Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,990
Hello, Harry.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,710
Mae?
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,750
Could I find a job working at Selfridges?
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,070
Here comes trouble. The Dolly Sisters.
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,750
Who are they with?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,430
Jimmy Dillon.
7
00:00:12,480 --> 00:00:14,230
- Looking good.
- Come on.
8
00:00:14,280 --> 00:00:17,230
Ladies and gentlemen.
Princes and paupers and...
9
00:00:17,280 --> 00:00:19,390
the Earl of Oxford Street himself.
10
00:00:19,440 --> 00:00:22,070
- I'm sure we'll see a lot
more of each other. - Will we?
11
00:00:22,120 --> 00:00:23,950
I'd say it's almost inevitable.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
So where are we going now?
13
00:00:25,800 --> 00:00:27,750
- Well, I'm going home.
- Mae, wait!
14
00:00:27,800 --> 00:00:30,590
- We're expecting a baby.
- A baby?
15
00:00:30,640 --> 00:00:32,270
Have you got a story?
16
00:00:32,320 --> 00:00:34,790
Sergei has had an affair with a countess.
17
00:00:34,840 --> 00:00:36,510
Rosalie is married to Sergei.
18
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
The Queen of Time.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,920
'Hey!
20
00:01:05,280 --> 00:01:07,320
Hey, wait!
21
00:01:26,840 --> 00:01:29,120
I'm alive!
22
00:01:31,200 --> 00:01:33,190
I'm alive!
23
00:01:33,240 --> 00:01:35,350
Can you hear me?
24
00:01:35,400 --> 00:01:37,510
I'm alive!
25
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
I'm alive!'
26
00:02:02,560 --> 00:02:04,800
I'm alive!
27
00:02:47,040 --> 00:02:49,320
I'll raise you.
28
00:02:53,200 --> 00:02:55,360
Your turn.
29
00:02:57,360 --> 00:02:59,350
I'm out.
30
00:02:59,400 --> 00:03:01,470
Grandpa!
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,950
Would you ask mother
for some tea, Tatiana?
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,990
Thank you, darling.
33
00:03:06,040 --> 00:03:08,070
Of course, Grandma.
34
00:03:08,120 --> 00:03:10,150
It's so quiet here.
35
00:03:10,200 --> 00:03:12,190
I've never noticed before.
36
00:03:12,240 --> 00:03:15,310
You never sat still long enough to listen.
37
00:03:15,360 --> 00:03:17,390
You will get better...
38
00:03:17,440 --> 00:03:19,780
but it'll take some time.
39
00:03:20,560 --> 00:03:23,500
You've got another chance, Harry...
40
00:03:24,200 --> 00:03:26,470
.. make the most of it.
41
00:03:36,520 --> 00:03:39,060
Mr Selfridge? London Herald.
42
00:03:40,160 --> 00:03:42,150
How is your father?
43
00:03:42,200 --> 00:03:44,230
On the mend, thank you.
44
00:03:44,280 --> 00:03:46,830
It was a terrible fall.
When will he be back?
45
00:03:46,880 --> 00:03:48,790
Well...
46
00:03:48,840 --> 00:03:50,950
the Selfridge business is in safe hands.
47
00:03:51,000 --> 00:03:53,350
I've been a managing
director for a few years now.
48
00:03:53,400 --> 00:03:55,070
Of course, you're the son and heir.
49
00:03:55,120 --> 00:03:57,150
So you're looking after the store now?
50
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
It's all being taken care of.
51
00:04:14,680 --> 00:04:17,310
Madame Rennard, you have a budget.
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,150
You want six machinists,
53
00:04:19,200 --> 00:04:23,350
quality materials, two new
sales staff and a designer!
54
00:04:23,400 --> 00:04:25,110
Who's very expensive!
55
00:04:25,160 --> 00:04:27,200
He's French.
56
00:04:28,200 --> 00:04:32,190
- I wish Harry was here.
- The chief would say, "This is a business."
57
00:04:32,240 --> 00:04:34,230
We have to make a profit.
58
00:04:34,280 --> 00:04:38,030
Right, well, I shall just
design it myself, then.
59
00:04:38,080 --> 00:04:40,440
My line, my ideas.
60
00:04:42,880 --> 00:04:44,870
Well, it would save money.
61
00:04:44,920 --> 00:04:46,710
But I'll need the right team behind me.
62
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
I want carte blanche to
hire whoever I need...
63
00:04:51,080 --> 00:04:53,220
.. within the budget.
64
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
Oh, very well.
65
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
Gentlemen.
66
00:05:03,760 --> 00:05:05,750
You're looking tired.
67
00:05:05,800 --> 00:05:08,270
- I'm exhausted.
- You're doing two jobs.
68
00:05:08,320 --> 00:05:10,670
Chief of Staff and Deputy Manager.
69
00:05:10,720 --> 00:05:13,720
Who knows when the chief will be back?
70
00:05:13,880 --> 00:05:17,150
Still, at least Meryl's started working.
71
00:05:17,200 --> 00:05:19,800
One less thing to worry about.
72
00:05:21,400 --> 00:05:24,150
There's a customer wants a dress fitting.
73
00:05:24,200 --> 00:05:26,350
You need training first.
74
00:05:26,400 --> 00:05:28,190
You've been saying that all week.
75
00:05:28,240 --> 00:05:29,950
Connie Hawkins!
76
00:05:30,000 --> 00:05:31,950
Sarah Ellis! Oh!
77
00:05:32,000 --> 00:05:33,950
Oh!
78
00:05:34,000 --> 00:05:37,470
Miss Connie Turner now.
79
00:05:37,520 --> 00:05:39,510
You and George?
80
00:05:39,560 --> 00:05:41,950
What you doing here?
81
00:05:42,000 --> 00:05:45,070
I've got an interview. Head
of the sewing machine room.
82
00:05:45,120 --> 00:05:47,720
Oh, well, good luck!
83
00:06:00,240 --> 00:06:02,230
Morning.
84
00:06:02,280 --> 00:06:03,990
Morning.
85
00:06:04,040 --> 00:06:06,780
As you are, ladies. Do carry on.
86
00:06:16,720 --> 00:06:18,950
(What's she doing?)
87
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
(No idea.)
88
00:06:50,520 --> 00:06:52,510
Gordon.
89
00:06:52,560 --> 00:06:54,470
Pa.
90
00:06:54,520 --> 00:06:56,670
- Grace.
- You're looking better.
91
00:06:56,720 --> 00:06:58,750
Thank you for coming.
92
00:06:58,800 --> 00:07:01,870
We haven't sat down as a
family for a long time.
93
00:07:05,840 --> 00:07:08,350
Ah, Violette.
94
00:07:08,400 --> 00:07:10,630
She flew in from Paris...
95
00:07:10,680 --> 00:07:12,470
in her own plane.
96
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
- Well?
- Ha.
97
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
Gordon, congratulations.
98
00:07:19,880 --> 00:07:21,870
'Young Gordon Selfridge
99
00:07:21,920 --> 00:07:24,670
is poised to take the reins
from his ailing father.
100
00:07:24,720 --> 00:07:27,230
Harry Selfridge was lucky
to survive the fall,
101
00:07:27,280 --> 00:07:29,710
but his health is
understood to be fragile.'
102
00:07:29,760 --> 00:07:31,750
Someone could've told me.
103
00:07:31,800 --> 00:07:34,390
It-it's nonsense.
104
00:07:34,440 --> 00:07:38,030
'Fresh blood may be what's needed
to invigorate the Selfridge empire.
105
00:07:38,080 --> 00:07:40,270
Harry Selfridge is the phenomenon,
106
00:07:40,320 --> 00:07:42,310
but are his best days behind him?
107
00:07:42,360 --> 00:07:44,030
I never said that.
108
00:07:44,080 --> 00:07:45,750
What did you say?
109
00:07:45,800 --> 00:07:50,920
Just... just that... that it
was all being taken care of.
110
00:07:52,320 --> 00:07:54,310
What's all this about, then?
111
00:07:54,360 --> 00:07:56,550
It's guesswork.
112
00:07:56,600 --> 00:07:59,510
It's just what people
might... be thinking.
113
00:07:59,560 --> 00:08:01,310
- That I'm past it?
- No. No.
114
00:08:01,360 --> 00:08:04,350
Some people, when they get
older, take a step back.
115
00:08:04,400 --> 00:08:06,670
It's a family business, I'm your son...
116
00:08:06,720 --> 00:08:08,590
I'm not taking a step back.
117
00:08:08,640 --> 00:08:11,830
The store needs me at the helm
and I will not be pushed aside.
118
00:08:11,880 --> 00:08:14,510
- Harry, please?
- Gordon thinks the world of you.
119
00:08:14,560 --> 00:08:17,110
He'd never do anything
you didn't want him to.
120
00:08:17,160 --> 00:08:20,750
I am going to talk to Wynnstay
about his press coverage.
121
00:08:20,800 --> 00:08:22,950
I should call the store.
122
00:08:23,000 --> 00:08:24,790
- I'll do it.
- No, I'll do it.
123
00:08:24,840 --> 00:08:27,880
- You're supposed to be resting.
- Don't tell me what to do.
124
00:08:29,360 --> 00:08:31,360
I can manage.
125
00:08:35,680 --> 00:08:37,670
I was just trying to help.
126
00:08:37,720 --> 00:08:39,710
Grace, come on, we're leaving.
127
00:08:39,760 --> 00:08:41,550
Gordon, don't.
128
00:08:41,600 --> 00:08:44,900
It's good to keep family tradition going!
129
00:08:45,000 --> 00:08:46,990
I've been here long enough.
130
00:08:47,040 --> 00:08:50,040
Tomorrow I'm going back to
London to sort all this out.
131
00:09:08,740 --> 00:09:10,730
Mr Selfridge, how are you?
132
00:09:10,780 --> 00:09:13,650
- Good. - What about
your plans to retire?
133
00:09:13,700 --> 00:09:15,810
You've been running
Selfridges for 20 years.
134
00:09:15,860 --> 00:09:18,090
Are you gonna stay head of the store?
135
00:09:18,140 --> 00:09:20,130
I plan to go on and on and on.
136
00:09:20,180 --> 00:09:22,180
Thank you.
137
00:09:49,380 --> 00:09:51,780
Hello.
138
00:09:52,780 --> 00:09:55,090
Harry! Oh.
139
00:09:55,140 --> 00:09:57,050
Oh, sorry. Sorry.
140
00:09:57,100 --> 00:09:59,650
- How are you? - Never better.
Now I've got loads of plans.
141
00:09:59,700 --> 00:10:01,530
- Your fashion launch?
- Yes.
142
00:10:01,580 --> 00:10:05,170
The Dolly Sisters. They
could model for you.
143
00:10:05,220 --> 00:10:07,330
No, Harry, they're much too wild.
144
00:10:07,380 --> 00:10:09,810
But they're beautiful.
The press love them.
145
00:10:09,860 --> 00:10:12,290
- I'll call them today.
- No. No, we need an English rose.
146
00:10:12,340 --> 00:10:14,370
- Trust me.
- She would be perfect.
147
00:10:14,420 --> 00:10:16,500
This would be...
148
00:10:20,660 --> 00:10:22,660
Agreed.
149
00:10:26,980 --> 00:10:30,860
Selfridges! Next stop, Bond Street.
150
00:10:31,860 --> 00:10:33,860
Hold tight, please.
151
00:10:55,780 --> 00:10:57,770
Can I help you?
152
00:10:57,820 --> 00:11:01,450
I've got an interview. For
the position of machinist.
153
00:11:01,500 --> 00:11:03,810
Then you should have gone
to the staff entrance.
154
00:11:03,860 --> 00:11:07,560
Back onto Oxford Street
and round the corner.
155
00:11:07,980 --> 00:11:10,060
Thank you.
156
00:11:16,500 --> 00:11:19,240
- May I help you?
- Oh, please.
157
00:11:20,420 --> 00:11:24,130
Yellow suits a more youthful complexion.
158
00:11:24,180 --> 00:11:26,970
And the shape is very modern.
159
00:11:27,020 --> 00:11:29,930
You'll want something
with a lot more... support.
160
00:11:29,980 --> 00:11:31,890
I beg your pardon?
161
00:11:31,940 --> 00:11:37,090
I just meant... you want to
be... comfortable, at your age.
162
00:11:37,140 --> 00:11:39,140
You're so rude.
163
00:11:43,580 --> 00:11:45,570
Lord Wynnstay.
164
00:11:45,620 --> 00:11:47,890
Ah. He lives.
165
00:11:47,940 --> 00:11:50,930
Exactly. I'm not retiring. Not nearly.
166
00:11:50,980 --> 00:11:53,010
I don't wanna see that story again.
167
00:11:53,060 --> 00:11:55,170
We'll try not to fall off anything else.
168
00:11:55,220 --> 00:11:59,100
If you must, let me know in
advance, I'll hold the front page.
169
00:12:00,420 --> 00:12:03,540
Did you just come here to tell me off?
170
00:12:06,180 --> 00:12:11,250
You didn't say what you're going
to be doing about that Sergei story?
171
00:12:11,300 --> 00:12:14,380
No... I didn't.
172
00:12:16,020 --> 00:12:18,010
I'd say it's not worth it.
173
00:12:18,060 --> 00:12:21,170
I want five full page
ads in all your papers.
174
00:12:21,220 --> 00:12:23,370
We're advertising a major new launch.
175
00:12:23,420 --> 00:12:25,610
I'd say that's worth more
than a bit of gossip.
176
00:12:25,660 --> 00:12:27,530
What are you up to?
177
00:12:27,580 --> 00:12:29,570
Wait and see.
178
00:12:29,620 --> 00:12:32,820
You won't be able to write me off again.
179
00:12:49,100 --> 00:12:51,100
Next.
180
00:12:59,780 --> 00:13:01,860
Take a seat.
181
00:13:05,260 --> 00:13:07,530
Matilda Brockless.
182
00:13:07,580 --> 00:13:12,290
Currently employed at
Furleys in Commercial Road.
183
00:13:12,340 --> 00:13:14,530
They're a ladies tailors.
184
00:13:14,580 --> 00:13:16,810
I take in work too.
185
00:13:16,860 --> 00:13:18,730
Machine and hand sewing.
186
00:13:18,780 --> 00:13:20,610
What did you do before that?
187
00:13:20,660 --> 00:13:23,010
You've only been there two years.
188
00:13:23,060 --> 00:13:26,370
I worked at Corleys. Also as a machinist.
189
00:13:26,420 --> 00:13:28,130
References?
190
00:13:28,180 --> 00:13:30,330
I thought that I only
needed current employer.
191
00:13:30,380 --> 00:13:33,480
Character references, can you get them?
192
00:13:40,100 --> 00:13:42,240
All right. Thank you.
193
00:13:45,980 --> 00:13:48,210
Did you make that dress yourself?
194
00:13:48,260 --> 00:13:50,380
Yes.
195
00:13:52,660 --> 00:13:55,090
Where did you find the pattern?
196
00:13:55,140 --> 00:13:58,170
I didn't. I saw the dress in a magazine.
197
00:13:58,220 --> 00:14:00,570
Ah... was it Chanel?
198
00:14:00,620 --> 00:14:02,890
Yes.
199
00:14:02,940 --> 00:14:05,130
I had to make the skirt longer.
200
00:14:05,180 --> 00:14:09,290
Change the neckline and longer sleeves.
201
00:14:09,340 --> 00:14:11,250
Yes, it's very good.
202
00:14:11,300 --> 00:14:14,170
I think Miss Brockless has got it.
203
00:14:15,820 --> 00:14:18,420
You can start next week. Yes?
204
00:14:28,220 --> 00:14:31,490
Our sincere apologies.
It won't happen again.
205
00:14:31,540 --> 00:14:33,570
- I hope not.
- Thank you.
206
00:14:33,620 --> 00:14:35,690
Come on...
207
00:14:35,740 --> 00:14:38,490
The dress wouldn't have suited her.
208
00:14:38,540 --> 00:14:41,640
She said you called her old... and fat!
209
00:14:42,380 --> 00:14:44,530
You said you were going to train me.
210
00:14:44,580 --> 00:14:46,690
Not in common sense!
211
00:14:46,740 --> 00:14:48,450
Go down to the stock room.
212
00:14:48,500 --> 00:14:50,650
You're just gonna have
to stay off the shop floor
213
00:14:50,700 --> 00:14:53,240
until I've got time for you.
214
00:14:54,260 --> 00:14:57,770
Mr Lyons, I know design is
not my area of expertise.
215
00:14:57,820 --> 00:15:00,010
But whereas customers used to enjoy
216
00:15:00,060 --> 00:15:03,560
a free passage from
Beauty to Stationary...
217
00:15:10,340 --> 00:15:12,450
Oh!
218
00:15:12,500 --> 00:15:14,490
Hmm.
219
00:15:14,540 --> 00:15:18,040
I'm pretty sure they'll
just walk round it.
220
00:15:21,100 --> 00:15:24,770
I don't see the point.
It's... it's in the way.
221
00:15:24,820 --> 00:15:27,090
If they have to stop, they have to look.
222
00:15:27,140 --> 00:15:30,250
If they have to look, they
might see something they like.
223
00:15:30,300 --> 00:15:32,250
That's a great idea.
224
00:15:32,300 --> 00:15:34,330
I'm gonna use that.
225
00:15:34,380 --> 00:15:36,450
- We'll speak later, Mr Lyons.
- But...
226
00:15:36,500 --> 00:15:39,050
Mrs Edwards has a routine
meeting scheduled.
227
00:15:39,100 --> 00:15:41,490
I'm sorry. Can we do this another time?
228
00:15:41,540 --> 00:15:43,890
Miss Plunkett, I need to
set up a meeting tonight,
229
00:15:43,940 --> 00:15:46,410
for a new department.
Something I've been working on.
230
00:15:46,460 --> 00:15:49,570
- New department?
- On the ground floor. Next to Cosmetics.
231
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
Mrs Edwards?
232
00:16:03,820 --> 00:16:05,820
Mrs Edwards...
233
00:16:06,820 --> 00:16:08,930
.. what wonderful news!
234
00:16:08,980 --> 00:16:11,050
Your sister's baby.
235
00:16:11,100 --> 00:16:13,090
I wonder what it'll be.
236
00:16:13,140 --> 00:16:16,290
And your parents... their
first grandchild, Connie says.
237
00:16:16,340 --> 00:16:18,680
They've had quite a wait.
238
00:16:21,020 --> 00:16:24,370
My dear, it's always a little painful
239
00:16:24,420 --> 00:16:26,410
when we have none of our own.
240
00:16:26,460 --> 00:16:29,200
Actually, I don't want children.
241
00:16:29,980 --> 00:16:32,010
Never have.
242
00:16:32,060 --> 00:16:35,370
Oh, but you've been married
a while. I assumed you...
243
00:16:35,420 --> 00:16:37,770
We're very happy as we are.
244
00:16:37,820 --> 00:16:39,810
Mr Edwards has his work
245
00:16:39,860 --> 00:16:43,770
and I run the most successful
department in Selfridges.
246
00:16:43,820 --> 00:16:48,420
Yes, but to have children
is to be fulfilled...
247
00:16:49,420 --> 00:16:51,500
.. as a woman.
248
00:16:52,740 --> 00:16:55,130
- You haven't got any?
- I'm not married.
249
00:16:55,180 --> 00:16:58,740
Well, then, don't talk about
things that you don't understand.
250
00:17:06,660 --> 00:17:09,740
The Technology Department will start here.
251
00:17:11,180 --> 00:17:13,210
Centre stage...
252
00:17:13,260 --> 00:17:15,250
on the ground floor.
253
00:17:15,300 --> 00:17:17,770
We can pull them in with a big display.
254
00:17:17,820 --> 00:17:20,050
Mixing the familiar with the new.
255
00:17:20,100 --> 00:17:21,850
What will it sell?
256
00:17:21,900 --> 00:17:24,250
Radios, telephones...
257
00:17:24,300 --> 00:17:26,450
They sell very well where they are?
258
00:17:26,500 --> 00:17:28,690
So they could help to sell other things.
259
00:17:28,740 --> 00:17:30,370
Like experimental products.
260
00:17:30,420 --> 00:17:32,770
Things we'll use in
everyday life in the future.
261
00:17:32,820 --> 00:17:34,490
Like the televisor.
262
00:17:34,540 --> 00:17:37,410
If they aren't being made in the
next few years, I will eat my hat.
263
00:17:37,460 --> 00:17:39,930
- Ha! - So they're not being made now?
264
00:17:39,980 --> 00:17:42,050
We will take orders.
265
00:17:44,060 --> 00:17:46,410
May I say,
266
00:17:46,460 --> 00:17:49,210
there are some very
exciting domestic products.
267
00:17:49,260 --> 00:17:52,810
Electric washing machines,
vacuum cleaners.
268
00:17:52,860 --> 00:17:54,730
Tomorrow's house.
269
00:17:54,780 --> 00:17:56,850
You're a genius, Miss Plunkett.
270
00:17:56,900 --> 00:18:00,450
What about the tea
emporium? People like tea.
271
00:18:00,500 --> 00:18:02,290
We must look to the future.
272
00:18:02,340 --> 00:18:05,010
If we don't, someone else will.
273
00:18:15,260 --> 00:18:19,160
- All right, love.
- Mind your toes, sweetheart.
274
00:18:25,460 --> 00:18:29,690
Mr Lyons, it's like a
building site in here.
275
00:18:29,740 --> 00:18:31,650
Can't they work nights?
276
00:18:31,700 --> 00:18:34,940
Chief wants it done pronto.
It's exciting, isn't it?
277
00:18:42,540 --> 00:18:45,570
These dresses are designed
to be simple and elegant.
278
00:18:45,620 --> 00:18:48,210
And most importantly, they must fit.
279
00:18:48,260 --> 00:18:50,010
It's all in the cutting.
280
00:18:50,060 --> 00:18:52,850
Each of these sections
must be copied exactly.
281
00:18:52,900 --> 00:18:54,770
And in three different sizes.
282
00:18:54,820 --> 00:18:56,930
Three. You see, there's my problem.
283
00:18:56,980 --> 00:18:58,970
Three just seems so few.
284
00:18:59,020 --> 00:19:01,490
Women come in so many different shapes.
285
00:19:01,540 --> 00:19:03,680
Any thoughts on that?
286
00:19:10,420 --> 00:19:12,620
Miss Brockless?
287
00:19:21,900 --> 00:19:25,450
If we cut these panels on the bias,
288
00:19:25,500 --> 00:19:27,730
here...
289
00:19:27,780 --> 00:19:29,780
and here...
290
00:19:31,060 --> 00:19:34,860
.. well, the fabric will
fall much more softly.
291
00:19:37,620 --> 00:19:39,650
More flattering.
292
00:19:39,700 --> 00:19:41,490
A more forgiving shape.
293
00:19:41,540 --> 00:19:43,690
We could get more sizes.
294
00:19:43,740 --> 00:19:45,730
It would take longer.
295
00:19:45,780 --> 00:19:48,220
Would it work?
296
00:19:51,300 --> 00:19:53,290
Then that's what we'll do.
297
00:19:53,340 --> 00:19:55,450
Well done, Miss Brockless.
298
00:19:55,500 --> 00:20:01,090
Right, my ladies, back to work.
And this time, with gusto.
299
00:20:01,140 --> 00:20:04,530
Right, girls, let's get these panels made.
300
00:20:04,580 --> 00:20:06,620
Well done.
301
00:20:15,020 --> 00:20:17,210
Do you think the Chief's all right?
302
00:20:17,260 --> 00:20:19,570
We'll be selling things that don't exist.
303
00:20:19,620 --> 00:20:21,700
Excuse me, sir?
304
00:20:23,420 --> 00:20:26,770
I could have done with a quiet few weeks.
305
00:20:26,820 --> 00:20:28,850
You're entitled to time off.
306
00:20:28,900 --> 00:20:32,000
Even with the store like an ant's nest.
307
00:20:34,660 --> 00:20:36,660
Thank you.
308
00:20:41,140 --> 00:20:43,220
Come in.
309
00:20:47,700 --> 00:20:50,050
Full page adverts, in four papers.
310
00:20:50,100 --> 00:20:53,090
That's how you get people's attention!
311
00:20:53,140 --> 00:20:56,170
The new department will
blaze a trail, Mr Grove.
312
00:20:56,220 --> 00:20:58,210
Yes.
313
00:20:58,260 --> 00:21:04,170
Look, I know there's never a good
time to ask such a thing. Could I..?
314
00:21:04,220 --> 00:21:06,300
Chief?
315
00:21:07,860 --> 00:21:09,850
Are you all right?
316
00:21:09,900 --> 00:21:12,210
Yeah, just a little lightheaded.
317
00:21:12,260 --> 00:21:14,090
You've only just recovered.
318
00:21:14,140 --> 00:21:17,490
I'm pacing myself, I'm sorry.
What... what where you asking?
319
00:21:17,540 --> 00:21:19,660
It can wait.
320
00:21:22,180 --> 00:21:24,520
Excellent advertisements.
321
00:21:33,020 --> 00:21:35,050
Ma?
322
00:21:35,100 --> 00:21:37,610
You shouldn't be up this late.
323
00:21:37,660 --> 00:21:39,570
Neither should you.
324
00:21:39,620 --> 00:21:41,450
I've been at the store.
325
00:21:41,500 --> 00:21:43,690
I thought your fall would be a warning
326
00:21:43,740 --> 00:21:46,010
to take things a little easier
327
00:21:46,060 --> 00:21:49,060
and spend more time with your family.
328
00:21:51,140 --> 00:21:53,480
Have you seen Gordon yet?
329
00:21:55,140 --> 00:21:57,730
I still can't believe
he talked to the papers.
330
00:21:57,780 --> 00:21:59,970
Gordon never said those things.
331
00:22:00,020 --> 00:22:02,330
How come we can all see it but you can't?
332
00:22:02,380 --> 00:22:05,010
I think that article hit a nerve in you.
333
00:22:05,060 --> 00:22:08,370
But whatever it is you're scared of,
it has nothing to do with Gordon.
334
00:22:08,420 --> 00:22:13,180
He's loyal and respectful
and you owe him an apology.
335
00:22:14,500 --> 00:22:17,620
I'll talk to him when
things are a little calmer.
336
00:22:22,900 --> 00:22:25,180
Make sure you do, son.
337
00:22:27,300 --> 00:22:29,850
One day, it will come a
time for you to leave.
338
00:22:29,900 --> 00:22:33,260
And when that happens,
you're really gonna need him.
339
00:22:42,460 --> 00:22:44,770
Welcome, welcome.
340
00:22:44,820 --> 00:22:48,130
We have a very special array
of events for you today.
341
00:22:48,180 --> 00:22:51,650
Where we bring you the
very latest in fashion,
342
00:22:51,700 --> 00:22:54,810
with the help of the world
famous Dolly Sisters.
343
00:22:56,900 --> 00:23:01,860
And introducing a brand new
department... Technology.
344
00:23:04,300 --> 00:23:08,050
Everything you could want
for the house of the future.
345
00:23:08,100 --> 00:23:12,570
And if you turn on your
wireless sets at 3pm,
346
00:23:12,620 --> 00:23:16,500
we have a real Selfridges treat for you.
347
00:23:18,860 --> 00:23:22,770
In classic Selfridge's style
we bring you a live broadcast
348
00:23:22,820 --> 00:23:26,620
from the Palm Court, with
a very special guest.
349
00:23:35,180 --> 00:23:37,850
Ah, you look wonderful.
350
00:23:37,900 --> 00:23:39,890
Oh, well, that's the whole idea.
351
00:23:39,940 --> 00:23:43,530
- Hello. - Hello. - Everyone is
very excited about the Dolly Sisters.
352
00:23:43,580 --> 00:23:45,570
Actually, where are they?
353
00:23:45,620 --> 00:23:47,250
That is a very good question.
354
00:23:47,300 --> 00:23:50,130
They should have been here,
oh... half an hour ago.
355
00:23:50,180 --> 00:23:52,210
Madam Rennard.
356
00:23:52,260 --> 00:23:55,200
- Thank you..
- Who are they from?
357
00:23:55,620 --> 00:23:57,610
Harry?
358
00:23:57,660 --> 00:23:59,780
Don't look at me.
359
00:24:01,260 --> 00:24:03,850
'The beautiful Mae. Good
luck with the launch.
360
00:24:03,900 --> 00:24:07,010
Hope to see you at my own
launch at the Queensway Theatre.
361
00:24:07,060 --> 00:24:09,090
Jimmy Dillon.'
362
00:24:09,140 --> 00:24:11,130
Yes, well. Never mind Jimmy.
363
00:24:11,180 --> 00:24:14,250
If those Dollies aren't here
soon, we are in trouble, Harry.
364
00:24:14,300 --> 00:24:17,300
They'll be here. Come, meet the press.
365
00:24:25,980 --> 00:24:28,610
It's a bit early in the day for you two.
366
00:24:28,660 --> 00:24:30,770
Don't worry, we've been up all night!
367
00:24:30,820 --> 00:24:33,210
Jenny, Rosie, how long will
you be staying in London?
368
00:24:33,260 --> 00:24:34,890
As you'll have us!
369
00:24:34,940 --> 00:24:37,410
- What are you going to be up to?
- Now that would be telling!
370
00:24:37,460 --> 00:24:40,010
Are you page three modelling
for Madam Rennard's new line?
371
00:24:40,060 --> 00:24:43,170
- We would do anything for Harry Selfridge.
- Anything at all.
372
00:24:43,220 --> 00:24:44,850
Thank you.
373
00:24:47,020 --> 00:24:49,610
- Oh! - Harry. - Jenny.
374
00:24:49,660 --> 00:24:52,090
Rosie.
375
00:24:52,140 --> 00:24:54,130
Hi, Harry.
376
00:24:54,180 --> 00:24:57,770
Miss Plunkett, these are
the famous Dolly Sisters.
377
00:24:57,820 --> 00:25:00,010
Ladies, my personal secretary.
378
00:25:00,060 --> 00:25:02,810
Hey. We brought champagne.
379
00:25:02,860 --> 00:25:04,610
It's a bit early for me, Ladies!
380
00:25:04,660 --> 00:25:08,130
Ah, Mr Crabb. Please escort
these ladies to the fashion show.
381
00:25:08,180 --> 00:25:10,850
I have to take a phone call
with your friend Jimmy Dillon.
382
00:25:10,900 --> 00:25:12,930
- I'll be five minutes.
- Of course.
383
00:25:12,980 --> 00:25:15,490
- Fashion?
- Do you want a drink?
384
00:25:15,540 --> 00:25:18,410
No, thank you. I must say, ladies.
385
00:25:19,300 --> 00:25:21,330
- Really?
- You can have one!
386
00:25:21,380 --> 00:25:23,450
Fashion, please.
387
00:25:23,500 --> 00:25:27,010
You shouldn't have said
we'd been up all night.
388
00:25:27,060 --> 00:25:28,850
Why not?
389
00:25:28,900 --> 00:25:31,810
- We were.
- It looks unprofessional.
390
00:25:31,860 --> 00:25:34,010
It could have been worse.
391
00:25:34,060 --> 00:25:36,170
I could have told them I'd gone to bed...
392
00:25:36,220 --> 00:25:38,660
and who with?
393
00:25:39,900 --> 00:25:41,620
Oh!
394
00:25:43,300 --> 00:25:45,330
Here.
395
00:25:45,380 --> 00:25:47,210
Maybe it is better if you do it.
396
00:25:47,260 --> 00:25:50,820
What a darling. Thank you.
397
00:25:59,060 --> 00:26:02,930
- Up the stairs.
- Goodbye, handsome.
398
00:26:02,980 --> 00:26:04,980
Mr Crabb?
399
00:26:14,140 --> 00:26:16,580
Thank you, ladies.
400
00:26:18,180 --> 00:26:20,500
Thank you very much.
401
00:26:23,900 --> 00:26:27,410
And now, please welcome onto stage...
402
00:26:27,460 --> 00:26:30,940
the wondrous Dolly Sisters.
403
00:26:42,860 --> 00:26:46,930
Wearing Debori cocktail dresses
in apple green and Aztec gold.
404
00:26:46,980 --> 00:26:50,130
These are two of my favourite
pieces from the collection.
405
00:26:50,180 --> 00:26:53,330
Beautifully cut garments
arranged and designed
406
00:26:53,380 --> 00:26:55,720
in a variety of colours.
407
00:27:01,940 --> 00:27:05,130
The fastening is very
cleverly concealed in the seam,
408
00:27:05,180 --> 00:27:08,260
so very easy to put on and take off.
409
00:27:12,060 --> 00:27:14,450
Well, thank you very
much for being with us.
410
00:27:14,500 --> 00:27:18,020
How easy is it to take off these clothes?
411
00:27:19,060 --> 00:27:21,100
Shall we see?
412
00:27:25,340 --> 00:27:27,340
Come on.
413
00:27:40,220 --> 00:27:43,700
We are so lucky to have the
Dolly Sisters here with us today.
414
00:27:44,860 --> 00:27:48,140
Such... lively girls.
415
00:27:51,780 --> 00:27:55,580
Today's busy modern woman doesn't
have time for bespoke tailoring.
416
00:27:56,580 --> 00:27:59,610
She wants beautiful clothes
that can be admired,
417
00:27:59,660 --> 00:28:03,130
tried on and purchased
418
00:28:03,180 --> 00:28:05,540
in her lunch hour.
419
00:28:10,420 --> 00:28:12,460
Ready?
420
00:28:25,020 --> 00:28:27,210
Please don't go away,
421
00:28:27,260 --> 00:28:30,210
we have another stage star
performing here shortly
422
00:28:30,260 --> 00:28:32,610
in a special radio broadcast.
423
00:28:32,660 --> 00:28:34,930
- Ooh!
- Stay with us!
424
00:28:34,980 --> 00:28:36,890
Bravo.
425
00:28:36,940 --> 00:28:40,340
Let's hope they can keep their clothes on.
426
00:28:43,220 --> 00:28:46,410
She only got the job because
it's Mr Grove's daughter.
427
00:28:46,460 --> 00:28:49,370
Well, she's down in the stock room now.
428
00:28:49,420 --> 00:28:51,370
There's girls that would
kill for that job.
429
00:28:51,420 --> 00:28:53,290
It should go to someone who deserves it.
430
00:28:53,340 --> 00:28:56,570
Mind you, there's a lot
of that around here.
431
00:28:56,620 --> 00:28:58,610
Looks like it's going well.
432
00:28:58,660 --> 00:29:00,290
If you get this lot done,
433
00:29:00,340 --> 00:29:02,810
I'll take you all out for tea
at the Lyons' Corner House.
434
00:29:02,860 --> 00:29:05,530
- Brilliant!
- Joyce? Race you... go!
435
00:29:05,580 --> 00:29:08,250
Come on, then, you've gonna
have to go faster than that.
436
00:29:08,300 --> 00:29:10,770
Broadcasting, we are ready.
437
00:29:15,460 --> 00:29:17,850
This is London LW calling.
438
00:29:17,900 --> 00:29:19,890
London LW.
439
00:29:19,940 --> 00:29:24,740
It is my pleasure this afternoon
to introduce Mr Harry Selfridge.
440
00:29:31,740 --> 00:29:34,650
Good afternoon and
welcome to our broadcast,
441
00:29:34,700 --> 00:29:38,130
live from Selfridges in
London's Oxford Street.
442
00:29:38,180 --> 00:29:41,290
- 'To celebrate the crossing
of new frontiers...' - Grandpa!
443
00:29:41,340 --> 00:29:44,290
'.. with the launch of our
technology department.'
444
00:29:44,340 --> 00:29:46,370
I am delighted to bring you a performance
445
00:29:46,420 --> 00:29:48,170
by a star of the future.
446
00:29:48,220 --> 00:29:51,620
All the way from America...
Miss Alberta Hunter.
447
00:30:02,220 --> 00:30:04,220
♪ Mmm
448
00:30:05,300 --> 00:30:08,210
♪ Up on Lennox Avenue
449
00:30:08,260 --> 00:30:11,330
♪ It is calm the whole day through
450
00:30:11,380 --> 00:30:15,850
♪ But Harlem's really jumping after dusk
451
00:30:15,900 --> 00:30:17,810
♪ Yeah
452
00:30:17,860 --> 00:30:20,890
♪ Midtown's for the working day
453
00:30:20,940 --> 00:30:23,770
♪ He won't blow your blues away
454
00:30:23,820 --> 00:30:28,300
♪ But Harlem's really jumping after dusk
455
00:30:30,340 --> 00:30:32,930
♪ Duke is at the Cotton Club ♪
456
00:30:32,980 --> 00:30:35,460
Tilly. We're out of beads.
457
00:30:37,580 --> 00:30:42,850
♪ Lindy Hoppers hit the track
and dance until dawn, oh, boy!
458
00:30:42,900 --> 00:30:46,450
♪ Hungry now at 4am
459
00:30:46,500 --> 00:30:49,570
♪ Breakfast at The Radium
460
00:30:49,620 --> 00:30:53,930
♪ Harlem's really jumping after dusk
461
00:30:53,980 --> 00:30:56,580
♪ Play it for me now, boys ♪
462
00:31:03,740 --> 00:31:06,010
Excuse me.
463
00:31:06,060 --> 00:31:08,060
Beads?
464
00:31:13,260 --> 00:31:15,410
I see you got the job, then?
465
00:31:15,460 --> 00:31:20,170
I am normally in fashion but I'm
just helping down here for a bit.
466
00:31:20,220 --> 00:31:22,250
Are you Mr Grove's daughter?
467
00:31:22,300 --> 00:31:24,330
He was at my interview.
468
00:31:24,380 --> 00:31:26,450
He must have liked you.
469
00:31:26,500 --> 00:31:28,890
I think Madame Rennard liked me.
470
00:31:28,940 --> 00:31:31,020
Lucky you.
471
00:31:32,500 --> 00:31:35,140
I love her dresses.
472
00:31:38,300 --> 00:31:40,490
I'd better get back.
473
00:31:40,540 --> 00:31:42,810
Miss Alice will be waiting for these.
474
00:31:42,860 --> 00:31:45,060
Thank you, Miss Grove.
475
00:31:45,860 --> 00:31:48,200
You have been very kind.
476
00:31:49,940 --> 00:31:51,940
Meryl.
477
00:31:53,940 --> 00:31:56,020
Tilly.
478
00:32:00,700 --> 00:32:03,410
♪ Hungry now at 4am
479
00:32:03,460 --> 00:32:06,370
♪ Breakfast at The Radium
480
00:32:06,420 --> 00:32:10,860
♪ But Harlem's really jumping after dusk
481
00:32:14,020 --> 00:32:17,540
♪ Now you can come and find me
if you are ever in New York ♪
482
00:32:18,900 --> 00:32:21,220
I will be.
483
00:32:23,980 --> 00:32:26,970
And that concludes our special broadcast
484
00:32:27,020 --> 00:32:29,160
live from Selfridges.
485
00:32:44,460 --> 00:32:48,420
And that is why every
woman needs a hoover.
486
00:32:57,700 --> 00:32:59,810
Miss Plunkett.
487
00:32:59,860 --> 00:33:03,360
Mrs Edwards, may I have
a moment... please?
488
00:33:04,740 --> 00:33:07,250
I wanted to apologise.
489
00:33:07,300 --> 00:33:10,930
It's none of my business
if you have children or not.
490
00:33:10,980 --> 00:33:14,380
Miss Blenkinsop and I
had not right to pry.
491
00:33:15,980 --> 00:33:18,650
I was engaged when I was young.
492
00:33:19,700 --> 00:33:22,050
My fiance died in South Africa.
493
00:33:22,100 --> 00:33:23,970
The Boer War?
494
00:33:24,020 --> 00:33:26,820
There was never anyone after him.
495
00:33:27,380 --> 00:33:29,370
Then there comes a time
496
00:33:29,420 --> 00:33:32,170
when you realise you'll never
have those little clothes
497
00:33:32,220 --> 00:33:34,760
drying in front of the fire.
498
00:33:37,420 --> 00:33:39,610
I'm sorry.
499
00:33:39,660 --> 00:33:42,660
People make all kinds of assumptions.
500
00:33:43,220 --> 00:33:45,410
I should've known better.
501
00:33:45,460 --> 00:33:47,540
Thank you.
502
00:33:58,700 --> 00:34:01,530
I'm sorry I blamed you for that article.
503
00:34:01,580 --> 00:34:03,570
I was wrong.
504
00:34:03,620 --> 00:34:05,850
Yes. You were.
505
00:34:05,900 --> 00:34:09,020
I'd taken a fall and I
wasn't thinking straight.
506
00:34:16,620 --> 00:34:20,730
You didn't believe me
because... you don't trust me.
507
00:34:20,780 --> 00:34:22,530
That's not true.
508
00:34:22,580 --> 00:34:25,090
You haven't trusted me
since I married Grace.
509
00:34:25,140 --> 00:34:28,170
It was the first thing I've
ever done for myself...
510
00:34:28,220 --> 00:34:30,370
and you took it as a personal insult.
511
00:34:30,420 --> 00:34:32,460
Who I marry...
512
00:34:33,540 --> 00:34:35,850
.. is up to me.
513
00:34:35,900 --> 00:34:38,090
As far as the business goes,
514
00:34:38,140 --> 00:34:40,890
all I've ever tried to do
is follow in your footsteps.
515
00:34:40,940 --> 00:34:43,170
You can't.
516
00:34:43,220 --> 00:34:46,170
You're your own man.
517
00:34:46,220 --> 00:34:50,020
Mr Dillon is waiting for
you in the Palm Court.
518
00:34:56,340 --> 00:34:59,010
You don't want to be tied
to my side at the store.
519
00:34:59,060 --> 00:35:00,890
I understand.
520
00:35:00,940 --> 00:35:03,100
I do trust you.
521
00:35:06,260 --> 00:35:08,620
Thank you.
522
00:35:23,300 --> 00:35:25,850
I am so sorry to have kept you waiting.
523
00:35:25,900 --> 00:35:27,730
Mr Selfridge.
524
00:35:27,780 --> 00:35:29,490
- Harry.
- Jimmy.
525
00:35:29,540 --> 00:35:31,570
Thank you for coming.
526
00:35:31,620 --> 00:35:34,690
I think we err... got
off on the wrong foot
527
00:35:34,740 --> 00:35:37,850
the other night At Victor's. I
am curious about your business.
528
00:35:37,900 --> 00:35:40,130
I hear you're making quite
a name for yourself.
529
00:35:40,180 --> 00:35:42,410
Something about a big theatre deal?
530
00:35:42,460 --> 00:35:44,450
Why didn't you ask me to your club?
531
00:35:44,500 --> 00:35:48,410
- I like to meet people here.
- Would they let me in?
532
00:35:48,460 --> 00:35:52,220
Or would they say, "Mr. Selfridge,
sir. Not here. Not one of them."
533
00:35:54,460 --> 00:35:56,850
They would let you in if you were with me.
534
00:35:56,900 --> 00:36:01,220
When I first came here to
London, I was an outsider.
535
00:36:02,420 --> 00:36:05,370
An American upstart and
they called me a shopkeeper.
536
00:36:05,420 --> 00:36:07,490
It wasn't a compliment.
537
00:36:07,540 --> 00:36:09,930
I know what it's like to
have doors not open for you.
538
00:36:09,980 --> 00:36:11,930
You have to fight.
539
00:36:11,980 --> 00:36:15,480
But sometimes you can
pick the wrong fight.
540
00:36:22,820 --> 00:36:25,420
When I first came to London...
541
00:36:25,940 --> 00:36:27,930
.. I came here.
542
00:36:27,980 --> 00:36:29,970
To Selfridges.
543
00:36:30,020 --> 00:36:31,730
I was six years old.
544
00:36:31,780 --> 00:36:34,010
My mother came here to buy
me a toy To cheer me up.
545
00:36:34,060 --> 00:36:37,260
We'd err... moved here from the country.
546
00:36:37,540 --> 00:36:39,770
I'd never been to London before.
547
00:36:39,820 --> 00:36:43,330
This building was like a palace.
548
00:36:43,380 --> 00:36:45,890
I asked her who lived here.
549
00:36:45,940 --> 00:36:50,140
I'd heard so many stories about
my father's palace in India.
550
00:36:51,420 --> 00:36:55,610
She laughed... and said, "No-one
lives here. It's a store."
551
00:36:55,660 --> 00:36:58,890
I said, "Then, who is Selfridge?"
552
00:36:58,940 --> 00:37:01,410
She said, "It's his store."
553
00:37:01,460 --> 00:37:04,810
And I thought... I thought,
554
00:37:04,860 --> 00:37:10,260
"But he must be a prince to
own something so magnificent.
555
00:37:17,700 --> 00:37:19,900
What did she buy you?
556
00:37:20,940 --> 00:37:22,940
A clockwork train.
557
00:37:24,380 --> 00:37:28,020
One of our best sellers.
Still very popular.
558
00:37:34,260 --> 00:37:36,290
You're doing market research?
559
00:37:36,340 --> 00:37:38,330
Never stops.
560
00:37:38,380 --> 00:37:41,130
How did you do it? How did you do it?
561
00:37:41,180 --> 00:37:43,090
I was going to ask you the same question.
562
00:37:43,140 --> 00:37:45,380
You first.
563
00:38:02,820 --> 00:38:05,250
Can't that wait?
564
00:38:05,300 --> 00:38:07,900
Papers need them first thing.
565
00:38:09,820 --> 00:38:11,820
I know we said...
566
00:38:13,060 --> 00:38:15,290
.. when we got married
567
00:38:15,340 --> 00:38:18,290
that neither of us wanted children.
568
00:38:18,340 --> 00:38:21,690
Ah. This is Connie's baby, isn't it?
569
00:38:21,740 --> 00:38:25,690
Well, it seems to be
what most people want.
570
00:38:25,740 --> 00:38:27,740
Most women.
571
00:38:29,060 --> 00:38:30,930
Do you want a baby?
572
00:38:30,980 --> 00:38:34,050
No. Do you?
573
00:38:34,100 --> 00:38:38,170
No! I never thought we
were that sort of couple.
574
00:38:38,220 --> 00:38:40,980
Me neither.
575
00:38:42,300 --> 00:38:44,290
Is that all right?
576
00:38:44,340 --> 00:38:48,040
I suppose it's all right
if we want it to be.
577
00:38:50,500 --> 00:38:53,130
I love my work.
578
00:38:53,180 --> 00:38:56,210
I love being out in the world.
579
00:38:56,260 --> 00:38:58,250
Earning money.
580
00:38:58,300 --> 00:39:02,890
If we had children, I'd
have to give all that up.
581
00:39:02,940 --> 00:39:04,650
You're ambitious.
582
00:39:04,700 --> 00:39:07,440
There's nothing wrong with that.
583
00:39:14,580 --> 00:39:17,570
So I told you this job
had to be on my terms.
584
00:39:17,620 --> 00:39:19,770
Have you seen what the papers are saying
585
00:39:19,820 --> 00:39:22,330
after you dropped the Dolly Sisters on me?
586
00:39:22,380 --> 00:39:24,490
You've had some great publicity.
587
00:39:24,540 --> 00:39:26,930
No, no, they have and you have.
588
00:39:26,980 --> 00:39:29,010
But this is my line.
589
00:39:29,060 --> 00:39:32,450
Harry. I'm so grateful for
everything you've done.
590
00:39:32,500 --> 00:39:35,170
You... you know I think the world of you,
591
00:39:35,220 --> 00:39:39,420
but if you compromise me, or
my work again... it's over.
592
00:39:44,540 --> 00:39:46,860
He's all yours.
593
00:39:51,180 --> 00:39:54,570
Where's my wonderful Harry?
594
00:39:54,620 --> 00:39:57,570
Rosie. Where's Jenny?
595
00:39:57,620 --> 00:39:59,370
Out.
596
00:39:59,420 --> 00:40:01,290
I thought we might join her.
597
00:40:01,340 --> 00:40:05,610
There's a floating party
later at this hotel.
598
00:40:05,660 --> 00:40:07,940
Baccarat.
599
00:40:10,060 --> 00:40:12,370
Don't you ever sleep?
600
00:40:12,420 --> 00:40:15,090
Plenty of time for that when we're dead.
601
00:40:15,140 --> 00:40:18,290
I almost died a few weeks back.
602
00:40:18,340 --> 00:40:21,010
It makes you think.
603
00:40:21,060 --> 00:40:24,100
Terrible habit.
604
00:40:25,420 --> 00:40:28,090
You don't worry about tomorrow?
605
00:40:35,060 --> 00:40:37,860
Ask me in the morning.
606
00:40:59,900 --> 00:41:02,180
The night is young.
607
00:41:11,060 --> 00:41:13,250
Is Mr Dillon in?
608
00:41:13,300 --> 00:41:16,300
Certainly, Madame. Please, do come in.
609
00:41:19,060 --> 00:41:21,060
Madame Rennard.
610
00:41:22,940 --> 00:41:24,970
I got your flowers...
611
00:41:25,020 --> 00:41:27,050
and your message.
612
00:41:27,100 --> 00:41:29,300
Can I get you a drink?
613
00:41:42,420 --> 00:41:45,020
I started out as a show girl.
614
00:41:46,460 --> 00:41:50,450
I've had two husbands, I
have no interest in a third.
615
00:41:50,500 --> 00:41:54,250
I'm not Harry Selfridge's 'plus one'.
616
00:41:54,300 --> 00:41:56,970
And I don't need looking after.
617
00:41:58,540 --> 00:42:00,610
So what do you want?
618
00:43:14,980 --> 00:43:17,610
Ma, let's get you up to bed.
619
00:43:17,660 --> 00:43:20,570
Ma? Ma?
620
00:43:20,620 --> 00:43:22,770
Ma?
621
00:43:22,820 --> 00:43:24,820
Let's...
622
00:43:29,540 --> 00:43:33,700
Ma? Ma? Ma?
623
00:43:49,460 --> 00:43:51,850
It's never been attempted
on that scale before.
624
00:43:51,900 --> 00:43:53,530
Are you interested?
625
00:43:53,580 --> 00:43:56,490
We could lose control of the
stores. That's 5,000 staff.
626
00:43:56,540 --> 00:43:58,650
It's their livelihoods
we'd be gambling with.
627
00:43:58,700 --> 00:44:01,290
This is great for us and great
for the store. Get on board.
628
00:44:01,340 --> 00:44:03,970
You won't talk about it, you
won't do what needs to be done?
629
00:44:04,020 --> 00:44:06,010
Meanwhile, Grandma's grave is unadorned.
630
00:44:06,060 --> 00:44:08,570
I don't need my children
telling me how I should behave.
631
00:44:08,620 --> 00:44:11,570
The Dollies win, you lose. The
Dollies lose, you also lose.
632
00:44:11,620 --> 00:44:13,650
Whatever's the matter, Mister Grove?
633
00:44:13,700 --> 00:44:15,410
Mr Grove, are you in pain?
634
00:44:15,460 --> 00:44:19,010
Nothing you... nothing you need
concern yourself with, Mister Crabb.
635
00:44:19,060 --> 00:44:20,690
It doesn't fit.
636
00:44:20,740 --> 00:44:23,650
The store opens in 20 minutes,
it's not possible to change it now.
637
00:44:23,700 --> 00:44:26,420
Never settle for anything
less than perfection.
45540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.