All language subtitles for Mr Selfridge - Sesong 4 - EP 4 (2013) HD - WETA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Neuropathy is caused by a tumour on my brain. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,240 You don't have to face this on your own. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,200 JIMMY: Interesting arrangement, Harry. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,880 The Dollies win, you lose. The Dollies lose, you also lose. 5 00:00:09,920 --> 00:00:12,025 I'll know you're good for it when you've paid me, Mr Selfridge. 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,970 I'll double your salary. I want you to work for me in New York. 7 00:00:15,072 --> 00:00:17,728 This is my chance, to take the next step in my career. 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,215 At the expense of mine. 9 00:00:19,217 --> 00:00:21,269 HARRY: I just made you a millionaire many times over. 10 00:00:21,271 --> 00:00:23,576 You gambled with everything I've built to do it. 11 00:00:23,578 --> 00:00:25,652 - And I won. We won. - You've lost Violette. 12 00:00:25,654 --> 00:00:28,880 You're in danger of losing everyone who truly cares about you. 13 00:00:56,360 --> 00:00:58,640 Ready when you are. 14 00:01:18,800 --> 00:01:22,440 Ladies and gentlemen of the press, we've been shopping. 15 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 All of these wonderful stores 16 00:01:28,760 --> 00:01:32,560 have now been added to the Selfridge provincial family. 17 00:01:32,600 --> 00:01:36,520 Making it the largest retail group in Europe. 18 00:01:36,560 --> 00:01:37,783 And that's not all. 19 00:01:37,955 --> 00:01:42,280 Because of the unparalleled success of the Selfridge Trust, 20 00:01:42,320 --> 00:01:45,720 we now can invest like never before. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,560 These are the best of times and they will never end. 22 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Mr Grove. 23 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Good morning, Mr Grove. 24 00:02:02,400 --> 00:02:05,040 Good to see you back at work, Mr Grove. 25 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 It's good to be back, Mr Selfridge. 26 00:02:39,520 --> 00:02:41,520 (AUDIENCE LAUGH) 27 00:02:41,560 --> 00:02:43,960 That's all well and good, Mr Selfridge, 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,120 but err... why are we here? 29 00:02:46,160 --> 00:02:48,840 - What do you mean? - The stores are British. 30 00:02:48,880 --> 00:02:51,040 You could have made this announcement in London 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,760 just as lavishly. 32 00:02:52,800 --> 00:02:55,240 I hope this isn't an attempt to curry favour? 33 00:02:55,280 --> 00:02:59,080 You good people are beyond reproach. (AUDIENCE LAUGH) Yes? 34 00:02:59,120 --> 00:03:01,920 Could I ask why your son Gordon isn't here? 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,720 First things first. 36 00:03:06,760 --> 00:03:09,240 Err... why are we here? Good question, simple answer. 37 00:03:09,280 --> 00:03:11,560 Why not? (AUDIENCE LAUGH) 38 00:03:11,600 --> 00:03:13,720 (APPLAUSE) 39 00:03:17,680 --> 00:03:19,800 Apologies. 40 00:03:21,040 --> 00:03:23,640 I did wonder if we were meeting today. 41 00:03:23,680 --> 00:03:26,320 I thought you may have accompanied your father to France? 42 00:03:26,360 --> 00:03:29,480 I er... I'm more use on the ground. 43 00:03:29,520 --> 00:03:32,280 Besides, young Ralph wanted to attend the reading tomorrow. 44 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 It's a treat to hear AA Milne read Winnie the Pooh. 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,440 I'm sure I'll see my Father then. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 Would you like to have been there? 47 00:03:43,720 --> 00:03:46,760 I prefer to leave my mark through hard work 48 00:03:46,800 --> 00:03:49,720 rather than manipulation of public opinion. 49 00:03:49,760 --> 00:03:53,000 That's a rather hard reading of the situation, if I may say so. 50 00:03:53,040 --> 00:03:55,440 Well, you did ask, Mr Crabb. 51 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 Shall we get to work? 52 00:04:00,480 --> 00:04:02,480 The showman himself 53 00:04:02,520 --> 00:04:05,560 will point to the highly-fashionable nature of Biarritz 54 00:04:05,600 --> 00:04:09,480 as reason enough for this announcement, semi-colon, 55 00:04:09,520 --> 00:04:13,440 but others will wonder if Mr Selfridge has gotten out of town 56 00:04:13,480 --> 00:04:16,200 in order to escape the familial heat 57 00:04:16,240 --> 00:04:20,400 these acquisitions are rumoured to have generated, full stop. 58 00:04:20,440 --> 00:04:22,960 Sign it off, Molly, let Harold sub it. 59 00:04:24,600 --> 00:04:27,360 - What's this, Edwards? - Open it. 60 00:04:30,280 --> 00:04:33,200 We're at the flea pit in Anglet. 61 00:04:33,240 --> 00:04:35,200 Not anymore, Flic. 62 00:04:35,240 --> 00:04:36,920 The chief brought you over here, 63 00:04:36,960 --> 00:04:38,920 it's only right you enjoy the scenery. 64 00:04:38,960 --> 00:04:41,760 Oh, a small tab has been placed on your room too. 65 00:04:41,800 --> 00:04:45,560 Drinks at six in the Empress bar. Should be a night to remember! 66 00:04:51,680 --> 00:04:53,800 Another puff-piece. 67 00:04:53,840 --> 00:04:57,480 Does he think we're stupid? He can't control us. 68 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 Don't be so dull. 69 00:04:59,200 --> 00:05:02,080 I'm just saying there are better Selfridge stories out there. 70 00:05:02,120 --> 00:05:03,920 I know you have a good one. 71 00:05:03,960 --> 00:05:05,840 It's a peach but I've been warned off. 72 00:05:05,880 --> 00:05:07,960 Orders from Wynnstay himself, apparently. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,800 Since when do gossip columnists listen to orders? 74 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 The rooms were an inspired idea. I've never seen hacks so happy. 75 00:05:16,920 --> 00:05:18,962 - It's going to cost you, though. - It's worth it. 76 00:05:19,000 --> 00:05:21,600 Keep them well oiled up tonight, see what you can pick up. 77 00:05:21,640 --> 00:05:25,200 - Always good to be one step ahead. - Right-o. No night off for me, then! 78 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 - Bonjour! - Bonjour, monsieur. 79 00:05:29,680 --> 00:05:31,760 What on earth are you doing here? 80 00:05:31,800 --> 00:05:34,760 Mucking in while the chief's away. 81 00:05:36,840 --> 00:05:39,360 I see Mrs de Bolotoff is organising an event 82 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 for the orphans of fallen servicemen. 83 00:05:43,840 --> 00:05:46,560 Lord Wynnstay's charity. 84 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 Who'd have thought? 85 00:05:50,440 --> 00:05:53,400 Don't look at me with pity, Arthur. 86 00:05:57,080 --> 00:05:59,600 What about your diagnosis? 87 00:05:59,640 --> 00:06:01,960 What I told you was uttered in haste. 88 00:06:02,000 --> 00:06:04,040 No-one else need know about it. 89 00:06:04,080 --> 00:06:06,640 I am well! I am able. 90 00:06:06,680 --> 00:06:09,120 Look at me. Look! 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,560 You cannot ignore what's happening. 92 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 I'll be on my rounds. 93 00:06:43,480 --> 00:06:48,120 Sorry, Freddy, it's... Eeyore's House. 94 00:06:48,160 --> 00:06:51,440 It's not supposed to be so... sturdy. 95 00:06:53,160 --> 00:06:55,480 What, so just make it more slapdash? 96 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 I can't do that, I trained at The Slade! 97 00:06:58,160 --> 00:07:00,040 Err... excuse me. 98 00:07:00,080 --> 00:07:03,400 A little bit more respect for Mrs de Bolotoff, please, Freddy. 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,880 It's always me that has to accommodate. 100 00:07:08,200 --> 00:07:12,560 - You know your AA Milne. - Tatiana's been captivated. 101 00:07:12,600 --> 00:07:16,280 I wanted to share the magic with children who aren't read to 102 00:07:16,320 --> 00:07:18,760 as much as they might have been. 103 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 Well, it's a great cause. 104 00:07:22,120 --> 00:07:24,320 You've thrown this together really quickly. 105 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 My Mother... and especially my Grandmother, 106 00:07:27,280 --> 00:07:30,400 instilled a sense of practicality. 107 00:07:30,440 --> 00:07:33,200 I guess this is in honour of them as well. 108 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 My favourite's Piglet. 109 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 Me, too. 110 00:07:37,760 --> 00:07:40,320 Mrs Towler nabbed me on the way in, 111 00:07:40,360 --> 00:07:42,800 said she's coming down to have a chat'. 112 00:07:42,840 --> 00:07:45,760 I know I messed things up... 113 00:07:45,800 --> 00:07:48,360 but I didn't mean to! 114 00:07:48,400 --> 00:07:50,640 It wasn't all my fault. 115 00:07:50,680 --> 00:07:53,040 Let Mrs Towler be in charge. 116 00:07:53,080 --> 00:07:57,360 You can be quite... quite quick to speak. 117 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 Rude, do you mean? 118 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 Oh! 119 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 Look. When she comes, just... 120 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 ...be respectful. 121 00:08:09,680 --> 00:08:12,480 Practise. It will help. 122 00:08:15,760 --> 00:08:18,320 Now you're just pulling a silly face! 123 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 I'm not! 124 00:08:20,280 --> 00:08:22,360 Ah, Miss Grove. 125 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 And how are you today? 126 00:08:24,640 --> 00:08:27,600 Very well, thank you, Mrs Towler. 127 00:08:30,400 --> 00:08:35,560 Hmm. It's nice and neat... well done. 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 I hope whilst you've been down here 129 00:08:39,640 --> 00:08:42,280 you've had time to reflect on your place in the store. 130 00:08:42,320 --> 00:08:44,440 Yes, Mrs Towler. 131 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 Good. 132 00:08:48,120 --> 00:08:50,240 Well, gather your things. 133 00:08:52,040 --> 00:08:54,480 Report to Fashion when you're ready. 134 00:09:09,920 --> 00:09:12,040 Excuse me. 135 00:09:13,520 --> 00:09:15,920 What a wonderful sight. 136 00:09:17,720 --> 00:09:21,840 Pitch in, Harry. We're in awful trouble! 137 00:09:21,880 --> 00:09:24,400 The Whiteleys aren't playing fair. 138 00:09:24,440 --> 00:09:26,800 Heard you were in, Selfridge. 139 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 A grand party for such modest shops. 140 00:09:30,240 --> 00:09:33,040 Pratts. The behemoth of Streatham. 141 00:09:34,360 --> 00:09:38,240 - You play, ladies. I have some things to take care of. - Our credit's up. 142 00:09:38,280 --> 00:09:41,720 William's taken the bank and has licked us clean. 143 00:09:43,720 --> 00:09:46,480 Add a thousand francs to my bill. 144 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 Thank you, Harry! 145 00:09:48,960 --> 00:09:51,920 Drinks on us if we win! 146 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 Mae! What are you doing here? 147 00:09:59,600 --> 00:10:01,400 Bonjour, Harry. 148 00:10:01,440 --> 00:10:04,280 Well, I had a little business in Toulouse and then Jimmy called, 149 00:10:04,320 --> 00:10:06,040 said that you were having lots of fun, 150 00:10:06,080 --> 00:10:07,800 so I thought I'd crash the party. 151 00:10:07,840 --> 00:10:09,507 - You don't mind, do you? - Not at all. 152 00:10:09,520 --> 00:10:11,200 Harry, you were wonderful in there. 153 00:10:11,240 --> 00:10:13,320 They were eating out of the palm of your hand. 154 00:10:13,360 --> 00:10:16,320 None of it would have been possible without your stroke of genius. 155 00:10:16,360 --> 00:10:18,120 Oh, I didn't realise this was a meeting 156 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 of the Harry/Jimmy mutual appreciation society. 157 00:10:21,000 --> 00:10:24,160 Well, I feel like something of a lemon now. 158 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 Dry as a bone. 159 00:10:26,040 --> 00:10:27,960 That's why I like her. 160 00:10:28,000 --> 00:10:30,240 The bar is open. Let's have some fun! 161 00:10:36,960 --> 00:10:39,240 Hey, George, how are you? 162 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 Good to see you. 163 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 - Oh! Hello. - Sorry? 164 00:10:46,120 --> 00:10:48,360 No harm done, old chap. 165 00:10:50,120 --> 00:10:52,360 Can't take the heat, Edwards? 166 00:10:52,400 --> 00:10:54,960 - Felicity. On full alert, as ever. - That's my job. 167 00:10:55,000 --> 00:10:56,720 Any scraps? 168 00:10:56,760 --> 00:10:58,720 How are Rosalie and Serge de Bolotoff? 169 00:10:58,760 --> 00:11:00,600 Can't we have a night off? 170 00:11:00,640 --> 00:11:02,760 Of course. I'll have a French 75. 171 00:11:02,800 --> 00:11:04,920 Soixante-quinze and a whisky, merci... 172 00:11:04,960 --> 00:11:08,840 ...in a state of undress. I was speechless... for once. 173 00:11:08,880 --> 00:11:11,560 But Harry, to be fair, ever the perfect gentleman, 174 00:11:11,600 --> 00:11:15,000 just cast his eyes skywards and said, "Oh, what lovely corbels!" 175 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 Corbels! 176 00:11:17,160 --> 00:11:19,200 I had to say something. 177 00:11:19,240 --> 00:11:21,840 How'd it go? Not so great, huh? 178 00:11:21,880 --> 00:11:23,840 Right, I'll order some more Champagne. 179 00:11:23,880 --> 00:11:26,680 - Yes, please. - Don't let us - get too tight tonight, Harry. 180 00:11:26,720 --> 00:11:29,120 We have a movie audition tomorrow. 181 00:11:29,160 --> 00:11:31,720 - Yes, you do. - Who for? 182 00:11:31,760 --> 00:11:34,640 Oswald Stone. Stone Pictures. 183 00:11:34,680 --> 00:11:37,880 The Red Stockings? The Nymph of the Glen? 184 00:11:37,920 --> 00:11:41,280 You've been out of the country too long, Mae. 185 00:11:41,320 --> 00:11:43,480 I know Mr Stone from the club. 186 00:11:43,520 --> 00:11:45,840 Maybe I'll come and watch. Where's the audition? 187 00:11:45,880 --> 00:11:48,120 - Beaconsfield. - The glamour! 188 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 Oh, that's better. 189 00:11:53,840 --> 00:11:56,400 This is quite the seduction Harry's organised. 190 00:11:56,440 --> 00:11:58,720 What's it like being on the other side? 191 00:11:58,760 --> 00:12:01,000 Are we off the record? 192 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 It's hard. 193 00:12:02,880 --> 00:12:06,160 Don't get me wrong, I enjoy working for Harry and he's a dear friend, 194 00:12:06,200 --> 00:12:09,400 but on occasions like this you meet old pals. 195 00:12:09,440 --> 00:12:12,160 Cub reporters when I started out. 196 00:12:12,200 --> 00:12:17,480 Now they're feature writers, finance editors, books galore. 197 00:12:17,520 --> 00:12:19,800 Lost opportunities? 198 00:12:19,840 --> 00:12:22,200 One drink and I'm already maudlin. 199 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 Perhaps you just need another one? 200 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 Could I get two bottles of Champagne? 201 00:12:28,840 --> 00:12:30,920 Care for a drink, Mr Dillon? 202 00:12:30,960 --> 00:12:33,280 We've had an awfully good night. 203 00:12:33,320 --> 00:12:35,400 No, no, no, thank you. 204 00:12:35,440 --> 00:12:37,760 I suppose it's all Harry's money in the end. 205 00:12:37,800 --> 00:12:40,040 What do you care from whose hand it comes? 206 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Everything OK? 207 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 We were just congratulating Mr Dillon on his financial acumen. 208 00:12:45,080 --> 00:12:47,720 The magician of the Square Mile. 209 00:12:47,760 --> 00:12:50,040 He is a great asset. 210 00:12:50,080 --> 00:12:53,640 - Evening, Gentlemen. - That's it, Jimmy. Do as your owner tells you. 211 00:12:53,680 --> 00:12:57,520 Keep walking, it's fine, it's fine. They're just looking for sport. 212 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Everything all right? 213 00:13:03,360 --> 00:13:06,320 Everything's fine. Just fine. 214 00:13:16,160 --> 00:13:19,200 Mr D'Ancona. What can I do for you? 215 00:13:27,560 --> 00:13:30,600 You know how I deal with outstanding debts? 216 00:13:32,120 --> 00:13:34,880 First, I ask with a smile. 217 00:13:34,920 --> 00:13:37,800 Then I ask without. 218 00:13:41,320 --> 00:13:43,600 Do I owe you something? 219 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 You don't owe me anything 220 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 but we have a mutual friend. 221 00:13:48,840 --> 00:13:53,480 I'm trying to be tolerant but my good nature is being tested. 222 00:13:54,720 --> 00:13:56,920 Who are you talking about? 223 00:14:05,040 --> 00:14:07,120 Harry owes you money? 224 00:14:18,760 --> 00:14:21,240 A magician... 225 00:14:26,480 --> 00:14:29,560 ...opened up the orange, pulled out his signature! 226 00:14:54,760 --> 00:14:57,720 Oh, Harry, they are beautiful. Thank you. 227 00:14:57,760 --> 00:14:59,880 (SCREAMS) 228 00:14:59,920 --> 00:15:02,840 We've won the man lottery. 229 00:15:02,880 --> 00:15:05,400 Look, it is amazing. 230 00:15:05,440 --> 00:15:07,920 You are the most amazing man I have ever met. 231 00:15:07,960 --> 00:15:10,680 Ah, well. There we are. 232 00:15:10,720 --> 00:15:13,440 (WHISTLING) 233 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 (APPLAUSE) 234 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 Rosie! 235 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 You are not getting away with this. 236 00:15:58,160 --> 00:16:00,880 Don't you dare touch my stuff. 237 00:16:00,920 --> 00:16:04,120 Jenny... what do you think you are doing? 238 00:16:05,280 --> 00:16:09,160 Ladies. Please. I will get you both matching necklaces! 239 00:16:09,200 --> 00:16:13,040 Well, that's rather taken the sheen off things, hasn't it? 240 00:16:13,080 --> 00:16:15,600 They really can't behave, can they? 241 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 I think Harry rather enjoys the spectacle. 242 00:16:18,440 --> 00:16:20,560 Harry loves the spectacle. 243 00:16:20,600 --> 00:16:22,360 Mae, how are you this evening? 244 00:16:22,400 --> 00:16:24,240 I'm sorry, do I know you? 245 00:16:24,280 --> 00:16:26,160 Lord Loxley was a member of our club. 246 00:16:26,200 --> 00:16:28,040 How marvellous for you. 247 00:16:28,080 --> 00:16:31,480 Not sure he would have approved of your choice of... companion. 248 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 But then, you are on holiday. 249 00:16:33,360 --> 00:16:35,160 An 'exotic' holiday. 250 00:16:35,200 --> 00:16:37,360 I hear that's the thing to do this season. 251 00:16:37,400 --> 00:16:39,560 (BOTH CHUCKLE) 252 00:16:39,600 --> 00:16:42,280 Why don't you two call it a night? 253 00:16:42,320 --> 00:16:45,720 Why don't you fetch me a daiquiri? 254 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Jimmy. 255 00:16:52,240 --> 00:16:55,600 Oh, and while you're at it... polish these. 256 00:16:57,720 --> 00:17:00,280 (CHUCKLES) 257 00:17:02,000 --> 00:17:04,320 Frank? 258 00:17:04,360 --> 00:17:08,200 Come on. come on, boys. No. come on. 259 00:17:08,240 --> 00:17:10,280 Oh, Jesus! 260 00:17:13,080 --> 00:17:16,240 - Get out! - Come on! Come on! 261 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 Come on, Jimmy. 262 00:17:20,200 --> 00:17:22,400 (GROANS) 263 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 - Are you OK? - Oh, boy. 264 00:17:25,040 --> 00:17:27,560 That was exciting. 265 00:17:31,520 --> 00:17:33,560 Argh! 266 00:17:33,600 --> 00:17:36,640 Enough! Stop that. What's got into you? 267 00:17:37,840 --> 00:17:41,320 You get somewhere, you achieve something and there's always, 268 00:17:41,360 --> 00:17:43,920 always someone ready to push you down! 269 00:17:43,960 --> 00:17:49,280 But they're playboys, they're vacuous, desperate playboys. 270 00:17:49,320 --> 00:17:53,960 Oh, God, let's have a drink and forget about it. 271 00:17:54,000 --> 00:17:56,200 People say things to you, don't they? 272 00:17:58,080 --> 00:18:00,640 Is it 'the thing to do'? 273 00:18:00,680 --> 00:18:03,120 An 'exotic holiday'? 274 00:18:03,160 --> 00:18:05,240 Are you really saying that to me? 275 00:18:05,280 --> 00:18:07,240 Am I wrong? 276 00:18:07,280 --> 00:18:09,440 Am I wrong?! 277 00:18:12,880 --> 00:18:16,240 People talk. People say things. 278 00:18:16,280 --> 00:18:19,200 Of course they do. I don't care about any of that. 279 00:18:19,240 --> 00:18:22,400 It's this. Your temper. 280 00:18:22,440 --> 00:18:25,000 This is what I don't like. 281 00:18:25,040 --> 00:18:27,120 Mae, I'm sorry. 282 00:18:34,880 --> 00:18:37,520 Get some sleep, Jimmy. 283 00:18:52,320 --> 00:18:54,800 Where are we? 284 00:18:54,840 --> 00:18:57,400 Shh. Shh. (GIGGLES) 285 00:18:57,440 --> 00:19:00,080 Come in quickly. (LAUGHS) 286 00:19:11,080 --> 00:19:13,280 You know what we forgot to do tonight? 287 00:19:13,320 --> 00:19:16,680 Eat. I know a place. 288 00:19:16,720 --> 00:19:19,000 I'll take you there. 289 00:19:20,720 --> 00:19:23,040 All right. 290 00:19:28,360 --> 00:19:30,520 I'll hand it to you, Harry. 291 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 - You do know all the best spots. - (CHUCKLES) 292 00:19:33,080 --> 00:19:35,040 It's not bad, is it? 293 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 Merci beaucoup? 294 00:19:37,120 --> 00:19:40,440 Sweet couple. I wonder how long they've been together. 295 00:19:40,480 --> 00:19:45,680 Well, he looks like her third husband and she has worn him out. 296 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 Pierre looks exhausted. 297 00:19:51,920 --> 00:19:55,280 It's just so calm, isn't it? So still. 298 00:19:56,880 --> 00:20:00,480 No shrieking. No glasses clinking. 299 00:20:00,520 --> 00:20:03,640 It makes you realise how fast everything else is going. 300 00:20:03,680 --> 00:20:06,280 I think we can walk back to the hotel. 301 00:20:06,320 --> 00:20:08,640 It's a mile or so along the beach. 302 00:20:08,680 --> 00:20:11,360 - Mile-a-minute Harry. - Got to live up to the name. 303 00:20:15,760 --> 00:20:19,480 So... I told you that I came for the party. 304 00:20:21,160 --> 00:20:23,640 Actually, I wanted to see you. 305 00:20:23,680 --> 00:20:25,320 Why? 306 00:20:25,360 --> 00:20:27,160 Well, I understand that things 307 00:20:27,200 --> 00:20:30,240 haven't been especially cordial between you and Gordon. 308 00:20:30,280 --> 00:20:32,400 No. No, they are fine. 309 00:20:32,440 --> 00:20:37,200 He's not here and it's been noticed. Did you invite him? 310 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 Of course I did. He declined. 311 00:20:39,320 --> 00:20:41,320 That must hurt. 312 00:20:42,440 --> 00:20:44,880 (SIGHS) If he wants to miss out on all the fun, 313 00:20:44,920 --> 00:20:46,560 that's his decision. 314 00:20:46,600 --> 00:20:48,720 Oh, last night wasn't fun, Harry. It was ugly. 315 00:20:48,760 --> 00:20:50,480 Don't sit in judgment on me. 316 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 - I'm not. - I get enough of that from my family. 317 00:20:52,520 --> 00:20:54,800 Ask anyone that's there today if they had fun. 318 00:20:54,840 --> 00:20:56,880 - They'll say they did. - Because you insisted. 319 00:20:56,920 --> 00:20:59,680 Because you control every single moment. 320 00:20:59,720 --> 00:21:02,640 Could we get a cheque, please? L'addition, s'il vous plait? 321 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 - What, now I've upset you? - Merci. 322 00:21:07,160 --> 00:21:09,400 Merci beaucoup. 323 00:21:09,440 --> 00:21:11,560 A beautiful place. Wonderful. 324 00:21:11,600 --> 00:21:13,480 Oh, Harry! 325 00:21:13,520 --> 00:21:16,000 Hang on. Harry. 326 00:21:22,280 --> 00:21:24,400 Harry! 327 00:21:25,680 --> 00:21:27,960 Harry, stop! 328 00:21:29,120 --> 00:21:31,120 Stop! 329 00:21:37,360 --> 00:21:39,840 I keep moving... 330 00:21:41,720 --> 00:21:44,320 ...because... that's all I can do. 331 00:21:44,360 --> 00:21:48,600 I know that. We're cut from the same cloth, you and I. 332 00:21:51,840 --> 00:21:55,240 Noise and colour 333 00:21:55,280 --> 00:21:58,600 and sex and laughter, it drowns out an awful lot. 334 00:21:58,640 --> 00:22:01,800 But in the end it all goes and what will you be left with? 335 00:22:01,840 --> 00:22:04,360 Friendship? Yes. 336 00:22:04,400 --> 00:22:06,880 Family. 337 00:22:08,080 --> 00:22:11,040 Make it up with Gordon. He's your son. 338 00:22:13,400 --> 00:22:16,320 I'm sorry if I upset you. 339 00:22:19,480 --> 00:22:21,720 I'm sorry. 340 00:22:25,280 --> 00:22:27,760 Don't ever apologise again. 341 00:22:29,960 --> 00:22:32,200 I'll fix it. 342 00:22:35,240 --> 00:22:38,240 - (SIGHS) I'm thankful that you're here. - Oh! 343 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 JOURNALIST: So we don't have to pay anything? 344 00:22:53,640 --> 00:22:56,360 FRANK: No. No. The chief's got it all under control. 345 00:22:56,400 --> 00:22:58,600 - Thanks very much. - See you in London. Yeah. 346 00:22:58,640 --> 00:23:00,960 Any chance I could bunk aboard your plane? 347 00:23:01,000 --> 00:23:04,640 - We're full. - So, we have to shlep - back on the boat-train? 348 00:23:04,680 --> 00:23:07,305 - You'll all be home in three hours. - The party's over, Flic. 349 00:23:07,320 --> 00:23:10,120 From hero to coward, eh, Frank? 350 00:23:10,160 --> 00:23:11,800 Didn't last night mean anything? 351 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 I was drunk and I regret it bitterly. 352 00:23:13,720 --> 00:23:16,400 - Morning, Frank. - Morning. - Morning, Harry. 353 00:23:16,440 --> 00:23:18,800 I do hope you enjoy the column I'm going to write. 354 00:23:18,840 --> 00:23:21,240 I'm sure I will. 355 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 Where have you been? The plane leaves in an hour, 356 00:23:23,680 --> 00:23:26,560 - I've been banging on your door. - We went for a walk. Are you OK? 357 00:23:26,600 --> 00:23:30,040 - Hangover? - No. It's half Champagne, half elbow. 358 00:23:30,080 --> 00:23:34,640 Harry, I must apologise for my atrocious behaviour last night. 359 00:23:34,680 --> 00:23:37,560 Mae tells me it was self defence. No harm done. 360 00:23:37,600 --> 00:23:40,640 - Try telling that to my head. - My apologises, Frank. 361 00:23:40,680 --> 00:23:43,280 Immense fun last night, Harry. 362 00:23:43,320 --> 00:23:46,920 We can't stop. Beaconsfield awaits! 363 00:23:46,960 --> 00:23:49,200 Oh, yes. Oh, good luck. 364 00:23:49,240 --> 00:23:51,600 Are you going to wear the feathers or the fruit? 365 00:23:51,640 --> 00:23:54,320 I was going to wear my necklace but it's ruined. 366 00:23:54,360 --> 00:23:57,560 - I'll have it fixed. - No, Harry. Rosie will pay. 367 00:24:01,000 --> 00:24:04,240 I was a little lonesome last night. 368 00:24:04,280 --> 00:24:06,800 I didn't want to cause any more difficulties. 369 00:24:07,800 --> 00:24:09,880 Where did you go last night? 370 00:24:09,920 --> 00:24:13,000 A little walk and talk... some breakfast. 371 00:24:13,040 --> 00:24:15,160 Excuse me. 372 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 MAN: All that remains is the bill. 373 00:24:17,240 --> 00:24:19,240 And are you feeling better? 374 00:24:21,880 --> 00:24:26,240 Well, I don't know if I should be ashamed or proud, 375 00:24:26,280 --> 00:24:29,600 but apparently this is the largest bill they have ever issued. 376 00:24:29,640 --> 00:24:32,320 I knew you could drink, but come on! 377 00:24:35,080 --> 00:24:38,400 I've invited prominent families to attend today. 378 00:24:38,440 --> 00:24:40,160 They'll bring their children 379 00:24:40,200 --> 00:24:42,960 and they'll make friends with the children from the Church. 380 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 That way, perhaps lasting friendships can be built 381 00:24:45,440 --> 00:24:48,880 and donations may be more regular. 382 00:24:48,920 --> 00:24:51,400 You sound more and more like your Father. 383 00:24:51,440 --> 00:24:54,200 Fairness and spirit stand us all in good stead'. 384 00:24:55,120 --> 00:24:58,920 Ah, Mr Milne. I'm Rosalie de Bolotoff, 385 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Mr Selfridge's eldest daughter. 386 00:25:01,240 --> 00:25:04,560 He's assured me he'll be back in time to hear you read. 387 00:25:04,600 --> 00:25:07,360 You write a very persuasive letter, Mrs de Bolotoff. 388 00:25:07,400 --> 00:25:11,840 And Lord Wynnstay, is it true you have a softer side? 389 00:25:11,880 --> 00:25:14,040 My secret is out. 390 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 Christopher? 391 00:25:18,240 --> 00:25:20,240 What do you think? 392 00:25:28,240 --> 00:25:31,680 I like it, Father. It's very fine. 393 00:25:45,880 --> 00:25:49,400 Roger, do you have a moment? 394 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 Yes, of course. 395 00:26:03,400 --> 00:26:05,640 Hello, Roger. 396 00:26:05,680 --> 00:26:07,840 I'll leave you to it. 397 00:26:07,880 --> 00:26:10,120 Oh. This was you, was it? 398 00:26:10,160 --> 00:26:12,480 Called her? 399 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 Interfered. 400 00:26:14,280 --> 00:26:16,400 I had to do something. 401 00:26:16,440 --> 00:26:19,320 It's unforgivable, Arthur. 402 00:26:37,800 --> 00:26:40,080 I don't know what Arthur told you, 403 00:26:40,120 --> 00:26:43,200 but whatever it was he crossed a line. 404 00:26:43,240 --> 00:26:45,360 He had to. He's your friend. 405 00:26:45,400 --> 00:26:48,080 Why didn't you contact me? 406 00:26:49,440 --> 00:26:51,680 And say what? 407 00:26:54,160 --> 00:26:57,800 Is there anything that can be done? Have you seen other doctors? 408 00:26:57,840 --> 00:26:59,520 Josie. 409 00:26:59,560 --> 00:27:03,840 I know you, you take the word of the first official at face value. 410 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 You could see a specialist. 411 00:27:06,640 --> 00:27:09,840 - Mr Selfridge could find you one? - This is none of the chief's concern. 412 00:27:09,880 --> 00:27:12,560 - There could be a treatment, a procedure. - Josie. 413 00:27:12,600 --> 00:27:14,920 Please. 414 00:27:14,960 --> 00:27:17,200 Does he even know? 415 00:27:19,520 --> 00:27:21,680 Oh! 416 00:27:23,640 --> 00:27:26,040 And what about the children? 417 00:27:26,080 --> 00:27:28,320 You haven't told them, have you? 418 00:27:31,840 --> 00:27:34,600 I appreciate your visit. Really, I do. 419 00:27:37,440 --> 00:27:40,680 Now, if you'll forgive me, I must get back to work. 420 00:27:58,520 --> 00:28:00,680 (ELEVATOR PINGS) 421 00:28:04,440 --> 00:28:06,680 MERYL: Miss Mardle. 422 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 Meryl? 423 00:28:10,000 --> 00:28:13,560 My Goodness. How you've grown. 424 00:28:13,600 --> 00:28:17,600 19. Working in Fashion. 425 00:28:17,640 --> 00:28:20,400 Well, congratulations. 426 00:28:20,440 --> 00:28:23,200 I'm surprised your father allowed you. 427 00:28:23,240 --> 00:28:26,520 He was always rather against the idea of you working here. 428 00:28:26,560 --> 00:28:30,480 I've proved myself capable, Miss Mardle. 429 00:28:32,800 --> 00:28:35,360 Things are well at home? 430 00:28:35,400 --> 00:28:39,800 Wonderful. The children are thriving, happy at school, 431 00:28:39,840 --> 00:28:41,960 lots of friends... 432 00:28:42,000 --> 00:28:44,960 We have a system. We all muck in together. 433 00:28:45,000 --> 00:28:47,160 We're very close... 434 00:28:48,320 --> 00:28:50,360 ...we've had to be. 435 00:28:52,480 --> 00:28:54,760 Are you here on business? 436 00:28:54,800 --> 00:28:58,440 Yes. Of a sort. 437 00:28:58,480 --> 00:29:00,680 Staying long? 438 00:29:00,720 --> 00:29:03,040 I don't know at the moment, Meryl. 439 00:29:05,160 --> 00:29:07,920 I won't keep you if you need to get on. 440 00:29:16,160 --> 00:29:19,080 Welcome, welcome, children. 441 00:29:19,120 --> 00:29:22,440 Take a seat. Don't run! 442 00:29:22,480 --> 00:29:25,720 Take your time, take your time. Please. Welcome. 443 00:29:30,760 --> 00:29:34,280 We were expecting the Dolly Sisters, 444 00:29:34,320 --> 00:29:36,520 not the Dolly Sister. 445 00:29:36,560 --> 00:29:38,560 We were expecting a car. 446 00:29:38,600 --> 00:29:42,360 We usually get a car... for auditions. 447 00:29:42,400 --> 00:29:46,720 I'm sure they send golden chariots for your casino shows, 448 00:29:46,760 --> 00:29:48,920 but this is the movies. 449 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Opportunities come... and then they go. 450 00:29:51,800 --> 00:29:53,760 Well, they're the same. 451 00:29:53,800 --> 00:29:56,120 What Rosie does, Jenny does. 452 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 Where is she? 453 00:29:58,200 --> 00:30:01,680 I don't know. She said she was going home to get changed. 454 00:30:01,720 --> 00:30:04,360 (This is so humiliating.) 455 00:30:05,880 --> 00:30:08,520 Do you mind? 456 00:30:11,160 --> 00:30:14,200 - (MAN LAUGHS) - This isn't going to work. 457 00:30:14,240 --> 00:30:16,760 At least let her try. 458 00:30:18,240 --> 00:30:21,040 - (Good luck.) - (Thank you.) 459 00:30:49,360 --> 00:30:51,360 Miss Mardle? 460 00:30:51,400 --> 00:30:53,800 Kitty. What a lovely surprise. 461 00:30:53,840 --> 00:30:55,760 - What you doing here? - Business. 462 00:30:55,800 --> 00:30:58,840 But I couldn't resist a quick inspection of the old neighbourhood. 463 00:30:58,880 --> 00:31:00,960 Aw. The 'old neighbourhood' Listen to you! 464 00:31:01,000 --> 00:31:03,040 Have you got time for a cup of tea? 465 00:31:03,080 --> 00:31:04,920 Yes. 466 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 What's it like over there? 467 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 Do you think I'd like it? 468 00:31:08,880 --> 00:31:11,240 Oh, New York was made for you, Kitty. 469 00:31:11,280 --> 00:31:13,080 Really? 470 00:31:13,120 --> 00:31:15,800 They have a certain way over there. 471 00:31:15,840 --> 00:31:17,920 People know where they want to go in their life 472 00:31:17,960 --> 00:31:20,560 and they seek it out with all of their heart. 473 00:31:20,600 --> 00:31:23,120 They don't feel shame, they don't feel embarrassed. 474 00:31:23,160 --> 00:31:25,400 People respect that. 475 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 They call it Moxie. 476 00:31:29,200 --> 00:31:31,600 What a funny word. 477 00:31:31,640 --> 00:31:34,080 Have you seen Mr Grove? 478 00:31:34,120 --> 00:31:36,920 Briefly, yes. 479 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 Still sore? 480 00:31:44,360 --> 00:31:47,280 They still talk about you in the store. 481 00:31:47,320 --> 00:31:53,240 New girls on their first days learn about the legendary Miss Mardle. 482 00:31:53,280 --> 00:31:56,800 If anyone's got Moxie, it's you. 483 00:31:56,840 --> 00:31:59,600 That's very kind of you. 484 00:32:01,560 --> 00:32:03,640 But if life's taught me anything, 485 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 it's that work is not the be-all and end-all. 486 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 I wish I'd learnt that earlier. 487 00:32:11,240 --> 00:32:16,320 Well... there's always time to change one's priorities. 488 00:32:16,360 --> 00:32:18,440 Don't you think? 489 00:32:27,160 --> 00:32:32,200 "It just shows what can be done by taking a little trouble," 490 00:32:32,240 --> 00:32:34,680 said Eeyore. 491 00:32:34,720 --> 00:32:38,880 "Do you see, Pooh? Do you see, Piglet? 492 00:32:39,881 --> 00:32:43,581 Brains first, then hard work. 493 00:32:44,682 --> 00:32:46,782 Look at it! 494 00:32:46,783 --> 00:32:52,183 That's the way to build a house," said Eeyore proudly. 495 00:32:52,240 --> 00:32:55,560 So they left him in it. 496 00:32:55,600 --> 00:32:57,840 And Christopher Robin went back to lunch 497 00:32:57,880 --> 00:33:00,760 with his friends Pooh and Piglet 498 00:33:00,800 --> 00:33:05,040 and on the way they told him of the awful mistake they had made. 499 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 And when he had finished laughing, 500 00:33:07,680 --> 00:33:11,400 they all sang the Outdoor Song For Snowy Weather 501 00:33:11,440 --> 00:33:13,640 the rest of the way home. 502 00:33:13,680 --> 00:33:16,480 Piglet, who was still not quite sure of his voice, 503 00:33:16,520 --> 00:33:21,640 putting in the tiddely-poms again. "And I know it seems easy," 504 00:33:21,680 --> 00:33:24,360 said Piglet to himself, 505 00:33:24,400 --> 00:33:27,440 "but it isn't every one who could do it." 506 00:33:34,120 --> 00:33:37,720 Mr Milne, thank you. 507 00:33:37,760 --> 00:33:40,880 Your stories remind us of our innocence. 508 00:33:40,920 --> 00:33:43,320 Thank you, Mr Selfridge. 509 00:33:43,360 --> 00:33:45,360 Come on. 510 00:33:45,400 --> 00:33:49,200 Gordon. How have things been going? 511 00:33:49,240 --> 00:33:51,760 As you would expect. 512 00:33:51,800 --> 00:33:55,600 I hear France was a success, Mr Selfridge. 513 00:33:55,640 --> 00:33:57,920 You're always magnificent at those events. 514 00:33:57,960 --> 00:34:00,280 Well, I'm sorry that Gordon couldn't make it. 515 00:34:00,320 --> 00:34:02,640 We'll always remember today, won't we, Ralph? 516 00:34:02,680 --> 00:34:04,800 That's what matters. 517 00:34:04,840 --> 00:34:08,760 We'll be having supper at the Criterion before heading home. 518 00:34:08,800 --> 00:34:11,160 You're welcome to join us? 519 00:34:12,920 --> 00:34:17,040 I should return home myself. It's been a long couple of days. 520 00:34:17,080 --> 00:34:20,720 Of course. Come on, then. Bye-bye. 521 00:34:33,120 --> 00:34:35,360 I've got something for you. 522 00:34:35,400 --> 00:34:37,920 Oh, The New Yorker? 523 00:34:37,960 --> 00:34:40,120 Elizabeth reads it. 524 00:34:40,160 --> 00:34:43,280 I don't get all the jokes but she thinks it's a scream. 525 00:34:43,320 --> 00:34:47,200 I've heard good things. I'll give that a read tomorrow. Thank you. 526 00:34:47,240 --> 00:34:49,680 Ooh! 527 00:34:51,080 --> 00:34:53,840 That was a long couple of days. 528 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 I missed you. 529 00:34:58,120 --> 00:35:00,320 I missed you too. 530 00:35:00,360 --> 00:35:04,320 I used to enjoy getting away, seeing things, but... 531 00:35:04,360 --> 00:35:08,440 this time there was an emptiness to it. 532 00:35:11,040 --> 00:35:14,800 It made me realise that true joy 533 00:35:14,840 --> 00:35:17,560 lies in hearth and home. 534 00:35:20,200 --> 00:35:22,720 You mean the world to me, Kitty. 535 00:35:24,480 --> 00:35:29,320 It sounds like you've been doing some thinking. 536 00:35:29,360 --> 00:35:31,440 I have, yes. 537 00:35:31,480 --> 00:35:34,480 Perhaps we were a little hasty... 538 00:35:35,800 --> 00:35:38,800 ...dismissing the idea of children. 539 00:35:40,760 --> 00:35:42,920 What?! 540 00:35:45,960 --> 00:35:48,680 You were dead against it before. 541 00:35:48,720 --> 00:35:51,760 I just, I feel we've been running around the whole time, 542 00:35:51,800 --> 00:35:56,160 looking for something and maybe we've already got it. 543 00:35:57,640 --> 00:36:00,360 Maybe we can make it even stronger. 544 00:36:12,200 --> 00:36:14,440 You have a visitor, sir. 545 00:36:14,480 --> 00:36:17,160 Mrs de Bolotoff left him in the living room. 546 00:36:17,200 --> 00:36:19,360 Thank you, Fraser. 547 00:36:23,560 --> 00:36:25,680 Mr D'Ancona came to see me. 548 00:36:25,720 --> 00:36:29,080 Wanted me to remind you of certain outstanding matters. 549 00:36:29,120 --> 00:36:31,360 - Are you in his employ now? - Certainly not. 550 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Then I suggest you keep your nose out of my business. 551 00:36:34,040 --> 00:36:35,960 You'd be a fool to ignore him. 552 00:36:36,000 --> 00:36:39,240 It's in hand. I've been to the bank. I have a draft. 553 00:36:39,280 --> 00:36:42,840 He'd take a cheque. Unless there weren't the funds to honour it? 554 00:36:42,880 --> 00:36:45,480 I'm one of the wealthiest men in London. 555 00:36:45,520 --> 00:36:49,560 Do you really think that I can't afford to pay a gambling debt? 556 00:36:49,600 --> 00:36:53,280 Mr Selfridge... Harry. I'm just passing on a message. 557 00:37:03,960 --> 00:37:06,720 Mr D'Ancona, Harry Selfridge. 558 00:37:07,840 --> 00:37:12,400 I have something for you. Meet me at my club at, say, 11 o'clock? 559 00:37:12,440 --> 00:37:14,480 Thank you.' 560 00:37:27,360 --> 00:37:29,520 Can you read it now? 561 00:37:29,560 --> 00:37:33,040 Wash and change first. Go on. 562 00:37:36,000 --> 00:37:40,040 All right, Mrs Green, I've got it. 563 00:37:49,320 --> 00:37:51,760 Things have changed in here. 564 00:37:58,120 --> 00:38:00,800 Time can't stand still. 565 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 Sometimes I wish it had. 566 00:38:07,720 --> 00:38:09,920 You know I find it almost amusing, 567 00:38:09,960 --> 00:38:12,760 the prospect of death has made the heart grow fonder. 568 00:38:12,800 --> 00:38:16,320 Oh, Roger! You always knew how to go for the jugular. 569 00:38:16,360 --> 00:38:18,480 What did you imagine was going to happen? 570 00:38:18,520 --> 00:38:20,960 That you wander back in here with your magic wand 571 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 and make everything better? - No. 572 00:38:24,160 --> 00:38:26,800 - I just want to help. - Well, you can't. 573 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 It's too late. 574 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 You left. You walked away from me. 575 00:38:32,160 --> 00:38:35,080 Do you think railing against me changes what's happening to you? 576 00:38:35,120 --> 00:38:37,960 I have no desire to go over old ground, I'm tired. 577 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Well, I'm stubborn... 578 00:38:41,760 --> 00:38:44,000 ...and I will not leave you again. 579 00:38:45,400 --> 00:38:47,520 Josie, can't you understand? 580 00:38:49,240 --> 00:38:51,960 I don't want you to see me diminish. 581 00:38:52,000 --> 00:38:54,080 You'll never diminish in my eyes. 582 00:38:54,120 --> 00:38:56,160 I will. 583 00:38:56,200 --> 00:38:59,960 I will. I will wither and I'll die. 584 00:39:00,000 --> 00:39:02,320 What are you talking about? 585 00:39:09,800 --> 00:39:12,280 I'll be at the King's Hotel. 586 00:39:26,840 --> 00:39:29,960 It's not true, is it? 587 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I'm afraid it is. 588 00:39:32,040 --> 00:39:34,600 I have cancer, Meryl. 589 00:39:34,640 --> 00:39:38,200 It's in my lungs and my liver 590 00:39:38,240 --> 00:39:40,840 and there isn't anything that can be done. 591 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 (SOBS) No. 592 00:39:45,840 --> 00:39:47,960 You're lying! 593 00:39:48,000 --> 00:39:50,040 It isn't true. 594 00:39:50,080 --> 00:39:53,040 I'm so sorry. 595 00:39:53,080 --> 00:39:55,120 I don't know what else I can say. 596 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 No! 597 00:39:59,800 --> 00:40:02,480 (WEEPS) 598 00:40:08,960 --> 00:40:11,200 (DOORBELL RINGS) 599 00:40:12,960 --> 00:40:15,320 Who's calling at this hour? 600 00:40:15,360 --> 00:40:17,760 I'll see to it, Mrs de Bolotoff. 601 00:40:19,640 --> 00:40:22,080 I need to talk to Mrs de Bolotoff. Excuse me. 602 00:40:22,120 --> 00:40:24,520 Who is it, Fraser? 603 00:40:24,560 --> 00:40:28,480 Lord Wynnstay. What are you doing here? Is everything OK? 604 00:40:28,520 --> 00:40:33,200 I've been to the presses. I tried to stop them. It's too late. 605 00:40:33,240 --> 00:40:35,280 What is it? 606 00:40:39,800 --> 00:40:42,240 (GASPS) 607 00:40:42,280 --> 00:40:46,240 Please, please, do not think that I sanctioned this. 608 00:40:47,760 --> 00:40:50,120 Please leave. 609 00:40:50,160 --> 00:40:52,440 I can stay and speak to Harry. 610 00:40:52,480 --> 00:40:54,760 Please. Just go. 611 00:41:07,360 --> 00:41:09,920 Why so glum, chum? 612 00:41:12,480 --> 00:41:14,840 Congratulations on the movie. 613 00:41:14,880 --> 00:41:16,920 I couldn't have done it without you. 614 00:41:17,960 --> 00:41:20,000 I don't know... 615 00:41:20,040 --> 00:41:23,600 There's something 'forever' about the pictures, isn't there? 616 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 You never grow old on the silver screen. 617 00:41:29,120 --> 00:41:31,360 I'll be right back. 618 00:41:39,880 --> 00:41:42,960 You've got her all excited. They won't let you down. 619 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 One of our investors has pulled out 620 00:41:45,240 --> 00:41:47,920 and it looks like it won't be happening. 621 00:41:47,960 --> 00:41:50,480 - I'm sorry to hear that. - Yes. 622 00:41:50,520 --> 00:41:52,680 It was going to be quite a picture. 623 00:41:52,720 --> 00:41:55,880 We were going to approach you to shoot some scenes in the store. 624 00:41:55,920 --> 00:41:58,280 (SIGHS) I'll let Rosie know in the morning. 625 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 (No point ruining her night.) 626 00:42:00,560 --> 00:42:02,600 Oswald? 627 00:42:02,640 --> 00:42:05,680 What type of figure are we talking about for this movie? 628 00:42:05,720 --> 00:42:08,480 In the region of 50,000. 629 00:42:16,560 --> 00:42:19,440 - MAN: A telephone call, Mr Selfridge. - Thank you. 630 00:42:21,720 --> 00:42:24,720 My God. Are you serious? 631 00:42:24,760 --> 00:42:27,040 She earned her shot. 632 00:42:27,080 --> 00:42:29,200 Let her have it. 633 00:42:29,240 --> 00:42:31,240 - I will. - Thank you. 634 00:42:32,720 --> 00:42:34,840 Thank you. 635 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 Hello? 636 00:42:38,800 --> 00:42:41,880 Rosalie. Slow down, honey!' 637 00:42:41,920 --> 00:42:45,680 A hotel filled with journalists and you didn't hear about this? 638 00:42:45,720 --> 00:42:47,560 What are you talking about? 639 00:42:47,600 --> 00:42:50,160 The Herald have printed a column of despicable lies. 640 00:42:50,200 --> 00:42:52,680 This is tittle-tattle. This'll blow over. 641 00:42:52,720 --> 00:42:56,040 My family means everything to me and I will not have their names smeared. 642 00:42:56,080 --> 00:42:57,840 Tomorrow, in the office, 643 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 I want you to cancel every single ad in this paper. 644 00:43:00,240 --> 00:43:02,520 Oh, Harry, sleep on it. That's an over reaction. 645 00:43:02,560 --> 00:43:04,240 I'm supposed to take advice from you? 646 00:43:04,280 --> 00:43:06,640 What does that mean? You may own dozens of stores 647 00:43:06,680 --> 00:43:08,680 but you don't own the press and neither do I. 648 00:43:08,720 --> 00:43:11,120 If you want the adulation, you have to take the jeers. 649 00:43:11,160 --> 00:43:14,040 This could have been controlled. You took your eye off the ball. 650 00:43:14,080 --> 00:43:16,720 I worked my fingers to the bone in France and what did I get? 651 00:43:16,760 --> 00:43:19,219 - An elbow on the head... - You got more than that, Frank. 652 00:43:19,240 --> 00:43:21,400 You were with the woman who wrote this that night 653 00:43:21,440 --> 00:43:24,400 and the next morning. Did you sleep with her? Is this her revenge? 654 00:43:24,440 --> 00:43:26,400 Get out! Get out! 655 00:43:26,440 --> 00:43:28,560 We'll talk about it in the light of day. 656 00:43:30,120 --> 00:43:32,120 (SIGHS) 657 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 You must be mistaken. He called. 658 00:43:36,720 --> 00:43:38,480 I'm sorry, sir. 659 00:43:38,520 --> 00:43:40,640 Show me to his table. 660 00:44:18,640 --> 00:44:20,640 I am not your puppet. 661 00:44:20,680 --> 00:44:24,120 We both know that you can't afford to lose my advertising contract. 662 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 Cut! I've always wanted to do that. 663 00:44:26,560 --> 00:44:29,640 Have you ever thought that we're too wrapped up in ourselves 664 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 to notice that we're drifting apart? 665 00:44:31,520 --> 00:44:34,560 We've got Victor Colleano bringing his club night to Selfridges. 666 00:44:34,600 --> 00:44:36,560 A Night With The Stars. 667 00:44:36,600 --> 00:44:38,640 Dear God. 668 00:44:38,680 --> 00:44:41,800 I feel like an old fool, Mae. They've been bleeding me dry. 669 00:44:41,840 --> 00:44:43,600 And what did you expect? 670 00:44:43,640 --> 00:44:45,720 I own one of the biggest stores in the world. 671 00:44:45,760 --> 00:44:49,000 Your stature doesn't make you safer. It makes you more of a liability. 49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.