All language subtitles for Mr Selfridge - Sesong 4 - EP 2 (2013) HD - WETA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,990 Hello, Harry. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,710 Mae? 3 00:00:03,760 --> 00:00:06,750 Could I find a job working at Selfridges? 4 00:00:06,800 --> 00:00:09,070 Here comes trouble. The Dolly Sisters. 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,750 Who are they with? 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,430 Jimmy Dillon. 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,230 - Looking good. - Come on. 8 00:00:14,280 --> 00:00:17,230 Ladies and gentlemen. Princes and paupers and... 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,390 the Earl of Oxford Street himself. 10 00:00:19,440 --> 00:00:22,070 - I'm sure we'll see a lot more of each other. - Will we? 11 00:00:22,120 --> 00:00:23,950 I'd say it's almost inevitable. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 So where are we going now? 13 00:00:25,800 --> 00:00:27,750 - Well, I'm going home. - Mae, wait! 14 00:00:27,800 --> 00:00:30,590 - We're expecting a baby. - A baby? 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,270 Have you got a story? 16 00:00:32,320 --> 00:00:34,790 Sergei has had an affair with a countess. 17 00:00:34,840 --> 00:00:36,510 Rosalie is married to Sergei. 18 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 The Queen of Time. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,920 'Hey! 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,320 Hey, wait! 21 00:01:26,840 --> 00:01:29,120 I'm alive! 22 00:01:31,200 --> 00:01:33,190 I'm alive! 23 00:01:33,240 --> 00:01:35,350 Can you hear me? 24 00:01:35,400 --> 00:01:37,510 I'm alive! 25 00:01:37,560 --> 00:01:39,560 I'm alive!' 26 00:02:02,560 --> 00:02:04,800 I'm alive! 27 00:02:47,040 --> 00:02:49,320 I'll raise you. 28 00:02:53,200 --> 00:02:55,360 Your turn. 29 00:02:57,360 --> 00:02:59,350 I'm out. 30 00:02:59,400 --> 00:03:01,470 Grandpa! 31 00:03:01,520 --> 00:03:03,950 Would you ask mother for some tea, Tatiana? 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,990 Thank you, darling. 33 00:03:06,040 --> 00:03:08,070 Of course, Grandma. 34 00:03:08,120 --> 00:03:10,150 It's so quiet here. 35 00:03:10,200 --> 00:03:12,190 I've never noticed before. 36 00:03:12,240 --> 00:03:15,310 You never sat still long enough to listen. 37 00:03:15,360 --> 00:03:17,390 You will get better... 38 00:03:17,440 --> 00:03:19,780 but it'll take some time. 39 00:03:20,560 --> 00:03:23,500 You've got another chance, Harry... 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,470 .. make the most of it. 41 00:03:36,520 --> 00:03:39,060 Mr Selfridge? London Herald. 42 00:03:40,160 --> 00:03:42,150 How is your father? 43 00:03:42,200 --> 00:03:44,230 On the mend, thank you. 44 00:03:44,280 --> 00:03:46,830 It was a terrible fall. When will he be back? 45 00:03:46,880 --> 00:03:48,790 Well... 46 00:03:48,840 --> 00:03:50,950 the Selfridge business is in safe hands. 47 00:03:51,000 --> 00:03:53,350 I've been a managing director for a few years now. 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,070 Of course, you're the son and heir. 49 00:03:55,120 --> 00:03:57,150 So you're looking after the store now? 50 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 It's all being taken care of. 51 00:04:14,680 --> 00:04:17,310 Madame Rennard, you have a budget. 52 00:04:17,360 --> 00:04:19,150 You want six machinists, 53 00:04:19,200 --> 00:04:23,350 quality materials, two new sales staff and a designer! 54 00:04:23,400 --> 00:04:25,110 Who's very expensive! 55 00:04:25,160 --> 00:04:27,200 He's French. 56 00:04:28,200 --> 00:04:32,190 - I wish Harry was here. - The chief would say, "This is a business." 57 00:04:32,240 --> 00:04:34,230 We have to make a profit. 58 00:04:34,280 --> 00:04:38,030 Right, well, I shall just design it myself, then. 59 00:04:38,080 --> 00:04:40,440 My line, my ideas. 60 00:04:42,880 --> 00:04:44,870 Well, it would save money. 61 00:04:44,920 --> 00:04:46,710 But I'll need the right team behind me. 62 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 I want carte blanche to hire whoever I need... 63 00:04:51,080 --> 00:04:53,220 .. within the budget. 64 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 Oh, very well. 65 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 Gentlemen. 66 00:05:03,760 --> 00:05:05,750 You're looking tired. 67 00:05:05,800 --> 00:05:08,270 - I'm exhausted. - You're doing two jobs. 68 00:05:08,320 --> 00:05:10,670 Chief of Staff and Deputy Manager. 69 00:05:10,720 --> 00:05:13,720 Who knows when the chief will be back? 70 00:05:13,880 --> 00:05:17,150 Still, at least Meryl's started working. 71 00:05:17,200 --> 00:05:19,800 One less thing to worry about. 72 00:05:21,400 --> 00:05:24,150 There's a customer wants a dress fitting. 73 00:05:24,200 --> 00:05:26,350 You need training first. 74 00:05:26,400 --> 00:05:28,190 You've been saying that all week. 75 00:05:28,240 --> 00:05:29,950 Connie Hawkins! 76 00:05:30,000 --> 00:05:31,950 Sarah Ellis! Oh! 77 00:05:32,000 --> 00:05:33,950 Oh! 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,470 Miss Connie Turner now. 79 00:05:37,520 --> 00:05:39,510 You and George? 80 00:05:39,560 --> 00:05:41,950 What you doing here? 81 00:05:42,000 --> 00:05:45,070 I've got an interview. Head of the sewing machine room. 82 00:05:45,120 --> 00:05:47,720 Oh, well, good luck! 83 00:06:00,240 --> 00:06:02,230 Morning. 84 00:06:02,280 --> 00:06:03,990 Morning. 85 00:06:04,040 --> 00:06:06,780 As you are, ladies. Do carry on. 86 00:06:16,720 --> 00:06:18,950 (What's she doing?) 87 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 (No idea.) 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,510 Gordon. 89 00:06:52,560 --> 00:06:54,470 Pa. 90 00:06:54,520 --> 00:06:56,670 - Grace. - You're looking better. 91 00:06:56,720 --> 00:06:58,750 Thank you for coming. 92 00:06:58,800 --> 00:07:01,870 We haven't sat down as a family for a long time. 93 00:07:05,840 --> 00:07:08,350 Ah, Violette. 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,630 She flew in from Paris... 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,470 in her own plane. 96 00:07:12,520 --> 00:07:14,520 - Well? - Ha. 97 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 Gordon, congratulations. 98 00:07:19,880 --> 00:07:21,870 'Young Gordon Selfridge 99 00:07:21,920 --> 00:07:24,670 is poised to take the reins from his ailing father. 100 00:07:24,720 --> 00:07:27,230 Harry Selfridge was lucky to survive the fall, 101 00:07:27,280 --> 00:07:29,710 but his health is understood to be fragile.' 102 00:07:29,760 --> 00:07:31,750 Someone could've told me. 103 00:07:31,800 --> 00:07:34,390 It-it's nonsense. 104 00:07:34,440 --> 00:07:38,030 'Fresh blood may be what's needed to invigorate the Selfridge empire. 105 00:07:38,080 --> 00:07:40,270 Harry Selfridge is the phenomenon, 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,310 but are his best days behind him? 107 00:07:42,360 --> 00:07:44,030 I never said that. 108 00:07:44,080 --> 00:07:45,750 What did you say? 109 00:07:45,800 --> 00:07:50,920 Just... just that... that it was all being taken care of. 110 00:07:52,320 --> 00:07:54,310 What's all this about, then? 111 00:07:54,360 --> 00:07:56,550 It's guesswork. 112 00:07:56,600 --> 00:07:59,510 It's just what people might... be thinking. 113 00:07:59,560 --> 00:08:01,310 - That I'm past it? - No. No. 114 00:08:01,360 --> 00:08:04,350 Some people, when they get older, take a step back. 115 00:08:04,400 --> 00:08:06,670 It's a family business, I'm your son... 116 00:08:06,720 --> 00:08:08,590 I'm not taking a step back. 117 00:08:08,640 --> 00:08:11,830 The store needs me at the helm and I will not be pushed aside. 118 00:08:11,880 --> 00:08:14,510 - Harry, please? - Gordon thinks the world of you. 119 00:08:14,560 --> 00:08:17,110 He'd never do anything you didn't want him to. 120 00:08:17,160 --> 00:08:20,750 I am going to talk to Wynnstay about his press coverage. 121 00:08:20,800 --> 00:08:22,950 I should call the store. 122 00:08:23,000 --> 00:08:24,790 - I'll do it. - No, I'll do it. 123 00:08:24,840 --> 00:08:27,880 - You're supposed to be resting. - Don't tell me what to do. 124 00:08:29,360 --> 00:08:31,360 I can manage. 125 00:08:35,680 --> 00:08:37,670 I was just trying to help. 126 00:08:37,720 --> 00:08:39,710 Grace, come on, we're leaving. 127 00:08:39,760 --> 00:08:41,550 Gordon, don't. 128 00:08:41,600 --> 00:08:44,900 It's good to keep family tradition going! 129 00:08:45,000 --> 00:08:46,990 I've been here long enough. 130 00:08:47,040 --> 00:08:50,040 Tomorrow I'm going back to London to sort all this out. 131 00:09:08,740 --> 00:09:10,730 Mr Selfridge, how are you? 132 00:09:10,780 --> 00:09:13,650 - Good. - What about your plans to retire? 133 00:09:13,700 --> 00:09:15,810 You've been running Selfridges for 20 years. 134 00:09:15,860 --> 00:09:18,090 Are you gonna stay head of the store? 135 00:09:18,140 --> 00:09:20,130 I plan to go on and on and on. 136 00:09:20,180 --> 00:09:22,180 Thank you. 137 00:09:49,380 --> 00:09:51,780 Hello. 138 00:09:52,780 --> 00:09:55,090 Harry! Oh. 139 00:09:55,140 --> 00:09:57,050 Oh, sorry. Sorry. 140 00:09:57,100 --> 00:09:59,650 - How are you? - Never better. Now I've got loads of plans. 141 00:09:59,700 --> 00:10:01,530 - Your fashion launch? - Yes. 142 00:10:01,580 --> 00:10:05,170 The Dolly Sisters. They could model for you. 143 00:10:05,220 --> 00:10:07,330 No, Harry, they're much too wild. 144 00:10:07,380 --> 00:10:09,810 But they're beautiful. The press love them. 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,290 - I'll call them today. - No. No, we need an English rose. 146 00:10:12,340 --> 00:10:14,370 - Trust me. - She would be perfect. 147 00:10:14,420 --> 00:10:16,500 This would be... 148 00:10:20,660 --> 00:10:22,660 Agreed. 149 00:10:26,980 --> 00:10:30,860 Selfridges! Next stop, Bond Street. 150 00:10:31,860 --> 00:10:33,860 Hold tight, please. 151 00:10:55,780 --> 00:10:57,770 Can I help you? 152 00:10:57,820 --> 00:11:01,450 I've got an interview. For the position of machinist. 153 00:11:01,500 --> 00:11:03,810 Then you should have gone to the staff entrance. 154 00:11:03,860 --> 00:11:07,560 Back onto Oxford Street and round the corner. 155 00:11:07,980 --> 00:11:10,060 Thank you. 156 00:11:16,500 --> 00:11:19,240 - May I help you? - Oh, please. 157 00:11:20,420 --> 00:11:24,130 Yellow suits a more youthful complexion. 158 00:11:24,180 --> 00:11:26,970 And the shape is very modern. 159 00:11:27,020 --> 00:11:29,930 You'll want something with a lot more... support. 160 00:11:29,980 --> 00:11:31,890 I beg your pardon? 161 00:11:31,940 --> 00:11:37,090 I just meant... you want to be... comfortable, at your age. 162 00:11:37,140 --> 00:11:39,140 You're so rude. 163 00:11:43,580 --> 00:11:45,570 Lord Wynnstay. 164 00:11:45,620 --> 00:11:47,890 Ah. He lives. 165 00:11:47,940 --> 00:11:50,930 Exactly. I'm not retiring. Not nearly. 166 00:11:50,980 --> 00:11:53,010 I don't wanna see that story again. 167 00:11:53,060 --> 00:11:55,170 We'll try not to fall off anything else. 168 00:11:55,220 --> 00:11:59,100 If you must, let me know in advance, I'll hold the front page. 169 00:12:00,420 --> 00:12:03,540 Did you just come here to tell me off? 170 00:12:06,180 --> 00:12:11,250 You didn't say what you're going to be doing about that Sergei story? 171 00:12:11,300 --> 00:12:14,380 No... I didn't. 172 00:12:16,020 --> 00:12:18,010 I'd say it's not worth it. 173 00:12:18,060 --> 00:12:21,170 I want five full page ads in all your papers. 174 00:12:21,220 --> 00:12:23,370 We're advertising a major new launch. 175 00:12:23,420 --> 00:12:25,610 I'd say that's worth more than a bit of gossip. 176 00:12:25,660 --> 00:12:27,530 What are you up to? 177 00:12:27,580 --> 00:12:29,570 Wait and see. 178 00:12:29,620 --> 00:12:32,820 You won't be able to write me off again. 179 00:12:49,100 --> 00:12:51,100 Next. 180 00:12:59,780 --> 00:13:01,860 Take a seat. 181 00:13:05,260 --> 00:13:07,530 Matilda Brockless. 182 00:13:07,580 --> 00:13:12,290 Currently employed at Furleys in Commercial Road. 183 00:13:12,340 --> 00:13:14,530 They're a ladies tailors. 184 00:13:14,580 --> 00:13:16,810 I take in work too. 185 00:13:16,860 --> 00:13:18,730 Machine and hand sewing. 186 00:13:18,780 --> 00:13:20,610 What did you do before that? 187 00:13:20,660 --> 00:13:23,010 You've only been there two years. 188 00:13:23,060 --> 00:13:26,370 I worked at Corleys. Also as a machinist. 189 00:13:26,420 --> 00:13:28,130 References? 190 00:13:28,180 --> 00:13:30,330 I thought that I only needed current employer. 191 00:13:30,380 --> 00:13:33,480 Character references, can you get them? 192 00:13:40,100 --> 00:13:42,240 All right. Thank you. 193 00:13:45,980 --> 00:13:48,210 Did you make that dress yourself? 194 00:13:48,260 --> 00:13:50,380 Yes. 195 00:13:52,660 --> 00:13:55,090 Where did you find the pattern? 196 00:13:55,140 --> 00:13:58,170 I didn't. I saw the dress in a magazine. 197 00:13:58,220 --> 00:14:00,570 Ah... was it Chanel? 198 00:14:00,620 --> 00:14:02,890 Yes. 199 00:14:02,940 --> 00:14:05,130 I had to make the skirt longer. 200 00:14:05,180 --> 00:14:09,290 Change the neckline and longer sleeves. 201 00:14:09,340 --> 00:14:11,250 Yes, it's very good. 202 00:14:11,300 --> 00:14:14,170 I think Miss Brockless has got it. 203 00:14:15,820 --> 00:14:18,420 You can start next week. Yes? 204 00:14:28,220 --> 00:14:31,490 Our sincere apologies. It won't happen again. 205 00:14:31,540 --> 00:14:33,570 - I hope not. - Thank you. 206 00:14:33,620 --> 00:14:35,690 Come on... 207 00:14:35,740 --> 00:14:38,490 The dress wouldn't have suited her. 208 00:14:38,540 --> 00:14:41,640 She said you called her old... and fat! 209 00:14:42,380 --> 00:14:44,530 You said you were going to train me. 210 00:14:44,580 --> 00:14:46,690 Not in common sense! 211 00:14:46,740 --> 00:14:48,450 Go down to the stock room. 212 00:14:48,500 --> 00:14:50,650 You're just gonna have to stay off the shop floor 213 00:14:50,700 --> 00:14:53,240 until I've got time for you. 214 00:14:54,260 --> 00:14:57,770 Mr Lyons, I know design is not my area of expertise. 215 00:14:57,820 --> 00:15:00,010 But whereas customers used to enjoy 216 00:15:00,060 --> 00:15:03,560 a free passage from Beauty to Stationary... 217 00:15:10,340 --> 00:15:12,450 Oh! 218 00:15:12,500 --> 00:15:14,490 Hmm. 219 00:15:14,540 --> 00:15:18,040 I'm pretty sure they'll just walk round it. 220 00:15:21,100 --> 00:15:24,770 I don't see the point. It's... it's in the way. 221 00:15:24,820 --> 00:15:27,090 If they have to stop, they have to look. 222 00:15:27,140 --> 00:15:30,250 If they have to look, they might see something they like. 223 00:15:30,300 --> 00:15:32,250 That's a great idea. 224 00:15:32,300 --> 00:15:34,330 I'm gonna use that. 225 00:15:34,380 --> 00:15:36,450 - We'll speak later, Mr Lyons. - But... 226 00:15:36,500 --> 00:15:39,050 Mrs Edwards has a routine meeting scheduled. 227 00:15:39,100 --> 00:15:41,490 I'm sorry. Can we do this another time? 228 00:15:41,540 --> 00:15:43,890 Miss Plunkett, I need to set up a meeting tonight, 229 00:15:43,940 --> 00:15:46,410 for a new department. Something I've been working on. 230 00:15:46,460 --> 00:15:49,570 - New department? - On the ground floor. Next to Cosmetics. 231 00:15:49,620 --> 00:15:51,620 Mrs Edwards? 232 00:16:03,820 --> 00:16:05,820 Mrs Edwards... 233 00:16:06,820 --> 00:16:08,930 .. what wonderful news! 234 00:16:08,980 --> 00:16:11,050 Your sister's baby. 235 00:16:11,100 --> 00:16:13,090 I wonder what it'll be. 236 00:16:13,140 --> 00:16:16,290 And your parents... their first grandchild, Connie says. 237 00:16:16,340 --> 00:16:18,680 They've had quite a wait. 238 00:16:21,020 --> 00:16:24,370 My dear, it's always a little painful 239 00:16:24,420 --> 00:16:26,410 when we have none of our own. 240 00:16:26,460 --> 00:16:29,200 Actually, I don't want children. 241 00:16:29,980 --> 00:16:32,010 Never have. 242 00:16:32,060 --> 00:16:35,370 Oh, but you've been married a while. I assumed you... 243 00:16:35,420 --> 00:16:37,770 We're very happy as we are. 244 00:16:37,820 --> 00:16:39,810 Mr Edwards has his work 245 00:16:39,860 --> 00:16:43,770 and I run the most successful department in Selfridges. 246 00:16:43,820 --> 00:16:48,420 Yes, but to have children is to be fulfilled... 247 00:16:49,420 --> 00:16:51,500 .. as a woman. 248 00:16:52,740 --> 00:16:55,130 - You haven't got any? - I'm not married. 249 00:16:55,180 --> 00:16:58,740 Well, then, don't talk about things that you don't understand. 250 00:17:06,660 --> 00:17:09,740 The Technology Department will start here. 251 00:17:11,180 --> 00:17:13,210 Centre stage... 252 00:17:13,260 --> 00:17:15,250 on the ground floor. 253 00:17:15,300 --> 00:17:17,770 We can pull them in with a big display. 254 00:17:17,820 --> 00:17:20,050 Mixing the familiar with the new. 255 00:17:20,100 --> 00:17:21,850 What will it sell? 256 00:17:21,900 --> 00:17:24,250 Radios, telephones... 257 00:17:24,300 --> 00:17:26,450 They sell very well where they are? 258 00:17:26,500 --> 00:17:28,690 So they could help to sell other things. 259 00:17:28,740 --> 00:17:30,370 Like experimental products. 260 00:17:30,420 --> 00:17:32,770 Things we'll use in everyday life in the future. 261 00:17:32,820 --> 00:17:34,490 Like the televisor. 262 00:17:34,540 --> 00:17:37,410 If they aren't being made in the next few years, I will eat my hat. 263 00:17:37,460 --> 00:17:39,930 - Ha! - So they're not being made now? 264 00:17:39,980 --> 00:17:42,050 We will take orders. 265 00:17:44,060 --> 00:17:46,410 May I say, 266 00:17:46,460 --> 00:17:49,210 there are some very exciting domestic products. 267 00:17:49,260 --> 00:17:52,810 Electric washing machines, vacuum cleaners. 268 00:17:52,860 --> 00:17:54,730 Tomorrow's house. 269 00:17:54,780 --> 00:17:56,850 You're a genius, Miss Plunkett. 270 00:17:56,900 --> 00:18:00,450 What about the tea emporium? People like tea. 271 00:18:00,500 --> 00:18:02,290 We must look to the future. 272 00:18:02,340 --> 00:18:05,010 If we don't, someone else will. 273 00:18:15,260 --> 00:18:19,160 - All right, love. - Mind your toes, sweetheart. 274 00:18:25,460 --> 00:18:29,690 Mr Lyons, it's like a building site in here. 275 00:18:29,740 --> 00:18:31,650 Can't they work nights? 276 00:18:31,700 --> 00:18:34,940 Chief wants it done pronto. It's exciting, isn't it? 277 00:18:42,540 --> 00:18:45,570 These dresses are designed to be simple and elegant. 278 00:18:45,620 --> 00:18:48,210 And most importantly, they must fit. 279 00:18:48,260 --> 00:18:50,010 It's all in the cutting. 280 00:18:50,060 --> 00:18:52,850 Each of these sections must be copied exactly. 281 00:18:52,900 --> 00:18:54,770 And in three different sizes. 282 00:18:54,820 --> 00:18:56,930 Three. You see, there's my problem. 283 00:18:56,980 --> 00:18:58,970 Three just seems so few. 284 00:18:59,020 --> 00:19:01,490 Women come in so many different shapes. 285 00:19:01,540 --> 00:19:03,680 Any thoughts on that? 286 00:19:10,420 --> 00:19:12,620 Miss Brockless? 287 00:19:21,900 --> 00:19:25,450 If we cut these panels on the bias, 288 00:19:25,500 --> 00:19:27,730 here... 289 00:19:27,780 --> 00:19:29,780 and here... 290 00:19:31,060 --> 00:19:34,860 .. well, the fabric will fall much more softly. 291 00:19:37,620 --> 00:19:39,650 More flattering. 292 00:19:39,700 --> 00:19:41,490 A more forgiving shape. 293 00:19:41,540 --> 00:19:43,690 We could get more sizes. 294 00:19:43,740 --> 00:19:45,730 It would take longer. 295 00:19:45,780 --> 00:19:48,220 Would it work? 296 00:19:51,300 --> 00:19:53,290 Then that's what we'll do. 297 00:19:53,340 --> 00:19:55,450 Well done, Miss Brockless. 298 00:19:55,500 --> 00:20:01,090 Right, my ladies, back to work. And this time, with gusto. 299 00:20:01,140 --> 00:20:04,530 Right, girls, let's get these panels made. 300 00:20:04,580 --> 00:20:06,620 Well done. 301 00:20:15,020 --> 00:20:17,210 Do you think the Chief's all right? 302 00:20:17,260 --> 00:20:19,570 We'll be selling things that don't exist. 303 00:20:19,620 --> 00:20:21,700 Excuse me, sir? 304 00:20:23,420 --> 00:20:26,770 I could have done with a quiet few weeks. 305 00:20:26,820 --> 00:20:28,850 You're entitled to time off. 306 00:20:28,900 --> 00:20:32,000 Even with the store like an ant's nest. 307 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 Thank you. 308 00:20:41,140 --> 00:20:43,220 Come in. 309 00:20:47,700 --> 00:20:50,050 Full page adverts, in four papers. 310 00:20:50,100 --> 00:20:53,090 That's how you get people's attention! 311 00:20:53,140 --> 00:20:56,170 The new department will blaze a trail, Mr Grove. 312 00:20:56,220 --> 00:20:58,210 Yes. 313 00:20:58,260 --> 00:21:04,170 Look, I know there's never a good time to ask such a thing. Could I..? 314 00:21:04,220 --> 00:21:06,300 Chief? 315 00:21:07,860 --> 00:21:09,850 Are you all right? 316 00:21:09,900 --> 00:21:12,210 Yeah, just a little lightheaded. 317 00:21:12,260 --> 00:21:14,090 You've only just recovered. 318 00:21:14,140 --> 00:21:17,490 I'm pacing myself, I'm sorry. What... what where you asking? 319 00:21:17,540 --> 00:21:19,660 It can wait. 320 00:21:22,180 --> 00:21:24,520 Excellent advertisements. 321 00:21:33,020 --> 00:21:35,050 Ma? 322 00:21:35,100 --> 00:21:37,610 You shouldn't be up this late. 323 00:21:37,660 --> 00:21:39,570 Neither should you. 324 00:21:39,620 --> 00:21:41,450 I've been at the store. 325 00:21:41,500 --> 00:21:43,690 I thought your fall would be a warning 326 00:21:43,740 --> 00:21:46,010 to take things a little easier 327 00:21:46,060 --> 00:21:49,060 and spend more time with your family. 328 00:21:51,140 --> 00:21:53,480 Have you seen Gordon yet? 329 00:21:55,140 --> 00:21:57,730 I still can't believe he talked to the papers. 330 00:21:57,780 --> 00:21:59,970 Gordon never said those things. 331 00:22:00,020 --> 00:22:02,330 How come we can all see it but you can't? 332 00:22:02,380 --> 00:22:05,010 I think that article hit a nerve in you. 333 00:22:05,060 --> 00:22:08,370 But whatever it is you're scared of, it has nothing to do with Gordon. 334 00:22:08,420 --> 00:22:13,180 He's loyal and respectful and you owe him an apology. 335 00:22:14,500 --> 00:22:17,620 I'll talk to him when things are a little calmer. 336 00:22:22,900 --> 00:22:25,180 Make sure you do, son. 337 00:22:27,300 --> 00:22:29,850 One day, it will come a time for you to leave. 338 00:22:29,900 --> 00:22:33,260 And when that happens, you're really gonna need him. 339 00:22:42,460 --> 00:22:44,770 Welcome, welcome. 340 00:22:44,820 --> 00:22:48,130 We have a very special array of events for you today. 341 00:22:48,180 --> 00:22:51,650 Where we bring you the very latest in fashion, 342 00:22:51,700 --> 00:22:54,810 with the help of the world famous Dolly Sisters. 343 00:22:56,900 --> 00:23:01,860 And introducing a brand new department... Technology. 344 00:23:04,300 --> 00:23:08,050 Everything you could want for the house of the future. 345 00:23:08,100 --> 00:23:12,570 And if you turn on your wireless sets at 3pm, 346 00:23:12,620 --> 00:23:16,500 we have a real Selfridges treat for you. 347 00:23:18,860 --> 00:23:22,770 In classic Selfridge's style we bring you a live broadcast 348 00:23:22,820 --> 00:23:26,620 from the Palm Court, with a very special guest. 349 00:23:35,180 --> 00:23:37,850 Ah, you look wonderful. 350 00:23:37,900 --> 00:23:39,890 Oh, well, that's the whole idea. 351 00:23:39,940 --> 00:23:43,530 - Hello. - Hello. - Everyone is very excited about the Dolly Sisters. 352 00:23:43,580 --> 00:23:45,570 Actually, where are they? 353 00:23:45,620 --> 00:23:47,250 That is a very good question. 354 00:23:47,300 --> 00:23:50,130 They should have been here, oh... half an hour ago. 355 00:23:50,180 --> 00:23:52,210 Madam Rennard. 356 00:23:52,260 --> 00:23:55,200 - Thank you.. - Who are they from? 357 00:23:55,620 --> 00:23:57,610 Harry? 358 00:23:57,660 --> 00:23:59,780 Don't look at me. 359 00:24:01,260 --> 00:24:03,850 'The beautiful Mae. Good luck with the launch. 360 00:24:03,900 --> 00:24:07,010 Hope to see you at my own launch at the Queensway Theatre. 361 00:24:07,060 --> 00:24:09,090 Jimmy Dillon.' 362 00:24:09,140 --> 00:24:11,130 Yes, well. Never mind Jimmy. 363 00:24:11,180 --> 00:24:14,250 If those Dollies aren't here soon, we are in trouble, Harry. 364 00:24:14,300 --> 00:24:17,300 They'll be here. Come, meet the press. 365 00:24:25,980 --> 00:24:28,610 It's a bit early in the day for you two. 366 00:24:28,660 --> 00:24:30,770 Don't worry, we've been up all night! 367 00:24:30,820 --> 00:24:33,210 Jenny, Rosie, how long will you be staying in London? 368 00:24:33,260 --> 00:24:34,890 As you'll have us! 369 00:24:34,940 --> 00:24:37,410 - What are you going to be up to? - Now that would be telling! 370 00:24:37,460 --> 00:24:40,010 Are you page three modelling for Madam Rennard's new line? 371 00:24:40,060 --> 00:24:43,170 - We would do anything for Harry Selfridge. - Anything at all. 372 00:24:43,220 --> 00:24:44,850 Thank you. 373 00:24:47,020 --> 00:24:49,610 - Oh! - Harry. - Jenny. 374 00:24:49,660 --> 00:24:52,090 Rosie. 375 00:24:52,140 --> 00:24:54,130 Hi, Harry. 376 00:24:54,180 --> 00:24:57,770 Miss Plunkett, these are the famous Dolly Sisters. 377 00:24:57,820 --> 00:25:00,010 Ladies, my personal secretary. 378 00:25:00,060 --> 00:25:02,810 Hey. We brought champagne. 379 00:25:02,860 --> 00:25:04,610 It's a bit early for me, Ladies! 380 00:25:04,660 --> 00:25:08,130 Ah, Mr Crabb. Please escort these ladies to the fashion show. 381 00:25:08,180 --> 00:25:10,850 I have to take a phone call with your friend Jimmy Dillon. 382 00:25:10,900 --> 00:25:12,930 - I'll be five minutes. - Of course. 383 00:25:12,980 --> 00:25:15,490 - Fashion? - Do you want a drink? 384 00:25:15,540 --> 00:25:18,410 No, thank you. I must say, ladies. 385 00:25:19,300 --> 00:25:21,330 - Really? - You can have one! 386 00:25:21,380 --> 00:25:23,450 Fashion, please. 387 00:25:23,500 --> 00:25:27,010 You shouldn't have said we'd been up all night. 388 00:25:27,060 --> 00:25:28,850 Why not? 389 00:25:28,900 --> 00:25:31,810 - We were. - It looks unprofessional. 390 00:25:31,860 --> 00:25:34,010 It could have been worse. 391 00:25:34,060 --> 00:25:36,170 I could have told them I'd gone to bed... 392 00:25:36,220 --> 00:25:38,660 and who with? 393 00:25:39,900 --> 00:25:41,620 Oh! 394 00:25:43,300 --> 00:25:45,330 Here. 395 00:25:45,380 --> 00:25:47,210 Maybe it is better if you do it. 396 00:25:47,260 --> 00:25:50,820 What a darling. Thank you. 397 00:25:59,060 --> 00:26:02,930 - Up the stairs. - Goodbye, handsome. 398 00:26:02,980 --> 00:26:04,980 Mr Crabb? 399 00:26:14,140 --> 00:26:16,580 Thank you, ladies. 400 00:26:18,180 --> 00:26:20,500 Thank you very much. 401 00:26:23,900 --> 00:26:27,410 And now, please welcome onto stage... 402 00:26:27,460 --> 00:26:30,940 the wondrous Dolly Sisters. 403 00:26:42,860 --> 00:26:46,930 Wearing Debori cocktail dresses in apple green and Aztec gold. 404 00:26:46,980 --> 00:26:50,130 These are two of my favourite pieces from the collection. 405 00:26:50,180 --> 00:26:53,330 Beautifully cut garments arranged and designed 406 00:26:53,380 --> 00:26:55,720 in a variety of colours. 407 00:27:01,940 --> 00:27:05,130 The fastening is very cleverly concealed in the seam, 408 00:27:05,180 --> 00:27:08,260 so very easy to put on and take off. 409 00:27:12,060 --> 00:27:14,450 Well, thank you very much for being with us. 410 00:27:14,500 --> 00:27:18,020 How easy is it to take off these clothes? 411 00:27:19,060 --> 00:27:21,100 Shall we see? 412 00:27:25,340 --> 00:27:27,340 Come on. 413 00:27:40,220 --> 00:27:43,700 We are so lucky to have the Dolly Sisters here with us today. 414 00:27:44,860 --> 00:27:48,140 Such... lively girls. 415 00:27:51,780 --> 00:27:55,580 Today's busy modern woman doesn't have time for bespoke tailoring. 416 00:27:56,580 --> 00:27:59,610 She wants beautiful clothes that can be admired, 417 00:27:59,660 --> 00:28:03,130 tried on and purchased 418 00:28:03,180 --> 00:28:05,540 in her lunch hour. 419 00:28:10,420 --> 00:28:12,460 Ready? 420 00:28:25,020 --> 00:28:27,210 Please don't go away, 421 00:28:27,260 --> 00:28:30,210 we have another stage star performing here shortly 422 00:28:30,260 --> 00:28:32,610 in a special radio broadcast. 423 00:28:32,660 --> 00:28:34,930 - Ooh! - Stay with us! 424 00:28:34,980 --> 00:28:36,890 Bravo. 425 00:28:36,940 --> 00:28:40,340 Let's hope they can keep their clothes on. 426 00:28:43,220 --> 00:28:46,410 She only got the job because it's Mr Grove's daughter. 427 00:28:46,460 --> 00:28:49,370 Well, she's down in the stock room now. 428 00:28:49,420 --> 00:28:51,370 There's girls that would kill for that job. 429 00:28:51,420 --> 00:28:53,290 It should go to someone who deserves it. 430 00:28:53,340 --> 00:28:56,570 Mind you, there's a lot of that around here. 431 00:28:56,620 --> 00:28:58,610 Looks like it's going well. 432 00:28:58,660 --> 00:29:00,290 If you get this lot done, 433 00:29:00,340 --> 00:29:02,810 I'll take you all out for tea at the Lyons' Corner House. 434 00:29:02,860 --> 00:29:05,530 - Brilliant! - Joyce? Race you... go! 435 00:29:05,580 --> 00:29:08,250 Come on, then, you've gonna have to go faster than that. 436 00:29:08,300 --> 00:29:10,770 Broadcasting, we are ready. 437 00:29:15,460 --> 00:29:17,850 This is London LW calling. 438 00:29:17,900 --> 00:29:19,890 London LW. 439 00:29:19,940 --> 00:29:24,740 It is my pleasure this afternoon to introduce Mr Harry Selfridge. 440 00:29:31,740 --> 00:29:34,650 Good afternoon and welcome to our broadcast, 441 00:29:34,700 --> 00:29:38,130 live from Selfridges in London's Oxford Street. 442 00:29:38,180 --> 00:29:41,290 - 'To celebrate the crossing of new frontiers...' - Grandpa! 443 00:29:41,340 --> 00:29:44,290 '.. with the launch of our technology department.' 444 00:29:44,340 --> 00:29:46,370 I am delighted to bring you a performance 445 00:29:46,420 --> 00:29:48,170 by a star of the future. 446 00:29:48,220 --> 00:29:51,620 All the way from America... Miss Alberta Hunter. 447 00:30:02,220 --> 00:30:04,220 ♪ Mmm 448 00:30:05,300 --> 00:30:08,210 ♪ Up on Lennox Avenue 449 00:30:08,260 --> 00:30:11,330 ♪ It is calm the whole day through 450 00:30:11,380 --> 00:30:15,850 ♪ But Harlem's really jumping after dusk 451 00:30:15,900 --> 00:30:17,810 ♪ Yeah 452 00:30:17,860 --> 00:30:20,890 ♪ Midtown's for the working day 453 00:30:20,940 --> 00:30:23,770 ♪ He won't blow your blues away 454 00:30:23,820 --> 00:30:28,300 ♪ But Harlem's really jumping after dusk 455 00:30:30,340 --> 00:30:32,930 ♪ Duke is at the Cotton Club ♪ 456 00:30:32,980 --> 00:30:35,460 Tilly. We're out of beads. 457 00:30:37,580 --> 00:30:42,850 ♪ Lindy Hoppers hit the track and dance until dawn, oh, boy! 458 00:30:42,900 --> 00:30:46,450 ♪ Hungry now at 4am 459 00:30:46,500 --> 00:30:49,570 ♪ Breakfast at The Radium 460 00:30:49,620 --> 00:30:53,930 ♪ Harlem's really jumping after dusk 461 00:30:53,980 --> 00:30:56,580 ♪ Play it for me now, boys ♪ 462 00:31:03,740 --> 00:31:06,010 Excuse me. 463 00:31:06,060 --> 00:31:08,060 Beads? 464 00:31:13,260 --> 00:31:15,410 I see you got the job, then? 465 00:31:15,460 --> 00:31:20,170 I am normally in fashion but I'm just helping down here for a bit. 466 00:31:20,220 --> 00:31:22,250 Are you Mr Grove's daughter? 467 00:31:22,300 --> 00:31:24,330 He was at my interview. 468 00:31:24,380 --> 00:31:26,450 He must have liked you. 469 00:31:26,500 --> 00:31:28,890 I think Madame Rennard liked me. 470 00:31:28,940 --> 00:31:31,020 Lucky you. 471 00:31:32,500 --> 00:31:35,140 I love her dresses. 472 00:31:38,300 --> 00:31:40,490 I'd better get back. 473 00:31:40,540 --> 00:31:42,810 Miss Alice will be waiting for these. 474 00:31:42,860 --> 00:31:45,060 Thank you, Miss Grove. 475 00:31:45,860 --> 00:31:48,200 You have been very kind. 476 00:31:49,940 --> 00:31:51,940 Meryl. 477 00:31:53,940 --> 00:31:56,020 Tilly. 478 00:32:00,700 --> 00:32:03,410 ♪ Hungry now at 4am 479 00:32:03,460 --> 00:32:06,370 ♪ Breakfast at The Radium 480 00:32:06,420 --> 00:32:10,860 ♪ But Harlem's really jumping after dusk 481 00:32:14,020 --> 00:32:17,540 ♪ Now you can come and find me if you are ever in New York ♪ 482 00:32:18,900 --> 00:32:21,220 I will be. 483 00:32:23,980 --> 00:32:26,970 And that concludes our special broadcast 484 00:32:27,020 --> 00:32:29,160 live from Selfridges. 485 00:32:44,460 --> 00:32:48,420 And that is why every woman needs a hoover. 486 00:32:57,700 --> 00:32:59,810 Miss Plunkett. 487 00:32:59,860 --> 00:33:03,360 Mrs Edwards, may I have a moment... please? 488 00:33:04,740 --> 00:33:07,250 I wanted to apologise. 489 00:33:07,300 --> 00:33:10,930 It's none of my business if you have children or not. 490 00:33:10,980 --> 00:33:14,380 Miss Blenkinsop and I had not right to pry. 491 00:33:15,980 --> 00:33:18,650 I was engaged when I was young. 492 00:33:19,700 --> 00:33:22,050 My fiance died in South Africa. 493 00:33:22,100 --> 00:33:23,970 The Boer War? 494 00:33:24,020 --> 00:33:26,820 There was never anyone after him. 495 00:33:27,380 --> 00:33:29,370 Then there comes a time 496 00:33:29,420 --> 00:33:32,170 when you realise you'll never have those little clothes 497 00:33:32,220 --> 00:33:34,760 drying in front of the fire. 498 00:33:37,420 --> 00:33:39,610 I'm sorry. 499 00:33:39,660 --> 00:33:42,660 People make all kinds of assumptions. 500 00:33:43,220 --> 00:33:45,410 I should've known better. 501 00:33:45,460 --> 00:33:47,540 Thank you. 502 00:33:58,700 --> 00:34:01,530 I'm sorry I blamed you for that article. 503 00:34:01,580 --> 00:34:03,570 I was wrong. 504 00:34:03,620 --> 00:34:05,850 Yes. You were. 505 00:34:05,900 --> 00:34:09,020 I'd taken a fall and I wasn't thinking straight. 506 00:34:16,620 --> 00:34:20,730 You didn't believe me because... you don't trust me. 507 00:34:20,780 --> 00:34:22,530 That's not true. 508 00:34:22,580 --> 00:34:25,090 You haven't trusted me since I married Grace. 509 00:34:25,140 --> 00:34:28,170 It was the first thing I've ever done for myself... 510 00:34:28,220 --> 00:34:30,370 and you took it as a personal insult. 511 00:34:30,420 --> 00:34:32,460 Who I marry... 512 00:34:33,540 --> 00:34:35,850 .. is up to me. 513 00:34:35,900 --> 00:34:38,090 As far as the business goes, 514 00:34:38,140 --> 00:34:40,890 all I've ever tried to do is follow in your footsteps. 515 00:34:40,940 --> 00:34:43,170 You can't. 516 00:34:43,220 --> 00:34:46,170 You're your own man. 517 00:34:46,220 --> 00:34:50,020 Mr Dillon is waiting for you in the Palm Court. 518 00:34:56,340 --> 00:34:59,010 You don't want to be tied to my side at the store. 519 00:34:59,060 --> 00:35:00,890 I understand. 520 00:35:00,940 --> 00:35:03,100 I do trust you. 521 00:35:06,260 --> 00:35:08,620 Thank you. 522 00:35:23,300 --> 00:35:25,850 I am so sorry to have kept you waiting. 523 00:35:25,900 --> 00:35:27,730 Mr Selfridge. 524 00:35:27,780 --> 00:35:29,490 - Harry. - Jimmy. 525 00:35:29,540 --> 00:35:31,570 Thank you for coming. 526 00:35:31,620 --> 00:35:34,690 I think we err... got off on the wrong foot 527 00:35:34,740 --> 00:35:37,850 the other night At Victor's. I am curious about your business. 528 00:35:37,900 --> 00:35:40,130 I hear you're making quite a name for yourself. 529 00:35:40,180 --> 00:35:42,410 Something about a big theatre deal? 530 00:35:42,460 --> 00:35:44,450 Why didn't you ask me to your club? 531 00:35:44,500 --> 00:35:48,410 - I like to meet people here. - Would they let me in? 532 00:35:48,460 --> 00:35:52,220 Or would they say, "Mr. Selfridge, sir. Not here. Not one of them." 533 00:35:54,460 --> 00:35:56,850 They would let you in if you were with me. 534 00:35:56,900 --> 00:36:01,220 When I first came here to London, I was an outsider. 535 00:36:02,420 --> 00:36:05,370 An American upstart and they called me a shopkeeper. 536 00:36:05,420 --> 00:36:07,490 It wasn't a compliment. 537 00:36:07,540 --> 00:36:09,930 I know what it's like to have doors not open for you. 538 00:36:09,980 --> 00:36:11,930 You have to fight. 539 00:36:11,980 --> 00:36:15,480 But sometimes you can pick the wrong fight. 540 00:36:22,820 --> 00:36:25,420 When I first came to London... 541 00:36:25,940 --> 00:36:27,930 .. I came here. 542 00:36:27,980 --> 00:36:29,970 To Selfridges. 543 00:36:30,020 --> 00:36:31,730 I was six years old. 544 00:36:31,780 --> 00:36:34,010 My mother came here to buy me a toy To cheer me up. 545 00:36:34,060 --> 00:36:37,260 We'd err... moved here from the country. 546 00:36:37,540 --> 00:36:39,770 I'd never been to London before. 547 00:36:39,820 --> 00:36:43,330 This building was like a palace. 548 00:36:43,380 --> 00:36:45,890 I asked her who lived here. 549 00:36:45,940 --> 00:36:50,140 I'd heard so many stories about my father's palace in India. 550 00:36:51,420 --> 00:36:55,610 She laughed... and said, "No-one lives here. It's a store." 551 00:36:55,660 --> 00:36:58,890 I said, "Then, who is Selfridge?" 552 00:36:58,940 --> 00:37:01,410 She said, "It's his store." 553 00:37:01,460 --> 00:37:04,810 And I thought... I thought, 554 00:37:04,860 --> 00:37:10,260 "But he must be a prince to own something so magnificent. 555 00:37:17,700 --> 00:37:19,900 What did she buy you? 556 00:37:20,940 --> 00:37:22,940 A clockwork train. 557 00:37:24,380 --> 00:37:28,020 One of our best sellers. Still very popular. 558 00:37:34,260 --> 00:37:36,290 You're doing market research? 559 00:37:36,340 --> 00:37:38,330 Never stops. 560 00:37:38,380 --> 00:37:41,130 How did you do it? How did you do it? 561 00:37:41,180 --> 00:37:43,090 I was going to ask you the same question. 562 00:37:43,140 --> 00:37:45,380 You first. 563 00:38:02,820 --> 00:38:05,250 Can't that wait? 564 00:38:05,300 --> 00:38:07,900 Papers need them first thing. 565 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 I know we said... 566 00:38:13,060 --> 00:38:15,290 .. when we got married 567 00:38:15,340 --> 00:38:18,290 that neither of us wanted children. 568 00:38:18,340 --> 00:38:21,690 Ah. This is Connie's baby, isn't it? 569 00:38:21,740 --> 00:38:25,690 Well, it seems to be what most people want. 570 00:38:25,740 --> 00:38:27,740 Most women. 571 00:38:29,060 --> 00:38:30,930 Do you want a baby? 572 00:38:30,980 --> 00:38:34,050 No. Do you? 573 00:38:34,100 --> 00:38:38,170 No! I never thought we were that sort of couple. 574 00:38:38,220 --> 00:38:40,980 Me neither. 575 00:38:42,300 --> 00:38:44,290 Is that all right? 576 00:38:44,340 --> 00:38:48,040 I suppose it's all right if we want it to be. 577 00:38:50,500 --> 00:38:53,130 I love my work. 578 00:38:53,180 --> 00:38:56,210 I love being out in the world. 579 00:38:56,260 --> 00:38:58,250 Earning money. 580 00:38:58,300 --> 00:39:02,890 If we had children, I'd have to give all that up. 581 00:39:02,940 --> 00:39:04,650 You're ambitious. 582 00:39:04,700 --> 00:39:07,440 There's nothing wrong with that. 583 00:39:14,580 --> 00:39:17,570 So I told you this job had to be on my terms. 584 00:39:17,620 --> 00:39:19,770 Have you seen what the papers are saying 585 00:39:19,820 --> 00:39:22,330 after you dropped the Dolly Sisters on me? 586 00:39:22,380 --> 00:39:24,490 You've had some great publicity. 587 00:39:24,540 --> 00:39:26,930 No, no, they have and you have. 588 00:39:26,980 --> 00:39:29,010 But this is my line. 589 00:39:29,060 --> 00:39:32,450 Harry. I'm so grateful for everything you've done. 590 00:39:32,500 --> 00:39:35,170 You... you know I think the world of you, 591 00:39:35,220 --> 00:39:39,420 but if you compromise me, or my work again... it's over. 592 00:39:44,540 --> 00:39:46,860 He's all yours. 593 00:39:51,180 --> 00:39:54,570 Where's my wonderful Harry? 594 00:39:54,620 --> 00:39:57,570 Rosie. Where's Jenny? 595 00:39:57,620 --> 00:39:59,370 Out. 596 00:39:59,420 --> 00:40:01,290 I thought we might join her. 597 00:40:01,340 --> 00:40:05,610 There's a floating party later at this hotel. 598 00:40:05,660 --> 00:40:07,940 Baccarat. 599 00:40:10,060 --> 00:40:12,370 Don't you ever sleep? 600 00:40:12,420 --> 00:40:15,090 Plenty of time for that when we're dead. 601 00:40:15,140 --> 00:40:18,290 I almost died a few weeks back. 602 00:40:18,340 --> 00:40:21,010 It makes you think. 603 00:40:21,060 --> 00:40:24,100 Terrible habit. 604 00:40:25,420 --> 00:40:28,090 You don't worry about tomorrow? 605 00:40:35,060 --> 00:40:37,860 Ask me in the morning. 606 00:40:59,900 --> 00:41:02,180 The night is young. 607 00:41:11,060 --> 00:41:13,250 Is Mr Dillon in? 608 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 Certainly, Madame. Please, do come in. 609 00:41:19,060 --> 00:41:21,060 Madame Rennard. 610 00:41:22,940 --> 00:41:24,970 I got your flowers... 611 00:41:25,020 --> 00:41:27,050 and your message. 612 00:41:27,100 --> 00:41:29,300 Can I get you a drink? 613 00:41:42,420 --> 00:41:45,020 I started out as a show girl. 614 00:41:46,460 --> 00:41:50,450 I've had two husbands, I have no interest in a third. 615 00:41:50,500 --> 00:41:54,250 I'm not Harry Selfridge's 'plus one'. 616 00:41:54,300 --> 00:41:56,970 And I don't need looking after. 617 00:41:58,540 --> 00:42:00,610 So what do you want? 618 00:43:14,980 --> 00:43:17,610 Ma, let's get you up to bed. 619 00:43:17,660 --> 00:43:20,570 Ma? Ma? 620 00:43:20,620 --> 00:43:22,770 Ma? 621 00:43:22,820 --> 00:43:24,820 Let's... 622 00:43:29,540 --> 00:43:33,700 Ma? Ma? Ma? 623 00:43:49,460 --> 00:43:51,850 It's never been attempted on that scale before. 624 00:43:51,900 --> 00:43:53,530 Are you interested? 625 00:43:53,580 --> 00:43:56,490 We could lose control of the stores. That's 5,000 staff. 626 00:43:56,540 --> 00:43:58,650 It's their livelihoods we'd be gambling with. 627 00:43:58,700 --> 00:44:01,290 This is great for us and great for the store. Get on board. 628 00:44:01,340 --> 00:44:03,970 You won't talk about it, you won't do what needs to be done? 629 00:44:04,020 --> 00:44:06,010 Meanwhile, Grandma's grave is unadorned. 630 00:44:06,060 --> 00:44:08,570 I don't need my children telling me how I should behave. 631 00:44:08,620 --> 00:44:11,570 The Dollies win, you lose. The Dollies lose, you also lose. 632 00:44:11,620 --> 00:44:13,650 Whatever's the matter, Mister Grove? 633 00:44:13,700 --> 00:44:15,410 Mr Grove, are you in pain? 634 00:44:15,460 --> 00:44:19,010 Nothing you... nothing you need concern yourself with, Mister Crabb. 635 00:44:19,060 --> 00:44:20,690 It doesn't fit. 636 00:44:20,740 --> 00:44:23,650 The store opens in 20 minutes, it's not possible to change it now. 637 00:44:23,700 --> 00:44:26,420 Never settle for anything less than perfection. 45540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.