All language subtitles for Mysteries of the Real Sherlock Holmes - S02E03 - The Kingdom of Bones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,810 --> 00:00:46,404 Life may be stranger than fiction. 2 00:00:46,479 --> 00:00:48,447 It is often more disturbing. 3 00:00:48,515 --> 00:00:49,812 Before I wrote my stories 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,350 of the great detective, 5 00:00:51,418 --> 00:00:53,386 I had access to a terrifying world 6 00:00:53,453 --> 00:00:55,785 of mystery and murder. 7 00:00:55,855 --> 00:00:57,948 My companion and teacher on this journey 8 00:00:58,024 --> 00:01:00,925 was Dr. Joseph Bell. 9 00:01:00,994 --> 00:01:02,484 Here in this extraordinary man 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,462 was my inspiration, 11 00:01:04,531 --> 00:01:07,056 but it is only now that I have chosen to reveal 12 00:01:07,133 --> 00:01:08,259 the dark beginnings 13 00:01:08,334 --> 00:01:11,770 of Sherlock Holmes. 14 00:01:35,295 --> 00:01:38,059 Behold it. ladies and gentlemen. 15 00:01:38,131 --> 00:01:40,622 Mount Roraima. 16 00:01:40,700 --> 00:01:42,861 the great unknown plateau 17 00:01:42,936 --> 00:01:45,598 of the South Americas. 18 00:01:45,672 --> 00:01:48,766 untried. unconquered. 19 00:01:48,842 --> 00:01:52,539 land of secrets and wonders. 20 00:01:52,612 --> 00:01:54,876 This undiscovered terrain 21 00:01:54,948 --> 00:01:58,384 will be the subject of my next expedition. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,850 Beyond this ascent 23 00:01:59,919 --> 00:02:03,184 lies a land unseen since the world began. 24 00:02:03,256 --> 00:02:04,086 Imagine that. 25 00:02:04,157 --> 00:02:07,092 Who knows what rare sights. 26 00:02:07,160 --> 00:02:10,926 what strange species we may find there. 27 00:02:10,997 --> 00:02:17,800 I trust in God that it will be a great adventure. 28 00:02:17,871 --> 00:02:20,237 Are there any questions? 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,240 When does the expedition start? 30 00:02:22,308 --> 00:02:25,436 December with the aid of the Royal Geographical Society. 31 00:02:25,512 --> 00:02:26,536 Ha. ha. ha. ha. 32 00:02:26,613 --> 00:02:28,012 I was half expecting you to leap up 33 00:02:28,081 --> 00:02:29,446 and beg to go adventuring with them. 34 00:02:29,516 --> 00:02:32,212 Don't think I wouldn't be tempted. 35 00:02:32,285 --> 00:02:34,116 but. no. Reuben. 36 00:02:34,187 --> 00:02:36,121 no more adventures for me. 37 00:02:36,189 --> 00:02:37,713 So what did you join the Society for. 38 00:02:37,790 --> 00:02:39,155 the literature or the science? 39 00:02:39,225 --> 00:02:40,920 The customers if I can raise any. 40 00:02:40,994 --> 00:02:41,688 There's me? 41 00:02:41,761 --> 00:02:43,456 All rude health and no money to your name. 42 00:02:43,530 --> 00:02:45,430 what use are you to a medical man? 43 00:02:45,498 --> 00:02:46,795 I understand your ambition. Arthur. 44 00:02:46,866 --> 00:02:48,390 We're alike in so many ways. 45 00:02:48,468 --> 00:02:49,730 That's because I run a practice 46 00:02:49,802 --> 00:02:50,996 with precious few patients 47 00:02:51,070 --> 00:02:51,866 while you run a museum 48 00:02:51,938 --> 00:02:54,600 which nobody visits. 49 00:02:57,210 --> 00:02:58,802 Spare me ten minutes. 50 00:02:58,878 --> 00:03:01,142 Why? 51 00:03:01,214 --> 00:03:03,375 yu'll see why. 52 00:03:40,119 --> 00:03:43,179 (Banging) 53 00:03:44,924 --> 00:03:48,860 Arthur. it's ready. 54 00:03:54,901 --> 00:03:57,233 Here she is. 55 00:03:58,338 --> 00:03:59,270 She? 56 00:03:59,339 --> 00:04:03,400 My princess. in a manner of speaking. 57 00:04:03,476 --> 00:04:05,444 yu're beginning to concern me. Reuben. 58 00:04:05,511 --> 00:04:06,239 I assure you she's mine. 59 00:04:06,312 --> 00:04:07,779 I paid seven guineas for her. 60 00:04:07,847 --> 00:04:11,715 And by the inscription. she is most definitely. 61 00:04:11,784 --> 00:04:14,309 a princess. 62 00:04:16,222 --> 00:04:17,712 Seven guineas? 63 00:04:17,790 --> 00:04:18,779 Due to her condition 64 00:04:18,858 --> 00:04:19,950 and the wretch who sold her to me 65 00:04:20,026 --> 00:04:22,392 had nothing for ancient history or for anything else. 66 00:04:22,462 --> 00:04:25,260 I didn't so much buy her as pay gin money to rescue her. 67 00:04:25,331 --> 00:04:26,923 How old is she? 68 00:04:27,000 --> 00:04:29,525 My guess would have to be around 3.000 years. 69 00:04:29,602 --> 00:04:32,400 Some of the hieroglyphs resisted translation. 70 00:04:32,472 --> 00:04:34,702 I've bad new for you. Reuben. 71 00:04:34,774 --> 00:04:36,469 yu'll be lucky if she lasts for three months. 72 00:04:36,542 --> 00:04:38,066 Water's breached the casing. 73 00:04:38,144 --> 00:04:39,372 That's the smell of decay. 74 00:04:39,445 --> 00:04:41,879 And therein lies our opportunity. 75 00:04:41,948 --> 00:04:44,246 I don't plan to be a curator of sea shells and flint axes 76 00:04:44,317 --> 00:04:45,614 for the rest of my days. 77 00:04:45,685 --> 00:04:46,413 If her days are numbered. 78 00:04:46,486 --> 00:04:48,283 then preservation is no issue. 79 00:04:48,354 --> 00:04:49,753 If preservation is no issue. 80 00:04:49,822 --> 00:04:51,380 then we can unwrap her. 81 00:04:51,457 --> 00:04:52,116 What. now? 82 00:04:52,191 --> 00:04:53,590 No. not now. 83 00:04:53,660 --> 00:04:57,221 At a public event before an invited audience. 84 00:04:57,297 --> 00:04:58,958 I see mainly academics. 85 00:04:59,032 --> 00:05:00,522 some press. some dignitaries. 86 00:05:00,600 --> 00:05:02,067 A tasteful display. 87 00:05:02,135 --> 00:05:03,602 but still a sensational one. 88 00:05:03,670 --> 00:05:05,570 Oh. 89 00:05:05,638 --> 00:05:06,696 Not just an unwrapping 90 00:05:06,773 --> 00:05:08,365 but an anatomy lesson. 91 00:05:08,441 --> 00:05:10,841 a full postmortem examination covering the life 92 00:05:10,910 --> 00:05:12,207 and tragic death 93 00:05:12,278 --> 00:05:15,873 of a princess of Egypt. 94 00:05:15,948 --> 00:05:17,313 How do you know it was tragic? 95 00:05:17,383 --> 00:05:19,214 Well. show me a young death that isn't. 96 00:05:19,285 --> 00:05:20,877 Try to imagine it. Arthur. 97 00:05:20,953 --> 00:05:21,942 Recognition for both of us. 98 00:05:22,021 --> 00:05:23,921 yu'll have access to society. 99 00:05:23,990 --> 00:05:25,457 With patronage and subscriptions. 100 00:05:25,525 --> 00:05:29,052 I can lay the foundation to a major collection. 101 00:05:29,128 --> 00:05:30,925 Dr. Doyle strode up to the podium 102 00:05:30,997 --> 00:05:33,158 and after gripping it and sweating for 20 minutes 103 00:05:33,232 --> 00:05:34,256 commenced to stammer 104 00:05:34,334 --> 00:05:36,165 in a most enlightening fashion. 105 00:05:36,235 --> 00:05:37,668 No. no. 106 00:05:37,737 --> 00:05:39,637 Don't mock me. Arthur. 107 00:05:39,706 --> 00:05:44,871 I have a most serious purpose in this. 108 00:05:44,944 --> 00:05:46,434 My mother. my sister. 109 00:05:46,512 --> 00:05:48,673 I do it for them. 110 00:05:48,748 --> 00:05:50,909 Our father was disgraced in his lifetime. 111 00:05:50,983 --> 00:05:53,645 He claimed honors from Oxford that he did not earn. 112 00:05:53,720 --> 00:05:55,881 It is a cloud I will dispel. 113 00:05:55,955 --> 00:05:57,252 I'm no public speaker. Reuben. 114 00:05:57,323 --> 00:06:00,315 yu've seen the evidence. 115 00:06:00,393 --> 00:06:03,089 That's not what I'm asking of you. 116 00:06:05,865 --> 00:06:08,356 It's your connections I have need of. 117 00:06:42,769 --> 00:06:44,794 Good morning. madam. 118 00:06:44,871 --> 00:06:48,136 yur baby has gangrene of the heart. 119 00:06:48,207 --> 00:06:50,004 That will be sixpence. thank you. 120 00:06:50,076 --> 00:06:54,308 (Bells chiming) 121 00:06:57,450 --> 00:07:00,180 Arthur. 9:00. 122 00:07:00,253 --> 00:07:01,948 Thank you. Innes. 123 00:07:02,021 --> 00:07:04,387 How ever did I manage without you? 124 00:07:07,593 --> 00:07:09,151 Today's bills for you. sir? 125 00:07:09,228 --> 00:07:10,286 Never mind the bills. 126 00:07:10,363 --> 00:07:11,387 How is this? 127 00:07:11,464 --> 00:07:13,125 Quite the dandy. aren't we. Dr. Doyle? 128 00:07:13,199 --> 00:07:15,759 Well. I have to make an effort. 129 00:07:15,835 --> 00:07:17,393 Oh. I'm as nervous as a schoolboy. 130 00:07:17,470 --> 00:07:18,334 Where's Innes? 131 00:07:18,404 --> 00:07:21,168 Exploring again I expect. 132 00:07:21,240 --> 00:07:22,673 yur brother will know Southsea 133 00:07:22,742 --> 00:07:24,642 like a native before he gets home. 134 00:07:24,710 --> 00:07:25,938 Oh. didn't I tell you. 135 00:07:26,012 --> 00:07:27,707 He's not going home just yet. 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,748 He's staying a while. 137 00:07:29,816 --> 00:07:30,339 Oh. 138 00:07:30,416 --> 00:07:32,281 Well. mother needs her space 139 00:07:32,351 --> 00:07:33,841 and I've got plenty. 140 00:07:33,920 --> 00:07:35,751 yu've got to admit he's good company. 141 00:07:35,822 --> 00:07:38,620 Well. you certainly know he's about. 142 00:07:38,691 --> 00:07:41,057 If there's an emergency. send him to find me at the station. 143 00:07:41,127 --> 00:07:41,821 If I'm not there. 144 00:07:41,894 --> 00:07:43,828 I'll have taken the visitors on to the museum. 145 00:07:43,896 --> 00:07:44,624 Shouldrt you hurry? 146 00:07:44,697 --> 00:07:45,823 I don't need to rush. 147 00:07:45,898 --> 00:07:48,128 There's plenty of time. 148 00:07:48,201 --> 00:07:49,964 Which one is 9:00? 149 00:07:50,036 --> 00:07:53,028 Is it the one that pings or that bongs 150 00:07:53,105 --> 00:07:54,868 or that plays the tune? 151 00:07:54,941 --> 00:07:56,067 God. 152 00:07:58,711 --> 00:08:01,578 I'm going to kill you. 153 00:08:23,402 --> 00:08:25,199 Where's Mr. Proctor? 154 00:08:25,271 --> 00:08:28,240 He's upstairs with his mummy. 155 00:08:28,307 --> 00:08:32,209 (Laughing) 156 00:08:32,278 --> 00:08:34,178 Is there any sign of two gentlemen from the station? 157 00:08:34,247 --> 00:08:36,306 If they're not our wagon. I havert seen them. 158 00:08:36,382 --> 00:08:39,579 Is there any organization here? 159 00:08:39,652 --> 00:08:41,119 Look at this. 160 00:08:41,187 --> 00:08:45,123 Still building the place. 161 00:08:45,191 --> 00:08:46,556 Sir. 162 00:08:46,626 --> 00:08:48,821 Professor Rutherford. welcome. 163 00:08:48,895 --> 00:08:50,692 Who are you? 164 00:08:50,763 --> 00:08:51,991 Doyle. sir. 165 00:08:52,064 --> 00:08:52,860 Arthur Conan Doyle. 166 00:08:52,932 --> 00:08:54,456 yu taught me anatomy. 167 00:08:54,534 --> 00:08:55,501 Did I? 168 00:08:55,568 --> 00:08:58,230 Don't worry about paying for the cab. William. 169 00:08:58,304 --> 00:09:00,363 I just managed to beat you to it. 170 00:09:00,439 --> 00:09:01,838 and I rescued your luggage 171 00:09:01,908 --> 00:09:04,877 before the cabby drove off with it. 172 00:09:04,944 --> 00:09:05,933 Doyle? - Doctor. 173 00:09:06,012 --> 00:09:06,910 It's grand to see you. lad. 174 00:09:06,979 --> 00:09:08,173 yu're well I hope. 175 00:09:08,247 --> 00:09:09,373 Understand this. Doyle. 176 00:09:09,448 --> 00:09:10,813 yu say I taught you? 177 00:09:10,883 --> 00:09:12,544 For the best part of five years. sir. 178 00:09:12,618 --> 00:09:14,415 I won't pretend to remember you. 179 00:09:14,487 --> 00:09:15,385 As far as I'm concerned. 180 00:09:15,454 --> 00:09:17,149 this is a professional engagement 181 00:09:17,223 --> 00:09:18,281 in the light of which 182 00:09:18,357 --> 00:09:20,985 I expect full professional respect. 183 00:09:21,060 --> 00:09:23,688 The sum of 50 guineas was agreed. 184 00:09:23,763 --> 00:09:24,787 I believe in the letter 185 00:09:24,864 --> 00:09:29,494 I offered 50 pounds. sir. 186 00:09:29,569 --> 00:09:30,263 No. I recall. 187 00:09:30,336 --> 00:09:33,203 It's 50 guineas as you say. sir. 188 00:09:33,272 --> 00:09:35,069 And when do I get to see it? 189 00:09:35,141 --> 00:09:36,472 When your bill is tendered 190 00:09:36,542 --> 00:09:39,773 in respect of your professional services. sir. 191 00:09:39,845 --> 00:09:40,869 Dr. Rutherford? 192 00:09:40,947 --> 00:09:41,777 Can'ter. sir. 193 00:09:41,847 --> 00:09:43,439 Hampshire Post. and Southsea Observer. 194 00:09:43,516 --> 00:09:44,915 I understand you'll be giving us a turn 195 00:09:44,984 --> 00:09:46,576 in the mummy show tonight. 196 00:09:46,652 --> 00:09:48,210 A turn. sir? 197 00:09:48,287 --> 00:09:48,981 In the what. sir. 198 00:09:49,055 --> 00:09:50,545 the mummy show? 199 00:09:50,623 --> 00:09:52,181 To begin with. young sir. 200 00:09:52,258 --> 00:09:54,488 there is no Dr. Rutherford. 201 00:09:54,560 --> 00:09:56,585 There is Professor William Rutherford 202 00:09:56,662 --> 00:09:58,527 of Edinburgh University 203 00:09:58,598 --> 00:10:00,498 here for an academic engagement. 204 00:10:00,566 --> 00:10:04,058 not a sideshow for the amusement of morons. 205 00:10:04,136 --> 00:10:05,569 Either report the facts correctly 206 00:10:05,638 --> 00:10:07,401 or do not report them at all. 207 00:10:07,473 --> 00:10:09,338 If you misquote me. I will sue. 208 00:10:09,408 --> 00:10:12,138 If you misspell my name. I will sue. 209 00:10:12,211 --> 00:10:14,975 In fact. if you harass. misrepresent 210 00:10:15,047 --> 00:10:17,140 or annoy me at any way at all. 211 00:10:17,216 --> 00:10:20,310 I'll have your likes for lunch. 212 00:10:20,386 --> 00:10:22,547 Ha. what have we here? 213 00:10:22,622 --> 00:10:23,384 Wrong. 214 00:10:24,223 --> 00:10:25,815 Wrong. 215 00:10:25,891 --> 00:10:27,256 I have summoned a demon. - Wrong. 216 00:10:27,326 --> 00:10:29,487 I had ten hours of him in a locked compartment 217 00:10:29,562 --> 00:10:30,392 on the night train. 218 00:10:31,631 --> 00:10:33,030 He doesn't sleep. 219 00:10:33,099 --> 00:10:34,498 Ha! 220 00:10:51,684 --> 00:10:53,982 The public awaits. 221 00:10:54,053 --> 00:11:00,959 (Bells chiming) 222 00:11:11,070 --> 00:11:11,900 Good evening. ma'am. 223 00:11:11,971 --> 00:11:13,131 I'm Reuben Proctor. 224 00:11:13,205 --> 00:11:14,672 the museum's curator. 225 00:11:14,740 --> 00:11:17,436 Good evening. welcome to the museum. 226 00:11:17,510 --> 00:11:18,306 Delighted. sir. 227 00:11:18,377 --> 00:11:19,503 It's an honor. 228 00:11:19,578 --> 00:11:20,374 Good evening. ma'am. 229 00:11:20,446 --> 00:11:21,674 I'm Reuben Proctor. 230 00:11:21,747 --> 00:11:23,237 the museum's curator. 231 00:11:23,315 --> 00:11:23,804 Good evening. 232 00:11:23,883 --> 00:11:24,781 How do you do? 233 00:11:24,850 --> 00:11:25,839 Straight up the stairs. 234 00:11:25,918 --> 00:11:26,885 Do take a seat in the hall. 235 00:11:26,952 --> 00:11:28,419 Good evening. 236 00:11:28,654 --> 00:11:29,814 Good evening. 237 00:11:29,889 --> 00:11:30,719 Welcome to the museum. 238 00:11:30,790 --> 00:11:32,985 yur Ladyship. straight up the stairs. please. 239 00:11:33,059 --> 00:11:34,492 and into the hall. 240 00:11:34,560 --> 00:11:35,652 Filling up nicely. 241 00:11:35,728 --> 00:11:37,787 This has to be the most terrifying night of my life. 242 00:11:37,863 --> 00:11:40,798 yu'll look back at it as the foundation of your success. 243 00:11:40,866 --> 00:11:42,163 yur Grace. 244 00:12:07,993 --> 00:12:08,755 And furthermore... 245 00:12:08,828 --> 00:12:09,658 (Knock at door) 246 00:12:09,729 --> 00:12:11,629 Yes? 247 00:12:11,697 --> 00:12:13,096 Two minutes. gentlemen. 248 00:12:13,165 --> 00:12:14,063 What do you think this is. Doyle. 249 00:12:14,133 --> 00:12:17,364 a theater of varieties? 250 00:12:17,436 --> 00:12:20,064 My colleague has been clarifying his opinions 251 00:12:20,139 --> 00:12:21,436 for my benefit. 252 00:12:21,507 --> 00:12:23,304 Yes. tell him what we agreed. 253 00:12:23,375 --> 00:12:25,605 Professor Rutherford will dissect the remains 254 00:12:25,678 --> 00:12:27,168 without my assistance. 255 00:12:27,246 --> 00:12:27,974 Uh-huh. 256 00:12:28,047 --> 00:12:32,006 I will then speculate on a diagnosis without his. 257 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 Oh. yes. and. Doyle. 258 00:12:33,786 --> 00:12:35,845 be sure all those inbred provincials 259 00:12:35,921 --> 00:12:38,651 understand that this evening has a serious purpose. 260 00:12:38,724 --> 00:12:40,919 We are not here to entertain. 261 00:12:40,993 --> 00:12:44,190 If I see any people enjoying themselves 262 00:12:44,263 --> 00:12:45,594 I shall. of course. expect them 263 00:12:45,664 --> 00:12:47,427 to be thrown out. 264 00:12:48,300 --> 00:12:56,173 Programs. oranges. pickled whelks... 265 00:12:56,242 --> 00:12:58,574 Ladies and gentlemen. 266 00:12:58,811 --> 00:13:00,540 ladies and gentlemen. 267 00:13:00,613 --> 00:13:02,410 welcome. one and all. 268 00:13:02,481 --> 00:13:04,381 Before I introduce our distinguished professors. 269 00:13:04,450 --> 00:13:06,008 I have here a telegram 270 00:13:06,085 --> 00:13:08,918 from the great Egyptologist. Sir Flinders Petrie 271 00:13:08,988 --> 00:13:10,615 who thanks us for his invitation 272 00:13:10,689 --> 00:13:12,714 but regrets he cannot join us tonight 273 00:13:12,792 --> 00:13:13,724 engaged as he is 274 00:13:13,793 --> 00:13:16,318 in the major excavation at Tarnis. 275 00:13:16,395 --> 00:13:19,831 It's signed by his secretary. 276 00:13:19,899 --> 00:13:21,992 Let me now tell you what I can about our subject 277 00:13:22,067 --> 00:13:23,728 which is precious little I'm afraid 278 00:13:23,803 --> 00:13:26,237 as the only evidence is in these hieroglyphs 279 00:13:26,305 --> 00:13:28,967 and many of them are variations on those forms 280 00:13:29,041 --> 00:13:32,272 that present scholarship can recognize. 281 00:13:32,344 --> 00:13:35,279 It's my belief that our subject is... 282 00:13:35,347 --> 00:13:38,009 ...was a highborn female 283 00:13:38,083 --> 00:13:40,779 who died in her 23rd year. 284 00:13:40,853 --> 00:13:43,287 The circumstances of her life are unknown to us 285 00:13:43,355 --> 00:13:45,323 as is the cause of her death. 286 00:13:45,391 --> 00:13:47,325 We hope to shed a little light on both 287 00:13:47,393 --> 00:13:49,725 in the course of the evening. 288 00:13:49,795 --> 00:13:50,955 It's my privilege to present 289 00:13:51,030 --> 00:13:52,793 Professor William Rutherford. 290 00:14:01,006 --> 00:14:03,634 Bravo! 291 00:14:05,544 --> 00:14:08,911 The preservation of corpses in ancient Egypt 292 00:14:08,981 --> 00:14:12,246 involved the removal of brain. lungs. and viscera 293 00:14:12,318 --> 00:14:14,650 followed by a desiccation of the flesh. 294 00:14:14,720 --> 00:14:16,085 In this condition. 295 00:14:16,155 --> 00:14:18,055 the dead were sent forth to derive 296 00:14:18,123 --> 00:14:21,320 whatever pleasure they could from the afterlife. 297 00:14:25,164 --> 00:14:28,190 This body has been wrapped in linen. 298 00:14:28,267 --> 00:14:29,825 The linen has then been soaked 299 00:14:29,902 --> 00:14:32,530 to form a hard shell. 300 00:14:32,605 --> 00:14:34,766 This state would have been further protected 301 00:14:34,840 --> 00:14:38,537 by a mummy case or sarcophagus 302 00:14:38,611 --> 00:14:40,135 in the absence of which 303 00:14:40,212 --> 00:14:44,239 the condition of this specimen is poor. 304 00:14:44,316 --> 00:14:46,409 very poor indeed. 305 00:14:46,485 --> 00:14:52,446 It has. however. retained its integrity for the millennia. 306 00:14:55,661 --> 00:14:59,188 Now. despite the smell of certain decay. 307 00:14:59,265 --> 00:15:02,257 I have to say that for a 3.000-year-old cadaver. 308 00:15:02,334 --> 00:15:07,101 the state of preservation is remarkable. 309 00:15:07,172 --> 00:15:10,073 quite remarkable. 310 00:15:10,142 --> 00:15:13,134 especially with regard 311 00:15:13,212 --> 00:15:14,474 to the watch chain 312 00:15:14,546 --> 00:15:16,173 and the waistcoat! 313 00:15:16,248 --> 00:15:18,580 Mr. Proctor! 314 00:15:21,553 --> 00:15:23,544 I shall not withdraw to my unremarkable 315 00:15:23,622 --> 00:15:26,557 and noticeably inexpensive hotel. 316 00:15:26,625 --> 00:15:29,059 I shall take the first train to London 317 00:15:29,128 --> 00:15:30,152 where for the rest of the week 318 00:15:30,229 --> 00:15:32,459 I may be contacted at my club. 319 00:15:32,531 --> 00:15:36,433 They'll send you the bill. 320 00:15:47,012 --> 00:15:48,502 yur opinion. Dr. Doyle? 321 00:15:48,580 --> 00:15:50,104 I'll defer to yours. sir. 322 00:15:50,182 --> 00:15:51,513 Three thousand years buried 323 00:15:51,583 --> 00:15:53,881 but only three or four weeks dead. 324 00:15:53,953 --> 00:15:54,920 An impossibility. 325 00:15:54,987 --> 00:15:55,976 Yes. 326 00:15:56,055 --> 00:15:59,991 More of a police matter I think. 327 00:16:00,059 --> 00:16:02,584 Bah. 328 00:16:03,128 --> 00:16:05,255 No one is to leave here without giving a statement. 329 00:16:05,331 --> 00:16:06,320 Yes. sir. 330 00:16:17,776 --> 00:16:19,676 Please. please accept my personal apologies. 331 00:16:19,745 --> 00:16:22,213 I'll be in touch with every one of you to explain. 332 00:16:22,281 --> 00:16:24,374 I can't think how this could have happened. 333 00:16:24,450 --> 00:16:27,613 Please cooperate with the officers. 334 00:16:27,686 --> 00:16:28,482 Control yourself. 335 00:16:28,554 --> 00:16:29,350 It's a disaster. 336 00:16:29,421 --> 00:16:30,547 Nothing here was your fault. 337 00:16:30,622 --> 00:16:31,680 Stop feeling responsible. 338 00:16:31,757 --> 00:16:33,122 Well. if not me then who? 339 00:16:33,192 --> 00:16:34,523 yu brought a murder to light. 340 00:16:34,593 --> 00:16:35,389 When all this blows over. 341 00:16:35,461 --> 00:16:37,224 it'll be seen as a public service. 342 00:16:37,296 --> 00:16:37,990 Believe what you like. 343 00:16:38,063 --> 00:16:39,325 I'm finished in Southsea. 344 00:16:39,398 --> 00:16:39,989 For God's sake. 345 00:16:40,065 --> 00:16:41,498 There's more to the world than Southsea. 346 00:16:41,567 --> 00:16:42,795 Aha. 347 00:16:42,868 --> 00:16:44,358 Mr. Proctor. 348 00:16:44,436 --> 00:16:46,836 speaking as someone that has often been gipped 349 00:16:46,905 --> 00:16:48,702 by the sellers of antiquities. 350 00:16:48,774 --> 00:16:51,538 may I say that I sympathize. 351 00:16:51,610 --> 00:16:53,202 yu are. sir? 352 00:16:53,278 --> 00:16:55,803 Heywood Donovan. 353 00:16:55,881 --> 00:16:58,111 I got in on the invitation of the Bishop. 354 00:16:58,183 --> 00:16:59,480 I have to tell you. sir. 355 00:16:59,551 --> 00:17:01,644 that I found this a far more entertaining evening 356 00:17:01,720 --> 00:17:03,688 than I anticipated. 357 00:17:03,756 --> 00:17:04,654 For a fair few moments 358 00:17:04,723 --> 00:17:08,557 I feared we'd be obliged to learn something. 359 00:17:08,627 --> 00:17:10,959 I doubt whether you'll get many subscribers 360 00:17:11,030 --> 00:17:12,463 out of the occasion. 361 00:17:12,531 --> 00:17:16,524 and yet I hear that you've run up a fair few expenses. 362 00:17:16,602 --> 00:17:18,968 All debts will be properly settled. sir. 363 00:17:19,038 --> 00:17:22,701 Not by wishful thinking they won't. 364 00:17:22,775 --> 00:17:25,403 May I express my sympathies 365 00:17:25,477 --> 00:17:27,001 in a more practical way? 366 00:17:27,079 --> 00:17:29,946 Come out to my house in the morning. 367 00:17:30,015 --> 00:17:33,951 and I will give you a note from my bank. 368 00:17:36,221 --> 00:17:37,483 Unless... 369 00:17:37,556 --> 00:17:40,582 Canadian patronage 370 00:17:40,659 --> 00:17:44,095 isn't good enough for an English museum. 371 00:17:44,163 --> 00:17:45,187 I don't mean to be rude. 372 00:17:45,264 --> 00:17:46,526 It's been a difficult day. 373 00:17:46,598 --> 00:17:48,327 I thank you. sir. 374 00:17:59,611 --> 00:18:02,102 I'll wager you don't see many like this in Edinburgh. 375 00:18:02,181 --> 00:18:05,639 Oh. are you still without a divisional surgeon? 376 00:18:05,717 --> 00:18:07,082 I believe you're a mind reader 377 00:18:07,152 --> 00:18:09,120 as well as an exceptional physician. Dr. Bell. 378 00:18:15,527 --> 00:18:17,358 Right. I want the body drawn up in this sheet 379 00:18:17,429 --> 00:18:18,418 and removed to the mortuary. 380 00:18:18,497 --> 00:18:19,930 No part of it is to be interfered with. 381 00:18:19,998 --> 00:18:23,092 no sightseers. no seekers after souvenirs. 382 00:18:23,168 --> 00:18:25,796 Put a man on guard on the door all night if you have to. 383 00:18:25,871 --> 00:18:26,895 Should we remove the wrappings? 384 00:18:26,972 --> 00:18:28,337 Do not touch them. 385 00:18:28,407 --> 00:18:29,840 I will remove them at postmortem. 386 00:18:29,908 --> 00:18:31,273 That's a relief. 387 00:18:31,343 --> 00:18:33,311 Men. 388 00:18:39,685 --> 00:18:43,746 So. I take it you've offered your services. 389 00:18:43,822 --> 00:18:49,055 Only to finish the task I came down to do. 390 00:18:52,898 --> 00:18:54,229 How's your friend? 391 00:18:54,299 --> 00:18:55,823 I'm worried about him. 392 00:18:55,901 --> 00:18:57,766 All he wanted was to make a name. 393 00:18:57,836 --> 00:19:01,101 Well. I'd say he's succeeded. poor laddie. 394 00:19:01,173 --> 00:19:03,539 How much of this fiasco involves you? 395 00:19:03,609 --> 00:19:05,702 My only contribution was the invitation letters 396 00:19:05,777 --> 00:19:07,039 to you and the professor. 397 00:19:07,112 --> 00:19:09,774 Well. that's probably just as well. 398 00:19:09,848 --> 00:19:12,783 How goes your practice? 399 00:19:12,851 --> 00:19:13,840 It's growing. 400 00:19:13,919 --> 00:19:15,386 Oh. 401 00:19:15,454 --> 00:19:16,443 Progress is good. 402 00:19:16,522 --> 00:19:17,921 It's not spectacular. 403 00:19:17,990 --> 00:19:18,615 It's solid. 404 00:19:18,690 --> 00:19:19,987 Uh-huh. 405 00:19:20,058 --> 00:19:21,423 No. it is. 406 00:19:26,398 --> 00:19:28,798 Forgive an old friend's concern for your welfare. 407 00:19:28,867 --> 00:19:31,131 but I observed that you've been obliged 408 00:19:31,203 --> 00:19:33,865 to borrow that suit. 409 00:19:33,939 --> 00:19:36,169 It's father's. 410 00:19:36,241 --> 00:19:38,402 Of course. 411 00:19:38,477 --> 00:19:40,741 I'm very sorry. 412 00:19:40,812 --> 00:19:44,805 I should have realized. 413 00:19:44,883 --> 00:19:46,544 I won't say it's not a precarious living. 414 00:19:46,618 --> 00:19:48,518 but it does improve. 415 00:19:48,587 --> 00:19:49,815 yu must believe me when I tell you 416 00:19:49,888 --> 00:19:53,255 I command the respect of this towrs quality. 417 00:20:02,634 --> 00:20:04,158 Sadie! 418 00:20:04,236 --> 00:20:05,669 Ah. Nobody come in. 419 00:20:05,737 --> 00:20:08,205 The good doctor here says I've got to drop my kicksters. 420 00:20:08,273 --> 00:20:10,264 yu'll not sell many tickets for that. 421 00:20:10,342 --> 00:20:12,333 (Laughter) 422 00:20:12,811 --> 00:20:14,802 All right. 423 00:20:14,880 --> 00:20:16,575 This won't take long. 424 00:20:16,648 --> 00:20:18,377 Swallowed a sovereign once. 425 00:20:18,450 --> 00:20:22,181 Now. it's yours if you find it. 426 00:20:22,254 --> 00:20:23,243 Aye. aye. Admiral. 427 00:20:23,322 --> 00:20:27,588 Ship's on the horizon. 428 00:20:29,561 --> 00:20:31,461 Do you know what hemorrhoids are? 429 00:20:31,530 --> 00:20:32,224 No. 430 00:20:32,297 --> 00:20:34,026 Well. you've got them. 431 00:20:34,099 --> 00:20:35,327 Oh. 432 00:20:35,400 --> 00:20:36,731 Thank you. doctor. 433 00:20:36,802 --> 00:20:38,861 Without an educated man to guide me. 434 00:20:38,937 --> 00:20:41,337 I'd have carried on thinking it was the piles. 435 00:20:42,741 --> 00:20:43,935 Agh. so you're ready? 436 00:20:44,009 --> 00:20:45,567 We're back on the road. 437 00:20:45,644 --> 00:20:47,669 And I'm itching for it. I can tell you. 438 00:20:47,746 --> 00:20:49,611 Always the same with winter quarters. 439 00:20:49,681 --> 00:20:51,512 Everybody loves show people. 440 00:20:51,583 --> 00:20:53,175 Nobody wants them for a neighbor. 441 00:20:53,252 --> 00:20:54,742 Do you own every one of these? 442 00:20:54,820 --> 00:20:56,549 If I don't own 'em I made a gift of 'em. 443 00:20:56,622 --> 00:20:59,785 Started in the business as a lowe comedian. 444 00:20:59,858 --> 00:21:00,483 When I got married. 445 00:21:00,559 --> 00:21:02,993 my dad set me up with my own go show. 446 00:21:03,061 --> 00:21:06,497 Saved my money and put it into the portables. 447 00:21:06,565 --> 00:21:08,931 Now. I do the same for my own. 448 00:21:09,001 --> 00:21:11,469 How's it going. Uncle Walter? 449 00:21:11,536 --> 00:21:13,094 Hmm. 450 00:21:17,209 --> 00:21:19,404 The Giant Rat's fallen out of public favor. 451 00:21:19,478 --> 00:21:23,710 Got a cold in the winter and died. 452 00:21:23,782 --> 00:21:25,306 Wasrt really a rat. 453 00:21:25,384 --> 00:21:27,614 Was a little dog what's hair had fallen out. 454 00:21:27,686 --> 00:21:29,153 Quite a little trooper. 455 00:21:29,221 --> 00:21:31,052 We've pickled him for the freak show. 456 00:21:31,123 --> 00:21:33,990 It's what he would have wanted. 457 00:21:35,193 --> 00:21:38,651 Here. Doctor. meet our so-called Bearded Lady. 458 00:21:38,730 --> 00:21:40,891 Can't recommend us a good hair restorer. can you? 459 00:21:40,966 --> 00:21:42,900 I think that's a case for nature to handle. 460 00:21:44,603 --> 00:21:47,800 It's also a matter of two shillings for the ointment? 461 00:21:47,873 --> 00:21:49,067 yu're right. 462 00:21:49,141 --> 00:21:51,666 Forgive me. doctor. 463 00:21:53,712 --> 00:21:55,577 Oh. I see your own a boxing booth. 464 00:21:55,647 --> 00:21:57,342 Heddie. 465 00:21:57,416 --> 00:21:58,747 Sorry about this. Dr. Doyle. 466 00:21:58,817 --> 00:22:01,149 End of the winter always leaves me anti denary. 467 00:22:01,219 --> 00:22:02,117 Yes. Dad. 468 00:22:02,187 --> 00:22:03,814 Take your sister and give them a song and dance 469 00:22:03,889 --> 00:22:05,618 outside the Trafalgar Hotel. 470 00:22:05,691 --> 00:22:06,749 Soon as you've made two-bob 471 00:22:06,825 --> 00:22:09,385 bring it straight back to the doctor here. 472 00:22:09,461 --> 00:22:11,520 (Singing) I'm a... 473 00:22:11,596 --> 00:22:13,860 No. wait. wait. 474 00:22:13,932 --> 00:22:16,594 Don't make them beg for my fee. 475 00:22:18,470 --> 00:22:21,064 We never beg. Doctor. 476 00:22:21,139 --> 00:22:23,937 No. what I mean is... 477 00:22:24,009 --> 00:22:25,033 if you don't have the cash to hand. 478 00:22:25,110 --> 00:22:26,873 let me take it in kind. 479 00:22:26,945 --> 00:22:27,741 How? 480 00:22:27,813 --> 00:22:30,213 Get the gloves out and bring on your champion. 481 00:22:30,282 --> 00:22:34,776 I confess to a lifelong weakness for the noble art. 482 00:22:39,825 --> 00:22:41,588 yu sure about this. Dr. Doyle? 483 00:22:41,660 --> 00:22:42,991 Believe me. sir. 484 00:22:43,061 --> 00:22:44,688 you indulge me. 485 00:22:44,763 --> 00:22:45,991 I've had as much pleasure from this 486 00:22:46,064 --> 00:22:47,554 as from any form of sport. 487 00:22:47,632 --> 00:22:48,428 And it's been a long time 488 00:22:48,500 --> 00:22:51,833 since I had the honor of facing... 489 00:22:51,903 --> 00:22:54,064 ...a professional. 490 00:22:54,139 --> 00:22:57,370 Okay. Jasper. give the doctor his money's won'th. 491 00:22:59,277 --> 00:23:00,608 Fight! 492 00:23:02,848 --> 00:23:04,975 Forgive me. sir. 493 00:23:05,050 --> 00:23:06,608 I appear to have the advantage. 494 00:23:06,685 --> 00:23:08,550 I will go easy on you. 495 00:23:13,358 --> 00:23:16,521 Jasper! 496 00:23:25,971 --> 00:23:28,235 yu're a gaming doctor. I'll give you that. 497 00:23:28,306 --> 00:23:30,638 Too game for my own good sometimes. 498 00:23:30,709 --> 00:23:31,641 And no hard feelings. 499 00:23:31,710 --> 00:23:33,075 Oh. good Lord. no. 500 00:23:33,145 --> 00:23:34,442 Got exactly what I asked for. 501 00:23:34,513 --> 00:23:36,845 a lesson from a master. 502 00:23:36,915 --> 00:23:38,849 Arthur? 503 00:23:38,917 --> 00:23:39,781 Who's this. then? 504 00:23:39,851 --> 00:23:40,977 It's my brother. Innes. 505 00:23:41,052 --> 00:23:43,020 down from Edinburgh to keep me company. 506 00:23:43,088 --> 00:23:45,454 This came. 507 00:23:45,524 --> 00:23:47,048 Why don't you join in the show. young Innes? 508 00:23:47,125 --> 00:23:48,615 We're in need a new strong man. 509 00:23:48,693 --> 00:23:50,183 No. 510 00:23:50,262 --> 00:23:51,889 How about knife thrower's assistant? 511 00:23:51,963 --> 00:23:53,897 Gypsy Bob gets through a lot of those. 512 00:23:53,965 --> 00:23:54,761 No. 513 00:23:54,833 --> 00:23:56,801 Indian club catcher for one-armed juggler. 514 00:23:56,868 --> 00:23:57,926 No. 515 00:23:58,003 --> 00:23:59,766 What do you want to be then. Innes. 516 00:23:59,838 --> 00:24:01,203 a fine doctor like your brother? 517 00:24:01,273 --> 00:24:02,535 Oh. 518 00:24:07,479 --> 00:24:09,174 Reuben! 519 00:24:10,582 --> 00:24:12,379 Reuben! 520 00:24:19,925 --> 00:24:21,552 Cut him down. 521 00:24:21,626 --> 00:24:22,684 He's beyond your help. Doctor. 522 00:24:22,761 --> 00:24:25,286 Cut him down! 523 00:24:38,610 --> 00:24:40,942 It's a suicide note. 524 00:24:43,748 --> 00:24:45,807 He knew I'd get it too late to be of help. 525 00:24:45,884 --> 00:24:48,944 Did not wish to be discovered by strangers. 526 00:24:49,020 --> 00:24:51,147 I'll inform the coroner. 527 00:24:55,694 --> 00:24:57,252 Good morning sir. 528 00:24:57,329 --> 00:24:59,092 Dr. Doyle. 529 00:25:17,449 --> 00:25:19,508 I'm here to sign off the death certificate 530 00:25:19,584 --> 00:25:21,108 for Reuben Proctor. 531 00:25:21,186 --> 00:25:22,483 Certainly. Doctor. 532 00:25:23,455 --> 00:25:25,218 Let me see. 533 00:25:26,658 --> 00:25:29,491 I don't care where it lives or what it lives on. 534 00:25:29,561 --> 00:25:32,462 Just keep it out of my way, madam, please. 535 00:25:32,531 --> 00:25:34,465 Stupid man. primitive mockey. 536 00:25:34,533 --> 00:25:35,693 Who is he going to get to do all this. 537 00:25:35,767 --> 00:25:37,098 neither the rats? 538 00:25:37,168 --> 00:25:39,762 Not you I can promise. 539 00:25:40,438 --> 00:25:42,133 Doyle. 540 00:25:44,643 --> 00:25:46,838 Is something wrong? 541 00:25:46,912 --> 00:25:50,507 I've been attending a patient. 542 00:25:50,582 --> 00:25:53,142 Oh. I'm sorry. 543 00:25:53,218 --> 00:25:56,517 It is always distressing to lose one. 544 00:25:56,588 --> 00:25:59,182 Oh. I see you've been in a dispute. 545 00:25:59,257 --> 00:26:00,656 Oh. yes. 546 00:26:00,725 --> 00:26:01,953 It's a sporting trophy. 547 00:26:02,027 --> 00:26:02,618 Indeed. 548 00:26:02,694 --> 00:26:03,683 Well. I'm glad you're here 549 00:26:03,762 --> 00:26:05,662 because I would value your opinion. 550 00:26:05,730 --> 00:26:07,561 Come and look at this. 551 00:26:07,632 --> 00:26:09,964 Not as exotic as an Egyptian princess perhaps 552 00:26:10,035 --> 00:26:12,003 but a rather more challenging mystery. 553 00:26:12,070 --> 00:26:13,799 Who is he? 554 00:26:19,411 --> 00:26:20,639 Is there no identification? 555 00:26:20,712 --> 00:26:21,701 It has been removed. 556 00:26:21,780 --> 00:26:24,044 and the clothing labels have been cut off and in a hurry. 557 00:26:24,115 --> 00:26:25,275 So the watch chain is broken. 558 00:26:25,350 --> 00:26:26,442 And the watch itself is missing. 559 00:26:26,518 --> 00:26:28,418 That's depriving us of any marks or inscriptions 560 00:26:28,486 --> 00:26:29,418 that might have been of help. 561 00:26:29,487 --> 00:26:31,853 Any further views? 562 00:26:31,923 --> 00:26:33,254 He was about 45 years of age? 563 00:26:33,325 --> 00:26:34,417 Agreed. 564 00:26:34,492 --> 00:26:36,016 And a right handed stone mason. 565 00:26:36,094 --> 00:26:37,459 Look at his left hand. 566 00:26:37,529 --> 00:26:40,521 yu see how the thumb is calloused 567 00:26:40,599 --> 00:26:43,295 and then on the ball of the palm 568 00:26:43,368 --> 00:26:45,302 there is a patch of thick skin. 569 00:26:45,370 --> 00:26:47,861 That is the hand that braced the chisel. 570 00:26:47,939 --> 00:26:49,497 And if our conclusions are correct. 571 00:26:49,574 --> 00:26:50,973 there should be traces of stone dust 572 00:26:51,042 --> 00:26:53,010 under the fingernails. 573 00:26:54,646 --> 00:26:55,840 Yes. here it is. 574 00:26:55,914 --> 00:26:59,077 Now. how long dead would you estimate? 575 00:27:01,486 --> 00:27:05,445 Oh. antiposia has begun to form. 576 00:27:05,523 --> 00:27:07,514 Conversions not advanced. 577 00:27:07,592 --> 00:27:08,889 Saponification doesn't begin 578 00:27:08,960 --> 00:27:10,951 until at least three weeks after death 579 00:27:11,029 --> 00:27:13,827 so weeks at least. months at most. 580 00:27:13,898 --> 00:27:15,422 Well done. 581 00:27:15,500 --> 00:27:17,127 Oops. forgive me. 582 00:27:17,202 --> 00:27:19,636 The teaching habit dies hard. 583 00:27:19,704 --> 00:27:20,693 That is the fatal wound? 584 00:27:20,772 --> 00:27:21,431 Yes. 585 00:27:21,506 --> 00:27:23,303 A single thrust from a straight blade 586 00:27:23,375 --> 00:27:25,104 about two inches broad. 587 00:27:25,176 --> 00:27:27,610 And then there are these. 588 00:27:29,981 --> 00:27:31,141 Five of them in all. 589 00:27:31,216 --> 00:27:32,410 In the case with the body? 590 00:27:32,484 --> 00:27:34,281 Yes. any theories? 591 00:27:34,352 --> 00:27:35,319 Were they down by the feet? 592 00:27:35,387 --> 00:27:36,149 Aye. 593 00:27:36,221 --> 00:27:37,085 They're weights. 594 00:27:37,155 --> 00:27:38,349 Yes. 595 00:27:38,423 --> 00:27:40,414 And so... 596 00:27:40,492 --> 00:27:43,086 if we note the nautical stitching on the wrappings. 597 00:27:43,161 --> 00:27:44,560 we must conclude... 598 00:27:44,629 --> 00:27:46,620 That the body was originally sewn into the canvas 599 00:27:46,698 --> 00:27:48,393 for a sea burial. 600 00:27:48,466 --> 00:27:50,457 My conclusions exactly. 601 00:27:50,535 --> 00:27:52,093 Thank you. Dr. Doyle. 602 00:27:52,170 --> 00:27:55,264 Do we know where our young friend. Mr. Proctor. 603 00:27:55,340 --> 00:27:57,900 obtained this manufactured antiquity? 604 00:27:57,976 --> 00:27:58,840 I'm afraid not. 605 00:27:58,910 --> 00:28:03,847 Then our next priority must be to ask him. 606 00:28:03,915 --> 00:28:06,383 That won't be possible. 607 00:28:12,123 --> 00:28:13,818 What about his things. Doctor? 608 00:28:13,892 --> 00:28:15,291 Sorry? 609 00:28:15,360 --> 00:28:16,384 Would you like to take charge 610 00:28:16,461 --> 00:28:18,486 of his personal effects? 611 00:28:23,101 --> 00:28:24,830 I wouldn't leave them here. 612 00:28:24,903 --> 00:28:26,530 When there's no immediate family around to make a fuss. 613 00:28:26,604 --> 00:28:29,573 you'd be surprised how things can travel. 614 00:28:29,641 --> 00:28:32,633 yu know what I mean. 615 00:28:32,711 --> 00:28:34,474 Right. 616 00:28:40,351 --> 00:28:41,283 How long can you stay? 617 00:28:41,352 --> 00:28:43,843 Oh. no longer than you originally arranged. 618 00:28:43,922 --> 00:28:45,981 We have a new childrers hospital in Edinburgh 619 00:28:46,057 --> 00:28:47,217 awaiting my attention. 620 00:28:47,292 --> 00:28:51,456 and I mustrt keep the wee bens waiting. 621 00:28:51,529 --> 00:28:55,021 So our mystery must remain unsolved. 622 00:28:55,100 --> 00:28:55,998 Not necessarily. 623 00:28:56,067 --> 00:28:59,468 Inspector Warner is working on it. 624 00:29:00,438 --> 00:29:01,996 Why don't we speculate a little 625 00:29:02,073 --> 00:29:03,472 over dinner at my house tonight? 626 00:29:03,541 --> 00:29:06,408 Well. I should be delighted. 627 00:29:06,478 --> 00:29:07,877 but as a matter of fact... 628 00:29:07,946 --> 00:29:10,005 I have a patient who's a grocer. 629 00:29:10,081 --> 00:29:11,378 He pays me in goods 630 00:29:11,449 --> 00:29:12,473 so each time he has a seizure. 631 00:29:12,550 --> 00:29:15,246 we dine rather well. 632 00:29:15,320 --> 00:29:18,380 And on a practical note. with Reuben gone. 633 00:29:18,456 --> 00:29:21,152 I cannot see how your expenses can be guaranteed. 634 00:29:21,226 --> 00:29:22,250 I realize that. 635 00:29:22,327 --> 00:29:24,818 and as I was about to say. 636 00:29:24,896 --> 00:29:27,262 I canceled the hotel reservation this morning 637 00:29:27,332 --> 00:29:30,768 and I had all my bags sent round to your house. 638 00:29:33,271 --> 00:29:35,466 All I know is that Reuben believed 639 00:29:35,540 --> 00:29:37,371 he had a genuine antiquity. 640 00:29:37,442 --> 00:29:39,501 but he wouldn't tell me exactly how he came by it. 641 00:29:39,577 --> 00:29:41,568 Did you notice anything unusual 642 00:29:41,646 --> 00:29:44,342 about the smell on that mummy canvas 643 00:29:44,415 --> 00:29:46,315 apart from the odor of damp. of course. 644 00:29:46,384 --> 00:29:48,249 And the decay. yes. Why? 645 00:29:48,319 --> 00:29:49,547 There was something else? 646 00:29:49,621 --> 00:29:51,680 Glue size and pigment. 647 00:29:51,756 --> 00:29:53,018 Closer examination revealed 648 00:29:53,091 --> 00:29:55,582 that the aging and deterioration were as fake 649 00:29:55,660 --> 00:29:58,629 as the hieroglyphs on the casing. 650 00:29:58,696 --> 00:30:01,392 I'll open the door. Mrs. Williams. 651 00:30:01,466 --> 00:30:03,696 And then was the contents of his stomach. 652 00:30:03,768 --> 00:30:05,599 I doubt the average Egyptian diet 653 00:30:05,670 --> 00:30:09,299 consisted of steak and kidney pudding. 654 00:30:14,312 --> 00:30:15,677 Aye. 655 00:30:37,502 --> 00:30:38,469 Innes. 656 00:30:38,536 --> 00:30:40,003 Why are you not in your bed? 657 00:30:40,071 --> 00:30:42,767 Mrs. Williams won't let me have a candle in my room. 658 00:30:42,841 --> 00:30:45,571 yu're never afraid of the dark. surely. 659 00:30:45,643 --> 00:30:46,473 What are you reading? 660 00:30:46,544 --> 00:30:47,875 It's one of Arthur's stories. 661 00:30:47,946 --> 00:30:49,208 He's written much. you know. 662 00:30:49,280 --> 00:30:50,645 What is it? 663 00:30:52,183 --> 00:30:53,445 Collin Hill. 664 00:30:53,518 --> 00:30:54,416 May I look? 665 00:30:54,485 --> 00:30:55,417 No. 666 00:30:55,486 --> 00:30:56,680 Arthur says you're not meant to read 667 00:30:56,754 --> 00:30:58,153 anymore of his stories. 668 00:30:58,223 --> 00:30:59,019 And why? 669 00:30:59,090 --> 00:31:00,352 He says you're rude about them. 670 00:31:00,425 --> 00:31:01,687 Oh. now. away with you. 671 00:31:01,759 --> 00:31:04,728 Go on. it's late. 672 00:31:25,416 --> 00:31:27,281 This is ridiculous. man. 673 00:31:27,352 --> 00:31:29,582 How can I get Mr. Donovars consent to an interview 674 00:31:29,654 --> 00:31:32,248 if you won't even let me in so I can ask? 675 00:31:41,199 --> 00:31:42,962 Dr. Doyle here to see Mr. Donovan 676 00:31:43,034 --> 00:31:47,437 on a matter concerning the museum. 677 00:31:47,505 --> 00:31:49,632 Dr. Doyle. can you put in a word for me? 678 00:32:05,723 --> 00:32:09,784 So all that you see here I'm sending home. 679 00:32:09,861 --> 00:32:13,729 I have a 60-room mansion going up in Alberta. 680 00:32:13,798 --> 00:32:15,322 And believe me. son. 681 00:32:15,400 --> 00:32:17,368 that's a lot of space to fill. 682 00:32:17,435 --> 00:32:19,300 And a lot of time spent in sale rooms. 683 00:32:19,370 --> 00:32:23,272 I have a seat with my name on it in every one of them. 684 00:32:23,341 --> 00:32:25,309 I asked for a big house 685 00:32:25,376 --> 00:32:27,344 close to the middle of London. 686 00:32:27,412 --> 00:32:31,405 and my agent fixed me up with this. 687 00:32:31,482 --> 00:32:34,576 On the map. it looked like that far away. 688 00:32:34,652 --> 00:32:38,144 Still it has its compensations. 689 00:32:38,222 --> 00:32:39,712 Better value for money. 690 00:32:39,791 --> 00:32:42,817 Money's no object these days. son. 691 00:32:42,894 --> 00:32:45,488 I come from three generations of Donovars 692 00:32:45,563 --> 00:32:46,928 who starved on land 693 00:32:46,998 --> 00:32:50,024 that finally became rich in two things. 694 00:32:50,101 --> 00:32:54,868 coal and dinosaur bones. 695 00:32:54,939 --> 00:32:57,237 I got a lot of poverty to make up for. 696 00:32:57,308 --> 00:32:59,139 that's for sure. 697 00:32:59,210 --> 00:33:01,337 We're here on a year's visit 698 00:33:01,412 --> 00:33:02,936 so my daughter can do society 699 00:33:03,014 --> 00:33:06,780 and I can furnish the family home. 700 00:33:06,851 --> 00:33:09,342 yu noticed my daughter? 701 00:33:09,420 --> 00:33:12,082 Well. I couldn't fail to. sir. 702 00:33:12,156 --> 00:33:13,555 She has that effect 703 00:33:13,624 --> 00:33:14,989 just like her mother. 704 00:33:15,059 --> 00:33:15,923 May I ask her name? 705 00:33:15,994 --> 00:33:16,983 It's Gladys. 706 00:33:17,061 --> 00:33:19,461 It means mistress of the land. 707 00:33:19,530 --> 00:33:21,293 I thought it was Irish 708 00:33:21,366 --> 00:33:23,357 when I gave it to her. 709 00:33:23,434 --> 00:33:25,664 It turns out to be Welsh. 710 00:33:25,737 --> 00:33:26,761 Well. I suppose on the map 711 00:33:26,838 --> 00:33:31,172 it looks like that far away. 712 00:33:31,242 --> 00:33:33,039 Let's do some business. 713 00:33:35,613 --> 00:33:39,413 I was sorry to hear about your friend. 714 00:33:39,484 --> 00:33:42,009 I know he had his embarrassment but uh. 715 00:33:42,086 --> 00:33:44,486 there was no need to take his own life over it. 716 00:33:44,555 --> 00:33:46,045 If he'd given himself time for reflection. 717 00:33:46,124 --> 00:33:47,352 I'm sure he'd agree with you. 718 00:33:47,425 --> 00:33:48,687 Now. do you have some news 719 00:33:48,760 --> 00:33:51,695 on that so-called Egyptian princess? 720 00:33:51,763 --> 00:33:52,889 Dr. Bell has deduced 721 00:33:52,964 --> 00:33:55,057 that he was a right-handed stone mason. 722 00:33:55,133 --> 00:33:57,897 who's last meal was a steak and kidney pie. 723 00:33:57,969 --> 00:33:59,300 and that the killer 724 00:33:59,370 --> 00:34:01,133 had murdered him with 725 00:34:01,205 --> 00:34:02,672 some kind of a wide bladed implement 726 00:34:02,740 --> 00:34:05,641 like a knife or a sword or a scythe. 727 00:34:05,710 --> 00:34:07,177 and that the killer had gone to some trouble 728 00:34:07,245 --> 00:34:09,509 to conceal the victim's identity. 729 00:34:09,580 --> 00:34:10,672 Oh. 730 00:34:10,748 --> 00:34:12,079 My bank will take care of this draft. 731 00:34:12,150 --> 00:34:13,845 I notice that there's 732 00:34:13,918 --> 00:34:15,852 no provision included for yourself. 733 00:34:15,920 --> 00:34:16,784 Why would I seek to profit? 734 00:34:16,854 --> 00:34:17,718 Oh. don't misunderstand me. 735 00:34:17,789 --> 00:34:18,653 I respect the fact. 736 00:34:18,723 --> 00:34:21,157 I mean you are protecting your friend's honor 737 00:34:21,225 --> 00:34:22,783 for no personal reward. 738 00:34:22,860 --> 00:34:25,420 Do you know what a rarity that makes you? 739 00:34:25,496 --> 00:34:27,020 I believe anybody would do the same. 740 00:34:27,098 --> 00:34:27,928 Hmm. 741 00:34:27,999 --> 00:34:30,695 Let me see if I can make this visit 742 00:34:30,768 --> 00:34:32,668 won'th your while. hey? 743 00:34:34,772 --> 00:34:37,002 Sometimes I feel as though 744 00:34:37,075 --> 00:34:39,373 I can't turn around in this country 745 00:34:39,444 --> 00:34:41,605 without someone trying to rob. 746 00:34:41,679 --> 00:34:45,706 cheat or take advantage of me. 747 00:34:45,783 --> 00:34:50,482 yu. are a breath of fresh air. Dr. Doyle. 748 00:34:50,555 --> 00:34:52,989 Where are we going. sir? 749 00:34:53,057 --> 00:34:55,116 I have a patient for you. 750 00:34:55,193 --> 00:34:56,319 Michael. 751 00:34:56,394 --> 00:34:57,053 Yes. sir. 752 00:34:57,128 --> 00:34:58,220 Fetch a chair or something 753 00:34:58,296 --> 00:35:01,231 and let the doctor take a look at that leg. 754 00:35:14,779 --> 00:35:16,269 (Groaning in pain) 755 00:35:16,347 --> 00:35:17,439 Well. this wouldn't hurt so much 756 00:35:17,515 --> 00:35:20,279 if you'd had it treated sooner. 757 00:35:20,351 --> 00:35:23,081 Well. the problem lay in trying to find a doctor 758 00:35:23,154 --> 00:35:24,621 who is prepared to travel further 759 00:35:24,689 --> 00:35:27,522 than the last rich widows salon. 760 00:35:27,592 --> 00:35:28,957 That's hardly fair. 761 00:35:29,026 --> 00:35:30,357 Dr. Pike's a good man. 762 00:35:30,428 --> 00:35:33,124 He's far better established than I. 763 00:35:33,197 --> 00:35:35,529 So how did this happen? 764 00:35:35,600 --> 00:35:36,658 There were thieves in the boathouse. 765 00:35:36,734 --> 00:35:38,031 There was a shotgun accident 766 00:35:38,102 --> 00:35:39,660 when Michael chased them off. 767 00:35:39,737 --> 00:35:40,795 Did they get away with anything? 768 00:35:40,872 --> 00:35:43,739 A wagon load of cheap stone urns and statues 769 00:35:43,808 --> 00:35:45,275 of no great value 770 00:35:45,343 --> 00:35:47,538 which I'm sure they were convinced 771 00:35:47,612 --> 00:35:50,376 was some priceless treasure. ha ha. 772 00:35:50,448 --> 00:35:53,542 We laughed about it. Michael. 773 00:36:07,465 --> 00:36:09,023 Gladys. 774 00:36:09,100 --> 00:36:10,158 yu remember Dr. Doyle? 775 00:36:10,234 --> 00:36:13,294 They were dynamiting tree stumps down by the lake again. 776 00:36:13,371 --> 00:36:14,895 Lightening got spooked. 777 00:36:14,972 --> 00:36:15,597 Were you thrown? 778 00:36:15,673 --> 00:36:16,765 I mean the doctor's right here. 779 00:36:16,841 --> 00:36:18,172 Thrown? 780 00:36:18,242 --> 00:36:19,937 Me? 781 00:36:27,718 --> 00:36:29,583 Don't worry. Dr. Doyle. 782 00:36:29,654 --> 00:36:31,417 Maybe next time. 783 00:36:46,037 --> 00:36:48,801 So have someone call at my surgery this afternoon. 784 00:36:48,873 --> 00:36:49,897 I'll have some medicines ready. 785 00:36:49,974 --> 00:36:50,668 Thank you. 786 00:36:50,741 --> 00:36:55,508 I'm sorry I did not get to see your Dr. Bell in action. 787 00:36:55,580 --> 00:36:56,512 I expect he's gone home. 788 00:36:56,581 --> 00:36:58,139 No. still in Southsea. 789 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Oh. well. then maybe we'll meet. 790 00:37:00,418 --> 00:37:01,817 yu must both come for dinner. 791 00:37:01,886 --> 00:37:03,820 yur mystery's got me hooked. 792 00:37:03,888 --> 00:37:06,322 I have to say that I have been sold a lot of things 793 00:37:06,390 --> 00:37:08,415 that werert as old as they pretended to be 794 00:37:08,492 --> 00:37:10,790 but not one of them was a dead body. 795 00:37:15,466 --> 00:37:16,490 Oh. do you know 796 00:37:16,567 --> 00:37:19,468 there's a journalist at your gate? 797 00:37:19,537 --> 00:37:21,334 Well that's as far as he'll get. 798 00:37:21,405 --> 00:37:23,600 Right. 799 00:37:31,949 --> 00:37:34,247 Walk on. 800 00:38:08,919 --> 00:38:09,886 I suppose you could say 801 00:38:09,954 --> 00:38:12,923 he lived over the shop. 802 00:38:14,425 --> 00:38:15,858 Come and look at this. 803 00:38:15,926 --> 00:38:18,156 It's a note of receipt for the mummy. 804 00:38:18,229 --> 00:38:18,991 From whom? 805 00:38:19,063 --> 00:38:19,722 Doesrt say. 806 00:38:19,797 --> 00:38:22,630 There's no signature. only a mark. 807 00:38:22,700 --> 00:38:25,100 A mark I've seen before. 808 00:38:25,169 --> 00:38:26,761 There's one exactly like it 809 00:38:26,837 --> 00:38:29,431 on the wrappings of the mummy. 810 00:38:32,109 --> 00:38:33,337 Hmm. 811 00:38:33,411 --> 00:38:34,503 It's no wonder Mr. Proctor 812 00:38:34,578 --> 00:38:36,136 had no luck in his translating. 813 00:38:36,213 --> 00:38:37,339 That's not an Egyptian hieroglyph. 814 00:38:37,415 --> 00:38:39,007 That's a Romany sign. 815 00:38:39,083 --> 00:38:40,175 Gypsies. 816 00:38:40,251 --> 00:38:41,718 Not just gypsies. 817 00:38:41,786 --> 00:38:43,413 They're used by all sorts of itinerants. 818 00:38:43,487 --> 00:38:45,648 They leave their marks on doors and gateposts. 819 00:38:45,723 --> 00:38:47,020 It's their way of signaling to each other 820 00:38:47,091 --> 00:38:48,888 when they're on the road. 821 00:38:48,959 --> 00:38:52,395 Yes. gypsies. Egypt. 822 00:38:52,463 --> 00:38:55,330 I do believe it may all just tie up. 823 00:39:06,043 --> 00:39:08,739 Let me warn you about these traveling people. Doctor. 824 00:39:08,813 --> 00:39:11,373 They can be as honest as the day is long. 825 00:39:11,449 --> 00:39:13,383 but you know how short the days are in winter. 826 00:39:13,451 --> 00:39:15,885 They have nothing to fear from me nor I from them. 827 00:39:15,953 --> 00:39:18,251 Surely they'll cooperate in a police matter. 828 00:39:18,322 --> 00:39:23,760 No more than they have to. 829 00:39:23,828 --> 00:39:24,385 Very well. 830 00:39:24,462 --> 00:39:26,589 I shall have to try alone. 831 00:39:26,664 --> 00:39:28,962 I can't recommend that. Dr. Bell. 832 00:39:29,033 --> 00:39:30,557 If you must. 833 00:39:30,634 --> 00:39:32,602 take my police whistle as a precaution. 834 00:39:32,670 --> 00:39:34,262 A blast from that can be heard a mile away. 835 00:39:34,338 --> 00:39:35,805 yu're anticipating trouble. 836 00:39:35,873 --> 00:39:37,534 Well. they are van dwellers. 837 00:39:37,608 --> 00:39:39,166 and to them we are flatties. 838 00:39:39,243 --> 00:39:42,144 And here we come inviting them to squeal on their own. 839 00:39:42,213 --> 00:39:44,477 Don't be surprised if the invitatiors not taken 840 00:39:44,548 --> 00:39:46,072 is all I'm saying. 841 00:39:46,150 --> 00:39:47,845 Right. 842 00:39:51,222 --> 00:39:52,416 Hey. 843 00:39:52,490 --> 00:39:56,290 Invitation wasted I'm afraid. 844 00:39:56,360 --> 00:39:58,419 By the way. can you get some of your men 845 00:39:58,496 --> 00:39:59,690 to check all the pawn brokers 846 00:39:59,764 --> 00:40:01,527 for a recently pledged watch 847 00:40:01,599 --> 00:40:03,624 possibly with a length of chain still attached. 848 00:40:03,701 --> 00:40:05,828 It's already being done. 849 00:40:30,895 --> 00:40:35,127 Eastern necromancy. 850 00:40:40,204 --> 00:40:41,694 When I was a boy. my father took me to see 851 00:40:41,772 --> 00:40:43,672 John Henry Anderson. 852 00:40:43,741 --> 00:40:46,209 They called him the Great Wizard of the North. 853 00:40:46,277 --> 00:40:47,642 I thought that was Sir Walter Scott. 854 00:40:47,711 --> 00:40:50,407 Well. this was a professional magician. 855 00:40:50,481 --> 00:40:52,608 He put a young woman in a cabinet 856 00:40:52,683 --> 00:40:55,379 and ran a sword straight through it. 857 00:40:55,453 --> 00:40:56,147 yu do know 858 00:40:56,220 --> 00:40:59,951 what Mascaline's Magic Theater in London is called? 859 00:41:00,024 --> 00:41:01,548 The Egyptian Hall. 860 00:41:01,625 --> 00:41:03,058 Could we be looking at the consequence 861 00:41:03,127 --> 00:41:04,492 of a failed illusion? 862 00:41:04,562 --> 00:41:06,427 That's a possible explanation 863 00:41:06,497 --> 00:41:08,397 but not a complete one. 864 00:41:08,466 --> 00:41:11,230 If an illusion fails. 865 00:41:11,302 --> 00:41:12,963 it fails in public. 866 00:41:13,037 --> 00:41:16,029 The disaster is there for all to see. 867 00:41:16,106 --> 00:41:19,337 But by what logic do you cover such a disaster 868 00:41:19,410 --> 00:41:25,440 by disguising a rotting body as a museum piece? 869 00:41:25,516 --> 00:41:27,245 Oh. I see the lights of the house. 870 00:41:27,318 --> 00:41:28,842 What's Donovars full name? 871 00:41:28,919 --> 00:41:30,181 Heywood Donovan. 872 00:41:30,254 --> 00:41:31,221 And he wants to meet me? 873 00:41:31,288 --> 00:41:32,983 He admires your methods. 874 00:41:33,057 --> 00:41:35,116 Indeed. 875 00:41:35,192 --> 00:41:37,524 And you admire something else I suppose. 876 00:41:57,248 --> 00:42:00,376 Well. Dr. Doyle. 877 00:42:00,451 --> 00:42:02,282 Miss Donovan. 878 00:42:02,353 --> 00:42:05,288 And what are your feelings on the Celtic revival? 879 00:42:05,356 --> 00:42:07,620 Well. I see little future or sense 880 00:42:07,691 --> 00:42:09,852 in the politics of revenge. 881 00:42:09,927 --> 00:42:11,258 We were talking about its significance 882 00:42:11,328 --> 00:42:12,955 in art and culture. 883 00:42:13,030 --> 00:42:13,792 Oh. 884 00:42:13,864 --> 00:42:17,231 We never discuss politics at the dinner table. 885 00:42:17,301 --> 00:42:18,666 Forgive me. 886 00:42:18,736 --> 00:42:19,794 But when people become 887 00:42:19,870 --> 00:42:22,100 so emotionally engaged with the past 888 00:42:22,172 --> 00:42:24,197 that they can't form a proper view of the present. 889 00:42:24,275 --> 00:42:25,742 that's when your art and your politics 890 00:42:25,809 --> 00:42:28,141 become difficult to separate. 891 00:42:53,170 --> 00:42:55,331 This isn't right. 892 00:42:55,406 --> 00:42:57,806 Mr. Donovan. I can't think why you insist on quizzing me 893 00:42:57,875 --> 00:42:59,240 as if I were a detective. 894 00:42:59,310 --> 00:43:00,709 I assure you I'm not. 895 00:43:00,778 --> 00:43:03,042 I'm just fascinated by your methods. that's all. 896 00:43:03,113 --> 00:43:05,604 For a doctor. a method of observation and deduction 897 00:43:05,683 --> 00:43:08,379 is necessary for clinical diagnosis. 898 00:43:08,452 --> 00:43:09,578 I'm sorry. Have I been rude? 899 00:43:09,653 --> 00:43:10,745 Please. tell me if I have. 900 00:43:10,821 --> 00:43:13,016 No. not at all. merely direct. 901 00:43:13,090 --> 00:43:14,557 A colonial trait. 902 00:43:14,625 --> 00:43:15,751 No offense taken? 903 00:43:15,826 --> 00:43:16,793 No. 904 00:43:16,860 --> 00:43:19,886 Oh. dear. oh. dear. 905 00:43:19,964 --> 00:43:21,431 What troubles you. sir? 906 00:43:21,498 --> 00:43:23,796 The place setting. 907 00:43:23,867 --> 00:43:25,664 It's all wrong. 908 00:43:25,736 --> 00:43:27,203 It's all changed. sir. 909 00:43:27,271 --> 00:43:30,707 The family you served had to part with the house. 910 00:43:30,774 --> 00:43:32,901 yu're my guest now. 911 00:43:32,977 --> 00:43:34,945 He was a chaplain to the people that lived here. 912 00:43:35,012 --> 00:43:38,243 but that was a long. long time ago. 913 00:43:45,723 --> 00:43:47,520 (Tapping on lamp) 914 00:43:48,926 --> 00:43:51,690 Please feel free to take a last look. 915 00:43:51,762 --> 00:43:53,093 ladies and gentlemen. 916 00:43:53,163 --> 00:43:54,528 before these treasures 917 00:43:54,598 --> 00:43:55,895 leave your shores. 918 00:43:55,966 --> 00:43:58,730 The colonial raider 919 00:43:58,802 --> 00:44:01,202 has struck at your sale rooms 920 00:44:01,271 --> 00:44:03,262 for the very last time. 921 00:44:03,340 --> 00:44:04,637 Oh. just remember. 922 00:44:04,708 --> 00:44:06,335 if you break it. you bought it. 923 00:44:06,410 --> 00:44:09,402 (Laughter) 924 00:44:22,393 --> 00:44:25,556 This will fit in right over the main fireplace. 925 00:44:25,629 --> 00:44:28,928 I measured it first to be sure. 926 00:44:28,999 --> 00:44:30,830 yu don't like me. do you? 927 00:44:30,901 --> 00:44:32,596 yu're too ready to be disliked. 928 00:44:32,670 --> 00:44:34,501 Never jump to conclusions. 929 00:44:34,571 --> 00:44:37,199 Is that one of the rules of the method? 930 00:44:37,274 --> 00:44:39,469 yu must have a very big fireplace. 931 00:44:39,543 --> 00:44:42,910 Oh. it's big enough to walk into. 932 00:44:42,980 --> 00:44:45,005 And do you know what the whole thing is made out of? 933 00:44:45,082 --> 00:44:46,310 No. 934 00:44:46,383 --> 00:44:47,577 Dinosaur bones. 935 00:44:47,651 --> 00:44:49,414 The whole valley is lousy with them. 936 00:44:49,486 --> 00:44:51,818 Now. I send out can't loads of relics 937 00:44:51,889 --> 00:44:54,119 to museums all over the world 938 00:44:54,191 --> 00:44:57,627 and they send me back can't loads of money. 939 00:45:15,646 --> 00:45:19,412 "The Fall of Lucifer". 940 00:45:19,483 --> 00:45:21,007 I was schooled by Jesuits. 941 00:45:21,085 --> 00:45:23,417 Hell holds no terrors for me. 942 00:45:23,487 --> 00:45:25,921 I hadrt realized you were a Catholic. Dr. Doyle. 943 00:45:25,989 --> 00:45:28,355 Severely lapsed. 944 00:45:28,425 --> 00:45:30,188 My family would have me play it for advantage 945 00:45:30,260 --> 00:45:31,625 whereas I feel to play it at all 946 00:45:31,695 --> 00:45:33,128 would be irrelevant. 947 00:45:33,197 --> 00:45:37,497 So. you live by your principles. 948 00:45:37,568 --> 00:45:41,129 Such as they are. 949 00:45:41,205 --> 00:45:44,333 I may have misjudged you. Doctor. 950 00:45:44,408 --> 00:45:46,433 yu mean I might not be the provincial idiot 951 00:45:46,510 --> 00:45:48,705 that you thought I was? 952 00:45:48,779 --> 00:45:50,906 No. 953 00:45:50,981 --> 00:45:54,576 Thank you. Miss Donovan. 954 00:45:57,221 --> 00:46:00,190 My brother appears to have left the party. 955 00:46:00,257 --> 00:46:02,555 Well. he did seem a little vague at the table. 956 00:46:02,626 --> 00:46:04,685 He's like a child these days. 957 00:46:04,762 --> 00:46:07,196 I'll have my men check the house. 958 00:47:56,840 --> 00:47:57,898 yu cannot reach conclusions 959 00:47:57,975 --> 00:48:00,102 based on what yu read in the bible. 960 00:48:00,177 --> 00:48:01,769 It's there in holy writ. 961 00:48:01,845 --> 00:48:04,575 It says an eye for an eye and a tooth for a tooth. 962 00:48:04,648 --> 00:48:06,172 If you're going to take the bible literally. 963 00:48:06,250 --> 00:48:08,844 it becomes as dangerous as any other work of art. 964 00:48:08,919 --> 00:48:11,183 No man is justified in harming another on the grounds 965 00:48:11,255 --> 00:48:14,281 that worse happened between his ancestors. 966 00:48:14,358 --> 00:48:17,816 Well. thank God for a man that can give a decent argument. 967 00:48:17,895 --> 00:48:19,419 All those other ninnies can talk about 968 00:48:19,496 --> 00:48:22,124 are my eyes or my skin 969 00:48:22,199 --> 00:48:26,499 or my voice or my hair. 970 00:48:26,570 --> 00:48:29,733 Oh. my heart's racing. 971 00:48:29,806 --> 00:48:32,798 Feel. 972 00:48:37,114 --> 00:48:40,914 It's all right. isn't it? 973 00:48:40,984 --> 00:48:42,815 It's perfect. 974 00:48:42,886 --> 00:48:48,518 I mean it's all right because you're a doctor. 975 00:48:57,000 --> 00:48:59,560 Pulse is more commonly taken at rest. 976 00:49:02,005 --> 00:49:04,200 Hmm. 977 00:49:16,920 --> 00:49:19,480 Collet Bog. 978 00:49:19,723 --> 00:49:21,691 Collet Bog? 979 00:49:24,227 --> 00:49:28,687 The fairy sword of Cohaven. 980 00:49:28,765 --> 00:49:33,065 Ah. yes. the great warrior king of the Celts. 981 00:49:33,136 --> 00:49:35,604 May I? 982 00:49:35,672 --> 00:49:40,200 This was his Excalibur. was it not? 983 00:49:45,749 --> 00:49:48,946 A formidable symbol 984 00:49:49,019 --> 00:49:53,615 and a formidable weapon in its time. 985 00:49:53,690 --> 00:49:57,353 More intended for ceremony than for war. 986 00:49:57,427 --> 00:50:00,624 Please be careful. Dr. Bell. 987 00:50:00,697 --> 00:50:04,963 It is very old. 988 00:50:05,035 --> 00:50:07,367 I hadrt realized there was a reserve collection 989 00:50:07,437 --> 00:50:09,234 as well as the main one 990 00:50:09,306 --> 00:50:10,967 or that you had such a passionate interest 991 00:50:11,041 --> 00:50:12,440 in Celtic history. 992 00:50:12,509 --> 00:50:14,170 It is the land of my fathers. 993 00:50:14,244 --> 00:50:16,337 And yet here you are in England. 994 00:50:16,413 --> 00:50:17,937 What is so strange about that? 995 00:50:18,015 --> 00:50:20,245 I've heard it said that the average enemy 996 00:50:20,317 --> 00:50:21,682 is a sucking dog 997 00:50:21,752 --> 00:50:23,913 then his feelings towards England does compare 998 00:50:23,987 --> 00:50:26,820 to a true bitter Irish American. 999 00:50:26,890 --> 00:50:27,982 Well. there you are. 1000 00:50:28,058 --> 00:50:29,650 I am not an American. 1001 00:50:29,726 --> 00:50:31,523 No offense taken? 1002 00:50:31,595 --> 00:50:32,857 No. 1003 00:50:32,929 --> 00:50:35,864 My brother needs to go home. 1004 00:50:35,932 --> 00:50:37,627 I think our evening is at an end. 1005 00:50:37,701 --> 00:50:38,929 Such a pity. 1006 00:50:39,002 --> 00:50:40,799 I was enjoying it so. 1007 00:50:40,871 --> 00:50:43,772 I'll call carriages. 1008 00:50:55,252 --> 00:50:57,550 Don't slow down. driver. 1009 00:50:57,621 --> 00:51:00,419 An extra guinea if you don't slow down. 1010 00:51:00,490 --> 00:51:02,287 What's wrong. Doctor? 1011 00:51:02,359 --> 00:51:04,452 The sword. 1012 00:51:04,528 --> 00:51:06,860 It must be the sword. 1013 00:51:25,348 --> 00:51:29,250 Do I have to wake the dead to get in? 1014 00:51:31,121 --> 00:51:31,815 Dr. Bell. sir. 1015 00:51:31,888 --> 00:51:34,880 Quickly. has anyone viewed the mortuary since I left? 1016 00:51:34,958 --> 00:51:36,482 No. Doctor. of course not. 1017 00:51:36,560 --> 00:51:37,754 No cats. 1018 00:51:37,828 --> 00:51:40,058 No cleaning ladies. 1019 00:51:40,130 --> 00:51:41,097 Nobody. 1020 00:51:43,867 --> 00:51:45,425 Doctor. why this haste? 1021 00:51:45,502 --> 00:51:46,901 Sometimes. Doyle. 1022 00:51:46,970 --> 00:51:49,302 it is not a matter of the detail 1023 00:51:49,372 --> 00:51:52,136 but the perspective from which one views the detail 1024 00:51:52,209 --> 00:51:53,642 that is important. 1025 00:51:53,710 --> 00:51:54,972 Our host tonight 1026 00:51:55,045 --> 00:51:57,605 was not remotely interested in my method. 1027 00:51:57,681 --> 00:51:59,410 He was merely trying to discover 1028 00:51:59,483 --> 00:52:00,814 how much I might know. 1029 00:52:00,884 --> 00:52:01,714 Why? 1030 00:52:01,785 --> 00:52:03,719 And one must also ask why 1031 00:52:03,787 --> 00:52:05,618 given that he's obviously so passionate 1032 00:52:05,689 --> 00:52:07,213 about Celtic mythology. 1033 00:52:07,290 --> 00:52:08,814 he should be of such pains 1034 00:52:08,892 --> 00:52:10,655 to disguise his enthusiasm. 1035 00:52:10,727 --> 00:52:12,058 What of his household staff? 1036 00:52:12,129 --> 00:52:14,324 Those men were not trained servants. 1037 00:52:14,397 --> 00:52:16,262 No. not if the place settings or the service 1038 00:52:16,333 --> 00:52:17,732 are anything to go by. 1039 00:52:17,801 --> 00:52:19,769 Now. there may be a connection here 1040 00:52:19,836 --> 00:52:21,599 or there may be nothing of the kind. 1041 00:52:21,671 --> 00:52:23,263 What we have here may be the consequence 1042 00:52:23,340 --> 00:52:25,535 of a bizarre accident 1043 00:52:25,609 --> 00:52:28,077 or a strange and savage ritual. 1044 00:52:28,145 --> 00:52:30,170 But I wonder 1045 00:52:30,247 --> 00:52:33,705 if what we are looking at is actually 1046 00:52:33,783 --> 00:52:40,655 some kind of ceremonial execution. 1047 00:52:52,869 --> 00:52:56,100 His watch. 1048 00:52:56,173 --> 00:52:58,471 Towel. please. 1049 00:52:58,542 --> 00:53:00,703 Not removed but driven into the body cavity. 1050 00:53:00,777 --> 00:53:02,176 Exactly. 1051 00:53:02,245 --> 00:53:04,406 I had underestimated 1052 00:53:04,481 --> 00:53:08,440 the power of the thrust. 1053 00:53:08,518 --> 00:53:12,750 I think we'd better sent for Inspector Warner. 1054 00:53:46,756 --> 00:53:47,381 Look here. 1055 00:53:47,457 --> 00:53:49,220 If you'll stop eating that pie and listen for a minute. 1056 00:53:49,292 --> 00:53:51,453 I have an important job for you. 1057 00:53:56,166 --> 00:53:57,929 Is it inscribed you may ask? 1058 00:53:58,001 --> 00:53:59,559 Yes. it is. 1059 00:53:59,636 --> 00:54:03,299 Hudson. our stone mason has a name. 1060 00:54:03,373 --> 00:54:04,965 And once had a proud father 1061 00:54:05,041 --> 00:54:07,805 who made him a gift of this. 1062 00:54:07,877 --> 00:54:08,673 Ah! 1063 00:54:10,280 --> 00:54:12,578 Look. fetch the inspector. 1064 00:54:12,649 --> 00:54:15,243 and I will personally stand you beer and oysters 1065 00:54:15,318 --> 00:54:18,014 in any public house you care to name. 1066 00:54:18,088 --> 00:54:20,852 Sorry. Dr. Doyle. I was just eating my supper. 1067 00:54:31,301 --> 00:54:32,495 Doctor! 1068 00:54:34,437 --> 00:54:35,802 Dr. Bell. 1069 00:54:37,440 --> 00:54:38,839 I have to move you. sir. 1070 00:54:38,908 --> 00:54:40,307 Quickly. the trolley. 1071 00:54:40,377 --> 00:54:41,435 Right. sir. 1072 00:54:45,749 --> 00:54:46,443 Give me a hand. 1073 00:54:46,516 --> 00:54:47,676 Quick. man. 1074 00:54:53,590 --> 00:54:54,522 yu! 1075 00:54:54,591 --> 00:54:57,025 Who's there? 1076 00:55:09,172 --> 00:55:12,801 There's something holding it. 1077 00:55:26,222 --> 00:55:27,917 Quickly! 1078 00:55:29,159 --> 00:55:30,285 Speed the can't alright. - Is he all right. 1079 00:55:30,360 --> 00:55:31,292 Get him away from the smoke. 1080 00:55:31,361 --> 00:55:32,225 Thank heaven for that. 1081 00:55:32,295 --> 00:55:34,422 I'll see if I can get some more help. 1082 00:55:43,206 --> 00:55:45,504 Sir. have you seen someone running? 1083 00:55:45,575 --> 00:55:47,167 That way. sir. 1084 00:55:53,783 --> 00:55:56,775 yu're not going anywhere. 1085 00:55:56,853 --> 00:55:58,115 Well. Doctor. 1086 00:55:58,188 --> 00:55:59,485 yu? 1087 00:55:59,556 --> 00:56:00,420 Who are these men? 1088 00:56:00,490 --> 00:56:03,482 Say hello to the Rebel Sons of Ireland. 1089 00:56:03,560 --> 00:56:05,790 yu're Fenians. 1090 00:56:05,862 --> 00:56:08,160 My God. you're a cell of terrorists. 1091 00:56:08,231 --> 00:56:11,598 (Police whistle) 1092 00:56:11,668 --> 00:56:13,761 Into the coach. 1093 00:56:18,708 --> 00:56:21,233 (Police whistle) 1094 00:56:28,718 --> 00:56:29,707 yu stay there. Doctor. 1095 00:56:29,786 --> 00:56:32,414 Mr. Donovan will be around to see you. 1096 00:57:17,867 --> 00:57:20,028 I'm sorry we had to leave you in the dark for so long. 1097 00:57:20,103 --> 00:57:21,695 Dr. Doyle. 1098 00:57:21,771 --> 00:57:23,671 We'll have you on your way 1099 00:57:23,740 --> 00:57:25,674 in just a moment. 1100 00:57:43,026 --> 00:57:44,425 Search the house 1101 00:57:44,494 --> 00:57:46,655 and get him found. 1102 00:58:02,645 --> 00:58:04,169 Pass this on please. 1103 00:58:10,453 --> 00:58:13,422 There's no doubt that Dr. Doyle will be missed. 1104 00:58:13,490 --> 00:58:15,549 I'm going to take no chances. 1105 00:58:15,625 --> 00:58:18,958 I'm going to bring the plan forward. 1106 00:58:19,829 --> 00:58:21,524 Let's get the men on their way. 1107 00:58:21,598 --> 00:58:23,429 We can deal with Doyle. 1108 00:58:24,734 --> 00:58:26,565 Right. boys. up to London with you. 1109 00:58:26,636 --> 00:58:27,193 James? 1110 00:58:27,270 --> 00:58:28,066 Good. 1111 00:58:28,137 --> 00:58:30,071 yu and your brother do Lord Ruxtors house. 1112 00:58:30,139 --> 00:58:32,130 Francis and Danny to Enmore Park. 1113 00:58:32,208 --> 00:58:34,438 I'll take care of the final target myself. 1114 00:58:34,511 --> 00:58:35,603 Where did you put the bags? 1115 00:58:35,678 --> 00:58:36,440 In the carriage. 1116 00:58:36,513 --> 00:58:37,775 Well. get them! 1117 00:58:37,847 --> 00:58:40,407 yu two. take that journalist out of the confessional 1118 00:58:40,483 --> 00:58:43,247 and dump his body in the lake. 1119 00:59:32,869 --> 00:59:34,962 Father! 1120 00:59:50,053 --> 00:59:51,520 yu're stamping all over the trail. 1121 00:59:51,588 --> 00:59:53,249 Which way? 1122 00:59:54,958 --> 00:59:57,188 No swords or ceremonies for this one. 1123 00:59:57,260 --> 00:59:59,694 Let's round him up and shoot him like a dog. 1124 01:01:05,628 --> 01:01:16,505 (Animal sound) 1125 01:01:17,407 --> 01:01:20,570 Easy. Lightening. easy. 1126 01:01:21,277 --> 01:01:28,649 (Animal sound) 1127 01:01:35,558 --> 01:01:44,296 (Animal sound) 1128 01:02:16,966 --> 01:02:18,263 Father! 1129 01:02:18,334 --> 01:02:20,097 I've found him. 1130 01:02:41,557 --> 01:02:42,581 Oh! 1131 01:03:19,562 --> 01:03:21,427 Uh! 1132 01:03:21,497 --> 01:03:28,801 (Animal sound) 1133 01:03:43,386 --> 01:03:48,414 (Animal sound) 1134 01:03:51,394 --> 01:03:53,954 (Animal sound) 1135 01:03:54,030 --> 01:03:54,826 Whoa! 1136 01:03:54,897 --> 01:03:55,795 Whoa! 1137 01:03:57,500 --> 01:03:58,524 Whoa! 1138 01:04:00,069 --> 01:04:01,536 Whoa. boy! 1139 01:04:02,438 --> 01:04:04,406 Whoa! 1140 01:04:08,477 --> 01:04:10,342 Whoa! 1141 01:04:14,350 --> 01:04:15,214 Ah! 1142 01:04:17,954 --> 01:04:19,046 Whoa! 1143 01:04:21,991 --> 01:04:23,424 Ah! Ah! 1144 01:04:26,629 --> 01:04:27,596 Oh. oh! 1145 01:04:28,397 --> 01:04:29,887 Oh. oh! 1146 01:04:30,466 --> 01:04:31,490 Uh! 1147 01:04:45,982 --> 01:04:47,609 No! 1148 01:05:24,220 --> 01:05:28,919 (Animal sound) 1149 01:05:28,991 --> 01:05:30,754 Oh. good Lord. 1150 01:05:33,896 --> 01:05:37,491 Ahhh! 1151 01:05:37,566 --> 01:05:40,933 No! 1152 01:05:41,237 --> 01:05:42,761 No! 1153 01:05:59,121 --> 01:06:07,221 (Animal sound) 1154 01:06:24,280 --> 01:06:25,747 Doctor. 1155 01:06:29,952 --> 01:06:30,816 yu're well. 1156 01:06:30,886 --> 01:06:33,616 Oh. I shall live. 1157 01:06:33,689 --> 01:06:36,487 and I'm happy to say so shall you. 1158 01:06:36,559 --> 01:06:38,686 Will you talk to them for me. Dr. Doyle? 1159 01:06:38,761 --> 01:06:40,786 I'm having a bit of trouble here. 1160 01:06:40,863 --> 01:06:42,626 Whose are the elephants? 1161 01:06:42,698 --> 01:06:44,495 Oh. they're part of this dog and pony show 1162 01:06:44,567 --> 01:06:45,693 we hitched up with. 1163 01:06:45,768 --> 01:06:48,328 Look. we don't know anything about any dead bodies. 1164 01:06:48,404 --> 01:06:50,736 Will you tell his jewels here? 1165 01:06:52,174 --> 01:06:53,732 I think I can put most of it together. 1166 01:06:53,809 --> 01:06:54,776 No. 1167 01:06:54,844 --> 01:06:56,709 Before we proceed. 1168 01:06:56,779 --> 01:06:57,711 I think we may require 1169 01:06:57,780 --> 01:06:59,975 the presence of your scene painter. 1170 01:07:00,049 --> 01:07:01,812 What is his name? 1171 01:07:01,884 --> 01:07:03,283 Walter. 1172 01:07:03,352 --> 01:07:05,786 Let him be sent for. please. 1173 01:07:05,855 --> 01:07:06,947 Sir. 1174 01:07:38,087 --> 01:07:39,554 Heywood Donovan is sponsoring 1175 01:07:39,622 --> 01:07:41,214 a cell of Fenian skirmishers 1176 01:07:41,290 --> 01:07:42,723 in a campaign to commit outrages 1177 01:07:42,792 --> 01:07:44,054 on the British mainland. 1178 01:07:44,126 --> 01:07:46,060 He told me he'd been duped by an agent 1179 01:07:46,128 --> 01:07:48,460 into renting an estate so far outside London. 1180 01:07:48,531 --> 01:07:50,761 The truth is he wanted to be close to Portsmouth. 1181 01:07:50,833 --> 01:07:52,892 It's where they Irish pocket boats come and go. 1182 01:07:52,968 --> 01:07:54,196 He's no Irishman. 1183 01:07:54,270 --> 01:07:55,362 He's a Canadian. 1184 01:07:55,438 --> 01:07:56,336 What's his argument? 1185 01:07:56,405 --> 01:07:59,033 A sentimental indignation of the most destructive kind. 1186 01:07:59,108 --> 01:08:01,099 They've been practicing with dynamite. 1187 01:08:01,177 --> 01:08:03,543 Miss Donovars horse had been panicked by an explosion 1188 01:08:03,612 --> 01:08:05,011 on the day of my first visit. 1189 01:08:05,081 --> 01:08:07,675 I think a man named Michael is their bomb maker. 1190 01:08:07,750 --> 01:08:09,240 I treated his injured leg. 1191 01:08:09,318 --> 01:08:10,444 We found him alone at the estate. 1192 01:08:10,519 --> 01:08:12,077 He won't say where the others are. 1193 01:08:12,154 --> 01:08:13,246 They're on their way to London. 1194 01:08:13,322 --> 01:08:15,222 They brought their plans forward. 1195 01:08:15,291 --> 01:08:16,690 To strike where? 1196 01:08:16,759 --> 01:08:19,091 I heard mention of Lord Ruxtors house 1197 01:08:19,161 --> 01:08:22,028 at St. James's and Enmore Park. 1198 01:08:22,098 --> 01:08:25,397 There's at least one other target but I... 1199 01:08:30,573 --> 01:08:34,134 Did these bombs have clocks or normal fuses? 1200 01:08:34,210 --> 01:08:34,938 I couldn't see. 1201 01:08:35,010 --> 01:08:36,841 Is that significant? 1202 01:08:36,912 --> 01:08:38,072 There was an attempted outrage 1203 01:08:38,147 --> 01:08:40,775 at Victoria Station three months ago. 1204 01:08:40,850 --> 01:08:43,683 The device had a clockwork fuse that failed to go off. 1205 01:08:43,752 --> 01:08:45,583 The work of the same cell perhaps. 1206 01:08:45,654 --> 01:08:48,020 I know they've been making their plans for some time. 1207 01:08:48,090 --> 01:08:50,490 I saw them about to put a body in the lake 1208 01:08:50,559 --> 01:08:51,890 prepared in exactly the same way 1209 01:08:51,961 --> 01:08:53,622 as the murdered stone mason. 1210 01:08:53,696 --> 01:08:55,220 I believe it's Donovars dumping ground 1211 01:08:55,297 --> 01:08:56,764 for anyone who outlives his usefulness 1212 01:08:56,832 --> 01:08:58,094 or shows too much interest. 1213 01:08:58,167 --> 01:08:59,361 Slain with a Celtic sword 1214 01:08:59,435 --> 01:09:01,198 and disposed of by the former sailor 1215 01:09:01,270 --> 01:09:02,897 with a mermaid tattoo. 1216 01:09:02,972 --> 01:09:04,963 Mr. Walker? - Sir? 1217 01:09:05,040 --> 01:09:06,405 Speculate with me. please. 1218 01:09:06,475 --> 01:09:08,568 As long as I don't have to admit to anything. 1219 01:09:08,644 --> 01:09:11,340 Donovars man was treated for a shotgun accident. 1220 01:09:11,413 --> 01:09:13,244 It happened while he was chasing robbers 1221 01:09:13,315 --> 01:09:14,612 from the boathouse. 1222 01:09:14,683 --> 01:09:18,084 The thieves got away with garden statues 1223 01:09:18,154 --> 01:09:20,622 that they mistook for antiquities. 1224 01:09:20,689 --> 01:09:23,556 I saw those smashed up at the inn yard. 1225 01:09:23,626 --> 01:09:26,390 But they mistook something else. did they not? 1226 01:09:26,462 --> 01:09:28,521 One murdered stone mason in a canvas shroud 1227 01:09:28,597 --> 01:09:30,462 made ready for disposal in the lake. 1228 01:09:30,533 --> 01:09:32,398 Rigid with rigor mortis 1229 01:09:32,468 --> 01:09:33,935 and to a laymars eyes 1230 01:09:34,003 --> 01:09:35,937 not unlike an Egyptian mummy 1231 01:09:36,005 --> 01:09:37,063 which was the kind of thing 1232 01:09:37,139 --> 01:09:41,007 they were expecting to see anyway. 1233 01:09:41,076 --> 01:09:43,544 So they take everything back to their gaffer. 1234 01:09:43,612 --> 01:09:46,376 and their gaffer is not impressed. 1235 01:09:46,448 --> 01:09:49,042 This is merely speculation. 1236 01:09:49,118 --> 01:09:51,143 The petty crimes of a wintering show troupe 1237 01:09:51,220 --> 01:09:53,984 are of no interest to me today. 1238 01:09:54,056 --> 01:09:55,956 I told them to smash up the rubbish 1239 01:09:56,025 --> 01:09:58,516 and see if we could make an exhibit out of the mummy. 1240 01:09:58,594 --> 01:10:00,653 Put it on show as the Pharaoh's daughter. 1241 01:10:00,729 --> 01:10:02,219 yu know. a bit of glamour pulls them in. 1242 01:10:02,298 --> 01:10:05,631 Which meant giving it to your scene painter 1243 01:10:05,701 --> 01:10:07,134 to dress up a bit. 1244 01:10:07,203 --> 01:10:09,000 The glue size I smelled on the canvas. 1245 01:10:09,071 --> 01:10:10,800 that was theatrical pigment. no? 1246 01:10:10,873 --> 01:10:12,500 That wasrt all you could smell. 1247 01:10:12,575 --> 01:10:15,203 After a few days it started to stink and leak. 1248 01:10:15,277 --> 01:10:17,040 We couldn't show it like that. 1249 01:10:17,112 --> 01:10:18,977 I told Walter to get rid of it. 1250 01:10:19,048 --> 01:10:20,709 So you sold it 1251 01:10:20,783 --> 01:10:22,648 to Mr. Reuben Proctor 1252 01:10:22,718 --> 01:10:27,712 at the Southsea Museum of Natural History and Antiquity. 1253 01:10:27,790 --> 01:10:31,783 And then drank the seven guineas. 1254 01:10:31,860 --> 01:10:33,885 Don't waste your time with him. Dr. Bell. 1255 01:10:33,963 --> 01:10:37,262 He's not even with us. 1256 01:10:39,435 --> 01:10:44,463 I have painted cloths for Charles Keane. 1257 01:10:44,540 --> 01:10:47,407 I have made scenes for Kimball. 1258 01:10:47,476 --> 01:10:50,877 I have worked with Hall of the Globe 1259 01:10:50,946 --> 01:10:54,609 and in Boxton at the Hay market. 1260 01:10:54,683 --> 01:10:56,913 Sir John Milley told me 1261 01:10:56,986 --> 01:10:59,853 that my "Midsummer Night's Dream" 1262 01:10:59,922 --> 01:11:03,858 was fit to hang in the Royal Academy. 1263 01:11:07,463 --> 01:11:10,728 yu are a master of your craft. sir. 1264 01:11:10,799 --> 01:11:14,599 and you deceived us well. 1265 01:11:14,670 --> 01:11:16,433 We salute you for it. 1266 01:11:59,548 --> 01:12:03,416 Well. put yourself in their place. 1267 01:12:03,485 --> 01:12:06,818 Winter is a difficult time. 1268 01:12:06,889 --> 01:12:11,155 Money goes out. but none comes in. 1269 01:12:11,226 --> 01:12:14,627 And then you hear local gossip 1270 01:12:14,697 --> 01:12:17,131 about a free spending millionaire 1271 01:12:17,199 --> 01:12:18,393 who has more treasures 1272 01:12:18,467 --> 01:12:20,025 than he can keep track of. 1273 01:12:20,102 --> 01:12:21,899 Are you defending dishonesty? 1274 01:12:21,970 --> 01:12:23,631 No. 1275 01:12:23,706 --> 01:12:26,470 I am trying to understand it. 1276 01:12:26,542 --> 01:12:30,205 Well. I'm as sympathetic as the next man. 1277 01:12:30,279 --> 01:12:33,646 Here comes the next man. 1278 01:12:33,716 --> 01:12:34,910 What? 1279 01:12:34,983 --> 01:12:36,917 Inspector. have you done with us? 1280 01:12:36,985 --> 01:12:38,646 We need to get back to town. 1281 01:12:38,721 --> 01:12:41,485 I am not done with you yet. gentleman. 1282 01:12:41,557 --> 01:12:43,889 I'm afraid we're too late to prevent the skirmishers 1283 01:12:43,959 --> 01:12:45,051 from reaching London. 1284 01:12:45,127 --> 01:12:45,991 Well. that is in the hands 1285 01:12:46,061 --> 01:12:48,029 of the Metropolitan Police. surely. 1286 01:12:48,097 --> 01:12:49,257 It is. 1287 01:12:49,331 --> 01:12:51,561 But who is going to identify these men. 1288 01:12:51,633 --> 01:12:52,930 There's only you and Dr. Doyle 1289 01:12:53,001 --> 01:12:53,990 that'll know them on sight. 1290 01:12:54,069 --> 01:12:54,899 What's use is that? 1291 01:12:54,970 --> 01:12:56,528 Here it's of no use at all. 1292 01:12:56,605 --> 01:12:58,038 but I'm going to stop the next express train 1293 01:12:58,107 --> 01:12:59,506 and put you on it. 1294 01:12:59,575 --> 01:13:01,543 We are less than a mile from the main line. 1295 01:13:01,543 --> 01:13:03,511 Can you do that? 1296 01:13:03,579 --> 01:13:06,047 This is a national emergency. Doctor. 1297 01:13:06,115 --> 01:13:08,015 I will do whatever's called for. 1298 01:13:37,980 --> 01:13:39,311 Shall we move on? 1299 01:13:39,381 --> 01:13:41,941 In a moment. 1300 01:13:42,017 --> 01:13:44,542 Enmore Park covers quite an area. 1301 01:13:44,620 --> 01:13:47,680 I'm sorry. I can't be more precise. 1302 01:13:47,756 --> 01:13:49,656 That's one of my men. 1303 01:13:49,725 --> 01:13:52,387 I've got a whole division out there. 1304 01:13:52,461 --> 01:13:53,860 All right. 1305 01:14:06,942 --> 01:14:08,375 Suppose... 1306 01:14:13,115 --> 01:14:15,208 yu recognize someone? 1307 01:14:16,118 --> 01:14:20,714 Uh-huh. but I can't be sure. 1308 01:15:01,830 --> 01:15:03,798 He's trying to swallow something. 1309 01:15:12,608 --> 01:15:14,337 He tried to swallow this. 1310 01:15:14,409 --> 01:15:16,309 It's Lord Ruxtors house and this address. 1311 01:15:16,378 --> 01:15:19,347 Town and Country Club. 1312 01:15:21,817 --> 01:15:22,841 Close off the streets. 1313 01:15:22,918 --> 01:15:24,146 Yes sir. 1314 01:15:24,219 --> 01:15:25,550 All right then. come on. 1315 01:15:25,621 --> 01:15:27,418 Move back. move back. 1316 01:15:27,489 --> 01:15:28,478 Come on now. 1317 01:15:28,557 --> 01:15:30,024 (Knocking) 1318 01:15:32,528 --> 01:15:34,086 (Knocking) 1319 01:15:36,899 --> 01:15:38,298 May I help you. sir? 1320 01:15:38,367 --> 01:15:39,698 I'm Superintendent Mulford. 1321 01:15:39,768 --> 01:15:40,496 Scotland Yard. 1322 01:15:40,569 --> 01:15:42,833 Who's in charge here. is it you? 1323 01:15:49,545 --> 01:15:52,241 My apologies for disturbing your rest. gentlemen. 1324 01:15:52,314 --> 01:15:53,542 but there is danger here. 1325 01:15:53,615 --> 01:15:56,778 yu must leave the building at once. 1326 01:15:59,121 --> 01:16:02,249 Please go to the front door. gentlemen. 1327 01:16:02,324 --> 01:16:05,157 Towards the front door. please. gentlemen. please. 1328 01:16:05,227 --> 01:16:07,627 Not another step. gentlemen. 1329 01:16:07,696 --> 01:16:09,994 Doyle is a former medical student 1330 01:16:10,065 --> 01:16:12,556 who has not lost his taste for student pranks. 1331 01:16:12,634 --> 01:16:14,192 and I have had enough of them. 1332 01:16:14,269 --> 01:16:15,065 Professor. 1333 01:16:15,137 --> 01:16:17,503 He specializes in the attempted humiliation 1334 01:16:17,573 --> 01:16:18,505 of his betters. 1335 01:16:18,574 --> 01:16:19,734 And on more than one occasion... 1336 01:16:19,808 --> 01:16:22,402 Police. Superintendent Mulford. sir. 1337 01:16:22,477 --> 01:16:24,445 of Scotland Yard. 1338 01:16:24,513 --> 01:16:26,640 Let me assure you the danger is genuine. 1339 01:16:26,715 --> 01:16:28,546 and you will all assist me by leaving the premises 1340 01:16:28,617 --> 01:16:30,812 immediately. 1341 01:16:30,886 --> 01:16:32,854 Immediately. gentlemen. 1342 01:16:35,624 --> 01:16:36,454 Aye. 1343 01:16:44,866 --> 01:16:46,834 Excuse me. 1344 01:16:46,902 --> 01:16:49,166 Sir? 1345 01:16:51,506 --> 01:16:52,404 Wait. Stop! 1346 01:16:52,474 --> 01:16:54,635 Stop that man. 1347 01:17:04,286 --> 01:17:05,150 No! 1348 01:17:05,220 --> 01:17:06,744 No! No! 1349 01:17:07,856 --> 01:17:10,120 Doyle. what the devil are you doing... 1350 01:17:10,192 --> 01:17:11,022 Stay in here. 1351 01:17:11,093 --> 01:17:14,392 The bomb's in the pillar box. 1352 01:17:36,351 --> 01:17:37,841 If you value your life. old man. 1353 01:17:37,919 --> 01:17:39,511 then leave this place now. 1354 01:17:39,588 --> 01:17:40,486 I do. 1355 01:17:40,555 --> 01:17:41,487 And that warning 1356 01:17:41,556 --> 01:17:45,492 may just have saved your soul from hell. 1357 01:18:00,642 --> 01:18:01,631 Safe. 1358 01:18:04,680 --> 01:18:06,341 So. they reverted to ordinary fuses 1359 01:18:06,415 --> 01:18:08,474 when their clockwork timers failed. 1360 01:18:08,550 --> 01:18:10,279 Clockwork fuses don't make smoke. 1361 01:18:10,352 --> 01:18:10,784 No. 1362 01:18:10,852 --> 01:18:12,820 But caused everyone to be sent out into the street. 1363 01:18:12,888 --> 01:18:15,356 Imagine the mayhem that would have followed. 1364 01:18:17,559 --> 01:18:18,719 And the night's not over yet. 1365 01:18:18,794 --> 01:18:19,886 There's one more target still. 1366 01:18:19,961 --> 01:18:21,485 Let Mulford do his job. 1367 01:18:21,563 --> 01:18:23,394 We have done all we can. 1368 01:18:31,540 --> 01:18:34,839 Doyle. what was the name on the stone masors watch? 1369 01:18:34,910 --> 01:18:35,706 Hudson. 1370 01:18:35,777 --> 01:18:40,009 And what is the name on that stone masors wagon? 1371 01:18:41,783 --> 01:18:43,614 Hudson. 1372 01:18:43,685 --> 01:18:44,652 Driver. stop. 1373 01:18:44,720 --> 01:18:46,415 Whoa! 1374 01:18:50,158 --> 01:18:50,988 Tell the superintendent 1375 01:18:51,059 --> 01:18:52,583 we've found the third target. 1376 01:18:52,661 --> 01:18:54,561 Very good. sir. 1377 01:19:04,072 --> 01:19:05,937 We shall now sing the hymn, 1378 01:19:06,007 --> 01:19:07,736 'Our God, our... ' 1379 01:19:07,809 --> 01:19:09,106 I'll have to interrupt the service. 1380 01:19:09,177 --> 01:19:09,973 And do what? 1381 01:19:10,045 --> 01:19:11,569 Send everybody outside? 1382 01:19:11,646 --> 01:19:14,046 What if the bomb is out there? 1383 01:19:14,116 --> 01:19:16,016 Do you gentlemen wish to join the worship? 1384 01:19:16,084 --> 01:19:17,142 Could you tell us where the stone masons 1385 01:19:17,219 --> 01:19:18,709 have been working? 1386 01:19:18,787 --> 01:19:19,947 It's all right. 1387 01:19:20,021 --> 01:19:21,420 yu can tell us. 1388 01:19:21,490 --> 01:19:23,856 We're doctors. 1389 01:19:38,573 --> 01:19:41,667 If all the hills in order stood, 1390 01:19:41,743 --> 01:19:45,201 or earth receive her frame 1391 01:19:45,280 --> 01:19:49,114 From everlasting Thou art God, 1392 01:19:49,184 --> 01:19:53,712 to endless years the same. 1393 01:19:53,789 --> 01:19:55,757 Please stand. 1394 01:20:06,635 --> 01:20:12,801 (Singing) Oh God, our help the ages past 1395 01:20:12,874 --> 01:20:18,278 Our hope for years to come 1396 01:20:18,346 --> 01:20:24,012 Our shelter from the stormy past 1397 01:20:24,085 --> 01:20:30,024 and our eternal home. 1398 01:20:31,226 --> 01:20:37,062 Beneath the shadow of Thy throne 1399 01:20:37,132 --> 01:20:42,866 Thy saints have dwelt secure. 1400 01:20:42,938 --> 01:20:48,535 Sufficient is Thy love alone 1401 01:20:48,610 --> 01:20:53,980 And Thy defense is sure. 1402 01:21:31,286 --> 01:21:36,189 No closer. Dr. Doyle. 1403 01:21:37,559 --> 01:21:39,891 Fine by me. 1404 01:21:42,330 --> 01:21:44,628 It will be safe enough if I just watch you 1405 01:21:44,699 --> 01:21:48,430 until the police arrive. 1406 01:21:50,138 --> 01:21:53,665 On the shortest possible fuse. 1407 01:21:53,742 --> 01:21:56,905 No time to reconsider. 1408 01:21:56,978 --> 01:21:59,412 The stone mason marked the pillar for you. 1409 01:21:59,481 --> 01:22:02,109 He had his uses. 1410 01:22:02,183 --> 01:22:03,241 Take that one away. 1411 01:22:03,318 --> 01:22:06,048 and the whole roof comes down 1412 01:22:06,121 --> 01:22:08,214 or so he reckons. 1413 01:22:21,603 --> 01:22:24,037 Why a church? 1414 01:22:24,105 --> 01:22:25,868 Minor royalty. 1415 01:22:25,941 --> 01:22:27,841 big wedding Saturday. 1416 01:22:27,909 --> 01:22:31,504 All those leeches and politicians in one fell swoop. 1417 01:22:31,579 --> 01:22:33,206 But you brought everything forward? 1418 01:22:33,281 --> 01:22:34,771 Thanks to you. 1419 01:22:42,223 --> 01:22:43,622 But you've no enemies down there tonight. 1420 01:22:43,692 --> 01:22:45,523 just ordinary people. women and children. 1421 01:22:45,593 --> 01:22:46,924 Casualties of war. 1422 01:22:46,995 --> 01:22:48,553 yu're not at war. 1423 01:22:48,630 --> 01:22:50,359 yu're not even Irish. 1424 01:22:50,432 --> 01:22:51,865 The shades of the oppressed 1425 01:22:51,933 --> 01:22:54,401 call on me for justice. 1426 01:22:54,469 --> 01:22:57,029 yu know. I'm amazed they can find you in your mansion. 1427 01:22:57,105 --> 01:22:59,972 Which of the 60 rooms do you do your suffering in? 1428 01:23:00,041 --> 01:23:02,976 My daughter is dead. 1429 01:23:03,044 --> 01:23:06,241 And on whose conscious is that. if not yours? 1430 01:23:14,222 --> 01:23:19,592 (Whistle blowing) 1431 01:23:24,366 --> 01:23:26,061 Pardon me. sir. for being so un-sporting. 1432 01:23:26,134 --> 01:23:28,227 but I think you set the precedent tonight. 1433 01:23:33,475 --> 01:23:36,171 Safe. 1434 01:23:40,749 --> 01:23:43,013 Mr. Donovan. no! 1435 01:24:35,703 --> 01:24:36,499 Not too close. dear. 1436 01:24:36,571 --> 01:24:38,129 yu'll hurt your eyes. 1437 01:24:38,206 --> 01:24:41,801 Mother. I'm trying to read what it says. 1438 01:24:41,876 --> 01:24:43,639 Reuben Charles Proctor. 1439 01:24:43,711 --> 01:24:48,205 Curator of this museum. 1882 to 1884. 1440 01:24:48,283 --> 01:24:49,773 Thank you. Doctor. 1441 01:24:49,851 --> 01:24:52,342 Pleasure. 1442 01:24:58,393 --> 01:24:59,951 Innes. why are you cowering here 1443 01:25:00,028 --> 01:25:02,223 like a wee. sleek. timorous beastie. 1444 01:25:02,297 --> 01:25:03,628 Mrs. Williams said if I stayed here. 1445 01:25:03,698 --> 01:25:04,722 and held my wish. 1446 01:25:04,799 --> 01:25:06,426 I'd get all the leftover sandwiches. 1447 01:25:06,501 --> 01:25:07,729 Oh. well. let's hope the present company 1448 01:25:07,802 --> 01:25:09,133 are not hungry then. 1449 01:25:09,204 --> 01:25:10,637 But I'm glad to find you. 1450 01:25:10,705 --> 01:25:11,763 We have to say good-bye. 1451 01:25:11,840 --> 01:25:14,138 On my way back to Edinburgh today. 1452 01:25:14,209 --> 01:25:15,471 Do you not wish you were coming with me? 1453 01:25:15,543 --> 01:25:16,703 I'm all right. 1454 01:25:16,778 --> 01:25:18,040 yu like living in England? 1455 01:25:18,113 --> 01:25:21,276 Arthur says he values my company. 1456 01:25:21,349 --> 01:25:23,817 And that's why you're here. 1457 01:25:23,885 --> 01:25:25,477 Father's in the madhouse. 1458 01:25:25,553 --> 01:25:27,453 I'm not supposed to say. 1459 01:25:27,522 --> 01:25:30,355 Arthur won't hear it spoken of. 1460 01:25:30,425 --> 01:25:32,620 I see. 1461 01:25:32,694 --> 01:25:35,527 Innes. will you do something for me? 1462 01:25:35,597 --> 01:25:39,499 Should your brother meet with distress or difficulty. 1463 01:25:39,567 --> 01:25:42,035 will you write to me? 1464 01:25:42,103 --> 01:25:43,661 He need not know. 1465 01:25:43,738 --> 01:25:45,535 It'll be our wee secret. 1466 01:25:45,607 --> 01:25:46,437 All right. 1467 01:25:46,508 --> 01:25:47,805 Away and get yourself a sandwich 1468 01:25:47,876 --> 01:25:50,640 and never mind Mrs. Williams 1469 01:26:00,522 --> 01:26:02,183 Who is the artist? 1470 01:26:02,257 --> 01:26:04,725 Walter Ward. madam. 1471 01:26:04,792 --> 01:26:06,623 a neglected master 1472 01:26:06,694 --> 01:26:08,685 although his Midsummer Night's Dream 1473 01:26:08,763 --> 01:26:11,698 was deemed won'thy of the Royal Academy. 1474 01:26:11,766 --> 01:26:14,064 Hmm. 1475 01:26:30,718 --> 01:26:31,776 Worth staying on for? 1476 01:26:31,853 --> 01:26:33,047 Certainly. 1477 01:26:33,121 --> 01:26:35,919 Oh. I understand that part of the Heywood Donovan collection 1478 01:26:35,990 --> 01:26:38,356 is to be confiscated and donated to the museum 1479 01:26:38,426 --> 01:26:42,624 in your late friend's name. 1480 01:26:42,697 --> 01:26:44,597 Reubers sister is a handsome woman. is she not? 1481 01:26:44,666 --> 01:26:46,156 Oh. Doyle. - What? 1482 01:26:46,234 --> 01:26:47,394 I despair of you. 1483 01:26:47,468 --> 01:26:49,834 I mean as a work of art in herself. 1484 01:26:49,904 --> 01:26:53,101 Oh. save your artfulness for your stories. I must go. 1485 01:26:53,174 --> 01:26:54,607 I have a train to catch. 1486 01:26:54,676 --> 01:26:56,735 Don't bother to come and see me off. 1487 01:26:56,811 --> 01:26:59,143 Take care of yourself. 1488 01:26:59,214 --> 01:27:01,739 until you find someone else who will. 1489 01:27:01,816 --> 01:27:02,942 Until the next time? 1490 01:27:03,017 --> 01:27:04,143 Whenever that may be. 1491 01:27:04,219 --> 01:27:06,585 Sooner than you think. 101562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.