Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,663 --> 00:02:45,415
Tell Khaji to go buy you some.
2
00:04:18,549 --> 00:04:21,177
My first husband brought me here,
in this country.
3
00:04:21,719 --> 00:04:24,764
Me and my daughter. At that time,
my daughter was three and a half.
4
00:05:30,538 --> 00:05:33,249
Amadou come to United States in 1991.
5
00:05:36,878 --> 00:05:38,421
Mauritania is the worst country
in the world.
6
00:05:38,504 --> 00:05:39,839
That, I need to say to you.
7
00:05:41,174 --> 00:05:44,385
Black people,
they hold them over there in slavery.
8
00:05:44,552 --> 00:05:46,387
That slavery's never stopped.
9
00:07:03,214 --> 00:07:05,633
You know what Mauritania do
for Independence Day?
10
00:07:07,009 --> 00:07:09,178
Oh, you never heard...
Don't know that story?
11
00:07:09,971 --> 00:07:11,597
November 28th.
12
00:07:13,641 --> 00:07:16,477
The president say to kill 28 black men.
13
00:07:17,728 --> 00:07:20,606
Kill them. Look like
they're killing chicken or something.
14
00:09:37,118 --> 00:09:38,494
The report come in?
15
00:09:42,373 --> 00:09:43,291
Everybody got As?
16
00:10:10,818 --> 00:10:13,070
My kids wake up
in the morning, they cry.
17
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
Before they go to sleep, they cry.
18
00:10:16,866 --> 00:10:18,326
Used to be happy family.
19
00:10:20,328 --> 00:10:21,162
Good life.
20
00:10:22,330 --> 00:10:24,206
These people take it away from them.
21
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Their heart is broke.
22
00:10:27,084 --> 00:10:28,210
Your heart is broke.
23
00:10:28,502 --> 00:10:30,671
Nobody knows what to do next.
24
00:10:31,339 --> 00:10:33,591
That's... I'm worried.
I worry about my kids.
25
00:12:23,617 --> 00:12:25,536
When we got to the border,
26
00:12:25,619 --> 00:12:28,748
the only thing we wanted was asylum.
27
00:12:30,207 --> 00:12:33,377
But they separated us from my little niece
28
00:12:33,586 --> 00:12:36,839
for over four months.
29
00:13:07,620 --> 00:13:11,123
My wife and I feel really happy
30
00:13:11,207 --> 00:13:14,210
and really anxious to see her.
31
00:13:16,837 --> 00:13:18,589
But there is always that doubt
32
00:13:18,672 --> 00:13:22,009
that they would separate us
unjustly again.
33
00:13:26,180 --> 00:13:28,390
-Keep your eyes open.
-Here. Go.
34
00:13:28,474 --> 00:13:29,767
-Here.
-Huh?
35
00:13:30,059 --> 00:13:30,893
Here.
36
00:13:32,019 --> 00:13:33,354
Which flight did they say?
37
00:13:33,437 --> 00:13:34,855
1716.
38
00:13:35,856 --> 00:13:38,025
1716, from Houston.
39
00:13:59,088 --> 00:14:00,548
I saw her!
40
00:14:02,132 --> 00:14:03,592
There she is.
41
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
I saw her over there. Come!
42
00:14:07,012 --> 00:14:09,765
Oh, there she is!
43
00:14:23,404 --> 00:14:25,364
- I'm here.
44
00:14:25,573 --> 00:14:29,243
Don't worry. You are with us now.
They won't take you anymore.
45
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
What do you think?
We bought some balloons for you, look.
46
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
Look.
47
00:14:37,042 --> 00:14:39,670
-Unicorn.
-Thank you, Aunt.
48
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
A kiss?
49
00:14:59,857 --> 00:15:01,650
And sign here too, okay?
50
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Okay.
51
00:15:02,651 --> 00:15:05,321
And here, where I am
granting custody to you.
52
00:15:06,280 --> 00:15:08,824
Could you sign, please, with today's date?
53
00:15:15,414 --> 00:15:16,874
Okay, thank you very much.
54
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
Thank you. Bye.
55
00:15:19,668 --> 00:15:20,836
Thank you.
56
00:17:32,551 --> 00:17:36,972
So I start working in one hotel,
and then we expand, two or three hotels.
57
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
You guys got any other plans for today?
58
00:18:58,303 --> 00:19:00,722
He wasn't an adult.
He shouldn't have had any...
59
00:19:39,887 --> 00:19:41,138
Which city in Canada?
60
00:21:40,882 --> 00:21:43,552
-You're such a pretty crier.
61
00:24:36,516 --> 00:24:38,393
Yes, and I can't remember the, like...
62
00:24:38,477 --> 00:24:41,271
Ohio Immigrant Refugee Coalition,
or something like that, right?
63
00:25:27,817 --> 00:25:31,238
Yeah, if you talk to your dad,
tell him we're working for him, yeah?
64
00:26:00,141 --> 00:26:01,017
Hey, Khaji.
65
00:26:03,478 --> 00:26:04,938
How are you doing?
You doing all right?
66
00:26:46,479 --> 00:26:48,523
Take care. Be good. I love you.
67
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
Okay. Bye.
68
00:32:48,508 --> 00:32:49,342
Hello, bonjour.
69
00:32:50,885 --> 00:32:52,720
I said, "Hello, bonjour."
Camera, please.
70
00:33:48,901 --> 00:33:51,029
And did you learn some English there?
71
00:33:51,112 --> 00:33:53,489
More or less. The basics.
72
00:33:53,948 --> 00:33:55,450
-Hello?
-Hello.
73
00:33:57,160 --> 00:34:00,246
When they told me
that I was going to the United States,
74
00:34:00,329 --> 00:34:04,000
I felt joyful because here I can get...
75
00:34:04,459 --> 00:34:06,335
a good education,
76
00:34:06,419 --> 00:34:07,754
and learn new things.
77
00:34:13,384 --> 00:34:15,720
-Are you sleepy?
-No.
78
00:34:16,554 --> 00:34:17,597
Are you hungry?
79
00:34:18,639 --> 00:34:19,974
She's hungry.
80
00:34:21,976 --> 00:34:25,480
When I arrived
at the detention center, it was very big.
81
00:34:28,399 --> 00:34:32,320
And there were lots of boys and girls.
82
00:34:35,031 --> 00:34:37,492
They gave us two minutes to shower.
83
00:34:38,659 --> 00:34:42,205
They gave us sweaters and shorts,
84
00:34:43,372 --> 00:34:45,917
pants and shirts and underwear.
85
00:34:46,918 --> 00:34:49,796
Even with all the clothes they gave us,
it was still cold.
86
00:34:52,256 --> 00:34:55,843
-Home sweet home.
-Home sweet home.
87
00:34:58,179 --> 00:34:59,472
Oh, thank you.
88
00:35:09,148 --> 00:35:10,775
-Isn't it pretty?
-Yes.
89
00:35:18,658 --> 00:35:20,243
When I was in detention,
90
00:35:22,120 --> 00:35:24,580
I was placed in a room with six beds.
91
00:35:25,039 --> 00:35:28,960
I lived for several weeks
92
00:35:29,043 --> 00:35:30,586
with the same girls.
93
00:35:30,920 --> 00:35:33,464
Then they left and others came.
94
00:35:34,006 --> 00:35:39,720
And each week, we changed rooms
to be with different people.
95
00:35:41,389 --> 00:35:46,435
We talked about how they treated us,
96
00:35:46,978 --> 00:35:49,480
and also about...
97
00:35:51,774 --> 00:35:55,862
how the people in the kitchen treated us,
98
00:35:55,945 --> 00:36:01,284
because sometimes they got mad
when we asked,
99
00:36:01,367 --> 00:36:03,161
"Why are you only giving us beans?"
100
00:36:04,245 --> 00:36:07,165
Because they only gave us beans
in the morning.
101
00:36:08,666 --> 00:36:11,085
And they explained to us that...
102
00:36:11,711 --> 00:36:14,797
when someone shares food,
103
00:36:14,881 --> 00:36:16,883
or doesn't listen,
104
00:36:17,800 --> 00:36:20,761
they'll write up a report on you.
105
00:36:21,095 --> 00:36:24,098
They told me that when you got a report,
106
00:36:24,432 --> 00:36:26,601
it would affect you in court.
107
00:36:27,059 --> 00:36:29,395
What did you think would happen to you
108
00:36:29,520 --> 00:36:31,898
if your aunt and uncle got deported?
109
00:36:32,273 --> 00:36:34,901
I thought I couldn't see them anymore.
110
00:36:35,276 --> 00:36:40,698
And I felt upset, because I thought
I'd never see them again.
111
00:36:41,282 --> 00:36:43,701
Because they told me in detention
112
00:36:43,784 --> 00:36:45,912
that they might be deported,
113
00:36:45,995 --> 00:36:48,915
and I would stay here to be adopted.
114
00:36:51,292 --> 00:36:52,627
How do you feel?
115
00:36:52,710 --> 00:36:54,545
-Do you feel good?
-Yes.
116
00:36:54,670 --> 00:36:56,130
Where do you want to go?
117
00:36:56,422 --> 00:36:58,299
- Everywhere.
118
00:36:58,424 --> 00:37:00,259
Tomorrow we'll go out.
119
00:37:01,052 --> 00:37:04,347
I don't regret coming to this country.
120
00:37:05,723 --> 00:37:07,225
Because truly,
121
00:37:07,558 --> 00:37:10,228
after a long road,
122
00:37:10,728 --> 00:37:16,192
the long road we started,
from Honduras to here,
123
00:37:16,734 --> 00:37:20,655
the things that have happened,
we know it was all for good.
124
00:37:21,614 --> 00:37:23,574
Whatever it takes, we're ready. But...
125
00:37:24,116 --> 00:37:28,621
we're looking ahead, to having
a long future in this country,
126
00:37:29,288 --> 00:37:31,832
a good future for our family.
127
00:37:48,140 --> 00:37:50,893
While I was in detention, they taught me
128
00:37:50,977 --> 00:37:52,728
the Pledge of Allegiance
of the United States.
129
00:37:53,896 --> 00:37:59,110
"I pledge allegiance to the flag
of the United States of America,
130
00:38:01,404 --> 00:38:03,281
and to the Republic, for which it stands,
131
00:38:05,366 --> 00:38:06,826
one nation under God,
132
00:38:07,702 --> 00:38:08,536
indivisible,
133
00:38:10,496 --> 00:38:12,915
with liberty and justice for all."
134
00:38:18,337 --> 00:38:19,964
How does it make you feel?
135
00:38:20,798 --> 00:38:21,716
Happy.
136
00:38:26,512 --> 00:38:27,555
Why?
137
00:38:30,850 --> 00:38:32,101
Because it's pretty.
138
00:38:33,477 --> 00:38:36,272
And are you happy to be here
in the US now?
139
00:38:36,439 --> 00:38:37,648
Yes, I'm happy.
140
00:38:38,190 --> 00:38:41,235
And the things that have happened to you,
141
00:38:41,319 --> 00:38:43,988
have they changed your idea about the US?
10087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.