Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,358 --> 00:02:32,152
We want our names hidden
2
00:02:32,235 --> 00:02:35,405
because we've been threatened.
3
00:02:36,531 --> 00:02:40,577
So we don't want our faces
or our names to be known.
4
00:02:47,709 --> 00:02:51,254
We are scared
because our family runs the risk
5
00:02:51,671 --> 00:02:55,258
that, at any moment,
the gangs could attack us.
6
00:02:56,009 --> 00:02:56,843
MS-13.
7
00:02:58,595 --> 00:03:01,681
Both in Honduras and here in the US.
8
00:03:06,144 --> 00:03:08,646
We really came here for our niece,
9
00:03:10,857 --> 00:03:16,988
because she deserves more.
She's still young, she needs a future.
10
00:03:53,524 --> 00:03:55,902
I give thanks to you, Father,
11
00:03:56,152 --> 00:03:58,571
in the name of the wonderful Jesus Christ,
12
00:03:58,655 --> 00:04:01,074
because I am reunited with my wife.
13
00:04:02,075 --> 00:04:04,994
And yet there is still
much ground to cover.
14
00:04:22,053 --> 00:04:23,846
When we got to the border,
15
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
the only thing we wanted was asylum.
16
00:04:29,227 --> 00:04:32,355
But they separated us
from my little niece.
17
00:04:34,190 --> 00:04:40,822
We have been separated from her
for practically four months.
18
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
I'm from San Pedro Sula, Honduras.
19
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
I grew up with a good education.
20
00:04:55,503 --> 00:04:57,755
Everything was calm,
everything was nice.
21
00:04:58,589 --> 00:05:00,216
Until recently.
22
00:05:00,591 --> 00:05:04,178
The situation's changed
because of all the gangs.
23
00:05:11,102 --> 00:05:14,355
A few years ago,
they killed my father.
24
00:05:15,606 --> 00:05:17,984
And three years later,
they killed my sister.
25
00:05:19,527 --> 00:05:23,031
Sadly, in my country,
the deaths go unpunished.
26
00:05:23,906 --> 00:05:28,119
We have police who do practically nothing.
27
00:05:28,995 --> 00:05:32,749
They're corrupt. They sell themselves.
28
00:05:34,542 --> 00:05:39,172
My niece's father,
he abandoned responsibility for her.
29
00:05:39,505 --> 00:05:41,299
She was only three years old.
30
00:05:41,716 --> 00:05:46,679
Back then, I was young
when I took on responsibility for her.
31
00:05:46,888 --> 00:05:49,140
She was my sister's only child.
32
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
She's now 12 years old.
33
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
I think she's...
34
00:05:53,186 --> 00:05:54,604
everything to me.
35
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
I watch over her as if
she were the light of my eyes.
36
00:05:56,814 --> 00:05:59,609
I want what's best for her:
a better future.
37
00:06:01,903 --> 00:06:05,656
In Honduras, I was affected by the gangs.
38
00:06:06,032 --> 00:06:09,911
Three years ago,
they started threatening me.
39
00:06:09,994 --> 00:06:12,997
They wanted 10,000 lempiras.
40
00:06:13,581 --> 00:06:17,001
If I didn't give it to them,
they were going to attack my family.
41
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
We didn't have the money.
42
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
Ten thousand lempiras
is a lot of money in Honduras.
43
00:06:23,132 --> 00:06:24,842
So I told my wife,
44
00:06:24,926 --> 00:06:27,178
"My love, we have to do something.
45
00:06:27,261 --> 00:06:30,932
Our lives are at risk."
46
00:06:31,849 --> 00:06:35,978
And then we decided to make
the decision to come here to the US.
47
00:06:38,940 --> 00:06:41,943
From Honduras until the border,
48
00:06:42,985 --> 00:06:44,570
we took a lot of buses.
49
00:06:45,488 --> 00:06:49,200
It took us a little over two months,
50
00:06:49,450 --> 00:06:52,703
until we arrived at the US border.
51
00:06:53,079 --> 00:06:57,792
There were various groups crossing.
52
00:06:57,875 --> 00:07:01,629
There was a guy pulling a raft,
53
00:07:02,338 --> 00:07:04,590
so he took us across the river.
54
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
When we crossed the river,
we went to the highway
55
00:07:11,264 --> 00:07:15,643
and we waited until
the Border Patrol arrived.
56
00:07:16,686 --> 00:07:19,647
Our intention was always
to give ourselves up to Immigration,
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,774
give ourselves up as a family.
58
00:07:22,442 --> 00:07:26,487
Because what we're really looking for
is asylum.
59
00:09:39,370 --> 00:09:42,582
They took us
to the "freezer." That's what it's called.
60
00:09:42,873 --> 00:09:45,001
It was the first center
where we were held.
61
00:09:45,960 --> 00:09:49,964
They call them "freezers"
because it's really cold in there.
62
00:10:21,871 --> 00:10:24,332
I think dogs are treated better
63
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
than people in the "freezer,"
64
00:10:26,834 --> 00:10:29,295
because dogs at least
get some affection.
65
00:10:30,504 --> 00:10:34,884
They have a bed to lie down on,
but not in the "freezer."
66
00:10:36,802 --> 00:10:38,971
But there was a little window,
67
00:10:39,055 --> 00:10:41,223
and on the other side,
I could see my niece.
68
00:10:42,683 --> 00:10:46,520
Then I think I sat down for a while,
69
00:10:46,812 --> 00:10:49,523
and when I got up, she wasn't there.
70
00:10:55,655 --> 00:10:56,947
I didn't know anything about her.
71
00:10:57,031 --> 00:11:00,534
I'd ask, but they wouldn't give me
an answer.
72
00:11:00,618 --> 00:11:05,039
I told them, "I'm her guardian,
I have power of attorney."
73
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
And they said, in these words,
74
00:11:07,792 --> 00:11:10,127
"Your girl,
you're never going to see her.
75
00:11:10,628 --> 00:11:13,464
Your power of attorney isn't valid
in the US."
76
00:11:14,131 --> 00:11:15,591
They said it just like that.
77
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
For me, it's very hard because...
78
00:11:19,720 --> 00:11:22,223
I love her as my daughter, as a sister.
79
00:11:23,557 --> 00:11:27,061
We had never been separated for so long.
80
00:14:02,424 --> 00:14:06,804
In my home, you'll never
find a flag that is not the American flag,
81
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
Because we respect it.
82
00:14:10,599 --> 00:14:13,561
I don't speak English.
It's the only thing they could say to me.
83
00:14:14,311 --> 00:14:16,564
�You've been here 15 years,
and you don�t speak English.�
84
00:14:16,647 --> 00:14:19,024
But the truth is,
I haven't even had time...
85
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
to sit down and study,
because I work from 8:00 a.m.
86
00:14:23,946 --> 00:14:25,364
until 11:00 p.m.
87
00:14:52,016 --> 00:14:54,184
I love the word "enjoy."
88
00:14:55,519 --> 00:14:58,564
Enjoy the game.
Enjoy playing baseball, son.
89
00:14:58,647 --> 00:15:01,025
It's a game, enjoy it, don't get mad.
90
00:15:01,567 --> 00:15:04,570
If you didn�t throw the ball well,
next time you will throw it better.
91
00:15:04,653 --> 00:15:06,071
Don�t worry. Or the next game.
92
00:15:07,114 --> 00:15:08,115
It's a game.
93
00:15:08,449 --> 00:15:10,200
Enjoy it. Enjoy life.
94
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
You're good at this game, son.
95
00:15:24,548 --> 00:15:26,258
That's the dream, isn't it?
96
00:15:27,676 --> 00:15:29,637
Since we arrived 17 years ago,
97
00:15:29,720 --> 00:15:35,309
to be able to say, "We belong
to this society, and we feel proud."
98
00:15:36,101 --> 00:15:38,187
And that my children feel proud,
99
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
and that we may continue, through them,
100
00:15:42,608 --> 00:15:48,614
to offer this country so much good,
as much as we possibly can.
101
00:15:50,074 --> 00:15:55,037
Now, as I say, through them, right?
That is our extension of life.
102
00:15:57,581 --> 00:15:58,707
The teaching.
103
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
Good children. Good students.
104
00:16:06,632 --> 00:16:08,801
Intelligent. Independent.
105
00:16:10,260 --> 00:16:12,721
Willing to study, to get ahead.
106
00:16:13,764 --> 00:16:16,058
What else could you want?
That's my question.
107
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
What else could you want?
108
00:16:18,769 --> 00:16:19,895
What else could you want?
109
00:24:29,801 --> 00:24:31,845
- Take care of my baby.
-Mm-hmm.
110
00:24:35,557 --> 00:24:36,808
Don't forget your promise.
111
00:24:36,892 --> 00:24:38,435
Niagara Falls. We'll see you.
112
00:33:10,446 --> 00:33:13,741
- Do you have tape?
- No. We ran out of it.
113
00:33:14,283 --> 00:33:16,869
Well, that's okay.
Let's place these here then.
114
00:33:25,753 --> 00:33:28,589
For us, these past four months
have been very difficult.
115
00:33:29,841 --> 00:33:35,054
Lately, we've been talking to her
by telephone.
116
00:33:36,889 --> 00:33:40,226
During the time
we've been separated from her,
117
00:33:40,309 --> 00:33:43,521
well, I've seen a change in her.
118
00:33:44,731 --> 00:33:47,775
Now I feel like she's no longer
that little girl
119
00:33:48,609 --> 00:33:51,446
who was cute, joyful.
120
00:33:52,989 --> 00:33:54,741
The last time we saw her
was at the airport,
121
00:33:54,824 --> 00:33:58,703
which was
when they took her away again.
122
00:34:10,089 --> 00:34:13,009
The day that she saw us at the airport,
123
00:34:14,969 --> 00:34:19,307
we were so anguished looking for her,
because she didn't appear.
124
00:34:19,390 --> 00:34:23,478
My wife went to look for her one way,
and I went the other,
125
00:34:23,561 --> 00:34:25,229
to see who would find her.
126
00:34:26,397 --> 00:34:28,900
And, thank God, I found her first.
127
00:34:29,776 --> 00:34:30,985
And she hugged me.
128
00:34:31,819 --> 00:34:33,154
She hugged me so tightly.
129
00:34:33,988 --> 00:34:37,784
I told her, "We are here, my love.
130
00:34:37,867 --> 00:34:40,995
Don't worry. You're with us now.
131
00:34:41,496 --> 00:34:42,955
Nothing will happen to you."
132
00:34:58,054 --> 00:35:01,849
Then, the next thing that happened was...
133
00:35:01,933 --> 00:35:04,310
"Show me your papers," the woman said.
134
00:35:20,701 --> 00:35:22,203
At that moment,
135
00:35:23,496 --> 00:35:25,706
we felt destroyed,
136
00:35:25,790 --> 00:35:28,042
because the three of us
were together again,
137
00:35:28,126 --> 00:35:30,336
and then we were separated.
138
00:35:32,630 --> 00:35:35,716
My niece said,
"Auntie, I don't want to go back.
139
00:35:36,342 --> 00:35:40,513
They're always scolding me.
I don't want to be there," she said.
140
00:35:42,473 --> 00:35:44,809
I was mad, I was helpless,
141
00:35:44,892 --> 00:35:47,228
because we couldn't do anything
at that moment.
142
00:35:56,779 --> 00:35:59,031
We arrive
in approximately three and a half hours.
143
00:35:59,115 --> 00:36:00,032
Sounds good.
144
00:36:02,368 --> 00:36:03,953
The only thing is,
145
00:36:04,036 --> 00:36:08,499
I need you to bring the ID you gave
to the person working on the case.
146
00:36:08,583 --> 00:36:10,209
- Yes.
-It has to be the original.
147
00:36:10,418 --> 00:36:11,669
Sounds good. Thank you.
148
00:36:11,752 --> 00:36:12,837
-Thank you.
-Bye.
149
00:36:14,213 --> 00:36:18,384
This time, I'm hoping
that they will hand her over.
150
00:36:24,724 --> 00:36:26,100
I pray to God,
151
00:36:26,767 --> 00:36:30,146
everything we did, all the suffering,
152
00:36:31,814 --> 00:36:33,191
the bad treatment,
153
00:36:34,192 --> 00:36:35,401
wasn't in vain...
154
00:36:38,946 --> 00:36:41,324
and that we're finally
going to get our girl.
11993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.