Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,408 --> 00:00:06,908
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,908 --> 00:00:10,408
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,408 --> 00:00:13,908
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,908 --> 00:00:17,408
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou
5
00:00:18,408 --> 00:00:21,408
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,397
4x05 "THE UNDERWATER MENACE"
7
00:00:42,511 --> 00:00:44,511
Épisode 1
8
00:00:46,713 --> 00:00:49,643
JAMIE : De quoi s'agit-il ?
DOCTEUR : Vous allez le découvrir.
9
00:00:50,901 --> 00:00:52,957
JAMIE : Je n'en ai guère très envie.
10
00:00:53,819 --> 00:00:57,080
BEN : C'est une machine.
Elle nous emmène loin de l'Écosse.
11
00:00:57,240 --> 00:00:58,423
JAMIE : Vers où ?
12
00:00:58,463 --> 00:01:01,035
BEN : Comme dirait le Docteur,
c'est entre les mains des dieux.
13
00:01:01,075 --> 00:01:02,061
On sait jamais.
14
00:01:02,101 --> 00:01:04,497
JAMIE : Vous ne vous joueriez pas
de moi ?
15
00:01:04,537 --> 00:01:06,556
Vous ignorez
notre lieu de destination ?
16
00:01:06,596 --> 00:01:09,355
POLLY : Tout à fait,
et l'année de destination aussi.
17
00:01:09,395 --> 00:01:10,800
JAMIE : Je ne puis y croire.
18
00:01:10,960 --> 00:01:13,679
DOCTEUR : "Nul ne peut entraver
le temps ni la marée."
19
00:01:13,945 --> 00:01:15,280
Robert Burns.
20
00:01:15,440 --> 00:01:17,224
JAMIE : Qui est Robert Burns ?
21
00:01:18,721 --> 00:01:20,500
DOCTEUR : Ça m'avait échappé.
22
00:01:20,836 --> 00:01:23,419
Jamie vient de 1746.
23
00:01:23,797 --> 00:01:26,754
Robert Burns
ne naitra pas avant 1759.
24
00:01:27,440 --> 00:01:29,560
BEN : Ça devient un peu compliqué.
25
00:01:30,137 --> 00:01:32,531
JAMIE : Que se passe-t-il ?
BEN : On va atterrir.
26
00:01:32,571 --> 00:01:33,880
DOCTEUR : Accrochez-vous.
27
00:01:34,040 --> 00:01:37,280
JAMIE : Atterrir ?
POLLY : T'en fais pas, tout va bien.
28
00:01:37,853 --> 00:01:40,991
BEN : J'ai un curieux pressentiment.
On sait jamais à quoi s'attendre.
29
00:01:41,031 --> 00:01:42,782
DOCTEUR : C'est là tout le plaisir.
30
00:01:42,902 --> 00:01:44,963
Tenez-vous prêts.
On arrive.
31
00:01:46,738 --> 00:01:49,800
POLLY : Pourvu que ce soit Chelsea
en 1966.
32
00:01:50,538 --> 00:01:53,280
BEN : Pas encore les Daleks,
j'espère.
33
00:01:54,138 --> 00:01:56,280
DOCTEUR : Des monstres
préhistoriques...
34
00:01:57,653 --> 00:02:00,000
JAMIE : Dans quoi
me suis-je embarqué ?
35
00:02:04,585 --> 00:02:06,322
Ce n'était pas si terrible.
36
00:02:06,985 --> 00:02:08,000
Sortons.
37
00:02:08,160 --> 00:02:10,751
BEN : Viens, on passe devant.
On sait jamais.
38
00:02:10,791 --> 00:02:13,804
JAMIE : Quoi donc ?
BEN : On sait pas ce qui nous attend.
39
00:02:13,924 --> 00:02:16,800
- Allez, Docteur, ouvrez.
DOCTEUR : Je n'y vois pas d'objection.
40
00:02:17,351 --> 00:02:18,951
Tout m'a l'air normal.
41
00:02:23,182 --> 00:02:24,280
N'y allez pas...
42
00:02:26,975 --> 00:02:28,083
... sans moi.
43
00:02:31,440 --> 00:02:33,864
POLLY : Cette fois,
je vais deviner où on est.
44
00:02:34,480 --> 00:02:37,520
DOCTEUR : Très bien, où est-on ?
POLLY : En Cornouailles.
45
00:02:37,680 --> 00:02:40,287
BEN : T'as déjà dit ça l'autre fois.
POLLY : J'avais raison.
46
00:02:40,541 --> 00:02:41,949
JAMIE : Peut-être les Îles.
47
00:02:42,605 --> 00:02:45,040
BEN : Vous le savez ?
DOCTEUR : Pas la moindre idée.
48
00:02:47,080 --> 00:02:50,200
Le Docteur ramasse une pierre
et l'examine.
49
00:02:51,554 --> 00:02:54,053
DOCTEUR : Pas les îles Britanniques.
POLLY : Pourquoi ça ?
50
00:02:54,093 --> 00:02:56,364
DOCTEUR : Cette roche est volcanique.
51
00:02:57,979 --> 00:02:58,979
Et jeune.
52
00:02:59,019 --> 00:03:00,112
BEN : Quel âge ?
53
00:03:01,103 --> 00:03:02,386
DOCTEUR : Miocène.
54
00:03:02,708 --> 00:03:04,921
Ça n'a que 25 millions d'années.
55
00:03:06,440 --> 00:03:07,483
Regardez.
56
00:03:10,342 --> 00:03:12,920
BEN : C'est un volcan éteint, non ?
DOCTEUR : Possible.
57
00:03:13,331 --> 00:03:16,100
JAMIE : Explore-t-on les environs ?
POLLY : Oui, venez.
58
00:03:17,512 --> 00:03:18,512
Allez !
59
00:03:18,776 --> 00:03:22,000
Le Docteur s'installe dans les rochers
et ferme les yeux.
60
00:03:24,307 --> 00:03:26,527
POLLY : Aide-moi.
BEN : Voilà.
61
00:03:26,790 --> 00:03:30,762
Polly, Ben et Jamie
grimpent sur le côté du cratère.
62
00:03:31,400 --> 00:03:33,680
Le Docteur ouvre les yeux
et s'assied.
63
00:03:36,648 --> 00:03:40,629
Il regarde sa montre, puis le soleil,
et commence à faire des calculs.
64
00:03:43,547 --> 00:03:47,453
Ben et Jamie
approchent du sommet du cratère.
65
00:03:47,744 --> 00:03:50,233
Polly n'est pas loin devant.
66
00:03:50,862 --> 00:03:53,183
BEN : On verra pas grand-chose
de là-haut.
67
00:03:53,223 --> 00:03:55,131
POLLY : Ben ?
BEN : Quoi ?
68
00:03:55,524 --> 00:03:57,310
POLLY : Je vois des trucs.
69
00:03:57,350 --> 00:03:58,500
BEN : Où ça ?
70
00:04:01,887 --> 00:04:03,507
POLLY : Là-bas, regarde.
71
00:04:03,627 --> 00:04:05,450
Je suis sûre qu'un truc a bougé.
72
00:04:05,570 --> 00:04:07,370
BEN : Tu tournes pas rond.
73
00:04:07,887 --> 00:04:09,889
POLLY : Regarde, ça bouge encore.
74
00:04:10,361 --> 00:04:12,315
BEN : Tu vois quelque chose ?
JAMIE : Nenni.
75
00:04:13,025 --> 00:04:14,403
POLLY : On devrait rentrer.
76
00:04:14,443 --> 00:04:17,281
BEN : Non, je vais jeter un coup d'œil.
JAMIE : Moi également.
77
00:04:17,321 --> 00:04:20,280
Ben et Jamie continuent de grimper.
78
00:04:21,150 --> 00:04:22,814
POLLY : Attendez-moi.
79
00:04:28,259 --> 00:04:32,240
Ils montent encore
et atteignent une saillie rocheuse.
80
00:04:36,606 --> 00:04:38,968
POLLY : On peut pas
s'arrêter pour souffler ?
81
00:04:39,247 --> 00:04:41,211
JAMIE : Ben et moi continuons.
Reste ici.
82
00:04:42,132 --> 00:04:44,253
BEN : On sera de retour en un éclair.
83
00:04:44,581 --> 00:04:45,774
POLLY : Très bien.
84
00:04:47,102 --> 00:04:51,083
Polly regarde Ben et Jamie
continuer leur ascension.
85
00:04:55,437 --> 00:04:59,399
Elle remarque une caverne
à proximité.
86
00:04:59,643 --> 00:05:03,640
Elle s'avance vers son entrée
et essaie de voir à l'intérieur.
87
00:05:05,420 --> 00:05:09,401
Sur le sol près de l'entrée,
elle remarque un bracelet et le ramasse.
88
00:05:17,779 --> 00:05:21,742
Elle s'aventure
dans la caverne sombre.
89
00:05:22,326 --> 00:05:24,304
À peine entrée,
90
00:05:24,424 --> 00:05:27,920
elle fait face à des hommes
en robe de cérémonie.
91
00:05:31,321 --> 00:05:32,954
BEN : C'est Polly !
92
00:05:33,792 --> 00:05:37,783
L'entendant crier,
Ben et Jamie se ruent vers la caverne.
93
00:05:40,480 --> 00:05:41,504
BEN : Polly ?
94
00:05:42,365 --> 00:05:43,366
Polly !
95
00:05:46,377 --> 00:05:49,579
JAMIE : Elle doit être entrée.
BEN : Attends, j'ai une lampe.
96
00:05:54,370 --> 00:05:58,361
Ben et Jamie entrent dans la caverne,
à la recherche de Polly.
97
00:06:01,475 --> 00:06:05,446
Toujours sur la plage,
le Docteur fouille dans les rochers.
98
00:06:08,560 --> 00:06:11,553
Il trouve un morceau de poterie.
99
00:06:11,874 --> 00:06:15,572
DOCTEUR : Méditerranée ?
Non, pas avec cette marée.
100
00:06:16,040 --> 00:06:17,544
C'est curieux.
101
00:06:18,123 --> 00:06:20,135
Elle a été cuite il y a peu.
102
00:06:20,807 --> 00:06:23,800
Il part dans la même direction
que les autres.
103
00:06:36,253 --> 00:06:38,090
BEN : Polly, t'es où ?
104
00:06:40,200 --> 00:06:43,960
Des hommes les capturent dans un filet
et les poussent dans une petite pièce.
105
00:06:45,042 --> 00:06:47,686
POLLY : Ben, Jamie, c'est vous ?
BEN : Qui d'autre ?
106
00:06:47,726 --> 00:06:49,393
JAMIE : Tout va bien ?
POLLY : Oui.
107
00:06:49,433 --> 00:06:51,359
BEN : Quand t'auras fini,
sors-nous de là.
108
00:06:51,399 --> 00:06:53,600
POLLY : Je peux pas.
Ils m'ont attachée.
109
00:06:53,640 --> 00:06:56,771
JAMIE : Qui sont-ils ?
POLLY : Je sais pas, je les ai pas vus.
110
00:06:57,287 --> 00:07:00,649
La porte se rouvre
et le Docteur est poussé à son tour.
111
00:07:01,160 --> 00:07:04,419
BEN : Juste ce qu'il nous fallait.
DOCTEUR : Ils vous ont eus aussi.
112
00:07:07,240 --> 00:07:09,564
Soudain, la pièce se met à descendre.
113
00:07:09,684 --> 00:07:12,411
BEN : Mon estomac est resté là-haut.
JAMIE : De même pour moi.
114
00:07:12,677 --> 00:07:14,031
POLLY : On va où ?
115
00:07:14,151 --> 00:07:16,296
DOCTEUR : On va très vite le savoir.
116
00:07:16,543 --> 00:07:19,016
POLLY : En tout cas,
c'est sacrément profond.
117
00:07:20,391 --> 00:07:23,040
DOCTEUR : On doit déjà être
sous le niveau de la mer.
118
00:07:24,230 --> 00:07:25,800
JAMIE : Je respire difficilement.
119
00:07:26,630 --> 00:07:29,409
BEN : C'est quoi ?
POLLY : Ça fait tout drôle.
120
00:07:29,766 --> 00:07:31,379
Je me sens pas très bien.
121
00:07:31,499 --> 00:07:32,558
DOCTEUR : Voilà.
122
00:07:32,678 --> 00:07:34,836
Il parvient à détacher Polly.
123
00:07:34,956 --> 00:07:37,604
DOCTEUR : N'ayez pas peur.
124
00:07:37,989 --> 00:07:40,787
Si on s'évanouit,
c'est l'azote comprimé.
125
00:07:41,360 --> 00:07:44,280
Ça s'appelle la maladie des caissons.
126
00:07:45,422 --> 00:07:47,280
BEN : Polly,
essaie de nous sortir de là.
127
00:07:47,440 --> 00:07:48,943
POLLY : J'essaie.
128
00:07:49,224 --> 00:07:51,720
Polly tente d'aider,
129
00:07:51,880 --> 00:07:54,730
mais tous finissent bientôt
par perdre conscience.
130
00:08:10,853 --> 00:08:13,848
Ben est le premier à revenir à lui.
131
00:08:14,102 --> 00:08:17,088
Il s'assied et regarde autour de lui.
132
00:08:17,688 --> 00:08:21,171
Il remarque
qu'ils sont dans une autre pièce,
133
00:08:21,406 --> 00:08:23,904
allongés sur des dalles.
134
00:08:24,309 --> 00:08:25,784
BEN : On est où ?
135
00:08:27,871 --> 00:08:28,871
Polly ?
136
00:08:33,374 --> 00:08:34,387
Jamie ?
137
00:08:35,046 --> 00:08:36,625
Allez, mec, on se réveille.
138
00:08:36,745 --> 00:08:38,278
JAMIE : Tu déranges les morts.
139
00:08:38,398 --> 00:08:40,963
BEN : T'es pas mort,
t'as juste joué les sous-mariniers.
140
00:08:41,083 --> 00:08:42,512
JAMIE : De quoi s'agit-il ?
141
00:08:43,007 --> 00:08:45,045
BEN : Ce serait trop long
à t'expliquer.
142
00:08:48,601 --> 00:08:51,436
Ça doit être
un caisson de décompression.
143
00:08:52,596 --> 00:08:53,981
DOCTEUR : Des troglodytes.
144
00:08:54,101 --> 00:08:55,196
BEN : Quoi ?
145
00:08:55,316 --> 00:08:58,668
DOCTEUR : Des tribus nord-africaines
qui vivaient dans des grottes.
146
00:08:59,510 --> 00:09:02,113
Possible.
Où est mon journal ?
147
00:09:02,785 --> 00:09:04,323
BEN : Des hommes des cavernes ?
148
00:09:04,363 --> 00:09:07,311
Fais gaffe, avec ton kilt,
ils vont te prendre pour une poulette.
149
00:09:07,351 --> 00:09:08,607
JAMIE : Pardon ?
150
00:09:09,885 --> 00:09:12,904
DOCTEUR : Il est difficile
de dater précisément ces gens.
151
00:09:12,944 --> 00:09:14,503
POLLY : Pas tant que ça.
152
00:09:15,339 --> 00:09:17,026
DOCTEUR : Quelle date, alors ?
153
00:09:17,066 --> 00:09:19,952
POLLY : Je dirais environ 1970.
154
00:09:22,137 --> 00:09:24,291
DOCTEUR : Vous me le prouvez ?
BEN : Ouais, vas-y.
155
00:09:24,331 --> 00:09:27,280
JAMIE : Comment le sais-tu ?
BEN : Sa boule de cristal lui a dit.
156
00:09:27,440 --> 00:09:30,321
Polly leur montre le bracelet.
157
00:09:30,993 --> 00:09:32,862
DOCTEUR : Très intéressant.
158
00:09:33,739 --> 00:09:36,759
C'est aztèque.
Une imitation, bien sûr.
159
00:09:39,457 --> 00:09:41,429
DOCTEUR : "Jeux Olympiques
de Mexico."
160
00:09:41,469 --> 00:09:44,280
POLLY : Quand on est partis,
c'était pas encore passé.
161
00:09:44,804 --> 00:09:47,680
BEN : C'est vrai.
C'était prévu pour 1968.
162
00:09:47,720 --> 00:09:50,579
POLLY : Exact, donc on peut être
n'importe quand après ça.
163
00:09:50,619 --> 00:09:53,469
JAMIE : Après ?
J'aimerais pouvoir comprendre.
164
00:09:54,440 --> 00:09:57,321
Soudain, un garde armé entre.
165
00:10:00,813 --> 00:10:03,936
BEN : Polly, tu parles plein de langues.
Demande à ce type où on est.
166
00:10:21,265 --> 00:10:23,510
BEN : C'est quoi ?
JAMIE : Du gaélique.
167
00:10:23,844 --> 00:10:26,814
Le garde leur fait un signe
avec sa lance.
168
00:10:27,226 --> 00:10:29,102
DOCTEUR : Ça, ça veut dire "avancez".
169
00:10:29,142 --> 00:10:30,841
Mieux vaut obtempérer.
170
00:10:31,069 --> 00:10:33,018
Les femmes et les enfants en dernier.
171
00:10:38,718 --> 00:10:42,709
On les fait avancer
dans un couloir sinueux.
172
00:10:50,600 --> 00:10:52,576
On les conduit dans une salle
173
00:10:52,696 --> 00:10:55,800
où une jeune fille pose de la nourriture
sur une grande table.
174
00:10:55,960 --> 00:10:57,365
DOCTEUR : À manger.
175
00:10:57,485 --> 00:10:59,595
La fille
n'entend pas le signal du garde,
176
00:10:59,635 --> 00:11:01,528
qui la pousse alors avec sa lance.
177
00:11:01,648 --> 00:11:05,472
Le Docteur passe entre eux
pour les séparer.
178
00:11:05,592 --> 00:11:08,320
En sortant,
la jeune fille sourit au Docteur.
179
00:11:09,291 --> 00:11:10,907
DOCTEUR : C'est très bon.
180
00:11:11,027 --> 00:11:12,859
Il commence à manger.
181
00:11:12,979 --> 00:11:14,628
DOCTEUR : C'est vraiment très bon.
182
00:11:15,194 --> 00:11:16,640
C'est délicieux.
183
00:11:17,910 --> 00:11:19,264
C'est excellent.
184
00:11:19,384 --> 00:11:20,878
Asseyez-vous.
185
00:11:20,998 --> 00:11:22,377
C'est de l'ambroisie.
186
00:11:22,417 --> 00:11:23,531
BEN : Il est fou ?
187
00:11:23,571 --> 00:11:26,962
POLLY : D'habitude, c'est les chapeaux
qui le mettent dans cet état.
188
00:11:27,002 --> 00:11:28,800
JAMIE : Pressons,
il va tout engloutir.
189
00:11:28,960 --> 00:11:32,280
Ben, Polly et Jamie
goûtent l'étrange nourriture.
190
00:11:33,243 --> 00:11:34,480
BEN : C'est quoi ?
191
00:11:34,640 --> 00:11:36,708
DOCTEUR : Du plancton.
JAMIE : Plancton ?
192
00:11:36,748 --> 00:11:38,800
DOCTEUR : De petites plantes
et animaux marins.
193
00:11:39,628 --> 00:11:40,847
POLLY : Des animaux ?
194
00:11:40,887 --> 00:11:42,915
BEN : Ouais,
comme des petites araignées.
195
00:11:44,020 --> 00:11:45,980
POLLY : J'ai pas très faim, en fait.
196
00:11:46,020 --> 00:11:49,240
DOCTEUR : Il faut vous y faire.
Il n'y aura rien d'autre ici.
197
00:11:51,051 --> 00:11:52,420
Des visiteurs.
198
00:11:57,624 --> 00:11:58,966
Bonjour à vous.
199
00:12:03,544 --> 00:12:04,966
RAMO : Vous étiez attendus.
200
00:12:05,086 --> 00:12:06,614
POLLY : Il parle anglais.
201
00:12:06,654 --> 00:12:09,125
BEN : Attendus ?
On savait pas qu'on venait.
202
00:12:09,165 --> 00:12:13,048
RAMO : La déesse vivante Amdo
voit et entend tout.
203
00:12:13,514 --> 00:12:16,952
DOCTEUR : Et elle vous a fait part
d'une vision nous concernant ?
204
00:12:16,992 --> 00:12:19,853
RAMO : Oui, elle a dit
que vous tomberiez du ciel
205
00:12:19,893 --> 00:12:23,253
au moment de notre festival
de l'équinoxe vernal.
206
00:12:24,718 --> 00:12:27,175
DOCTEUR : Et quel rôle doit-on jouer
207
00:12:27,215 --> 00:12:30,089
dans ce festival
de l'équinoxe vernal ?
208
00:12:30,129 --> 00:12:33,681
RAMO : Un rôle très important.
J'en suis navré.
209
00:12:33,721 --> 00:12:34,855
Gardes.
210
00:12:35,226 --> 00:12:38,389
DOCTEUR : Non, attendez !
J'ai une chose importante à dire.
211
00:12:38,429 --> 00:12:41,173
RAMO : Parlez prestement.
DOCTEUR : Pas sous la menace.
212
00:12:43,498 --> 00:12:45,883
RAMO : Je vous accorde cinq minutes.
213
00:12:45,923 --> 00:12:49,527
Puis, vous rejoindrez vos compagnons
et la cérémonie commencera.
214
00:12:50,513 --> 00:12:52,080
POLLY : Docteur ?
RAMO : Partez.
215
00:12:52,618 --> 00:12:55,481
DOCTEUR : Que vont-ils subir ?
RAMO : Aucun mal ne leur sera fait.
216
00:12:55,521 --> 00:12:56,636
Pour l'instant.
217
00:12:56,880 --> 00:12:58,547
DOCTEUR : Vous devez y aller, Polly.
218
00:12:59,307 --> 00:13:02,312
On fait sortir Ben, Polly et Jamie.
219
00:13:05,155 --> 00:13:07,582
RAMO : À présent,
dites ce que vous avez à dire.
220
00:13:07,622 --> 00:13:11,200
Ne perdez pas de temps.
Il vous en reste si peu...
221
00:13:11,814 --> 00:13:13,479
DOCTEUR : Ce que j'ai à dire
222
00:13:13,757 --> 00:13:16,891
concerne
un certain professeur Zaroff.
223
00:13:18,328 --> 00:13:21,257
RAMO : Que savez-vous de lui ?
DOCTEUR : Beaucoup de choses.
224
00:13:22,731 --> 00:13:24,920
- Il est ici, non ?
RAMO : Comment le savez-vous ?
225
00:13:25,309 --> 00:13:26,679
DOCTEUR : La nourriture.
226
00:13:26,799 --> 00:13:28,820
Ce ne pouvait être que Zaroff.
227
00:13:29,038 --> 00:13:31,833
Il était le plus avancé
en termes d'alimentation marine.
228
00:13:32,611 --> 00:13:34,046
C'est stupéfiant.
229
00:13:34,086 --> 00:13:35,834
RAMO : Vous êtes un ami de Zaroff ?
230
00:13:36,257 --> 00:13:38,734
DOCTEUR : Remettez-lui ce message
231
00:13:39,779 --> 00:13:40,892
et vous verrez.
232
00:13:41,012 --> 00:13:42,953
RAMO : Je ne lui porterai
aucun message.
233
00:13:42,993 --> 00:13:44,843
DOCTEUR : Vous faites
une grave erreur.
234
00:13:44,883 --> 00:13:47,260
RAMO : Qu'y a-t-il, Ara ?
ARA : Je viens débarrasser.
235
00:13:47,300 --> 00:13:49,280
RAMO : Oui, assez perdu de temps.
236
00:13:50,120 --> 00:13:53,307
DOCTEUR : Ara, remettez ce message
au professeur Zaroff.
237
00:13:55,621 --> 00:13:59,602
Une grande idole en pierre
domine le temple d'Amdo.
238
00:14:02,382 --> 00:14:06,363
Au centre du temple,
des requins nagent dans un bassin.
239
00:14:36,305 --> 00:14:40,280
On amène Ben, Polly et Jamie
dans le temple.
240
00:14:40,877 --> 00:14:43,652
POLLY : J'ai peur.
Ils vont nous faire quoi ?
241
00:14:43,692 --> 00:14:45,986
JAMIE : Je ne vois pas le Docteur.
Il a pu s'échapper.
242
00:14:46,026 --> 00:14:47,207
BEN : J'y crois pas.
243
00:14:47,247 --> 00:14:50,318
JAMIE : Il est rusé.
Ne te tourmente pas, Polly.
244
00:14:50,358 --> 00:14:51,719
LOLEM : Silence !
245
00:14:52,770 --> 00:14:55,667
Vous profanez ce temple sacré
avec vos vaines paroles.
246
00:14:58,596 --> 00:15:00,707
ARA : Je dois parler
au professeur Zaroff.
247
00:15:01,019 --> 00:15:03,122
Le garde secoue la tête.
248
00:15:03,448 --> 00:15:04,628
ARA : À Damon, alors.
249
00:15:07,590 --> 00:15:10,760
JAMIE : Tente-t-on de fuir ?
BEN : Pas sans nouvelles du Docteur.
250
00:15:15,131 --> 00:15:19,112
On ligote fermement
Ben, Polly et Jamie.
251
00:15:20,770 --> 00:15:23,258
On les allonge sur des dalles
252
00:15:23,521 --> 00:15:26,526
qui pivotent précairement
au-dessus du bassin à requins.
253
00:15:37,679 --> 00:15:40,280
POLLY : Ben ?
Le Docteur ne vient pas.
254
00:15:41,040 --> 00:15:43,360
BEN : Tant qu'il est pas là,
il y a de l'espoir.
255
00:15:44,440 --> 00:15:47,321
On fait entrer le Docteur
dans le temple.
256
00:15:57,739 --> 00:15:59,640
DAMON : Que veux-tu ?
Et ton travail ?
257
00:16:00,090 --> 00:16:02,680
ARA : J'ai un message important
pour le professeur Zaroff.
258
00:16:03,369 --> 00:16:05,787
DAMON : Un message pour Zaroff ?
Montre-moi ça.
259
00:16:06,073 --> 00:16:07,280
Allez.
260
00:16:07,440 --> 00:16:11,416
"Un secret vital périra avec moi.
Dr W."
261
00:16:27,282 --> 00:16:31,272
On allonge le Docteur, ligoté,
sur la dernière dalle.
262
00:16:42,465 --> 00:16:44,557
LOLEM : La vie est un ruisseau
263
00:16:44,677 --> 00:16:48,125
dont l'eau s'écoule tel le temps
264
00:16:48,245 --> 00:16:50,280
et ne peut être reprise.
265
00:16:56,656 --> 00:17:00,152
Accepte, ô puissante et divine Amdo,
266
00:17:00,272 --> 00:17:02,280
ces êtres en sacrifice.
267
00:17:02,440 --> 00:17:04,498
Les dalles s'inclinent lentement
268
00:17:04,618 --> 00:17:07,280
et les voyageurs glissent
vers le bassin à requins.
269
00:17:10,471 --> 00:17:11,767
DOCTEUR : Tenez bon.
270
00:17:13,119 --> 00:17:14,123
Accrochez-vous.
271
00:17:14,888 --> 00:17:17,440
Le professeur Zaroff
se tient près de son aquarium.
272
00:17:17,600 --> 00:17:20,120
Damon entre dans la pièce.
273
00:17:20,578 --> 00:17:21,921
DAMON : Voici le message.
274
00:17:36,524 --> 00:17:40,496
Les dalles continuent de s'incliner
vers le bassin.
275
00:17:46,406 --> 00:17:48,106
DOCTEUR : Ne bougez pas.
276
00:17:48,420 --> 00:17:49,800
Ne respirez même pas.
277
00:17:49,960 --> 00:17:51,968
Jamie glisse légèrement,
278
00:17:52,088 --> 00:17:55,080
mais il parvient à se retenir
à l'aide de ses talons.
279
00:18:00,740 --> 00:18:02,402
ZAROFF : Arrêtez la cérémonie.
280
00:18:03,839 --> 00:18:06,800
RAMO : Vous osez interférer
au moment du sacrifice ?
281
00:18:07,379 --> 00:18:09,695
ZAROFF : Je n'interfère pas
avec vos sacrifices,
282
00:18:09,953 --> 00:18:11,986
mais je dois parler à cet homme.
283
00:18:14,723 --> 00:18:16,000
Relâchez-le.
284
00:18:22,685 --> 00:18:24,000
LOLEM : Relâchez-le.
285
00:18:26,280 --> 00:18:29,280
Les gardes s'approchent du Docteur
et le détachent.
286
00:18:37,995 --> 00:18:40,280
ZAROFF : Quelle information
détenez-vous ?
287
00:18:40,643 --> 00:18:42,600
DOCTEUR : Relâchez d'abord mes amis.
288
00:18:42,975 --> 00:18:45,280
ZAROFF : Je me fiche de vos amis.
Parlez vite.
289
00:18:45,731 --> 00:18:47,289
DOCTEUR : Je ne m'en fiche pas.
290
00:18:47,517 --> 00:18:50,528
Professeur Zaroff,
s'il leur arrive quoi que ce soit,
291
00:18:51,106 --> 00:18:53,477
vous ne connaitrez jamais ce secret.
292
00:18:55,770 --> 00:18:56,880
ZAROFF : Bien.
293
00:18:57,550 --> 00:18:58,707
Relâchez-les.
294
00:18:58,827 --> 00:19:00,693
Emmenez-les au directeur du travail.
295
00:19:00,813 --> 00:19:02,281
Il saura quoi faire d'eux.
296
00:19:02,321 --> 00:19:05,280
On libère Ben, Polly et Jamie.
297
00:19:06,833 --> 00:19:08,054
ZAROFF : Alors ?
298
00:19:08,392 --> 00:19:10,993
DOCTEUR : Tout d'abord,
sachez que je suis ravi
299
00:19:11,033 --> 00:19:14,468
que les rumeurs de votre mort,
il y a une vingtaine d'années,
300
00:19:14,508 --> 00:19:17,052
aient été quelque peu prématurées.
301
00:19:18,733 --> 00:19:21,068
ZAROFF : Le monde entier
a cru que j'avais été enlevé.
302
00:19:21,108 --> 00:19:23,384
DOCTEUR : L'Est a accusé l'Ouest,
et inversement.
303
00:19:23,424 --> 00:19:25,080
ZAROFF : J'aurais aimé voir ça.
304
00:19:25,516 --> 00:19:27,496
DOCTEUR : Et vous voilà,
305
00:19:27,773 --> 00:19:31,271
le plus grand génie scientifique
depuis Léonard,
306
00:19:31,471 --> 00:19:32,984
sous la mer.
307
00:19:33,423 --> 00:19:35,440
Votre histoire doit être fantastique.
308
00:19:35,832 --> 00:19:37,874
ZAROFF : Peut-être
vous la conterai-je,
309
00:19:38,097 --> 00:19:40,446
si vous vivez
assez longtemps pour l'entendre.
310
00:19:40,566 --> 00:19:43,498
Alors, quel est ce secret vital ?
Je dois savoir.
311
00:19:51,157 --> 00:19:54,014
DOCTEUR : Je n'en ai pas.
ZAROFF : Comment osez-vous ?
312
00:19:54,054 --> 00:19:55,793
DOCTEUR : Mais un génie tel que vous
313
00:19:55,833 --> 00:19:57,981
ne voudrait pas
que mon esprit scientifique
314
00:19:58,021 --> 00:19:59,962
soit sacrifié à une idole païenne.
315
00:20:00,002 --> 00:20:03,486
ZAROFF : Je pourrais dire à mes gardes
de vous réduire en miettes.
316
00:20:03,958 --> 00:20:06,871
Je pourrais vous donner à manger
à mon poulpe.
317
00:20:08,069 --> 00:20:09,797
Vous avez le sens de l'humour.
318
00:20:09,917 --> 00:20:12,173
Moi aussi, j'ai le sens de l'humour.
319
00:20:12,404 --> 00:20:14,311
J'ai besoin d'hommes comme vous.
320
00:20:19,969 --> 00:20:21,240
Vous venez avec moi ?
321
00:20:21,642 --> 00:20:23,408
DOCTEUR : Oui, je viens avec vous.
322
00:20:24,872 --> 00:20:27,152
DAMON : Vos vies ont été épargnées.
323
00:20:27,787 --> 00:20:30,742
Veillez à ce qu'elles soient utiles
à la communauté.
324
00:20:30,782 --> 00:20:32,216
BEN : T'as raison, mec.
325
00:20:32,256 --> 00:20:34,668
DAMON : Vous disiez ?
BEN : Rien, rien.
326
00:20:40,937 --> 00:20:44,777
Damon se lève
et réfléchit en marchant.
327
00:20:45,472 --> 00:20:47,113
DAMON : Vous deux semblez forts.
328
00:20:47,353 --> 00:20:49,848
Vous irez aux mines.
Emmenez-les.
329
00:20:49,888 --> 00:20:51,257
JAMIE : Que veut-il dire ?
330
00:20:51,297 --> 00:20:53,280
BEN : Une minute.
Et elle ?
331
00:20:53,682 --> 00:20:56,668
POLLY : Oui, et moi ?
DAMON : J'en déciderai plus tard.
332
00:20:57,633 --> 00:21:00,905
JAMIE : Ne perds pas courage, Polly.
DAMON : N'aie pas peur.
333
00:21:01,429 --> 00:21:03,959
La vie est très belle, sous la mer.
334
00:21:04,972 --> 00:21:06,132
Viens.
335
00:21:06,767 --> 00:21:10,280
Il emmène Polly
devant un grand hublot.
336
00:21:11,355 --> 00:21:15,268
DAMON : 70 % de la surface terrestre
est immergée.
337
00:21:15,536 --> 00:21:18,058
Tu contemples la zone
qui prodigue notre nourriture.
338
00:21:18,493 --> 00:21:20,223
Sans elle, on ne pourrait survivre.
339
00:21:20,477 --> 00:21:22,400
POLLY : C'est fantastique.
340
00:21:22,800 --> 00:21:23,600
Et eux ?
341
00:21:24,218 --> 00:21:25,910
DAMON : Ce sont nos fermiers.
342
00:21:27,434 --> 00:21:29,153
POLLY : Je trouve ça formidable.
343
00:21:29,193 --> 00:21:32,049
Tous ces gens travaillant sous la mer
pour nourrir les autres.
344
00:21:32,089 --> 00:21:34,000
Mais ils respirent comment ?
345
00:21:34,488 --> 00:21:37,173
DAMON : On les munit
de branchies artificielles.
346
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Regarde.
347
00:21:43,144 --> 00:21:45,026
Ça doit te surprendre.
348
00:21:45,918 --> 00:21:47,768
POLLY : C'est à couper le souffle.
349
00:21:48,418 --> 00:21:50,029
Sans mauvais jeu de mots.
350
00:21:50,069 --> 00:21:51,280
DAMON : Ce n'est rien.
351
00:21:51,997 --> 00:21:53,895
Je suis ravi que tu le prennes ainsi.
352
00:21:54,636 --> 00:21:58,481
Certains sont bouleversés
à l'idée de subir l'opération.
353
00:21:59,767 --> 00:22:01,054
POLLY : L'opération ?
354
00:22:01,467 --> 00:22:02,622
DAMON : Bien sûr.
355
00:22:03,469 --> 00:22:06,152
Sinon, on ne pourrait t'envoyer dehors.
Tu te noierais.
356
00:22:06,272 --> 00:22:08,453
POLLY : Vous me changerez pas
en poisson !
357
00:22:09,750 --> 00:22:11,684
DOCTEUR : Donnez-moi un indice.
358
00:22:11,724 --> 00:22:14,240
ZAROFF : À l'ouest de Gibraltar,
au sud des Açores.
359
00:22:14,280 --> 00:22:16,548
La dorsale atlantique,
ça vous évoque quoi ?
360
00:22:17,360 --> 00:22:19,811
DOCTEUR : D'anciens temples
sous la mer.
361
00:22:20,926 --> 00:22:23,600
Impossible.
Ce n'est qu'une légende.
362
00:22:23,760 --> 00:22:25,971
ZAROFF : Continuez, Docteur.
363
00:22:27,528 --> 00:22:30,440
DOCTEUR : C'est l'antique royaume
de l'Atlantide.
364
00:22:32,965 --> 00:22:35,280
ZAROFF : L'endroit parfait
pour achever mes recherches.
365
00:22:35,943 --> 00:22:38,113
DOCTEUR : Comment ont-ils pu
vous accepter ?
366
00:22:38,617 --> 00:22:41,319
Pour sûr, la science va à l'encontre
367
00:22:41,359 --> 00:22:43,800
des rites anciens
et de l'adoration d'idole.
368
00:22:43,960 --> 00:22:46,188
ZAROFF : Je leur ai agité une carotte
sous le nez.
369
00:22:46,451 --> 00:22:49,840
J'ai promis
de faire émerger l'Atlantide.
370
00:22:51,165 --> 00:22:52,315
Qu'y a-t-il ?
371
00:22:53,440 --> 00:22:54,724
Pardonnez-moi, Docteur.
372
00:22:55,160 --> 00:22:57,224
Zaroff suit un garde et Ara entre.
373
00:22:57,511 --> 00:22:58,761
ARA : Docteur !
374
00:22:59,830 --> 00:23:02,034
DOCTEUR : Qu'y a-t-il ?
ARA : C'est la fille.
375
00:23:02,074 --> 00:23:04,402
Elle va subir
l'opération poissonnière.
376
00:23:09,176 --> 00:23:11,815
DOCTEUR : Savez-vous
où sont les fusibles principaux ?
377
00:23:12,034 --> 00:23:14,172
ARA : Fusibles ?
DOCTEUR : Laissez tomber.
378
00:23:14,566 --> 00:23:16,651
Retournez voir Polly,
et à la moindre occasion,
379
00:23:16,691 --> 00:23:18,181
sortez-la de là.
380
00:23:18,221 --> 00:23:19,760
Vous feriez ça pour moi ?
381
00:23:21,840 --> 00:23:23,169
POLLY : Laissez-moi.
382
00:23:24,025 --> 00:23:25,358
DAMON : Amenez-la ici.
383
00:23:26,488 --> 00:23:28,747
Ne sois pas difficile.
C'est indolore.
384
00:23:29,048 --> 00:23:30,053
Lumière.
385
00:23:31,236 --> 00:23:32,447
On peut y aller.
386
00:23:38,054 --> 00:23:39,575
Une petite piqûre
387
00:23:40,223 --> 00:23:41,913
et tu ne sentiras plus rien
388
00:23:42,360 --> 00:23:44,003
jusqu'à ce que ce soit fini.
389
00:23:45,600 --> 00:23:49,600
La suite dans l'épisode 2.
390
00:23:51,600 --> 00:23:55,600
Wibbly Wobbly Team
391
00:23:57,600 --> 00:24:01,600
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
392
00:24:03,600 --> 00:24:07,600
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou
393
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
394
00:24:29,096 --> 00:24:32,454
Doctor Who est la propriété de la BBC
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.