:40,879 --> 00:16:42,919
Just for a few days.
118
00:16:43,000 --> 00:16:46,799
And then, I'd work hard again.
119
00:17:03,240 --> 00:17:04,960
Right hand, more quietly!
120
00:17:18,680 --> 00:17:20,039
This is one cycle.
121
00:17:20,598 --> 00:17:22,960
You will do this three times.
122
00:17:24,200 --> 00:17:27,880
The second direction is forward
as you exhale.
123
00:17:30,160 --> 00:17:32,799
The wrists should rotate
with outward movement.
124
00:17:35,440 --> 00:17:38,680
We created an evil that we
have to fight ourselves.
125
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Nobody likes competitions.
126
00:17:41,759 --> 00:17:43,440
Nobody will like it.
127
00:17:43,519 --> 00:17:47,200
The Jury will not like it, the people
that do it will not like it.
128
00:17:47,279 --> 00:17:48,839
And everybody does it.
129
00:17:49,720 --> 00:17:51,799
Because we like some aspects of it.
130
00:17:52,759 --> 00:17:55,480
We don't like the idea
of the competition.
131
00:17:55,960 --> 00:17:57,279
How can you compete in music?
132
00:18:02,599 --> 00:18:04,319
Who will win the gold medal
and forty thousand Euros...
133
00:18:06,079 --> 00:18:09,279
Stage One has finished tonight.
134
00:18:09,960 --> 00:18:13,920
Out of 87 pianists,
only about 40 are going to stay.
135
00:18:14,000 --> 00:18:17,400
Nearly half of them will say goodbye
to the Competition and go home.
136
00:18:17,480 --> 00:18:20,640
We're going to miss those
who won't make it to Stage Two.
137
00:18:21,240 --> 00:18:24,680
-I'd say second place.
-She'll be very high, I'm sure.
138
00:18:24,759 --> 00:18:26,680
What about first?
139
00:18:27,319 --> 00:18:29,240
The man who played today?
140
00:18:29,319 --> 00:18:30,880
-Yes.
-Me too!
141
00:18:31,640 --> 00:18:36,279
-Didn't you want to do what you did?
-Who knows what to do at the age of five?
142
00:18:37,839 --> 00:18:39,759
I wanted to be a footballer.
143
00:18:40,279 --> 00:18:42,200
They didn't let you play football.
144
00:18:42,519 --> 00:18:45,440
-No, because...
-You could break your hands?
145
00:18:47,000 --> 00:18:48,799
No, it was just...
146
00:18:49,960 --> 00:18:51,480
Vulgar.
147
00:18:53,880 --> 00:18:57,200
And this beautiful, spacious,
melodious theme!
148
00:18:57,599 --> 00:19:01,359
It contrasts wonderfully
with the dynamic opening.
149
00:19:01,839 --> 00:19:04,640
For a seventeen-year-old...
150
00:19:05,200 --> 00:19:08,319
-Sit down.
-No, thanks. I'll stand.
151
00:19:08,759 --> 00:19:12,359
This boy has
incredible musical maturity
152
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
at such a young age.
153
00:19:14,640 --> 00:19:18,200
In his music,
he shows a sort of emotions
154
00:19:18,279 --> 00:19:21,599
he can't have possibly experienced.
155
00:19:22,200 --> 00:19:25,319
-Good evening, ladies and gentlemen.
-It's started.
156
00:19:26,319 --> 00:19:27,920
I'm lowering the volume.
157
00:19:29,200 --> 00:19:33,640
By the verdict of the Jury
of the 18th Chopin Piano Competition,
158
00:19:33,720 --> 00:19:38,160
the following participants
have qualified for Stage Two:
159
00:19:39,160 --> 00:19:41,400
Mr. Piotr Alexewicz, Poland.
160
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
Ms. Leonora Armellini, Italy.
161
00:19:46,400 --> 00:19:47,599
Wait. Stop...
162
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
Michelle Candotti from Italy.
163
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
Yasuku Furumi from Japan.
164
00:19:53,480 --> 00:19:57,920
Ms. Eva Gevorgyan, Russia/Armenia.
165
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
Mr. Hao Rao, China.
166
00:20:01,559 --> 00:20:03,839
Ms. Miyu Shindo, Japan.
167
00:20:07,119 --> 00:20:09,319
We can listen to it once again.
168
00:20:11,079 --> 00:20:12,880
I didn't hear it wrong, did I?
169
00:20:14,880 --> 00:20:19,519
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
170
00:20:21,519 --> 00:20:24,960
-Hi, I've made it to the next stage.
-Congratulations.
171
00:20:26,680 --> 00:20:27,759
Great!
172
00:20:30,599 --> 00:20:33,519
You're making me shy.
Where's my wine?
173
00:20:34,160 --> 00:20:36,079
Anyway, I also play Metallica.
174
00:20:50,039 --> 00:20:51,720
Oh, here's a replay.
175
00:20:54,759 --> 00:20:57,839
We can pretend it's the first time
I've been watching it
176
00:20:57,920 --> 00:21:00,160
and I'm like, "I'll qualify for sure."
177
00:21:00,240 --> 00:21:03,119
Mr. Tomoharu Ushida, Japan.
178
00:21:04,759 --> 00:21:09,559
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
179
00:21:10,079 --> 00:21:14,880
Finally, Mr. Marcin Wieczorek
from Poland.
180
00:21:15,359 --> 00:21:19,200
-He was singled out.
-You're the only one with "finally".
181
00:21:22,680 --> 00:21:24,319
Come on, guys!
182
00:21:25,319 --> 00:21:28,519
Come on, guys.
I should play Chopin.
183
00:21:29,000 --> 00:21:30,559
I should do that.
184
00:21:31,480 --> 00:21:33,240
Is it like worldwide?
185
00:21:33,319 --> 00:21:35,720
Yes. It's like the Olympics of piano.
186
00:21:36,079 --> 00:21:38,240
-You play as well?
-Unfortunately yes.
187
00:21:39,640 --> 00:21:42,559
-He's one of the forty people also...
-Cheers!
188
00:21:46,000 --> 00:21:49,440
Winning this Competition might be
one of lifetime achievements.
189
00:21:49,519 --> 00:21:51,640
-Really?
-Yeah, absolutely.
190
00:21:52,559 --> 00:21:55,240
But it's really hard, guys.
It's really difficult.
191
00:21:55,319 --> 00:22:01,200
If you win the 40 thousand prize,
you might be using it to go to therapy.
192
00:22:01,519 --> 00:22:05,079
I think... It's really complicated.
193
00:22:05,160 --> 00:22:06,920
You might get a sore throat.
194
00:22:07,400 --> 00:22:09,519
I'll take it just in case. This is fine.
195
00:22:09,839 --> 00:22:11,680
Don't finish it then.
196
00:22:11,759 --> 00:22:14,599
Beware of getting pimples.
197
00:22:16,799 --> 00:22:18,119
Good night.
198
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
Okay, bye.
199
00:22:25,119 --> 00:22:27,920
Alex!
200
00:22:47,839 --> 00:22:50,000
-Hello, good luck!
-Thank you.
201
00:22:53,519 --> 00:22:55,920
You should send Grandma...
202
00:22:57,200 --> 00:23:01,319
-A message.
-Say you're going back to China.
203
00:23:04,240 --> 00:23:06,480
I feel sad to be going back.
204
00:23:10,480 --> 00:23:11,519
Oh, a piano!
205
00:23:14,599 --> 00:23:15,839
A piano.
206
00:23:26,319 --> 00:23:28,559
Here. Let's weigh it.
207
00:23:28,960 --> 00:23:30,720
Twenty kilos.
208
00:23:31,759 --> 00:23:33,880
I can put in two more books.
209
00:23:37,559 --> 00:23:39,079
22.7 kg.
210
00:24:25,200 --> 00:24:26,519
Stay calm...
211
00:24:26,960 --> 00:24:28,480
Now, go!
212
00:24:33,440 --> 00:24:34,839
These people I hear...
213
00:24:34,920 --> 00:24:37,119
They don't do a wrong note.
Not even if you pay them.
214
00:24:38,000 --> 00:24:40,559
These people are seriously machines.
215
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
They train their all lives.
216
00:24:42,960 --> 00:24:46,559
They're like CIA or marines, you know?
217
00:24:46,640 --> 00:24:50,839
They wake up early morning,
they do all the push-ups.
218
00:24:51,319 --> 00:24:52,799
Then, they do Etudes.
219
00:24:54,599 --> 00:24:55,599
See? Not a wrong note.
220
00:25:15,680 --> 00:25:19,160
I think I'll scream after
I end the last note.
221
00:25:19,240 --> 00:25:21,200
Like this.
222
00:25:23,200 --> 00:25:25,160
Maybe. If it was okay.
223
00:25:25,240 --> 00:25:30,680
And even if it wasn't okay,
"Fuck you all! I want to go home!"
224
00:25:49,079 --> 00:25:55,039
This theme... I think I did it like
20,000 times in these days.
225
00:25:55,680 --> 00:25:59,920
And my parents will kill me,
I think, if I do it again.
226
00:26:00,000 --> 00:26:01,119
But I will.
227
00:26:11,240 --> 00:26:13,319
She listens to me, she sleeps.
228
00:26:13,400 --> 00:26:18,599
Sometimes if I'm doing
something very dark,
229
00:26:18,680 --> 00:26:20,640
very passionate,
230
00:26:20,720 --> 00:26:22,440
she has nightmares.
231
00:26:22,519 --> 00:26:24,880
She starts running,
232
00:26:24,960 --> 00:26:29,119
but she's the only one
who doesn't complain.
233
00:26:30,759 --> 00:26:32,039
Yes, right?
234
00:26:33,119 --> 00:26:35,319
Maybe because she cannot speak.
235
00:26:58,799 --> 00:27:01,480
You have to look nice
at the Chopin Competition.
236
00:27:02,720 --> 00:27:07,720
The more you look like Chopin,
the more likely you are to win.
237
00:27:08,640 --> 00:27:10,759
Take Blechacz or Zimerman.
238
00:27:10,839 --> 00:27:12,559
It's no coincidence!
239
00:27:14,720 --> 00:27:18,039
At the Competition,
the camera films your face like this.
240
00:27:18,839 --> 00:27:21,880
I just have to straighten up a bit.
241
00:27:23,440 --> 00:27:25,359
It looks better.
242
00:27:26,559 --> 00:27:28,799
It gives you extra charisma points.
243
00:27:30,079 --> 00:27:32,720
Plus other points.
244
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
And you get to the next stage.
245
00:27:49,680 --> 00:27:55,240
These are the train and plane tickets
we've been collecting
246
00:27:55,319 --> 00:27:58,039
since Hao started to play the piano.
247
00:27:59,640 --> 00:28:04,240
Dang Thai Son's concert,
at the Wuhan Qintai Concert Hall.
248
00:28:04,680 --> 00:28:07,160
It was our first concert
249
00:28:07,240 --> 00:28:10,559
so I kept the tickets as well.
250
00:28:12,960 --> 00:28:15,200
To get to Wuhan,
251
00:28:15,279 --> 00:28:19,119
we needed to change
trains twice
252
00:28:19,200 --> 00:28:21,839
in Jishou and Huaihua.
253
00:28:22,480 --> 00:28:26,519
In total, it was nearly
a twenty-hour train ride,
254
00:28:26,599 --> 00:28:29,640
as there were no direct trains
at that time.
255
00:28:30,079 --> 00:28:35,799
As soon as we arrived in Wuhan,
we rushed to the concert
256
00:28:35,880 --> 00:28:39,359
and immediately took the train
257
00:28:39,440 --> 00:28:42,160
back home afterwards.
258
00:28:42,519 --> 00:28:44,839
The same happened
259
00:28:44,920 --> 00:28:48,920
when we went to his teacher
for lessons.
260
00:28:49,240 --> 00:28:52,759
It took us more than thirty hours
261
00:28:52,839 --> 00:28:55,519
to go there and come back.
262
00:28:57,000 --> 00:29:00,920
"Read ten thousand books,
travel ten thousand miles."
263
00:29:08,880 --> 00:29:11,000
I'd like to have their problems.
264
00:29:12,119 --> 00:29:15,640
The first year at school,
that's serious.
265
00:29:16,799 --> 00:29:19,319
Her figure has changed a bit.
266
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
-She's grown up.
-Yes.
267
00:29:22,480 --> 00:29:26,359
-Can you work something out?
-We'll see.
268
00:29:28,880 --> 00:29:30,759
It should be okay.
269
00:29:31,160 --> 00:29:36,079
-Aren't straps too tight?
-No, they sometimes fall down.
270
00:29:39,559 --> 00:29:42,079
We'll lower the armhole a little.
271
00:29:43,839 --> 00:29:45,720
When should it be ready?
272
00:29:45,799 --> 00:29:49,640
At the end of September,
it's for a competition.
273
00:29:58,160 --> 00:29:59,839
-I can take your dress.
-No.
274
00:29:59,920 --> 00:30:03,160
No need to keep your arm bent
for fifteen minutes.
275
00:30:03,240 --> 00:30:05,480
-Give it to me.
-I'll switch hands.
276
00:30:07,200 --> 00:30:10,720
All your fingers. Finish it off.
277
00:30:12,839 --> 00:30:15,079
Raise your fingers comfortably.
278
00:30:16,079 --> 00:30:17,920
Sit straight.
279
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
Let go of the pedal more precisely.
280
00:30:21,200 --> 00:30:23,519
Move your hands, not your head.
281
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
Don't move your head.
Your hands are working.
282
00:30:29,119 --> 00:30:32,839
Eva, if I have to leave
and you feel uneasy,
283
00:30:33,200 --> 00:30:37,880
just clench your fists tightly
and throw the tension away.
284
00:30:39,119 --> 00:30:41,880
Clench and throw. It'll pass.
285
00:30:52,480 --> 00:30:54,559
How does she compare
with the others?
286
00:30:55,119 --> 00:30:58,920
She's in the top three, I'd say.
287
00:30:59,359 --> 00:31:03,240
The man from Japan was
very good yesterday.
288
00:31:03,319 --> 00:31:05,480
Clear articulation.
289
00:31:05,559 --> 00:31:09,079
Today, this Chinese man
from Canada was very good.
290
00:31:09,519 --> 00:31:11,640
-Except for the ending.
-The first one?
291
00:31:11,960 --> 00:31:14,480
-Yes.
-He mixed things up at the start.
292
00:31:15,000 --> 00:31:17,920
In that slower part.
293
00:32:13,559 --> 00:32:15,160
That's it!
294
00:32:25,519 --> 00:32:26,720
Dad?
295
00:32:27,079 --> 00:32:29,079
-Good, but...
-Do you like the Polonaise?
296
00:32:29,640 --> 00:32:31,559
It was different from the other day.
297
00:32:31,640 --> 00:32:35,720
Yesterday, it sounded much better.
298
00:32:36,440 --> 00:32:39,880
I mean the initial elegance.
299
00:32:39,960 --> 00:32:42,880
But when you're tired,
300
00:32:42,960 --> 00:32:44,880
it's better to do something else,
301
00:32:45,240 --> 00:32:47,079
like yoga for example.
302
00:32:47,440 --> 00:32:49,559
Every piece has to tell some story.
303
00:32:50,200 --> 00:32:52,319
You play,
but you don't tell a story yet.
304
00:32:52,759 --> 00:32:55,079
It seems you're still working on it.
305
00:32:55,920 --> 00:32:59,359
You talk a lot.
306
00:33:20,079 --> 00:33:22,200
All right. It's acceptable.
307
00:33:23,160 --> 00:33:25,359
It's acceptable,
because there's no other choice.
308
00:33:36,480 --> 00:33:39,480
I think people don't know
what the stake is.
309
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
Everyone just wants to win.
310
00:33:42,240 --> 00:33:45,079
They don't realize
that not everyone is going to win.
311
00:33:45,519 --> 00:33:47,319
They don't have a Plan B.
312
00:33:47,920 --> 00:33:51,400
If they get an honorary award,
they want to participate again.
313
00:34:02,359 --> 00:34:04,480
Kira, sit! Bravo!
314
00:34:05,240 --> 00:34:06,160
Come!
315
00:35:51,599 --> 00:35:56,039
Last evening, I was like...
316
00:35:56,880 --> 00:35:58,679
"I shouldn't be a pianist.
317
00:35:59,079 --> 00:36:01,920
I don't like being a pianist.
318
00:36:02,000 --> 00:36:06,440
I want to be someone else.
I don't know what.
319
00:36:06,880 --> 00:36:09,519
I want to change my life."
320
00:36:10,039 --> 00:36:14,599
After the performance,
"Yes! Let's do it again!"
321
00:36:16,440 --> 00:36:17,920
I don't think it went well.
322
00:36:18,519 --> 00:36:20,440
-Sorry?
-I don't think it went well.
323
00:36:20,519 --> 00:36:22,440
You were very good.
324
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
So many stupid mistakes.
325
00:36:25,519 --> 00:36:28,719
I told your mother your sound was
very beautiful on the balcony.
326
00:36:29,360 --> 00:36:34,159
-Very balanced.
-Yeah, but all the rest...
327
00:36:34,760 --> 00:36:38,159
It's a pity because I feel
like I really started playing...
328
00:36:38,239 --> 00:36:40,159
Sorry, I'm out of breath.
329
00:36:41,599 --> 00:36:45,320
I feel like I really started playing
the Polonaise, the second piece.
330
00:36:46,079 --> 00:36:48,199
I feel there I started playing.
331
00:36:48,280 --> 00:36:51,840
Before I was fucking nervous.
Shit!
332
00:37:01,119 --> 00:37:02,639
I made only one mistake.
333
00:37:02,960 --> 00:37:04,559
-Why?
-I panicked.
334
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
I wiggled and wiggled,
and wondered where I ended up.
335
00:37:08,239 --> 00:37:12,280
I saw that my hand was almost
in the wrong place.
336
00:37:12,599 --> 00:37:15,320
I knew the harmony,
so I corrected myself at once.
337
00:37:15,679 --> 00:37:17,599
-You didn't stop.
-Not for a second.
338
00:37:17,920 --> 00:37:22,000
Two bars weren't good,
but the rest was okay.
339
00:37:34,000 --> 00:37:35,679
Your mouth. Here.
340
00:37:37,320 --> 00:37:38,679
I mean...
341
00:37:39,320 --> 00:37:40,639
What's that?
342
00:37:41,039 --> 00:37:43,360
Mango. Yellow. It's okay.
343
00:37:44,519 --> 00:37:46,119
I want to be the best.
344
00:37:47,280 --> 00:37:51,519
I know normally, people say,
345
00:37:51,840 --> 00:37:55,159
"I want to express my feelings in music."
346
00:37:55,239 --> 00:37:59,679
No. I want a career
and stability in the future.
347
00:38:00,000 --> 00:38:01,679
And the Chopin Competition
348
00:38:01,760 --> 00:38:06,000
is one of the few competitions
349
00:38:06,079 --> 00:38:08,000
that can make this happen.
350
00:38:09,159 --> 00:38:13,119
Other competitions give you money,
but money is useless.
351
00:38:13,199 --> 00:38:16,679
You can stay poor all your
life, and it's fine.
352
00:38:16,760 --> 00:38:18,920
Money doesn't solve anything.
353
00:38:19,000 --> 00:38:23,280
The thing that solves
anything is your name.
354
00:38:24,719 --> 00:38:27,800
You should tidy your room up a bit.
355
00:38:33,159 --> 00:38:35,079
It's hidden somewhere.
356
00:38:37,800 --> 00:38:40,519
You put it inside.
Get the metronome.
357
00:38:42,559 --> 00:38:43,800
Get the metronome.
358
00:38:48,159 --> 00:38:50,239
Do you want to change your shoes?
359
00:38:50,559 --> 00:38:52,280
Maybe later.
360
00:38:53,119 --> 00:38:54,679
Tired?
361
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
The first movement or the second?
362
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
The second.
363
00:39:13,280 --> 00:39:15,760
Let's not talk about other participants.
364
00:39:16,119 --> 00:39:17,039
Okay.
365
00:39:19,199 --> 00:39:24,039
My professor tells me not to discuss
our performances with other participants.
366
00:39:24,119 --> 00:39:27,519
But I go back home
and you're commenting on that.
367
00:39:27,920 --> 00:39:30,440
-I don't care.
-You don't?
368
00:39:40,639 --> 00:39:43,519
Is this the accompaniment
to your story?
369
00:39:43,599 --> 00:39:45,280
Yes.
370
00:39:47,320 --> 00:39:48,440
It's never easy.
371
00:39:50,760 --> 00:39:52,679
Life is sad.
372
00:39:58,920 --> 00:40:00,719
How do you feel?
373
00:40:00,800 --> 00:40:02,519
Not well.
374
00:40:06,360 --> 00:40:07,800
Did you take everything?
375
00:40:08,119 --> 00:40:09,920
Your suit and turtleneck?
376
00:40:10,760 --> 00:40:11,800
Yes.
377
00:40:12,239 --> 00:40:14,000
-Shoes?
-Yes.
378
00:40:14,519 --> 00:40:16,920
-Foundation?
-Yes, I took everything.
379
00:40:17,239 --> 00:40:19,760
Even a bottle of new hairspray.
380
00:40:20,119 --> 00:40:22,639
-New hairspray?
-Yes.
381
00:40:22,960 --> 00:40:25,800
I bought a stronger one this time.
382
00:40:33,920 --> 00:40:36,039
I have to warm up my muscles
383
00:40:36,400 --> 00:40:38,440
to the 110 bpm tempo.
384
00:40:39,039 --> 00:40:40,760
Let's see if I can do it.
385
00:41:15,519 --> 00:41:17,639
-Who's playing right now?
-Hyuk Lee.
386
00:41:21,639 --> 00:41:23,000
-Hi, Bruce!
-Good job.
387
00:41:24,079 --> 00:41:26,079
-Did you listen or...
-No.
388
00:41:26,159 --> 00:41:27,480
Yes, yes.
389
00:41:28,239 --> 00:41:31,159
I just want to say good luck,
all the best!
390
00:41:31,480 --> 00:41:33,599
-Thank you.
-Just play as usual.
391
00:41:35,559 --> 00:41:37,119
Here? This way?
392
00:41:37,199 --> 00:41:39,119
-Bye-bye! See you later!
-Bye!
393
00:41:41,800 --> 00:41:43,679
What a nice support act.
394
00:41:45,119 --> 00:41:47,639
Hyuk Lee won the Paderewski Competition.
395
00:41:48,119 --> 00:41:50,039
And Bruce is a whiz.
396
00:43:19,519 --> 00:43:21,840
Excuse me, if you're waiting...
397
00:43:22,159 --> 00:43:25,280
If there's no one to look after you,
here's your room.
398
00:43:25,599 --> 00:43:29,119
Whom should I tell that I'm resigning?
399
00:43:29,559 --> 00:43:32,480
-Why?
-I feel terrible.
400
00:43:34,440 --> 00:43:35,760
Just a moment.
401
00:43:36,880 --> 00:43:38,320
Excuse me!
402
00:43:46,280 --> 00:43:48,519
Are you absolutely sure?
403
00:44:01,599 --> 00:44:04,119
What should I say? He's about to finish.
404
00:44:04,559 --> 00:44:06,480
"We are sorry to announce"?
405
00:44:06,559 --> 00:44:09,000
Not "sorry".
"Due to health reasons."
406
00:44:09,639 --> 00:44:12,440
We are sorry to announce that
due to health reasons
407
00:44:12,519 --> 00:44:16,199
Mr. Marcin Wieczorek has resigned
from the Competition.
408
00:44:16,719 --> 00:44:19,360
So that was the last performance
of the evening.
409
00:44:19,440 --> 00:44:22,599
The list of the pianists qualified
to the next round
410
00:44:22,679 --> 00:44:25,920
will be revealed at around 10 pm,
411
00:44:26,280 --> 00:44:29,719
which will be broadcast
from the Mirror Hall.
412
00:44:30,159 --> 00:44:32,559
We encourage you to visit
our website...
413
00:44:38,280 --> 00:44:41,000
We're here to announce the results
of the second stage
414
00:44:41,079 --> 00:44:44,360
of the 18th International Fryderyk
Chopin Piano Competition.
415
00:44:45,440 --> 00:44:48,599
Leonora Armellini from Italy.
416
00:44:49,800 --> 00:44:53,480
J.J. Li Bui from Canada.
417
00:44:54,679 --> 00:45:00,159
Alexander Gadjiev
from Italy/Slovenia.
418
00:45:01,199 --> 00:45:06,079
Martín García García from Spain.
419
00:45:06,480 --> 00:45:09,280
-You're a little sad, aren't you?
-I am.
420
00:45:09,639 --> 00:45:10,679
I know.
421
00:45:10,760 --> 00:45:13,559
From Russia/Armenia.
422
00:45:15,039 --> 00:45:17,559
Aimi Kobayashi from Japan.
423
00:45:18,320 --> 00:45:19,360
Hyuk Lee...
424
00:45:27,840 --> 00:45:31,440
You're better than other players.
You're the leader.
425
00:45:50,679 --> 00:45:54,719
Last night, I dreamt about
a zombie apocalypse.
426
00:45:55,079 --> 00:45:56,920
And I had to save everyone.
427
00:45:57,840 --> 00:46:00,679
What a difficult night:
saving the humanity.
428
00:46:03,280 --> 00:46:04,960
But I think maybe
429
00:46:05,039 --> 00:46:09,400
the zombie apocalypse was
happier than today.
430
00:46:21,280 --> 00:46:26,679
That guy who dropped out
of the second round,
431
00:46:26,760 --> 00:46:32,159
maybe he had a terrible disease
and infected all the Philharmonic.
432
00:46:42,679 --> 00:46:46,159
You cannot do the Competition
with zombies around the city.
433
00:46:46,679 --> 00:46:48,159
It's impossible.
434
00:47:18,159 --> 00:47:20,199
Remember about the final concert.
435
00:48:39,519 --> 00:48:42,840
-Brave girl. How are you feeling?
-Can we make one quick call?
436
00:48:43,159 --> 00:48:45,559
-How are you?
-Fine.
437
00:48:47,360 --> 00:48:49,159
There's so much going on.
438
00:48:49,239 --> 00:48:50,800
-Tired?
-Yes.
439
00:48:51,559 --> 00:48:53,280
What did you like the best?
440
00:48:54,000 --> 00:48:57,320
I don't know. I just want
to call my boss. She knows.
441
00:49:02,719 --> 00:49:04,920
Hello, Professor! Good evening!
442
00:49:10,400 --> 00:49:11,719
Thank you.
443
00:49:13,599 --> 00:49:17,639
Can you imagine
that the audience stood up at the end?
444
00:49:25,639 --> 00:49:26,840
Hi!
445
00:49:27,519 --> 00:49:30,360
Two things. There are some
radio interviews upstairs.
446
00:49:30,440 --> 00:49:34,159
We can go there whenever you're ready.
447
00:49:34,519 --> 00:49:36,000
Someone will be waiting outside.
448
00:49:36,079 --> 00:49:40,559
Also the TV would like to have
a live interview with you.
449
00:49:40,960 --> 00:49:44,159
But it would be in about an hour
after Yasuko finishes playing.
450
00:49:44,239 --> 00:49:45,559
Yes, of course.
451
00:49:45,639 --> 00:49:49,000
Yes? Okay, great!
Perfect. Fantastic.
452
00:49:49,079 --> 00:49:51,480
-Congratulations on your performance.
-Thank you.
453
00:49:51,559 --> 00:49:52,960
Do you need anything?
454
00:49:54,039 --> 00:49:55,280
-Water maybe?
-Yes.
455
00:49:56,039 --> 00:49:57,239
Okay.
456
00:50:01,760 --> 00:50:04,280
The prize isn't the most important
in this contest.
457
00:50:04,840 --> 00:50:10,119
Of course, if I could get any prize,
it would mean a lot to me.
458
00:50:10,800 --> 00:50:15,400
I feel that I'm growing up
as a musician,
459
00:50:15,480 --> 00:50:18,039
stage by stage.
460
00:50:18,119 --> 00:50:20,119
-It was very good.
-Congratulations.
461
00:50:20,199 --> 00:50:21,639
Thank you.
462
00:50:21,719 --> 00:50:24,599
Everyone says you played
like a genius.
463
00:50:24,920 --> 00:50:26,119
Oh my...
464
00:50:27,400 --> 00:50:32,719
So, at seven, in ten minutes,
I'm having another interview.
465
00:50:32,800 --> 00:50:34,639
I've already done at least six.
466
00:50:38,400 --> 00:50:41,159
Congratulations, it was quite something.
467
00:50:41,559 --> 00:50:44,559
Describe your emotions if it's possible.
468
00:50:44,639 --> 00:50:48,599
It's not possible at all.
It's... everything.
469
00:50:48,679 --> 00:50:51,760
I think it may be the best
emotion in my life so far.
470
00:50:52,320 --> 00:50:53,559
It's too much.
471
00:50:54,039 --> 00:50:55,719
It was so good at the beginning.
472
00:50:56,199 --> 00:50:57,679
How could you forget?
473
00:50:58,960 --> 00:51:00,280
I still can't remember it.
474
00:51:01,079 --> 00:51:02,800
Are you thinking less?
475
00:51:03,480 --> 00:51:06,320
No. I just don't remember
that part at all.
476
00:51:07,039 --> 00:51:08,440
How could this be?
477
00:51:10,599 --> 00:51:16,119
...one of the most awarded
Italian pianists of all time.
478
00:51:16,199 --> 00:51:20,719
Recently, you've won prizes in Sydney,
Hamamatsu, Monte Carlo.
479
00:51:21,199 --> 00:51:23,239
Yes, what you say is true.
480
00:51:23,320 --> 00:51:28,440
A few years ago, I was also named
a BBC New Generation Artist.
481
00:51:28,760 --> 00:51:30,559
Here's a great artist.
482
00:51:30,920 --> 00:51:33,000
-Hi, guys!
-Devoted to music, right?
483
00:51:33,079 --> 00:51:35,000
-Always.
-Always... Bye!
484
00:51:36,079 --> 00:51:37,920
We'll see if they care...
485
00:51:38,400 --> 00:51:41,039
They shouldn't if this was Stage One,
486
00:51:41,840 --> 00:51:46,000
but this was
a "life-and-death" situation.
487
00:51:48,599 --> 00:51:51,079
-Thank you.
-I'll cross my fingers for you.
488
00:51:51,159 --> 00:51:52,599
Thank you.
489
00:51:59,039 --> 00:52:01,559
One. Two. Three.
490
00:52:04,960 --> 00:52:07,280
There was too much pressure this time.
491
00:52:08,679 --> 00:52:11,000
But we still need
to practice the Concerto.
492
00:52:11,079 --> 00:52:15,000
-I can't.
-You have to practice.
493
00:52:15,519 --> 00:52:18,880
If they qualify you for the next stage,
don't let them down.
494
00:52:19,559 --> 00:52:22,960
They'll give you another chance
to perform the Sonata better.
495
00:52:23,039 --> 00:52:25,159
Let's practice the Concerto
after we grab a bite.
496
00:52:26,880 --> 00:52:28,360
It's a must.
497
00:52:44,800 --> 00:52:47,559
Your left hand must play.
It can't be inert.
498
00:52:50,079 --> 00:52:52,880
You let go of the pedal.
I don't like it.
499
00:52:53,320 --> 00:52:55,440
You're playing like this...
500
00:52:58,239 --> 00:53:00,639
Lazy fingers don't finish it off.
501
00:53:02,480 --> 00:53:04,760
Finish it off.
502
00:53:06,079 --> 00:53:08,159
That's right. Play it lightly.
503
00:53:08,519 --> 00:53:12,039
Try to look less focused.
504
00:53:12,559 --> 00:53:14,440
No. Radiate with glow.
505
00:53:16,320 --> 00:53:19,039
There won't be any glow
without this note.
506
00:53:20,960 --> 00:53:23,079
Left hand, move it! It's too inert.
507
00:53:23,400 --> 00:53:25,320
Don't flap it around.
508
00:53:26,880 --> 00:53:29,280
No. The transition must be identical.
509
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
Green light, red light!
510
00:53:34,360 --> 00:53:35,840
-How are you doing?
-Fine.
511
00:53:35,920 --> 00:53:38,519
-Can I sit here?
-Sure. And how are you?
512
00:53:38,599 --> 00:53:40,719
-I don't know.
-You said you were tired?
513
00:53:41,039 --> 00:53:43,119
-I'm a bit sad.
-Why?
514
00:53:43,199 --> 00:53:44,239
I don't know.
515
00:53:45,360 --> 00:53:48,280
I don't know.
I have a strange feeling about it.
516
00:53:52,679 --> 00:53:54,719
His hands are so thin.
517
00:53:57,880 --> 00:54:03,719
He's got fans.
An Instagram fan club.
518
00:54:07,880 --> 00:54:09,280
It's stuck.
519
00:54:13,119 --> 00:54:16,039
Don't let me listen.
I'll lose my confidence.
520
00:54:20,119 --> 00:54:23,239
He looks like Bruce Lee.
521
00:54:30,960 --> 00:54:34,480
It's beautiful. I'm so eager to play it.
I hope for the best.
522
00:54:35,000 --> 00:54:37,159
Let's hope!
523
00:54:37,239 --> 00:54:39,400
We're waiting and hoping!
524
00:54:41,159 --> 00:54:42,800
Keep working.
525
00:54:43,119 --> 00:54:45,039
Shh, why are you doing this?
526
00:54:45,719 --> 00:54:48,239
No need to bend your fingers.
527
00:54:51,119 --> 00:54:53,719
Keep working, keep working.
528
00:54:56,199 --> 00:54:58,119
Use the whole hand, look.
529
00:54:58,760 --> 00:55:00,760
It'll be four times louder.
530
00:55:02,400 --> 00:55:05,639
But you can't play it
if you bend your fingers.
531
00:55:07,119 --> 00:55:09,239
The whole hand must work.
532
00:55:15,159 --> 00:55:16,880
We stop here.
533
00:55:17,199 --> 00:55:18,400
And we hold it.
534
00:55:21,039 --> 00:55:23,920
Loose wrist, stiff fingers.
535
00:55:24,639 --> 00:55:26,440
Today is the last day for me.
536
00:55:27,079 --> 00:55:28,559
-You're sure?
-Yeah.
537
00:55:28,639 --> 00:55:33,840
It's like a grieving period.
538
00:55:34,719 --> 00:55:36,559
First, there's desperation.
539
00:55:37,039 --> 00:55:38,400
Then rage.
540
00:55:38,880 --> 00:55:41,559
And then acceptance.
541
00:55:42,199 --> 00:55:46,199
You can say, "You are still
in the Competition.
542
00:55:46,280 --> 00:55:47,920
You don't know until tonight."
543
00:55:48,000 --> 00:55:50,320
Okay, but...
544
00:55:52,679 --> 00:55:54,639
I know how I played.
545
00:55:56,360 --> 00:55:57,760
And...
546
00:55:58,440 --> 00:56:00,639
I know the others, so...
547
00:56:01,400 --> 00:56:05,880
I don't want to be delusional.
548
00:56:06,480 --> 00:56:08,480
I'm always honest.
549
00:56:08,920 --> 00:56:12,880
I'm always critical.
550
00:56:12,960 --> 00:56:15,880
I don't believe in unicorns.
551
00:56:21,320 --> 00:56:22,559
Did I get in?
552
00:56:22,920 --> 00:56:24,199
Already?
553
00:56:24,800 --> 00:56:29,039
The Jury of the 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition
554
00:56:29,119 --> 00:56:33,119
have decided to qualify
as many as 12 pianists
555
00:56:33,199 --> 00:56:36,159
for the final stage
of the Competition.
556
00:56:36,239 --> 00:56:39,360
And these are in the
alphabetical order:
557
00:56:40,199 --> 00:56:43,320
Leonora Armellini from Italy.
558
00:56:43,400 --> 00:56:44,679
What?! Yes!
559
00:56:44,760 --> 00:56:47,559
Alexander Gadjiev
from Italy/Slovenia.
560
00:56:47,639 --> 00:56:49,199
Congratulations!
561
00:56:51,079 --> 00:56:55,320
Eva Gevorgyan
from Russia/Armenia.
562
00:56:55,840 --> 00:56:57,360
Hao Rao...
563
00:57:03,000 --> 00:57:04,360
Hyuk Lee...
564
00:57:06,400 --> 00:57:07,519
Let's go back.
565
00:57:14,719 --> 00:57:17,800
Alex! Bottoms up!
566
00:57:26,760 --> 00:57:28,679
I thought I didn't make it.
567
00:57:29,079 --> 00:57:31,199
You see my hands? They're shaking.
568
00:57:32,079 --> 00:57:34,320
Calm down, I believe in you.
569
00:57:34,400 --> 00:57:36,119
Believe in yourself.
570
00:57:37,400 --> 00:57:40,599
Maestro! Maestro!
571
00:57:42,599 --> 00:57:44,119
Maestro!
572
00:57:45,199 --> 00:57:48,000
Maestro, we did it!
Damn, we did it!
573
00:57:49,880 --> 00:57:51,760
You've really made it in?
574
00:57:51,840 --> 00:57:54,039
Luckily, we practiced today.
575
00:58:14,559 --> 00:58:18,159
Eva, let's go and eat!
Your professor is hungry.
576
00:58:23,239 --> 00:58:24,519
Come on!
577
00:58:27,760 --> 00:58:29,480
-Thank you.
-No, I want...
578
00:58:29,559 --> 00:58:30,920
It's great to...
579
00:58:32,119 --> 00:58:37,119
I already saw that I had a flight at 5
from the Chopin airport, so.
580
00:58:37,480 --> 00:58:39,159
A bit of time to pack.
581
00:58:39,800 --> 00:58:43,480
When I come home,
I'll have a Chopin tattoo done.
582
00:58:44,840 --> 00:58:47,880
What?
Like at the Olympic Games, you see?
583
00:58:50,840 --> 00:58:55,880
It's like someone goes to the Olympics
and has those rings tattooed.
584
00:58:57,599 --> 00:58:59,880
I have to do the mental practice.
585
00:59:49,719 --> 00:59:53,760
My mum played Beethoven's
Symphony No. 1 with an orchestra.
586
00:59:54,119 --> 00:59:56,239
They were about twenty-two back then.
587
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
When they were twenty-five,
they were already married.
588
00:59:59,480 --> 01:00:01,800
And what the hell
are we doing with our lives?
589
01:00:03,000 --> 01:00:05,320
I'm doing a course on improvisation.
590
01:00:05,800 --> 01:00:08,639
-So get off me!
-And I make risotto!
591
01:01:54,320 --> 01:01:57,440
You keep playing it
in a strange way.
592
01:02:21,840 --> 01:02:24,239
I'm tired.
I can't do it anymore.
593
01:02:25,199 --> 01:02:26,920
So terribly tired.
594
01:02:37,440 --> 01:02:40,360
My fingers are also exhausted,
full of calluses.
595
01:02:41,079 --> 01:02:42,360
Horrible.
596
01:02:43,559 --> 01:02:45,480
Damaged, ugly.
597
01:02:55,280 --> 01:02:57,760
This is the story I told Hao
598
01:02:57,840 --> 01:02:59,960
to encourage him, to inspire him.
599
01:03:00,360 --> 01:03:01,679
It's because...
600
01:03:01,760 --> 01:03:04,719
Actually, my teacher Monique
prepared me
601
01:03:04,800 --> 01:03:08,360
to participate
in the Chopin Competition.
602
01:03:08,440 --> 01:03:11,840
We were aiming for...
It was the year 2000.
603
01:03:12,519 --> 01:03:15,719
We'd been aiming for that one
since I was a freshman.
604
01:03:17,800 --> 01:03:19,679
But of course, I never went.
605
01:03:20,480 --> 01:03:23,039
We prepared all the program.
606
01:03:23,119 --> 01:03:26,199
We had all the repertoire,
but I was just never...
607
01:03:28,000 --> 01:03:29,679
How should I put it?
608
01:03:29,760 --> 01:03:31,960
I was not ambitious enough
609
01:03:32,599 --> 01:03:34,440
for the Competition, I guess.
610
01:03:34,519 --> 01:03:37,719
She also let me go to some
other competitions.
611
01:03:38,159 --> 01:03:42,000
But I was really not like... fully driven.
612
01:03:42,960 --> 01:03:47,920
So whenever I felt like, "Okay,
this piece, I already know it.
613
01:03:48,320 --> 01:03:50,679
I know how it will work out,
614
01:03:50,760 --> 01:03:54,480
what I'm supposed to do and what
it's supposed to sound like.
615
01:03:54,559 --> 01:03:55,880
It's okay."
616
01:03:56,800 --> 01:03:58,920
Then I just wanted to put it aside.
617
01:03:59,320 --> 01:04:03,199
And I never really tried to
618
01:04:04,159 --> 01:04:05,800
make the effort.
619
01:04:06,119 --> 01:04:07,960
All those hours...
620
01:04:08,360 --> 01:04:13,400
All those hours that you're supposed
to repeatedly polish something
621
01:04:13,480 --> 01:04:16,840
until you can go up on stage.
622
01:04:32,840 --> 01:04:35,679
Let's wait a bit to see
if your fingers are numb.
623
01:04:37,000 --> 01:04:38,719
Did you fall asleep?
624
01:04:38,800 --> 01:04:41,239
You did? Awake now?
625
01:04:41,920 --> 01:04:43,639
You didn't finish the note.
626
01:04:44,199 --> 01:04:45,719
Luckily, I checked.
627
01:04:47,440 --> 01:04:49,960
-Is it sore?
-A bit.
628
01:04:52,559 --> 01:04:56,400
Almost there, just a bit more.
629
01:05:14,199 --> 01:05:16,480
Let's try crescendo
in bars two and three.
630
01:05:16,559 --> 01:05:19,400
It's impossible
if we're too loud at the beginning.
631
01:05:33,639 --> 01:05:35,159
More diminuendo .
632
01:05:53,800 --> 01:05:55,000
Tempo!
633
01:06:40,599 --> 01:06:43,400
She says she sweated,
which worries me.
634
01:06:44,039 --> 01:06:46,159
She doesn't understand she's resting.
635
01:06:46,480 --> 01:06:48,800
She's convinced she's playing.
636
01:06:49,480 --> 01:06:51,280
The same happened in Stage Two.
637
01:06:52,800 --> 01:06:57,039
I'd like to shake your hand
and thank you.
638
01:06:57,119 --> 01:06:59,800
I promise the girl won't be speeding up.
639
01:06:59,880 --> 01:07:01,199
No, she won't.
640
01:07:01,760 --> 01:07:07,639
She won't be sleeping
like she slept at the rehearsal.
641
01:07:08,800 --> 01:07:12,000
-Maybe she didn't have enough sleep?
-She's asleep now.
642
01:07:12,559 --> 01:07:14,880
We'll go and wake up now.
643
01:07:15,719 --> 01:07:17,239
Thank you!
644
01:07:21,199 --> 01:07:23,159
Flat. Everything is flat.
645
01:07:23,760 --> 01:07:26,000
-The piano or...
-Not the piano. Eva.
646
01:07:27,760 --> 01:07:28,679
Flat.
647
01:07:29,440 --> 01:07:33,519
Not enough difference between
fortissimo and pianissimo.
648
01:07:34,239 --> 01:07:35,800
And emotional difference.
649
01:07:37,079 --> 01:07:40,880
It's a little bit like rehearsal.
"I play rehearsal. Sorry."
650
01:07:41,320 --> 01:07:43,039
Rehearsals are not to be perfect.
651
01:07:43,119 --> 01:07:46,519
No love for this Concerto.
You have to love this Concerto.
652
01:07:47,360 --> 01:07:49,880
-I love this Concerto.
-At home. When you sleep.
653
01:07:51,119 --> 01:07:52,800
You have to love it on stage.
654
01:07:53,639 --> 01:07:54,800
It's difficult.
655
01:07:55,599 --> 01:08:00,719
Do you know Richard Rodzinski?
He was a manager of the Van Cliburn...
656
01:08:01,039 --> 01:08:02,679
Yes, I know him.
657
01:08:21,078 --> 01:08:23,800
First, don't think about the jury.
658
01:14:12,000 --> 01:14:14,439
Don't block Chopin!
You can stand.
659
01:14:18,398 --> 01:14:21,520
Beautiful. See? Chopin is satisfied.
660
01:14:29,239 --> 01:14:31,239
This is the worst part of the Competition.
661
01:14:32,680 --> 01:14:34,239
And finally in the Hall.
662
01:14:34,680 --> 01:14:35,680
Finally, yes.
663
01:14:35,760 --> 01:14:37,478
-That's actually my first time.
-Me too.
664
01:14:39,760 --> 01:14:44,880
Did you listen to somebody else
during the selection or...
665
01:14:45,359 --> 01:14:48,880
My hands were really tired.
During the final, they were shaking.
666
01:14:49,318 --> 01:14:51,960
Not because I was nervous.
667
01:14:55,239 --> 01:14:58,159
I've never practiced so much in my life.
668
01:14:59,398 --> 01:15:02,119
You know that if you win a prize,
669
01:15:03,960 --> 01:15:07,079
you'll need to perform
again tomorrow.
670
01:15:08,359 --> 01:15:09,760
The first six people.
671
01:15:10,840 --> 01:15:12,359
What are you going to do now?
672
01:15:13,559 --> 01:15:19,159
-Wait for the results.
-Sure. But in a week or month?
673
01:15:19,239 --> 01:15:21,680
I want to rest.
Then I'll be playing concerts.
674
01:15:22,279 --> 01:15:23,719
Many concerts?
675
01:15:30,439 --> 01:15:33,840
"La serata è molto bella."
676
01:15:34,318 --> 01:15:36,000
-Well done!
-What does it mean?
677
01:15:36,079 --> 01:15:38,800
-"The evening is very beautiful."
-I don't agree.
678
01:15:40,359 --> 01:15:44,478
She says there are 120,000 people
waiting together with us online.
679
01:15:48,398 --> 01:15:51,039
It's like the whole world is waiting.
680
01:16:01,719 --> 01:16:02,880
It's so weird.
681
01:16:32,800 --> 01:16:34,680
Good evening, ladies and gentlemen.
682
01:16:35,199 --> 01:16:39,279
The Jury of the 18th International
Fryderyk Chopin Piano Competition
683
01:16:39,359 --> 01:16:40,840
have made their decision.
684
01:16:41,478 --> 01:16:43,079
Oh God, seriously?!
685
01:16:45,439 --> 01:16:46,920
My god!
686
01:16:57,840 --> 01:16:58,880
The fifth prize...
687
01:17:01,119 --> 01:17:02,719
Leonora Armellini.
688
01:17:09,359 --> 01:17:12,760
The fourth prize goes
to Aimi Kobayashi, Japan,
689
01:17:12,840 --> 01:17:15,559
and Jakub Kuszlik from Poland.
690
01:17:18,079 --> 01:17:22,119
The third prize goes
to Martín García García from Spain.
691
01:17:29,079 --> 01:17:33,000
There's a tie for second prize
between Alexander Gadjiev,
692
01:17:36,359 --> 01:17:37,880
Italy/Slovenia,
693
01:17:38,719 --> 01:17:40,039
and...
694
01:17:43,239 --> 01:17:45,318
...Kyohei Sorita, Japan.
695
01:17:51,559 --> 01:17:53,559
And the winner
of the competition...
696
01:17:55,039 --> 01:17:56,318
is...
697
01:17:59,520 --> 01:18:01,840
Bruce Xiaoyu Liu from Canada.
698
01:18:29,520 --> 01:18:31,840
-You are really great!
-You too!
699
01:19:03,199 --> 01:19:05,920
Dear Katarzyna,
thank you so much for listening to me.
700
01:19:06,239 --> 01:19:07,960
It's a big honour to see you.
701
01:19:08,478 --> 01:19:10,159
-Thank you.
-Congratulations.
702
01:19:10,239 --> 01:19:12,960
-You are an exceptional young person.
-Thank you.
703
01:19:13,318 --> 01:19:16,719
I think that... Who knows?
Probably you will come again.
704
01:19:17,439 --> 01:19:20,199
-You're still seventeen.
-Thank you.
705
01:19:22,359 --> 01:19:24,318
Did the Chair of Jury say anything?
706
01:19:24,398 --> 01:19:28,920
Something like, "You'll come again,
you're only seventeen."
707
01:19:40,559 --> 01:19:42,279
I don't get it.
708
01:19:42,800 --> 01:19:47,119
Maybe not everything was good,
but it's strange.
709
01:19:49,760 --> 01:19:52,559
You're doing great!
You made it to the final!
710
01:19:53,279 --> 01:19:57,119
You're the only Chinese person
in the final, out of forty.
711
01:19:59,960 --> 01:20:02,680
Even Eva didn't get anything.
712
01:20:03,478 --> 01:20:07,239
It's really mixed up.
It's hard to make sense out of it.
713
01:20:07,760 --> 01:20:09,478
It's all right.
714
01:20:17,880 --> 01:20:19,920
Have a little cry.
715
01:20:20,000 --> 01:20:24,520
-But not in front of cameras.
-Okay.
716
01:20:27,159 --> 01:20:30,039
-You can cry when you get home.
-Fine.
717
01:20:30,119 --> 01:20:34,039
Next three days will be hard.
Get ready for that.
718
01:20:35,119 --> 01:20:37,639
You'll get over it in three days.
719
01:20:38,119 --> 01:20:41,039
It's going to get better.
720
01:20:41,559 --> 01:20:45,478
Please, smile and say you're glad.
721
01:20:46,000 --> 01:20:47,639
Okay.
722
01:20:48,359 --> 01:20:52,478
Say you're happy and so on.
723
01:20:57,960 --> 01:20:59,439
Stay strong.
724
01:21:00,239 --> 01:21:02,800
What you feel now is normal.
725
01:22:35,520 --> 01:22:37,318
Ms. Eva Gevorgyan.
726
01:22:50,199 --> 01:22:51,719
Mr. Hyuk Lee.
727
01:23:00,920 --> 01:23:02,279
Mr. Hao Rao.
728
01:23:04,880 --> 01:23:07,559
Ms. Leonora Armellini.
49927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.