Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Neuropathy is caused
by a tumour on my brain.
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,240
You don't have to face this
on your own.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
JIMMY: Interesting arrangement,
Harry.
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,880
The Dollies win, you lose.
The Dollies lose, you also lose.
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,025
I'll know you're good for it when
you've paid me, Mr Selfridge.
6
00:00:12,220 --> 00:00:14,970
I'll double your salary. I want
you to work for me in New York.
7
00:00:15,072 --> 00:00:17,728
This is my chance, to take
the next step in my career.
8
00:00:17,730 --> 00:00:19,215
At the expense of mine.
9
00:00:19,217 --> 00:00:21,269
HARRY: I just made you a millionaire
many times over.
10
00:00:21,271 --> 00:00:23,576
You gambled with everything
I've built to do it.
11
00:00:23,578 --> 00:00:25,652
- And I won. We won.
- You've lost Violette.
12
00:00:25,654 --> 00:00:28,880
You're in danger of losing everyone
who truly cares about you.
13
00:00:56,360 --> 00:00:58,640
Ready when you are.
14
00:01:18,800 --> 00:01:22,440
Ladies and gentlemen of the press,
we've been shopping.
15
00:01:25,880 --> 00:01:28,720
All of these wonderful stores
16
00:01:28,760 --> 00:01:32,560
have now been added to the Selfridge
provincial family.
17
00:01:32,600 --> 00:01:36,520
Making it the largest
retail group in Europe.
18
00:01:36,560 --> 00:01:37,783
And that's not all.
19
00:01:37,955 --> 00:01:42,280
Because of the unparalleled success
of the Selfridge Trust,
20
00:01:42,320 --> 00:01:45,720
we now can invest like never before.
21
00:01:45,760 --> 00:01:49,560
These are the best of times
and they will never end.
22
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
Mr Grove.
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
Good morning, Mr Grove.
24
00:02:02,400 --> 00:02:05,040
Good to see you back at work,
Mr Grove.
25
00:02:05,080 --> 00:02:07,760
It's good to be back, Mr Selfridge.
26
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
(AUDIENCE LAUGH)
27
00:02:41,560 --> 00:02:43,960
That's all well and good,
Mr Selfridge,
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,120
but err... why are we here?
29
00:02:46,160 --> 00:02:48,840
- What do you mean?
- The stores are British.
30
00:02:48,880 --> 00:02:51,040
You could have made this
announcement in London
31
00:02:51,080 --> 00:02:52,760
just as lavishly.
32
00:02:52,800 --> 00:02:55,240
I hope this isn't an attempt
to curry favour?
33
00:02:55,280 --> 00:02:59,080
You good people are beyond reproach.
(AUDIENCE LAUGH) Yes?
34
00:02:59,120 --> 00:03:01,920
Could I ask why your son Gordon
isn't here?
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,720
First things first.
36
00:03:06,760 --> 00:03:09,240
Err... why are we here?
Good question, simple answer.
37
00:03:09,280 --> 00:03:11,560
Why not?
(AUDIENCE LAUGH)
38
00:03:11,600 --> 00:03:13,720
(APPLAUSE)
39
00:03:17,680 --> 00:03:19,800
Apologies.
40
00:03:21,040 --> 00:03:23,640
I did wonder
if we were meeting today.
41
00:03:23,680 --> 00:03:26,320
I thought you may have accompanied
your father to France?
42
00:03:26,360 --> 00:03:29,480
I er... I'm more use on the ground.
43
00:03:29,520 --> 00:03:32,280
Besides, young Ralph wanted
to attend the reading tomorrow.
44
00:03:32,320 --> 00:03:34,640
It's a treat to hear AA Milne
read Winnie the Pooh.
45
00:03:34,680 --> 00:03:37,440
I'm sure I'll see my Father then.
46
00:03:39,720 --> 00:03:42,120
Would you like
to have been there?
47
00:03:43,720 --> 00:03:46,760
I prefer to leave my mark
through hard work
48
00:03:46,800 --> 00:03:49,720
rather than manipulation
of public opinion.
49
00:03:49,760 --> 00:03:53,000
That's a rather hard reading
of the situation, if I may say so.
50
00:03:53,040 --> 00:03:55,440
Well, you did ask, Mr Crabb.
51
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
Shall we get to work?
52
00:04:00,480 --> 00:04:02,480
The showman himself
53
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
will point to the highly-fashionable
nature of Biarritz
54
00:04:05,600 --> 00:04:09,480
as reason enough
for this announcement, semi-colon,
55
00:04:09,520 --> 00:04:13,440
but others will wonder if
Mr Selfridge has gotten out of town
56
00:04:13,480 --> 00:04:16,200
in order to escape the familial heat
57
00:04:16,240 --> 00:04:20,400
these acquisitions are rumoured
to have generated, full stop.
58
00:04:20,440 --> 00:04:22,960
Sign it off, Molly,
let Harold sub it.
59
00:04:24,600 --> 00:04:27,360
- What's this, Edwards?
- Open it.
60
00:04:30,280 --> 00:04:33,200
We're at the flea pit in Anglet.
61
00:04:33,240 --> 00:04:35,200
Not anymore, Flic.
62
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
The chief brought you over here,
63
00:04:36,960 --> 00:04:38,920
it's only right
you enjoy the scenery.
64
00:04:38,960 --> 00:04:41,760
Oh, a small tab has been placed
on your room too.
65
00:04:41,800 --> 00:04:45,560
Drinks at six in the Empress bar.
Should be a night to remember!
66
00:04:51,680 --> 00:04:53,800
Another puff-piece.
67
00:04:53,840 --> 00:04:57,480
Does he think we're stupid?
He can't control us.
68
00:04:57,520 --> 00:04:59,160
Don't be so dull.
69
00:04:59,200 --> 00:05:02,080
I'm just saying there are better
Selfridge stories out there.
70
00:05:02,120 --> 00:05:03,920
I know you have a good one.
71
00:05:03,960 --> 00:05:05,840
It's a peach
but I've been warned off.
72
00:05:05,880 --> 00:05:07,960
Orders from Wynnstay
himself, apparently.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
Since when do gossip columnists
listen to orders?
74
00:05:14,000 --> 00:05:16,880
The rooms were an inspired idea.
I've never seen hacks so happy.
75
00:05:16,920 --> 00:05:18,962
- It's going to cost you, though.
- It's worth it.
76
00:05:19,000 --> 00:05:21,600
Keep them well oiled up tonight,
see what you can pick up.
77
00:05:21,640 --> 00:05:25,200
- Always good to be one step ahead.
- Right-o. No night off for me, then!
78
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
- Bonjour!
- Bonjour, monsieur.
79
00:05:29,680 --> 00:05:31,760
What on earth are you doing here?
80
00:05:31,800 --> 00:05:34,760
Mucking in while the chief's away.
81
00:05:36,840 --> 00:05:39,360
I see Mrs de Bolotoff
is organising an event
82
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
for the orphans
of fallen servicemen.
83
00:05:43,840 --> 00:05:46,560
Lord Wynnstay's charity.
84
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
Who'd have thought?
85
00:05:50,440 --> 00:05:53,400
Don't look at me with pity, Arthur.
86
00:05:57,080 --> 00:05:59,600
What about your diagnosis?
87
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
What I told you
was uttered in haste.
88
00:06:02,000 --> 00:06:04,040
No-one else need know about it.
89
00:06:04,080 --> 00:06:06,640
I am well! I am able.
90
00:06:06,680 --> 00:06:09,120
Look at me. Look!
91
00:06:09,160 --> 00:06:11,560
You cannot ignore what's happening.
92
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
I'll be on my rounds.
93
00:06:43,480 --> 00:06:48,120
Sorry, Freddy, it's... Eeyore's House.
94
00:06:48,160 --> 00:06:51,440
It's not supposed to be so... sturdy.
95
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
What, so just make it
more slapdash?
96
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
I can't do that,
I trained at The Slade!
97
00:06:58,160 --> 00:07:00,040
Err... excuse me.
98
00:07:00,080 --> 00:07:03,400
A little bit more respect for
Mrs de Bolotoff, please, Freddy.
99
00:07:03,440 --> 00:07:05,880
It's always me that
has to accommodate.
100
00:07:08,200 --> 00:07:12,560
- You know your AA Milne.
- Tatiana's been captivated.
101
00:07:12,600 --> 00:07:16,280
I wanted to share the magic
with children who aren't read to
102
00:07:16,320 --> 00:07:18,760
as much as they might have been.
103
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
Well, it's a great cause.
104
00:07:22,120 --> 00:07:24,320
You've thrown this together
really quickly.
105
00:07:24,360 --> 00:07:27,240
My Mother... and
especially my Grandmother,
106
00:07:27,280 --> 00:07:30,400
instilled a sense of practicality.
107
00:07:30,440 --> 00:07:33,200
I guess this
is in honour of them as well.
108
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
My favourite's Piglet.
109
00:07:35,720 --> 00:07:37,720
Me, too.
110
00:07:37,760 --> 00:07:40,320
Mrs Towler nabbed me on the way in,
111
00:07:40,360 --> 00:07:42,800
said she's coming down to
have a chat'.
112
00:07:42,840 --> 00:07:45,760
I know I messed things up...
113
00:07:45,800 --> 00:07:48,360
but I didn't mean to!
114
00:07:48,400 --> 00:07:50,640
It wasn't all my fault.
115
00:07:50,680 --> 00:07:53,040
Let Mrs Towler be in charge.
116
00:07:53,080 --> 00:07:57,360
You can be quite... quite
quick to speak.
117
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
Rude, do you mean?
118
00:07:59,840 --> 00:08:01,840
Oh!
119
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
Look. When she comes,
just...
120
00:08:06,360 --> 00:08:08,360
...be respectful.
121
00:08:09,680 --> 00:08:12,480
Practise. It will help.
122
00:08:15,760 --> 00:08:18,320
Now you're just pulling
a silly face!
123
00:08:18,360 --> 00:08:20,240
I'm not!
124
00:08:20,280 --> 00:08:22,360
Ah, Miss Grove.
125
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
And how are you today?
126
00:08:24,640 --> 00:08:27,600
Very well, thank you, Mrs Towler.
127
00:08:30,400 --> 00:08:35,560
Hmm. It's nice and neat... well done.
128
00:08:37,240 --> 00:08:39,600
I hope whilst you've been down here
129
00:08:39,640 --> 00:08:42,280
you've had time to reflect
on your place in the store.
130
00:08:42,320 --> 00:08:44,440
Yes, Mrs Towler.
131
00:08:46,040 --> 00:08:48,080
Good.
132
00:08:48,120 --> 00:08:50,240
Well, gather your things.
133
00:08:52,040 --> 00:08:54,480
Report to Fashion when you're ready.
134
00:09:09,920 --> 00:09:12,040
Excuse me.
135
00:09:13,520 --> 00:09:15,920
What a wonderful sight.
136
00:09:17,720 --> 00:09:21,840
Pitch in, Harry.
We're in awful trouble!
137
00:09:21,880 --> 00:09:24,400
The Whiteleys aren't playing fair.
138
00:09:24,440 --> 00:09:26,800
Heard you were in, Selfridge.
139
00:09:26,840 --> 00:09:29,160
A grand party for such modest shops.
140
00:09:30,240 --> 00:09:33,040
Pratts. The behemoth of Streatham.
141
00:09:34,360 --> 00:09:38,240
- You play, ladies.
I have some things to take care of.
- Our credit's up.
142
00:09:38,280 --> 00:09:41,720
William's taken the bank
and has licked us clean.
143
00:09:43,720 --> 00:09:46,480
Add a thousand francs to my bill.
144
00:09:46,520 --> 00:09:48,920
Thank you, Harry!
145
00:09:48,960 --> 00:09:51,920
Drinks on us if we win!
146
00:09:57,480 --> 00:09:59,560
Mae! What are you doing here?
147
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
Bonjour, Harry.
148
00:10:01,440 --> 00:10:04,280
Well, I had a little business
in Toulouse and then Jimmy called,
149
00:10:04,320 --> 00:10:06,040
said that you were having
lots of fun,
150
00:10:06,080 --> 00:10:07,800
so I thought I'd crash the party.
151
00:10:07,840 --> 00:10:09,507
- You don't mind, do you?
- Not at all.
152
00:10:09,520 --> 00:10:11,200
Harry, you were wonderful
in there.
153
00:10:11,240 --> 00:10:13,320
They were eating out of the palm
of your hand.
154
00:10:13,360 --> 00:10:16,320
None of it would have been possible
without your stroke of genius.
155
00:10:16,360 --> 00:10:18,120
Oh, I didn't realise
this was a meeting
156
00:10:18,160 --> 00:10:20,960
of the Harry/Jimmy
mutual appreciation society.
157
00:10:21,000 --> 00:10:24,160
Well, I feel like something
of a lemon now.
158
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
Dry as a bone.
159
00:10:26,040 --> 00:10:27,960
That's why I like her.
160
00:10:28,000 --> 00:10:30,240
The bar is open.
Let's have some fun!
161
00:10:36,960 --> 00:10:39,240
Hey, George, how are you?
162
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
Good to see you.
163
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
- Oh! Hello.
- Sorry?
164
00:10:46,120 --> 00:10:48,360
No harm done, old chap.
165
00:10:50,120 --> 00:10:52,360
Can't take the heat, Edwards?
166
00:10:52,400 --> 00:10:54,960
- Felicity. On full alert, as ever.
- That's my job.
167
00:10:55,000 --> 00:10:56,720
Any scraps?
168
00:10:56,760 --> 00:10:58,720
How are Rosalie
and Serge de Bolotoff?
169
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
Can't we have a night off?
170
00:11:00,640 --> 00:11:02,760
Of course. I'll have a French 75.
171
00:11:02,800 --> 00:11:04,920
Soixante-quinze
and a whisky, merci...
172
00:11:04,960 --> 00:11:08,840
...in a state of undress.
I was speechless... for once.
173
00:11:08,880 --> 00:11:11,560
But Harry, to be fair,
ever the perfect gentleman,
174
00:11:11,600 --> 00:11:15,000
just cast his eyes skywards
and said, "Oh, what lovely corbels!"
175
00:11:15,040 --> 00:11:17,120
Corbels!
176
00:11:17,160 --> 00:11:19,200
I had to say something.
177
00:11:19,240 --> 00:11:21,840
How'd it go? Not so great, huh?
178
00:11:21,880 --> 00:11:23,840
Right, I'll order
some more Champagne.
179
00:11:23,880 --> 00:11:26,680
- Yes, please.
- Don't let us
- get too tight tonight, Harry.
180
00:11:26,720 --> 00:11:29,120
We have a movie audition tomorrow.
181
00:11:29,160 --> 00:11:31,720
- Yes, you do.
- Who for?
182
00:11:31,760 --> 00:11:34,640
Oswald Stone. Stone Pictures.
183
00:11:34,680 --> 00:11:37,880
The Red Stockings?
The Nymph of the Glen?
184
00:11:37,920 --> 00:11:41,280
You've been out of the country
too long, Mae.
185
00:11:41,320 --> 00:11:43,480
I know Mr Stone from the club.
186
00:11:43,520 --> 00:11:45,840
Maybe I'll come and watch.
Where's the audition?
187
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
- Beaconsfield.
- The glamour!
188
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
Oh, that's better.
189
00:11:53,840 --> 00:11:56,400
This is quite the seduction
Harry's organised.
190
00:11:56,440 --> 00:11:58,720
What's it like
being on the other side?
191
00:11:58,760 --> 00:12:01,000
Are we off the record?
192
00:12:01,040 --> 00:12:02,840
It's hard.
193
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
Don't get me wrong, I enjoy working
for Harry and he's a dear friend,
194
00:12:06,200 --> 00:12:09,400
but on occasions like this
you meet old pals.
195
00:12:09,440 --> 00:12:12,160
Cub reporters when I started out.
196
00:12:12,200 --> 00:12:17,480
Now they're feature writers,
finance editors, books galore.
197
00:12:17,520 --> 00:12:19,800
Lost opportunities?
198
00:12:19,840 --> 00:12:22,200
One drink and I'm already maudlin.
199
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
Perhaps you just need another one?
200
00:12:26,680 --> 00:12:28,800
Could I get two bottles
of Champagne?
201
00:12:28,840 --> 00:12:30,920
Care for a drink, Mr Dillon?
202
00:12:30,960 --> 00:12:33,280
We've had an awfully good night.
203
00:12:33,320 --> 00:12:35,400
No, no, no, thank you.
204
00:12:35,440 --> 00:12:37,760
I suppose it's all Harry's
money in the end.
205
00:12:37,800 --> 00:12:40,040
What do you care
from whose hand it comes?
206
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Everything OK?
207
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
We were just congratulating
Mr Dillon on his financial acumen.
208
00:12:45,080 --> 00:12:47,720
The magician of the Square Mile.
209
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
He is a great asset.
210
00:12:50,080 --> 00:12:53,640
- Evening, Gentlemen.
- That's it, Jimmy. Do as your owner tells you.
211
00:12:53,680 --> 00:12:57,520
Keep walking, it's fine, it's fine.
They're just looking for sport.
212
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
Everything all right?
213
00:13:03,360 --> 00:13:06,320
Everything's fine. Just fine.
214
00:13:16,160 --> 00:13:19,200
Mr D'Ancona. What can I do for you?
215
00:13:27,560 --> 00:13:30,600
You know how I deal
with outstanding debts?
216
00:13:32,120 --> 00:13:34,880
First, I ask with a smile.
217
00:13:34,920 --> 00:13:37,800
Then I ask without.
218
00:13:41,320 --> 00:13:43,600
Do I owe you something?
219
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
You don't owe me anything
220
00:13:45,720 --> 00:13:47,760
but we have a mutual friend.
221
00:13:48,840 --> 00:13:53,480
I'm trying to be tolerant
but my good nature is being tested.
222
00:13:54,720 --> 00:13:56,920
Who are you talking about?
223
00:14:05,040 --> 00:14:07,120
Harry owes you money?
224
00:14:18,760 --> 00:14:21,240
A magician...
225
00:14:26,480 --> 00:14:29,560
...opened up the orange,
pulled out his signature!
226
00:14:54,760 --> 00:14:57,720
Oh, Harry, they are beautiful.
Thank you.
227
00:14:57,760 --> 00:14:59,880
(SCREAMS)
228
00:14:59,920 --> 00:15:02,840
We've won the man lottery.
229
00:15:02,880 --> 00:15:05,400
Look, it is amazing.
230
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
You are the most amazing man
I have ever met.
231
00:15:07,960 --> 00:15:10,680
Ah, well. There we are.
232
00:15:10,720 --> 00:15:13,440
(WHISTLING)
233
00:15:39,200 --> 00:15:41,600
(APPLAUSE)
234
00:15:48,480 --> 00:15:50,560
Rosie!
235
00:15:55,560 --> 00:15:58,120
You are not getting away with this.
236
00:15:58,160 --> 00:16:00,880
Don't you dare touch my stuff.
237
00:16:00,920 --> 00:16:04,120
Jenny... what do you think
you are doing?
238
00:16:05,280 --> 00:16:09,160
Ladies. Please. I will get you both
matching necklaces!
239
00:16:09,200 --> 00:16:13,040
Well, that's rather taken the sheen
off things, hasn't it?
240
00:16:13,080 --> 00:16:15,600
They really can't behave, can they?
241
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
I think Harry rather enjoys
the spectacle.
242
00:16:18,440 --> 00:16:20,560
Harry loves the spectacle.
243
00:16:20,600 --> 00:16:22,360
Mae, how are you this evening?
244
00:16:22,400 --> 00:16:24,240
I'm sorry, do I know you?
245
00:16:24,280 --> 00:16:26,160
Lord Loxley was a member
of our club.
246
00:16:26,200 --> 00:16:28,040
How marvellous for you.
247
00:16:28,080 --> 00:16:31,480
Not sure he would have approved
of your choice of... companion.
248
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
But then, you are on holiday.
249
00:16:33,360 --> 00:16:35,160
An 'exotic' holiday.
250
00:16:35,200 --> 00:16:37,360
I hear that's the thing
to do this season.
251
00:16:37,400 --> 00:16:39,560
(BOTH CHUCKLE)
252
00:16:39,600 --> 00:16:42,280
Why don't you two call it a night?
253
00:16:42,320 --> 00:16:45,720
Why don't you fetch me a daiquiri?
254
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
Jimmy.
255
00:16:52,240 --> 00:16:55,600
Oh, and while you're at it...
polish these.
256
00:16:57,720 --> 00:17:00,280
(CHUCKLES)
257
00:17:02,000 --> 00:17:04,320
Frank?
258
00:17:04,360 --> 00:17:08,200
Come on. come on, boys. No. come on.
259
00:17:08,240 --> 00:17:10,280
Oh, Jesus!
260
00:17:13,080 --> 00:17:16,240
- Get out!
- Come on! Come on!
261
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
Come on, Jimmy.
262
00:17:20,200 --> 00:17:22,400
(GROANS)
263
00:17:22,440 --> 00:17:25,000
- Are you OK?
- Oh, boy.
264
00:17:25,040 --> 00:17:27,560
That was exciting.
265
00:17:31,520 --> 00:17:33,560
Argh!
266
00:17:33,600 --> 00:17:36,640
Enough! Stop that.
What's got into you?
267
00:17:37,840 --> 00:17:41,320
You get somewhere, you achieve
something and there's always,
268
00:17:41,360 --> 00:17:43,920
always someone ready
to push you down!
269
00:17:43,960 --> 00:17:49,280
But they're playboys, they're
vacuous, desperate playboys.
270
00:17:49,320 --> 00:17:53,960
Oh, God, let's have a drink
and forget about it.
271
00:17:54,000 --> 00:17:56,200
People say things to you,
don't they?
272
00:17:58,080 --> 00:18:00,640
Is it 'the thing to do'?
273
00:18:00,680 --> 00:18:03,120
An 'exotic holiday'?
274
00:18:03,160 --> 00:18:05,240
Are you really saying that to me?
275
00:18:05,280 --> 00:18:07,240
Am I wrong?
276
00:18:07,280 --> 00:18:09,440
Am I wrong?!
277
00:18:12,880 --> 00:18:16,240
People talk. People say things.
278
00:18:16,280 --> 00:18:19,200
Of course they do.
I don't care about any of that.
279
00:18:19,240 --> 00:18:22,400
It's this. Your temper.
280
00:18:22,440 --> 00:18:25,000
This is what I don't like.
281
00:18:25,040 --> 00:18:27,120
Mae, I'm sorry.
282
00:18:34,880 --> 00:18:37,520
Get some sleep, Jimmy.
283
00:18:52,320 --> 00:18:54,800
Where are we?
284
00:18:54,840 --> 00:18:57,400
Shh. Shh. (GIGGLES)
285
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
Come in quickly. (LAUGHS)
286
00:19:11,080 --> 00:19:13,280
You know what we forgot
to do tonight?
287
00:19:13,320 --> 00:19:16,680
Eat. I know a place.
288
00:19:16,720 --> 00:19:19,000
I'll take you there.
289
00:19:20,720 --> 00:19:23,040
All right.
290
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
I'll hand it to you, Harry.
291
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
- You do know all the best spots.
- (CHUCKLES)
292
00:19:33,080 --> 00:19:35,040
It's not bad, is it?
293
00:19:35,080 --> 00:19:37,080
Merci beaucoup?
294
00:19:37,120 --> 00:19:40,440
Sweet couple. I wonder
how long they've been together.
295
00:19:40,480 --> 00:19:45,680
Well, he looks like her third
husband and she has worn him out.
296
00:19:45,720 --> 00:19:48,160
Pierre looks exhausted.
297
00:19:51,920 --> 00:19:55,280
It's just so calm, isn't it?
So still.
298
00:19:56,880 --> 00:20:00,480
No shrieking. No glasses clinking.
299
00:20:00,520 --> 00:20:03,640
It makes you realise how fast
everything else is going.
300
00:20:03,680 --> 00:20:06,280
I think we can walk
back to the hotel.
301
00:20:06,320 --> 00:20:08,640
It's a mile or so
along the beach.
302
00:20:08,680 --> 00:20:11,360
- Mile-a-minute Harry.
- Got to live up to the name.
303
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
So... I told you
that I came for the party.
304
00:20:21,160 --> 00:20:23,640
Actually, I wanted to see you.
305
00:20:23,680 --> 00:20:25,320
Why?
306
00:20:25,360 --> 00:20:27,160
Well, I understand that things
307
00:20:27,200 --> 00:20:30,240
haven't been especially cordial
between you and Gordon.
308
00:20:30,280 --> 00:20:32,400
No. No, they are fine.
309
00:20:32,440 --> 00:20:37,200
He's not here and it's been noticed.
Did you invite him?
310
00:20:37,240 --> 00:20:39,280
Of course I did. He declined.
311
00:20:39,320 --> 00:20:41,320
That must hurt.
312
00:20:42,440 --> 00:20:44,880
(SIGHS) If he wants to miss out
on all the fun,
313
00:20:44,920 --> 00:20:46,560
that's his decision.
314
00:20:46,600 --> 00:20:48,720
Oh, last night wasn't fun, Harry.
It was ugly.
315
00:20:48,760 --> 00:20:50,480
Don't sit in judgment on me.
316
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
- I'm not.
- I get enough of that from my family.
317
00:20:52,520 --> 00:20:54,800
Ask anyone that's there today
if they had fun.
318
00:20:54,840 --> 00:20:56,880
- They'll say they did.
- Because you insisted.
319
00:20:56,920 --> 00:20:59,680
Because you control
every single moment.
320
00:20:59,720 --> 00:21:02,640
Could we get a cheque, please?
L'addition, s'il vous plait?
321
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
- What, now I've upset you?
- Merci.
322
00:21:07,160 --> 00:21:09,400
Merci beaucoup.
323
00:21:09,440 --> 00:21:11,560
A beautiful place. Wonderful.
324
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
Oh, Harry!
325
00:21:13,520 --> 00:21:16,000
Hang on. Harry.
326
00:21:22,280 --> 00:21:24,400
Harry!
327
00:21:25,680 --> 00:21:27,960
Harry, stop!
328
00:21:29,120 --> 00:21:31,120
Stop!
329
00:21:37,360 --> 00:21:39,840
I keep moving...
330
00:21:41,720 --> 00:21:44,320
...because... that's all I can do.
331
00:21:44,360 --> 00:21:48,600
I know that. We're cut
from the same cloth, you and I.
332
00:21:51,840 --> 00:21:55,240
Noise and colour
333
00:21:55,280 --> 00:21:58,600
and sex and laughter,
it drowns out an awful lot.
334
00:21:58,640 --> 00:22:01,800
But in the end it all goes
and what will you be left with?
335
00:22:01,840 --> 00:22:04,360
Friendship? Yes.
336
00:22:04,400 --> 00:22:06,880
Family.
337
00:22:08,080 --> 00:22:11,040
Make it up with Gordon.
He's your son.
338
00:22:13,400 --> 00:22:16,320
I'm sorry if I upset you.
339
00:22:19,480 --> 00:22:21,720
I'm sorry.
340
00:22:25,280 --> 00:22:27,760
Don't ever apologise again.
341
00:22:29,960 --> 00:22:32,200
I'll fix it.
342
00:22:35,240 --> 00:22:38,240
- (SIGHS) I'm thankful that you're here.
- Oh!
343
00:22:51,000 --> 00:22:53,600
JOURNALIST: So we don't
have to pay anything?
344
00:22:53,640 --> 00:22:56,360
FRANK: No. No. The chief's
got it all under control.
345
00:22:56,400 --> 00:22:58,600
- Thanks very much.
- See you in London. Yeah.
346
00:22:58,640 --> 00:23:00,960
Any chance I could bunk aboard
your plane?
347
00:23:01,000 --> 00:23:04,640
- We're full.
- So, we have to shlep
- back on the boat-train?
348
00:23:04,680 --> 00:23:07,305
- You'll all be home in three hours.
- The party's over, Flic.
349
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
From hero to coward, eh, Frank?
350
00:23:10,160 --> 00:23:11,800
Didn't last night mean anything?
351
00:23:11,840 --> 00:23:13,680
I was drunk
and I regret it bitterly.
352
00:23:13,720 --> 00:23:16,400
- Morning, Frank.
- Morning.
- Morning, Harry.
353
00:23:16,440 --> 00:23:18,800
I do hope you enjoy the column
I'm going to write.
354
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
I'm sure I will.
355
00:23:21,280 --> 00:23:23,640
Where have you been?
The plane leaves in an hour,
356
00:23:23,680 --> 00:23:26,560
- I've been banging on your door.
- We went for a walk. Are you OK?
357
00:23:26,600 --> 00:23:30,040
- Hangover?
- No. It's half Champagne, half elbow.
358
00:23:30,080 --> 00:23:34,640
Harry, I must apologise for
my atrocious behaviour last night.
359
00:23:34,680 --> 00:23:37,560
Mae tells me it was self defence.
No harm done.
360
00:23:37,600 --> 00:23:40,640
- Try telling that to my head.
- My apologises, Frank.
361
00:23:40,680 --> 00:23:43,280
Immense fun last night, Harry.
362
00:23:43,320 --> 00:23:46,920
We can't stop. Beaconsfield awaits!
363
00:23:46,960 --> 00:23:49,200
Oh, yes. Oh, good luck.
364
00:23:49,240 --> 00:23:51,600
Are you going to wear the feathers
or the fruit?
365
00:23:51,640 --> 00:23:54,320
I was going to wear my necklace
but it's ruined.
366
00:23:54,360 --> 00:23:57,560
- I'll have it fixed.
- No, Harry. Rosie will pay.
367
00:24:01,000 --> 00:24:04,240
I was a little lonesome last night.
368
00:24:04,280 --> 00:24:06,800
I didn't want to cause
any more difficulties.
369
00:24:07,800 --> 00:24:09,880
Where did you go last night?
370
00:24:09,920 --> 00:24:13,000
A little walk and talk...
some breakfast.
371
00:24:13,040 --> 00:24:15,160
Excuse me.
372
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
MAN: All that remains is the bill.
373
00:24:17,240 --> 00:24:19,240
And are you feeling better?
374
00:24:21,880 --> 00:24:26,240
Well, I don't know if I should
be ashamed or proud,
375
00:24:26,280 --> 00:24:29,600
but apparently this is the largest
bill they have ever issued.
376
00:24:29,640 --> 00:24:32,320
I knew you could drink, but come on!
377
00:24:35,080 --> 00:24:38,400
I've invited prominent families
to attend today.
378
00:24:38,440 --> 00:24:40,160
They'll bring their children
379
00:24:40,200 --> 00:24:42,960
and they'll make friends
with the children from the Church.
380
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
That way, perhaps lasting
friendships can be built
381
00:24:45,440 --> 00:24:48,880
and donations may be more regular.
382
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
You sound more and more
like your Father.
383
00:24:51,440 --> 00:24:54,200
Fairness and spirit
stand us all in good stead'.
384
00:24:55,120 --> 00:24:58,920
Ah, Mr Milne.
I'm Rosalie de Bolotoff,
385
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
Mr Selfridge's eldest daughter.
386
00:25:01,240 --> 00:25:04,560
He's assured me he'll be back
in time to hear you read.
387
00:25:04,600 --> 00:25:07,360
You write a very persuasive letter,
Mrs de Bolotoff.
388
00:25:07,400 --> 00:25:11,840
And Lord Wynnstay, is it true
you have a softer side?
389
00:25:11,880 --> 00:25:14,040
My secret is out.
390
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
Christopher?
391
00:25:18,240 --> 00:25:20,240
What do you think?
392
00:25:28,240 --> 00:25:31,680
I like it, Father. It's very fine.
393
00:25:45,880 --> 00:25:49,400
Roger, do you have a moment?
394
00:25:49,440 --> 00:25:51,720
Yes, of course.
395
00:26:03,400 --> 00:26:05,640
Hello, Roger.
396
00:26:05,680 --> 00:26:07,840
I'll leave you to it.
397
00:26:07,880 --> 00:26:10,120
Oh. This was you, was it?
398
00:26:10,160 --> 00:26:12,480
Called her?
399
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
Interfered.
400
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
I had to do something.
401
00:26:16,440 --> 00:26:19,320
It's unforgivable, Arthur.
402
00:26:37,800 --> 00:26:40,080
I don't know what Arthur told you,
403
00:26:40,120 --> 00:26:43,200
but whatever it was
he crossed a line.
404
00:26:43,240 --> 00:26:45,360
He had to. He's your friend.
405
00:26:45,400 --> 00:26:48,080
Why didn't you contact me?
406
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
And say what?
407
00:26:54,160 --> 00:26:57,800
Is there anything that can be done?
Have you seen other doctors?
408
00:26:57,840 --> 00:26:59,520
Josie.
409
00:26:59,560 --> 00:27:03,840
I know you, you take the word
of the first official at face value.
410
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
You could see a specialist.
411
00:27:06,640 --> 00:27:09,840
- Mr Selfridge could find you one?
- This is none of the chief's concern.
412
00:27:09,880 --> 00:27:12,560
- There could be a treatment, a procedure.
- Josie.
413
00:27:12,600 --> 00:27:14,920
Please.
414
00:27:14,960 --> 00:27:17,200
Does he even know?
415
00:27:19,520 --> 00:27:21,680
Oh!
416
00:27:23,640 --> 00:27:26,040
And what about the children?
417
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
You haven't told them, have you?
418
00:27:31,840 --> 00:27:34,600
I appreciate your visit.
Really, I do.
419
00:27:37,440 --> 00:27:40,680
Now, if you'll forgive me,
I must get back to work.
420
00:27:58,520 --> 00:28:00,680
(ELEVATOR PINGS)
421
00:28:04,440 --> 00:28:06,680
MERYL: Miss Mardle.
422
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
Meryl?
423
00:28:10,000 --> 00:28:13,560
My Goodness. How you've grown.
424
00:28:13,600 --> 00:28:17,600
19. Working in Fashion.
425
00:28:17,640 --> 00:28:20,400
Well, congratulations.
426
00:28:20,440 --> 00:28:23,200
I'm surprised your father
allowed you.
427
00:28:23,240 --> 00:28:26,520
He was always rather against
the idea of you working here.
428
00:28:26,560 --> 00:28:30,480
I've proved myself capable,
Miss Mardle.
429
00:28:32,800 --> 00:28:35,360
Things are well at home?
430
00:28:35,400 --> 00:28:39,800
Wonderful. The children
are thriving, happy at school,
431
00:28:39,840 --> 00:28:41,960
lots of friends...
432
00:28:42,000 --> 00:28:44,960
We have a system.
We all muck in together.
433
00:28:45,000 --> 00:28:47,160
We're very close...
434
00:28:48,320 --> 00:28:50,360
...we've had to be.
435
00:28:52,480 --> 00:28:54,760
Are you here on business?
436
00:28:54,800 --> 00:28:58,440
Yes. Of a sort.
437
00:28:58,480 --> 00:29:00,680
Staying long?
438
00:29:00,720 --> 00:29:03,040
I don't know at the moment, Meryl.
439
00:29:05,160 --> 00:29:07,920
I won't keep you
if you need to get on.
440
00:29:16,160 --> 00:29:19,080
Welcome, welcome, children.
441
00:29:19,120 --> 00:29:22,440
Take a seat. Don't run!
442
00:29:22,480 --> 00:29:25,720
Take your time, take your time.
Please. Welcome.
443
00:29:30,760 --> 00:29:34,280
We were expecting the Dolly Sisters,
444
00:29:34,320 --> 00:29:36,520
not the Dolly Sister.
445
00:29:36,560 --> 00:29:38,560
We were expecting a car.
446
00:29:38,600 --> 00:29:42,360
We usually get a car...
for auditions.
447
00:29:42,400 --> 00:29:46,720
I'm sure they send golden chariots
for your casino shows,
448
00:29:46,760 --> 00:29:48,920
but this is the movies.
449
00:29:48,960 --> 00:29:51,760
Opportunities come...
and then they go.
450
00:29:51,800 --> 00:29:53,760
Well, they're the same.
451
00:29:53,800 --> 00:29:56,120
What Rosie does, Jenny does.
452
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
Where is she?
453
00:29:58,200 --> 00:30:01,680
I don't know. She said
she was going home to get changed.
454
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
(This is so humiliating.)
455
00:30:05,880 --> 00:30:08,520
Do you mind?
456
00:30:11,160 --> 00:30:14,200
- (MAN LAUGHS)
- This isn't going to work.
457
00:30:14,240 --> 00:30:16,760
At least let her try.
458
00:30:18,240 --> 00:30:21,040
- (Good luck.)
- (Thank you.)
459
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
Miss Mardle?
460
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
Kitty. What a lovely surprise.
461
00:30:53,840 --> 00:30:55,760
- What you doing here?
- Business.
462
00:30:55,800 --> 00:30:58,840
But I couldn't resist a quick
inspection of the old neighbourhood.
463
00:30:58,880 --> 00:31:00,960
Aw. The 'old neighbourhood'
Listen to you!
464
00:31:01,000 --> 00:31:03,040
Have you got time for a cup of tea?
465
00:31:03,080 --> 00:31:04,920
Yes.
466
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
What's it like over there?
467
00:31:07,000 --> 00:31:08,840
Do you think I'd like it?
468
00:31:08,880 --> 00:31:11,240
Oh, New York
was made for you, Kitty.
469
00:31:11,280 --> 00:31:13,080
Really?
470
00:31:13,120 --> 00:31:15,800
They have a certain way over there.
471
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
People know where
they want to go in their life
472
00:31:17,960 --> 00:31:20,560
and they seek it out
with all of their heart.
473
00:31:20,600 --> 00:31:23,120
They don't feel shame,
they don't feel embarrassed.
474
00:31:23,160 --> 00:31:25,400
People respect that.
475
00:31:25,440 --> 00:31:27,560
They call it Moxie.
476
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
What a funny word.
477
00:31:31,640 --> 00:31:34,080
Have you seen Mr Grove?
478
00:31:34,120 --> 00:31:36,920
Briefly, yes.
479
00:31:38,520 --> 00:31:40,560
Still sore?
480
00:31:44,360 --> 00:31:47,280
They still talk about you
in the store.
481
00:31:47,320 --> 00:31:53,240
New girls on their first days learn
about the legendary Miss Mardle.
482
00:31:53,280 --> 00:31:56,800
If anyone's got Moxie, it's you.
483
00:31:56,840 --> 00:31:59,600
That's very kind of you.
484
00:32:01,560 --> 00:32:03,640
But if life's taught me anything,
485
00:32:03,680 --> 00:32:06,240
it's that work is not
the be-all and end-all.
486
00:32:06,280 --> 00:32:08,800
I wish I'd learnt that earlier.
487
00:32:11,240 --> 00:32:16,320
Well... there's always time
to change one's priorities.
488
00:32:16,360 --> 00:32:18,440
Don't you think?
489
00:32:27,160 --> 00:32:32,200
"It just shows what can be done
by taking a little trouble,"
490
00:32:32,240 --> 00:32:34,680
said Eeyore.
491
00:32:34,720 --> 00:32:38,880
"Do you see, Pooh?
Do you see, Piglet?
492
00:32:39,881 --> 00:32:43,581
Brains first, then hard work.
493
00:32:44,682 --> 00:32:46,782
Look at it!
494
00:32:46,783 --> 00:32:52,183
That's the way to build a house,"
said Eeyore proudly.
495
00:32:52,240 --> 00:32:55,560
So they left him in it.
496
00:32:55,600 --> 00:32:57,840
And Christopher Robin
went back to lunch
497
00:32:57,880 --> 00:33:00,760
with his friends Pooh and Piglet
498
00:33:00,800 --> 00:33:05,040
and on the way they told him of
the awful mistake they had made.
499
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
And when he had finished laughing,
500
00:33:07,680 --> 00:33:11,400
they all sang the Outdoor Song
For Snowy Weather
501
00:33:11,440 --> 00:33:13,640
the rest of the way home.
502
00:33:13,680 --> 00:33:16,480
Piglet, who was still not quite sure
of his voice,
503
00:33:16,520 --> 00:33:21,640
putting in the tiddely-poms again.
"And I know it seems easy,"
504
00:33:21,680 --> 00:33:24,360
said Piglet to himself,
505
00:33:24,400 --> 00:33:27,440
"but it isn't every one
who could do it."
506
00:33:34,120 --> 00:33:37,720
Mr Milne, thank you.
507
00:33:37,760 --> 00:33:40,880
Your stories remind us
of our innocence.
508
00:33:40,920 --> 00:33:43,320
Thank you, Mr Selfridge.
509
00:33:43,360 --> 00:33:45,360
Come on.
510
00:33:45,400 --> 00:33:49,200
Gordon. How have things been going?
511
00:33:49,240 --> 00:33:51,760
As you would expect.
512
00:33:51,800 --> 00:33:55,600
I hear France was a success,
Mr Selfridge.
513
00:33:55,640 --> 00:33:57,920
You're always magnificent
at those events.
514
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
Well, I'm sorry that Gordon
couldn't make it.
515
00:34:00,320 --> 00:34:02,640
We'll always remember today,
won't we, Ralph?
516
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
That's what matters.
517
00:34:04,840 --> 00:34:08,760
We'll be having supper at the
Criterion before heading home.
518
00:34:08,800 --> 00:34:11,160
You're welcome to join us?
519
00:34:12,920 --> 00:34:17,040
I should return home myself.
It's been a long couple of days.
520
00:34:17,080 --> 00:34:20,720
Of course. Come on, then. Bye-bye.
521
00:34:33,120 --> 00:34:35,360
I've got something for you.
522
00:34:35,400 --> 00:34:37,920
Oh, The New Yorker?
523
00:34:37,960 --> 00:34:40,120
Elizabeth reads it.
524
00:34:40,160 --> 00:34:43,280
I don't get all the jokes
but she thinks it's a scream.
525
00:34:43,320 --> 00:34:47,200
I've heard good things. I'll give
that a read tomorrow. Thank you.
526
00:34:47,240 --> 00:34:49,680
Ooh!
527
00:34:51,080 --> 00:34:53,840
That was a long couple of days.
528
00:34:54,840 --> 00:34:56,840
I missed you.
529
00:34:58,120 --> 00:35:00,320
I missed you too.
530
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
I used to enjoy getting away,
seeing things, but...
531
00:35:04,360 --> 00:35:08,440
this time there
was an emptiness to it.
532
00:35:11,040 --> 00:35:14,800
It made me realise that true joy
533
00:35:14,840 --> 00:35:17,560
lies in hearth and home.
534
00:35:20,200 --> 00:35:22,720
You mean the world to me, Kitty.
535
00:35:24,480 --> 00:35:29,320
It sounds like you've
been doing some thinking.
536
00:35:29,360 --> 00:35:31,440
I have, yes.
537
00:35:31,480 --> 00:35:34,480
Perhaps we were a little hasty...
538
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
...dismissing the idea of children.
539
00:35:40,760 --> 00:35:42,920
What?!
540
00:35:45,960 --> 00:35:48,680
You were dead against it before.
541
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
I just, I feel we've been running
around the whole time,
542
00:35:51,800 --> 00:35:56,160
looking for something
and maybe we've already got it.
543
00:35:57,640 --> 00:36:00,360
Maybe we can make it
even stronger.
544
00:36:12,200 --> 00:36:14,440
You have a visitor, sir.
545
00:36:14,480 --> 00:36:17,160
Mrs de Bolotoff left him
in the living room.
546
00:36:17,200 --> 00:36:19,360
Thank you, Fraser.
547
00:36:23,560 --> 00:36:25,680
Mr D'Ancona came to see me.
548
00:36:25,720 --> 00:36:29,080
Wanted me to remind you of certain
outstanding matters.
549
00:36:29,120 --> 00:36:31,360
- Are you in his employ now?
- Certainly not.
550
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
Then I suggest you keep your nose
out of my business.
551
00:36:34,040 --> 00:36:35,960
You'd be a fool to ignore him.
552
00:36:36,000 --> 00:36:39,240
It's in hand. I've been to the bank.
I have a draft.
553
00:36:39,280 --> 00:36:42,840
He'd take a cheque. Unless there
weren't the funds to honour it?
554
00:36:42,880 --> 00:36:45,480
I'm one of the wealthiest men
in London.
555
00:36:45,520 --> 00:36:49,560
Do you really think that I can't
afford to pay a gambling debt?
556
00:36:49,600 --> 00:36:53,280
Mr Selfridge... Harry.
I'm just passing on a message.
557
00:37:03,960 --> 00:37:06,720
Mr D'Ancona, Harry Selfridge.
558
00:37:07,840 --> 00:37:12,400
I have something for you. Meet me
at my club at, say, 11 o'clock?
559
00:37:12,440 --> 00:37:14,480
Thank you.'
560
00:37:27,360 --> 00:37:29,520
Can you read it now?
561
00:37:29,560 --> 00:37:33,040
Wash and change first. Go on.
562
00:37:36,000 --> 00:37:40,040
All right, Mrs Green, I've got it.
563
00:37:49,320 --> 00:37:51,760
Things have changed in here.
564
00:37:58,120 --> 00:38:00,800
Time can't stand still.
565
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
Sometimes I wish it had.
566
00:38:07,720 --> 00:38:09,920
You know I find it almost amusing,
567
00:38:09,960 --> 00:38:12,760
the prospect of death
has made the heart grow fonder.
568
00:38:12,800 --> 00:38:16,320
Oh, Roger! You always knew
how to go for the jugular.
569
00:38:16,360 --> 00:38:18,480
What did you imagine
was going to happen?
570
00:38:18,520 --> 00:38:20,960
That you wander back in here
with your magic wand
571
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
and make everything better?
- No.
572
00:38:24,160 --> 00:38:26,800
- I just want to help.
- Well, you can't.
573
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
It's too late.
574
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
You left. You walked away from me.
575
00:38:32,160 --> 00:38:35,080
Do you think railing against me
changes what's happening to you?
576
00:38:35,120 --> 00:38:37,960
I have no desire to go over
old ground, I'm tired.
577
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Well, I'm stubborn...
578
00:38:41,760 --> 00:38:44,000
...and I will not leave you again.
579
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
Josie, can't you understand?
580
00:38:49,240 --> 00:38:51,960
I don't want you to see me diminish.
581
00:38:52,000 --> 00:38:54,080
You'll never diminish in my eyes.
582
00:38:54,120 --> 00:38:56,160
I will.
583
00:38:56,200 --> 00:38:59,960
I will. I will wither and I'll die.
584
00:39:00,000 --> 00:39:02,320
What are you talking about?
585
00:39:09,800 --> 00:39:12,280
I'll be at the King's Hotel.
586
00:39:26,840 --> 00:39:29,960
It's not true, is it?
587
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
I'm afraid it is.
588
00:39:32,040 --> 00:39:34,600
I have cancer, Meryl.
589
00:39:34,640 --> 00:39:38,200
It's in my lungs and my liver
590
00:39:38,240 --> 00:39:40,840
and there isn't anything
that can be done.
591
00:39:40,880 --> 00:39:43,080
(SOBS) No.
592
00:39:45,840 --> 00:39:47,960
You're lying!
593
00:39:48,000 --> 00:39:50,040
It isn't true.
594
00:39:50,080 --> 00:39:53,040
I'm so sorry.
595
00:39:53,080 --> 00:39:55,120
I don't know what else I can say.
596
00:39:57,560 --> 00:39:59,760
No!
597
00:39:59,800 --> 00:40:02,480
(WEEPS)
598
00:40:08,960 --> 00:40:11,200
(DOORBELL RINGS)
599
00:40:12,960 --> 00:40:15,320
Who's calling at this hour?
600
00:40:15,360 --> 00:40:17,760
I'll see to it, Mrs de Bolotoff.
601
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
I need to talk to Mrs de Bolotoff.
Excuse me.
602
00:40:22,120 --> 00:40:24,520
Who is it, Fraser?
603
00:40:24,560 --> 00:40:28,480
Lord Wynnstay. What are you
doing here? Is everything OK?
604
00:40:28,520 --> 00:40:33,200
I've been to the presses. I tried
to stop them. It's too late.
605
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
What is it?
606
00:40:39,800 --> 00:40:42,240
(GASPS)
607
00:40:42,280 --> 00:40:46,240
Please, please, do not think
that I sanctioned this.
608
00:40:47,760 --> 00:40:50,120
Please leave.
609
00:40:50,160 --> 00:40:52,440
I can stay and speak to Harry.
610
00:40:52,480 --> 00:40:54,760
Please. Just go.
611
00:41:07,360 --> 00:41:09,920
Why so glum, chum?
612
00:41:12,480 --> 00:41:14,840
Congratulations on the movie.
613
00:41:14,880 --> 00:41:16,920
I couldn't have done it without you.
614
00:41:17,960 --> 00:41:20,000
I don't know...
615
00:41:20,040 --> 00:41:23,600
There's something 'forever'
about the pictures, isn't there?
616
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
You never grow old
on the silver screen.
617
00:41:29,120 --> 00:41:31,360
I'll be right back.
618
00:41:39,880 --> 00:41:42,960
You've got her all excited.
They won't let you down.
619
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
One of our investors has pulled out
620
00:41:45,240 --> 00:41:47,920
and it looks like
it won't be happening.
621
00:41:47,960 --> 00:41:50,480
- I'm sorry to hear that.
- Yes.
622
00:41:50,520 --> 00:41:52,680
It was going to be quite a picture.
623
00:41:52,720 --> 00:41:55,880
We were going to approach you
to shoot some scenes in the store.
624
00:41:55,920 --> 00:41:58,280
(SIGHS) I'll let Rosie know
in the morning.
625
00:41:58,320 --> 00:42:00,520
(No point ruining her night.)
626
00:42:00,560 --> 00:42:02,600
Oswald?
627
00:42:02,640 --> 00:42:05,680
What type of figure are we
talking about for this movie?
628
00:42:05,720 --> 00:42:08,480
In the region of 50,000.
629
00:42:16,560 --> 00:42:19,440
- MAN: A telephone call, Mr Selfridge.
- Thank you.
630
00:42:21,720 --> 00:42:24,720
My God. Are you serious?
631
00:42:24,760 --> 00:42:27,040
She earned her shot.
632
00:42:27,080 --> 00:42:29,200
Let her have it.
633
00:42:29,240 --> 00:42:31,240
- I will.
- Thank you.
634
00:42:32,720 --> 00:42:34,840
Thank you.
635
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
Hello?
636
00:42:38,800 --> 00:42:41,880
Rosalie. Slow down, honey!'
637
00:42:41,920 --> 00:42:45,680
A hotel filled with journalists
and you didn't hear about this?
638
00:42:45,720 --> 00:42:47,560
What are you talking about?
639
00:42:47,600 --> 00:42:50,160
The Herald have printed a column
of despicable lies.
640
00:42:50,200 --> 00:42:52,680
This is tittle-tattle.
This'll blow over.
641
00:42:52,720 --> 00:42:56,040
My family means everything to me and
I will not have their names smeared.
642
00:42:56,080 --> 00:42:57,840
Tomorrow, in the office,
643
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
I want you to cancel
every single ad in this paper.
644
00:43:00,240 --> 00:43:02,520
Oh, Harry, sleep on it.
That's an over reaction.
645
00:43:02,560 --> 00:43:04,240
I'm supposed
to take advice from you?
646
00:43:04,280 --> 00:43:06,640
What does that mean?
You may own dozens of stores
647
00:43:06,680 --> 00:43:08,680
but you don't own the press
and neither do I.
648
00:43:08,720 --> 00:43:11,120
If you want the adulation,
you have to take the jeers.
649
00:43:11,160 --> 00:43:14,040
This could have been controlled.
You took your eye off the ball.
650
00:43:14,080 --> 00:43:16,720
I worked my fingers to the bone
in France and what did I get?
651
00:43:16,760 --> 00:43:19,219
- An elbow on the head...
- You got more than that, Frank.
652
00:43:19,240 --> 00:43:21,400
You were with the woman
who wrote this that night
653
00:43:21,440 --> 00:43:24,400
and the next morning. Did you sleep
with her? Is this her revenge?
654
00:43:24,440 --> 00:43:26,400
Get out! Get out!
655
00:43:26,440 --> 00:43:28,560
We'll talk about it
in the light of day.
656
00:43:30,120 --> 00:43:32,120
(SIGHS)
657
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
You must be mistaken. He called.
658
00:43:36,720 --> 00:43:38,480
I'm sorry, sir.
659
00:43:38,520 --> 00:43:40,640
Show me to his table.
660
00:44:18,640 --> 00:44:20,640
I am not your puppet.
661
00:44:20,680 --> 00:44:24,120
We both know that you can't afford
to lose my advertising contract.
662
00:44:24,160 --> 00:44:26,520
Cut!
I've always wanted to do that.
663
00:44:26,560 --> 00:44:29,640
Have you ever thought that we're
too wrapped up in ourselves
664
00:44:29,680 --> 00:44:31,480
to notice that we're drifting apart?
665
00:44:31,520 --> 00:44:34,560
We've got Victor Colleano bringing
his club night to Selfridges.
666
00:44:34,600 --> 00:44:36,560
A Night With The Stars.
667
00:44:36,600 --> 00:44:38,640
Dear God.
668
00:44:38,680 --> 00:44:41,800
I feel like an old fool, Mae.
They've been bleeding me dry.
669
00:44:41,840 --> 00:44:43,600
And what did you expect?
670
00:44:43,640 --> 00:44:45,720
I own one of the biggest
stores in the world.
671
00:44:45,760 --> 00:44:49,000
Your stature doesn't make you safer.
It makes you more of a liability.
49881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.