Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,542 --> 00:00:03,542
KATARA: Water.
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
Earth.
3
00:00:06,838 --> 00:00:07,838
Fire.
4
00:00:08,882 --> 00:00:09,882
Air.
5
00:00:11,426 --> 00:00:15,386
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,514 --> 00:00:18,564
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,851 --> 00:00:22,481
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,604 --> 00:00:23,814
could stop them.
9
00:00:23,939 --> 00:00:26,229
But when the world
needed him most, he vanished.
10
00:00:27,567 --> 00:00:29,687
A hundred years passed,
and my brother and I discovered
11
00:00:29,820 --> 00:00:32,910
the new Avatar,
an Airbender named Aang.
12
00:00:33,031 --> 00:00:35,241
And although
his airbending skills are great,
13
00:00:35,367 --> 00:00:37,657
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,786 --> 00:00:38,996
AANG: Oof!
15
00:00:39,121 --> 00:00:42,081
KATARA: But I believe
Aang can save the world.
16
00:00:42,207 --> 00:00:51,217
♪
17
00:01:06,064 --> 00:01:07,524
Top of the morning, Momo!
18
00:01:07,649 --> 00:01:09,029
Sounds like you slept well.
19
00:01:09,151 --> 00:01:10,481
Like a baby moose lion.
20
00:01:10,610 --> 00:01:12,610
I'm ready to face the Fire Lord.
21
00:01:12,738 --> 00:01:14,908
So what's your strategy
for taking him down?
22
00:01:15,032 --> 00:01:16,742
Going to get your glow on
and hit him with
23
00:01:16,867 --> 00:01:18,327
a little Avatar State action?
24
00:01:18,452 --> 00:01:19,542
I can't.
25
00:01:19,661 --> 00:01:21,291
When Azula shot me
with lightning,
26
00:01:21,413 --> 00:01:23,913
my seventh chakra was locked,
cutting off my connection
27
00:01:24,041 --> 00:01:26,251
to all the cosmic energy
in the Universe.
28
00:01:27,127 --> 00:01:28,537
You know what I just heard?
29
00:01:28,670 --> 00:01:32,010
Blah-blah spiritual mumbo jumbo,
blah-blah something about space.
30
00:01:33,258 --> 00:01:34,588
KATARA: Oh no.
31
00:01:34,676 --> 00:01:37,296
Sokka, do you think the fog
will delay the invasion?
32
00:01:38,555 --> 00:01:41,385
No, that is the invasion.
33
00:01:41,516 --> 00:01:46,976
♪
34
00:01:52,110 --> 00:01:53,690
KATARA: You made it, Dad!
35
00:01:53,820 --> 00:01:56,070
Were you able to locate
everyone I told you to find?
36
00:01:56,365 --> 00:01:59,115
I did, but I'm
a little worried, Sokka.
37
00:01:59,242 --> 00:02:01,872
Some of these men
aren't exactly the warrior type.
38
00:02:01,995 --> 00:02:04,075
Whooo-wheee.
39
00:02:04,206 --> 00:02:06,616
This place ain't nothing
like a swamp.
40
00:02:06,750 --> 00:02:08,250
What'd you reckon that is, Tho?
41
00:02:08,377 --> 00:02:09,877
Some sort of Fire Nation
exploding trap
42
00:02:10,003 --> 00:02:11,213
that would eat ya?
43
00:02:11,338 --> 00:02:13,128
It's just a rock, Due.
44
00:02:13,256 --> 00:02:15,506
Well, I'll be.
45
00:02:15,634 --> 00:02:17,434
Is it just me,
or are those fellas
46
00:02:17,552 --> 00:02:19,352
a little loose in the leaf hat?
47
00:02:19,471 --> 00:02:22,101
I just wish
they would wear pants.
48
00:02:22,224 --> 00:02:24,394
Pants are an illusion.
49
00:02:24,518 --> 00:02:26,348
And so is death.
50
00:02:28,647 --> 00:02:29,977
HARU: Hi, Katara.
51
00:02:32,025 --> 00:02:34,235
Haru, it's so good to see you.
52
00:02:34,361 --> 00:02:35,781
Toph, this is Haru.
53
00:02:35,904 --> 00:02:38,164
When we met him, his town was
controlled by the Fire Nation.
54
00:02:38,281 --> 00:02:39,871
So we had to hide
his Earth-bending.
55
00:02:39,991 --> 00:02:43,331
Katara inspired me and my
father to take back our village.
56
00:02:43,453 --> 00:02:46,253
You helped us find
our courage, Katara.
57
00:02:46,373 --> 00:02:48,923
Now we're here to help you.
58
00:02:50,293 --> 00:02:52,843
No way. Is that--
59
00:02:53,046 --> 00:02:55,916
Hippo happy
to see Blind Bandit!
60
00:02:56,049 --> 00:02:57,719
You guys here for a rematch?
61
00:02:57,843 --> 00:02:59,393
Negatory.
62
00:02:59,511 --> 00:03:02,641
The Boulder and The Hippo
no longer fight
63
00:03:02,764 --> 00:03:04,474
for others' entertainment.
64
00:03:04,599 --> 00:03:07,519
Now, we fight for our Kingdom!
65
00:03:08,019 --> 00:03:09,349
Sweet!
66
00:03:09,479 --> 00:03:11,309
♪
67
00:03:11,606 --> 00:03:13,356
[crash]
68
00:03:15,193 --> 00:03:18,863
[coughing]
69
00:03:23,368 --> 00:03:24,448
Was that a new invention?
70
00:03:24,578 --> 00:03:25,908
Yes.
71
00:03:26,037 --> 00:03:29,537
But unfortunately,
the incendiary capabilities
72
00:03:29,666 --> 00:03:32,496
of peanut sauce
proved to be a failure.
73
00:03:32,627 --> 00:03:34,587
You're making
peanut sauce bombs?
74
00:03:34,713 --> 00:03:35,883
They're destructive.
75
00:03:36,006 --> 00:03:37,546
And delicious!
76
00:03:37,674 --> 00:03:39,934
BOTH: [slurps and laughs]
77
00:03:40,135 --> 00:03:42,385
Were you able to complete work
on the plans I sent you?
78
00:03:42,721 --> 00:03:44,011
Yes, I was.
79
00:03:44,139 --> 00:03:47,269
And I think the Fire Nation
will be quite surprised.
80
00:03:47,392 --> 00:03:49,602
Aang, my dad and I
made this for you.
81
00:03:49,728 --> 00:03:53,558
♪
82
00:03:53,690 --> 00:03:54,730
A new glider!
83
00:03:54,858 --> 00:03:56,358
This is amazing.
84
00:03:56,485 --> 00:04:00,275
And as a special feature,
I added a snack compartment.
85
00:04:02,407 --> 00:04:04,867
Oh well, I'm sure
that will come in handy.
86
00:04:07,829 --> 00:04:10,829
I bet you're tired of
being in that cell, old man.
87
00:04:10,957 --> 00:04:12,787
Well, too bad.
88
00:04:12,918 --> 00:04:16,088
You're never stepping
outside these walls again.
89
00:04:16,213 --> 00:04:17,673
Breakfast.
90
00:04:17,797 --> 00:04:18,797
Careful, Ming.
91
00:04:18,924 --> 00:04:20,264
Don't get too close.
92
00:04:20,383 --> 00:04:22,473
His stench will
knock you right out.
93
00:04:22,594 --> 00:04:23,934
[chuckles]
94
00:04:25,430 --> 00:04:27,220
I snuck in some white jade tea.
95
00:04:27,349 --> 00:04:30,099
I know you like rare teas.
96
00:04:30,227 --> 00:04:31,847
IROH: Thank you, Ming.
97
00:04:31,978 --> 00:04:36,608
Ever since I was put in here,
you have been very kind to me.
98
00:04:36,733 --> 00:04:41,403
♪
99
00:04:41,988 --> 00:04:43,108
[gulps nervously]
100
00:04:43,240 --> 00:04:45,280
Don't worry, you'll do great.
101
00:04:45,408 --> 00:04:48,488
[deep breath]
102
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Good morning, everyone!
103
00:04:49,746 --> 00:04:50,866
Ah!
104
00:04:53,583 --> 00:04:55,003
Um...
105
00:04:55,126 --> 00:04:58,956
So, as you know, today
we're invading the Fire Nation.
106
00:04:59,089 --> 00:05:00,379
I mean I know you know that.
107
00:05:00,507 --> 00:05:01,877
Because otherwise why else
would you be here.
108
00:05:02,008 --> 00:05:03,678
[laughs] Anyway...
109
00:05:06,846 --> 00:05:08,346
The Fire Lord's palace is here.
110
00:05:08,473 --> 00:05:10,983
Uh no, uh wait--uh
wait--uh wait, it's here.
111
00:05:11,101 --> 00:05:12,851
And, uh, there's
an eclipse today.
112
00:05:12,978 --> 00:05:14,648
And Aang's going
to fight the Fire Lord.
113
00:05:14,771 --> 00:05:16,861
And the Firebenders
won't have any fire to use,
114
00:05:16,940 --> 00:05:18,230
so that's good for us.
115
00:05:18,316 --> 00:05:22,526
And um--I'm sorry, let me
start at the beginning.
116
00:05:23,488 --> 00:05:25,488
Katara and I discovered
Aang frozen in an iceberg.
117
00:05:25,615 --> 00:05:27,945
Now I didn't like Aang at first,
but I grew to love him over time,
118
00:05:28,076 --> 00:05:29,236
then we went over
to the Southern Air Temple,
119
00:05:29,327 --> 00:05:30,787
where Aang used to live,
and then we met Suki,
120
00:05:30,870 --> 00:05:33,410
-who is a Kyoshi warrior.
-Wow, when he says beginning,
121
00:05:33,498 --> 00:05:35,418
he means
the beginning beginning.
122
00:05:35,542 --> 00:05:37,712
SOKKA: ...got Haru arrested, and
then now he's grown a mustache.
123
00:05:37,836 --> 00:05:40,376
-And if you look in the front--
-HAKODA: Thank you, Sokka.
124
00:05:40,505 --> 00:05:43,375
It's okay, why don't
you take a break?
125
00:05:43,508 --> 00:05:46,178
Let me just clarify
a few points for everyone.
126
00:05:46,303 --> 00:05:49,143
Today is the Day of Black Sun.
127
00:05:49,264 --> 00:05:51,684
And I want to thank you all
for your self-sacrifice
128
00:05:51,808 --> 00:05:53,388
and your courage.
129
00:05:53,518 --> 00:05:55,348
There are two steps
to the invasion.
130
00:05:55,478 --> 00:05:58,688
A naval stage
and then a land stage.
131
00:05:58,815 --> 00:06:01,105
To gain sea access
to the Fire Nation capital,
132
00:06:01,234 --> 00:06:05,074
we have to get past
our first major obstacle here.
133
00:06:05,196 --> 00:06:07,196
The Great Gates of Azulon.
134
00:06:07,324 --> 00:06:10,034
Next, we hit the land,
and we hit hard.
135
00:06:10,160 --> 00:06:11,620
We must fight
past their battlements
136
00:06:11,745 --> 00:06:13,905
and secure the plaza tower.
137
00:06:14,039 --> 00:06:16,709
Once we do that,
it's up to the royal palace.
138
00:06:16,833 --> 00:06:19,003
At that point,
the eclipse will begin.
139
00:06:19,544 --> 00:06:20,964
Excuse me.
140
00:06:21,087 --> 00:06:23,457
The Boulder is confused.
141
00:06:23,590 --> 00:06:27,050
Isn't the point to invade
during the eclipse?
142
00:06:27,177 --> 00:06:29,887
When the Firebenders
are powerless?
143
00:06:30,013 --> 00:06:32,013
The eclipse
only lasts eight minutes.
144
00:06:32,140 --> 00:06:34,020
Not enough time
for the whole invasion.
145
00:06:34,142 --> 00:06:37,192
And the royal palace is heavily
guarded by Firebenders.
146
00:06:37,312 --> 00:06:40,232
So that's where we'll need
the eclipse advantage the most.
147
00:06:40,357 --> 00:06:42,647
When this is finished,
the Avatar
148
00:06:42,776 --> 00:06:44,856
would have defeated
the Fire Lord.
149
00:06:45,195 --> 00:06:47,905
We would have control
of the Fire Nation capital.
150
00:06:48,031 --> 00:06:50,911
And this war will be over!
151
00:06:51,034 --> 00:06:56,754
[crowd cheering]
152
00:06:56,873 --> 00:06:59,503
♪
153
00:07:11,805 --> 00:07:13,425
[roars]
154
00:07:13,556 --> 00:07:17,386
♪
155
00:07:24,984 --> 00:07:26,244
[sheep baas]
156
00:07:26,361 --> 00:07:45,711
♪
157
00:07:54,139 --> 00:07:55,559
We've been looking
everywhere for you.
158
00:07:55,682 --> 00:07:57,352
The boats are ready to leave.
159
00:07:57,475 --> 00:07:58,975
I messed up, Aang.
160
00:07:59,102 --> 00:08:00,312
What?
161
00:08:00,437 --> 00:08:02,597
The invasion plan
was my moment of truth.
162
00:08:02,731 --> 00:08:04,861
And I completely flopped it.
163
00:08:04,983 --> 00:08:07,693
I just...fell apart.
164
00:08:07,777 --> 00:08:10,447
Sokka, that speech wasn't
your moment of truth.
165
00:08:10,613 --> 00:08:11,953
That was just public speaking,
166
00:08:12,073 --> 00:08:13,823
and nobody's really good
at that.
167
00:08:13,908 --> 00:08:15,328
My dad is.
168
00:08:15,493 --> 00:08:18,293
He explained the plan perfectly
and inspired everyone.
169
00:08:18,413 --> 00:08:20,253
Like a real leader should.
170
00:08:20,373 --> 00:08:21,793
Look, your moment of truth
171
00:08:21,916 --> 00:08:24,036
isn't going to be
in front of some map.
172
00:08:24,169 --> 00:08:26,379
It's going to be out there
on the battlefield.
173
00:08:26,671 --> 00:08:28,631
You seem so confident
about everything.
174
00:08:28,757 --> 00:08:30,417
How do you know
we're going to win?
175
00:08:30,550 --> 00:08:33,300
Because I already failed
the world once at Ba Sing Se.
176
00:08:33,428 --> 00:08:35,298
I won't let myself fail again.
177
00:08:35,430 --> 00:08:39,100
♪
178
00:08:41,770 --> 00:08:42,810
BATO: There they are.
179
00:08:42,937 --> 00:08:44,857
The Great Gates of Azulon.
180
00:08:44,981 --> 00:08:47,111
KATARA: I don't
see any gates.
181
00:08:47,233 --> 00:08:48,783
Katara,
you and the Swamp-Benders
182
00:08:48,902 --> 00:08:50,442
whip up a fog cover.
183
00:08:50,570 --> 00:08:52,820
We'll sneak by that statues
just like we sneaked by
184
00:08:52,947 --> 00:08:54,657
that fire navy blockade.
185
00:08:54,783 --> 00:08:57,373
♪
186
00:09:05,460 --> 00:09:07,750
Keep it up,
we're almost through.
187
00:09:07,879 --> 00:09:12,339
[alarm ringing]
188
00:09:14,093 --> 00:09:16,353
[fire blazing]
189
00:09:16,846 --> 00:09:21,726
♪
190
00:09:34,072 --> 00:09:35,822
[fire blazing]
191
00:09:35,949 --> 00:09:38,739
♪
192
00:09:38,827 --> 00:09:40,367
[motors revving]
193
00:09:40,578 --> 00:09:41,908
Everyone below deck.
194
00:09:44,332 --> 00:09:46,252
Let's hope your invention works.
195
00:09:46,376 --> 00:09:51,456
♪
196
00:10:06,396 --> 00:10:08,356
[crash]
197
00:10:11,109 --> 00:10:12,649
No one's on board, Sir.
198
00:10:12,735 --> 00:10:13,775
Where'd they go?
199
00:10:13,987 --> 00:10:19,907
♪
200
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
You really outdone
yourself this time, son.
201
00:10:28,209 --> 00:10:29,209
TOPH: Yeah.
202
00:10:29,335 --> 00:10:31,295
Congratulations, Sokka.
203
00:10:31,421 --> 00:10:34,841
You managed to invent a worse
way of travel than flying.
204
00:10:34,966 --> 00:10:36,166
Helmet?
205
00:10:36,301 --> 00:10:37,381
[vomits]
206
00:10:37,510 --> 00:10:38,800
Well, I just came up
with the idea.
207
00:10:38,887 --> 00:10:40,217
The Mechanist did all the work.
208
00:10:40,346 --> 00:10:42,426
But don't sell
yourself short, my boy.
209
00:10:42,557 --> 00:10:45,517
It was your idea
to use water-bending
210
00:10:45,643 --> 00:10:48,103
to make the subs sink and float.
211
00:10:48,229 --> 00:10:49,309
Brilliant!
212
00:10:49,439 --> 00:10:51,319
Though your original designs
213
00:10:51,441 --> 00:10:54,281
were a bit difficult
to decipher.
214
00:10:54,694 --> 00:10:57,744
Unfortunately, there is
one problem I couldn't fix.
215
00:10:58,114 --> 00:11:00,744
The subs have
a limited air supply.
216
00:11:00,867 --> 00:11:04,577
Before we land on the beaches,
we'll need to resurface.
217
00:11:06,915 --> 00:11:09,955
Lunchtime, General Iroh.
218
00:11:10,084 --> 00:11:12,794
And this time, I brought you
an extra bowl of rice.
219
00:11:12,921 --> 00:11:14,761
Thank you, Ming.
220
00:11:14,881 --> 00:11:17,591
Your little gestures of kindness
221
00:11:17,717 --> 00:11:21,297
have made my days in prison
bearable.
222
00:11:21,429 --> 00:11:24,929
I think you should take
the rest of the day off.
223
00:11:25,058 --> 00:11:28,098
-What?
-You don't look well.
224
00:11:28,227 --> 00:11:31,227
Maybe you should
go home and rest.
225
00:11:31,356 --> 00:11:33,186
No, I feel fine.
226
00:11:33,316 --> 00:11:34,566
Trust me.
227
00:11:34,692 --> 00:11:38,652
It is better that you are
not here this afternoon.
228
00:11:38,780 --> 00:11:44,410
♪
229
00:11:54,712 --> 00:11:56,842
So, this is it, huh?
230
00:11:57,215 --> 00:11:58,835
Are you ready
for the Fire Nation to know
231
00:11:58,925 --> 00:12:00,465
the Avatar's alive?
232
00:12:00,551 --> 00:12:01,681
I'm ready.
233
00:12:01,761 --> 00:12:06,011
♪
234
00:12:06,349 --> 00:12:09,559
I hope you kick some serious
Fire Lord butt, twinkle toes.
235
00:12:09,727 --> 00:12:11,227
HAKODA: Everyone, listen up.
236
00:12:11,688 --> 00:12:14,648
The next time we resurface,
it'll be on the beaches.
237
00:12:14,774 --> 00:12:16,824
So stay alert and fight smart.
238
00:12:17,110 --> 00:12:19,240
Now break time's over,
back in the subs.
239
00:12:19,404 --> 00:12:23,374
♪
240
00:12:26,119 --> 00:12:28,119
-Aang, I--
-Katara, I--
241
00:12:28,246 --> 00:12:29,656
You go first.
242
00:12:30,623 --> 00:12:33,043
We've been through
so many things together.
243
00:12:33,167 --> 00:12:35,787
And I've seen you
grow up so much.
244
00:12:36,087 --> 00:12:39,377
You're not that little goofy kid
I found in the iceberg anymore.
245
00:12:39,590 --> 00:12:41,300
I guess
what I'm trying to say is
246
00:12:41,426 --> 00:12:43,336
I'm really proud of you.
247
00:12:45,221 --> 00:12:47,391
Everything is going to be
different after today, isn't it?
248
00:12:47,515 --> 00:12:48,885
Yes, it is.
249
00:12:49,892 --> 00:12:52,982
What if--what if
I don't come back?
250
00:12:53,229 --> 00:12:54,729
Aang, don't say that.
251
00:12:54,856 --> 00:12:56,226
Of course you'll--
252
00:12:56,357 --> 00:13:01,647
♪
253
00:13:08,661 --> 00:13:09,661
Katara, what are you doing?
254
00:13:09,787 --> 00:13:11,197
It's time to submerge.
255
00:13:11,330 --> 00:13:13,580
What? Right, I'm on it.
256
00:13:13,708 --> 00:13:18,418
♪
257
00:13:18,546 --> 00:13:20,796
[growls]
258
00:13:20,923 --> 00:13:33,103
♪
259
00:13:33,227 --> 00:13:35,057
I'm sorry, Mai.
260
00:13:35,188 --> 00:13:41,108
♪
261
00:13:50,244 --> 00:13:51,334
[munching]
262
00:13:51,412 --> 00:13:52,452
What do you know?
263
00:13:52,538 --> 00:13:53,828
It did come in handy.
264
00:13:53,956 --> 00:13:59,916
♪
265
00:14:04,842 --> 00:14:05,972
Everyone in position.
266
00:14:06,094 --> 00:14:07,844
Earthbenders, into your tanks.
267
00:14:07,970 --> 00:14:09,600
This is going to be
a rough ride.
268
00:14:09,722 --> 00:14:14,942
♪
269
00:14:19,982 --> 00:14:23,032
[alarm sounding]
270
00:14:23,152 --> 00:14:27,492
♪
271
00:14:32,495 --> 00:14:36,575
[crash and water rushing]
272
00:14:36,791 --> 00:14:41,171
♪
273
00:14:48,261 --> 00:14:50,181
[splash]
274
00:14:50,763 --> 00:14:56,733
♪
275
00:14:57,311 --> 00:14:58,771
Ready the torpedo.
276
00:14:59,105 --> 00:15:02,515
♪
277
00:15:02,650 --> 00:15:04,280
Launch!
278
00:15:04,360 --> 00:15:07,240
♪
279
00:15:07,530 --> 00:15:11,620
[explosion]
280
00:15:12,285 --> 00:15:17,995
♪
281
00:15:28,759 --> 00:15:30,389
[sighs]
282
00:15:32,513 --> 00:15:37,313
[missiles blasting]
283
00:15:37,810 --> 00:15:44,110
♪
284
00:15:49,655 --> 00:15:50,735
MEN: [screaming]
285
00:15:55,453 --> 00:15:58,583
[gunfire erupting]
286
00:15:58,706 --> 00:16:04,206
♪
287
00:16:04,337 --> 00:16:08,917
[gunfire continues]
288
00:16:09,300 --> 00:16:14,550
♪
289
00:16:21,520 --> 00:16:22,980
[roars]
290
00:16:23,064 --> 00:16:28,654
♪
291
00:16:28,736 --> 00:16:29,856
[fire blasts]
292
00:16:29,987 --> 00:16:31,657
♪
293
00:16:31,781 --> 00:16:33,571
[fire blasts]
294
00:16:33,699 --> 00:16:40,499
♪
295
00:16:40,623 --> 00:16:43,253
[metal crashing]
296
00:16:43,376 --> 00:16:48,506
♪
297
00:16:57,515 --> 00:16:59,765
[blast]
298
00:16:59,892 --> 00:17:01,392
We're a man down.
299
00:17:01,519 --> 00:17:03,189
Where in tarnation is Hue?
300
00:17:05,231 --> 00:17:07,441
[splash]
301
00:17:07,566 --> 00:17:13,486
♪
302
00:17:21,706 --> 00:17:24,116
Hey Hue, where you been?
303
00:17:25,751 --> 00:17:27,881
Communing with nature.
304
00:17:28,004 --> 00:17:30,924
Takes a while to collect
this much seaweed.
305
00:17:31,048 --> 00:17:35,928
♪
306
00:17:46,063 --> 00:17:47,773
[grunts]
307
00:17:47,898 --> 00:17:49,358
Dad, look out!
308
00:17:49,483 --> 00:17:55,323
[grunting]
309
00:17:55,448 --> 00:18:00,738
♪
310
00:18:05,249 --> 00:18:07,169
[explosion]
311
00:18:07,293 --> 00:18:13,213
♪
312
00:18:13,341 --> 00:18:15,381
[explosion]
313
00:18:15,509 --> 00:18:17,509
Sokka, we've got
to take out those battlements.
314
00:18:17,636 --> 00:18:19,006
It's our only chance.
315
00:18:19,138 --> 00:18:20,468
I've got an idea.
316
00:18:20,598 --> 00:18:24,808
♪
317
00:18:24,935 --> 00:18:26,805
[metal dings]
318
00:18:26,937 --> 00:18:29,307
[fuses sizzle]
319
00:18:29,440 --> 00:18:30,820
♪
320
00:18:30,941 --> 00:18:32,031
MEN: Ah!
321
00:18:32,151 --> 00:18:37,611
♪
322
00:18:37,740 --> 00:18:39,370
Ah, ah!
323
00:18:39,492 --> 00:18:42,082
♪
324
00:18:42,203 --> 00:18:44,083
[roaring]
325
00:18:44,205 --> 00:18:45,455
You two take out
that battlement.
326
00:18:45,581 --> 00:18:46,621
I've got this one.
327
00:18:46,749 --> 00:18:48,119
Watch each other's backs.
328
00:18:48,250 --> 00:18:50,340
♪
329
00:18:50,461 --> 00:18:52,091
[metal clings]
330
00:18:52,213 --> 00:18:54,213
[water rushing]
331
00:18:54,340 --> 00:18:58,890
♪
332
00:18:59,011 --> 00:19:00,971
[explosion]
333
00:19:01,097 --> 00:19:05,267
♪
334
00:19:05,393 --> 00:19:08,403
[grunting]
335
00:19:08,521 --> 00:19:11,021
♪
336
00:19:11,148 --> 00:19:14,438
[grunting]
337
00:19:15,903 --> 00:19:17,073
Dad?
338
00:19:17,196 --> 00:19:18,236
Dad!
339
00:19:18,364 --> 00:19:22,494
♪
340
00:19:24,912 --> 00:19:27,752
I know I've made
some bad choices.
341
00:19:27,873 --> 00:19:29,423
But today...
342
00:19:29,542 --> 00:19:31,002
I'm gonna set things right.
343
00:19:31,127 --> 00:19:35,797
♪
344
00:19:41,971 --> 00:19:43,681
[roars]
345
00:19:43,806 --> 00:19:47,226
♪
346
00:19:47,351 --> 00:19:49,061
[grunts]
347
00:19:49,186 --> 00:19:52,976
[water rushing]
348
00:19:53,107 --> 00:19:54,477
KATARA: How does that feel, Dad?
349
00:19:54,608 --> 00:19:56,938
HAKODA: A-a little better.
350
00:19:57,069 --> 00:19:59,529
I need to get
back...to the troops.
351
00:19:59,655 --> 00:20:00,655
[moaning]
352
00:20:00,781 --> 00:20:02,531
KATARA: You're hurt...badly.
353
00:20:02,658 --> 00:20:04,078
You can't fight anymore.
354
00:20:04,577 --> 00:20:07,657
Everyone's counting on me
to lead this mission, Katara.
355
00:20:07,788 --> 00:20:10,078
I won't let them down.
356
00:20:10,207 --> 00:20:11,417
[grunts]
357
00:20:11,959 --> 00:20:13,839
Can't you heal him any faster?
358
00:20:13,961 --> 00:20:15,631
I'm doing everything I can.
359
00:20:15,754 --> 00:20:19,514
♪
360
00:20:19,633 --> 00:20:20,683
I'll do it.
361
00:20:21,051 --> 00:20:24,471
No offense, Sokka, but you're
not exactly Mr. Healing Hands.
362
00:20:24,763 --> 00:20:27,393
No, I'll lead
the invasion force.
363
00:20:27,600 --> 00:20:29,270
Don't be crazy, Sokka.
364
00:20:29,435 --> 00:20:32,435
Maybe I am a little crazy but
the eclipse is about to start,
365
00:20:32,563 --> 00:20:35,153
and we need to be up that
volcano by the time it does.
366
00:20:35,274 --> 00:20:37,034
HAKODA: You can do this.
367
00:20:37,610 --> 00:20:39,860
I'm proud of you, son.
368
00:20:41,155 --> 00:20:43,195
I still think you're crazy.
369
00:20:43,324 --> 00:20:44,824
But I'm proud of you, too.
370
00:20:44,950 --> 00:20:50,460
♪
371
00:20:50,581 --> 00:20:51,711
Yip yip.
372
00:20:51,832 --> 00:20:54,082
[growls]
373
00:20:54,210 --> 00:20:58,170
♪
374
00:20:58,297 --> 00:21:03,837
[gunfire exploding]
375
00:21:03,969 --> 00:21:06,929
♪
376
00:21:07,056 --> 00:21:08,636
Listen up, everyone!
377
00:21:08,766 --> 00:21:11,096
I want the tanks
in wedge formation!
378
00:21:11,227 --> 00:21:13,597
Warriors and benders
in the middle.
379
00:21:13,729 --> 00:21:16,439
We're taking that tower and
headed for the royal palace!
380
00:21:16,565 --> 00:21:21,945
♪
381
00:21:22,071 --> 00:21:24,491
[gunfire exploding]
382
00:21:24,615 --> 00:21:26,275
Charge!
383
00:21:26,408 --> 00:21:36,128
♪
384
00:21:43,717 --> 00:21:44,967
That's strange.
385
00:21:45,094 --> 00:21:49,764
♪
386
00:21:52,059 --> 00:21:53,269
[door opens]
387
00:21:53,394 --> 00:21:55,314
The Avatar is back!
388
00:22:00,317 --> 00:22:02,237
Hello?
389
00:22:02,361 --> 00:22:03,611
Anyone home?
390
00:22:04,071 --> 00:22:08,581
[gunfire exploding]
391
00:22:08,701 --> 00:22:13,331
♪
392
00:22:20,754 --> 00:22:24,264
[explosion]
393
00:22:24,383 --> 00:22:27,263
♪
394
00:22:27,386 --> 00:22:29,756
MEN: [screaming]
395
00:22:29,888 --> 00:22:34,138
[gunfire exploding]
396
00:22:34,268 --> 00:22:36,768
The Fire Nation
is falling back!
397
00:22:36,895 --> 00:22:38,855
♪
398
00:22:38,981 --> 00:22:41,861
Sokka, we're on
our way to victory.
399
00:22:41,984 --> 00:22:46,324
♪
400
00:22:57,625 --> 00:22:58,955
No.
401
00:22:59,084 --> 00:23:00,634
♪
402
00:23:00,753 --> 00:23:04,713
No, no, no!
403
00:23:04,840 --> 00:23:08,300
Fire Lord Ozai, where are you?
404
00:23:08,427 --> 00:23:33,787
♪
405
00:23:34,912 --> 00:23:39,292
[missiles exploding]
406
00:23:40,042 --> 00:23:46,012
♪
407
00:23:46,965 --> 00:23:48,335
Dad!
408
00:23:49,593 --> 00:23:51,093
You're on your feet again.
409
00:23:51,220 --> 00:23:52,510
Thanks to your sister.
410
00:23:52,596 --> 00:23:54,136
I'm in no shape to fight,
411
00:23:54,306 --> 00:23:56,136
but maybe there is some way
I could help.
412
00:23:56,266 --> 00:23:57,426
Everything's going smoothly,
413
00:23:57,559 --> 00:23:59,439
and the eclipse hasn't even
kicked in yet.
414
00:23:59,561 --> 00:24:01,981
Let's hope
our luck holds out.
415
00:24:02,106 --> 00:24:04,016
Katara, you seem distracted.
416
00:24:04,316 --> 00:24:05,856
Is something wrong?
417
00:24:05,984 --> 00:24:06,984
Yeah.
418
00:24:07,111 --> 00:24:09,701
Is that--is that Aang?
419
00:24:09,822 --> 00:24:11,032
What?
420
00:24:11,156 --> 00:24:13,486
♪
421
00:24:13,617 --> 00:24:15,117
Please tell you're here
because the Fire Lord
422
00:24:15,244 --> 00:24:16,244
turned out to be a big wimp,
423
00:24:16,328 --> 00:24:18,448
and you didn't even need
the eclipse to take him down?
424
00:24:18,747 --> 00:24:20,037
He wasn't home.
425
00:24:20,290 --> 00:24:21,790
No one was.
426
00:24:21,875 --> 00:24:25,205
The entire palace city
is abandoned.
427
00:24:25,295 --> 00:24:26,455
They knew.
428
00:24:26,547 --> 00:24:27,757
AANG: It's over.
429
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
The Fire Lord
is probably long gone.
430
00:24:30,050 --> 00:24:31,720
Far away on some remote island
431
00:24:31,844 --> 00:24:33,644
where he'll be safe
during the eclipse.
432
00:24:34,012 --> 00:24:35,302
No.
433
00:24:35,431 --> 00:24:37,311
My instincts tell me
he wouldn't go too far.
434
00:24:37,516 --> 00:24:38,886
He would have a secret bunker.
435
00:24:39,017 --> 00:24:41,097
Somewhere he could go, and it'll
be safe during a siege,
436
00:24:41,228 --> 00:24:43,228
but still be close enough
to lead his nation.
437
00:24:43,355 --> 00:24:44,975
If it's
an underground secret bunker
438
00:24:45,107 --> 00:24:48,107
we're looking for,
I'm just the girl to find it.
439
00:24:48,193 --> 00:24:49,993
The Mechanist gave me
this timing device.
440
00:24:50,112 --> 00:24:51,402
It looks like we've got about
ten minutes
441
00:24:51,530 --> 00:24:52,700
until the full eclipse.
442
00:24:52,823 --> 00:24:54,573
Ten minutes to find
the Fire Lord.
443
00:24:54,700 --> 00:24:56,080
We can still do this.
444
00:24:56,201 --> 00:24:57,791
We can still win the day.
445
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
Wait.
446
00:24:58,954 --> 00:25:01,414
If they knew we were coming,
it could all be a trap.
447
00:25:01,498 --> 00:25:03,538
Maybe we should use the time
we have left to make sure
448
00:25:03,625 --> 00:25:05,665
we all get out of here safely.
449
00:25:05,794 --> 00:25:07,554
Everyone who's here today
came prepared
450
00:25:07,671 --> 00:25:09,961
to risk everything
for this mission.
451
00:25:10,090 --> 00:25:11,840
They know what's at stake.
452
00:25:11,967 --> 00:25:14,837
If there's still a chance
and there's still hope,
453
00:25:14,970 --> 00:25:17,010
I think they would
want Aang to go for it.
454
00:25:17,139 --> 00:25:18,309
What do you think?
455
00:25:18,432 --> 00:25:19,812
You're the one
who has to face the Fire Lord.
456
00:25:20,225 --> 00:25:21,885
Whatever you decide,
I'm with you.
457
00:25:22,019 --> 00:25:25,269
♪
458
00:25:25,397 --> 00:25:28,187
I've got to try.
459
00:25:28,275 --> 00:25:30,525
[roars]
460
00:25:30,652 --> 00:25:33,572
♪
461
00:25:33,655 --> 00:25:35,275
Do you feel
anything down there?
462
00:25:35,616 --> 00:25:36,656
Yep.
463
00:25:36,784 --> 00:25:37,874
There are natural tunnels
crisscrossing
464
00:25:37,993 --> 00:25:39,663
through the inside
of the volcano.
465
00:25:39,787 --> 00:25:40,787
Anything else?
466
00:25:40,913 --> 00:25:42,293
Is there a structure somewhere?
467
00:25:44,917 --> 00:25:47,417
There's something big, dense,
and made of metal
468
00:25:47,544 --> 00:25:49,304
deep in the heart
of the volcano.
469
00:25:49,421 --> 00:25:51,131
Sounds like
a secret bunker to me.
470
00:25:52,341 --> 00:25:53,671
[crash]
471
00:25:55,219 --> 00:25:56,429
Stay safe.
472
00:25:56,553 --> 00:25:58,013
We'll be back soon.
473
00:26:00,516 --> 00:26:01,846
This way!
That one's a dead end.
474
00:26:01,975 --> 00:26:03,635
SOKKA: What would we do without you?
475
00:26:03,769 --> 00:26:05,559
Perish and burn in hot magma.
476
00:26:05,687 --> 00:26:06,937
Yeah, pretty much.
477
00:26:10,651 --> 00:26:12,361
TOPH: The tunnel continues
on the other side
478
00:26:12,486 --> 00:26:14,066
and it leads
right to the bunker.
479
00:26:14,196 --> 00:26:15,986
We'll have to be
fast but careful.
480
00:26:16,114 --> 00:26:17,574
Ah!
481
00:26:17,699 --> 00:26:19,029
How was that careful?
482
00:26:19,159 --> 00:26:20,239
I was wrong.
483
00:26:20,369 --> 00:26:22,499
We need to be fast,
careful, and lucky.
484
00:26:22,621 --> 00:26:24,751
♪
485
00:26:24,873 --> 00:26:29,343
[lava hissing]
486
00:26:29,461 --> 00:26:30,631
SOKKA: There's no floor!
487
00:26:30,754 --> 00:26:33,214
It's just a river of lava.
488
00:26:33,298 --> 00:26:35,678
AANG: Climb aboard
and hold on tight.
489
00:26:35,759 --> 00:26:37,799
[screaming]
490
00:26:37,886 --> 00:26:42,386
♪
491
00:26:49,815 --> 00:26:51,435
SOKKA: That's some door!
492
00:26:51,567 --> 00:26:54,937
♪
493
00:26:55,028 --> 00:26:56,238
[metal banging]
494
00:26:56,363 --> 00:26:57,703
Not a problem.
495
00:26:57,823 --> 00:26:58,993
♪
496
00:26:59,116 --> 00:27:00,736
[metal banging]
497
00:27:00,868 --> 00:27:03,408
♪
498
00:27:03,537 --> 00:27:06,037
[metal banging]
499
00:27:07,624 --> 00:27:10,594
I am so glad we
added you to the group.
500
00:27:10,669 --> 00:27:14,669
♪
501
00:27:17,301 --> 00:27:21,551
[missiles exploding]
502
00:27:24,057 --> 00:27:28,937
[crash]
503
00:27:29,104 --> 00:27:33,614
♪
504
00:27:33,692 --> 00:27:34,782
Retreat!
505
00:27:34,860 --> 00:27:36,860
Everyone move to the secondary
defensive position!
506
00:27:36,945 --> 00:27:38,105
Retreat!
507
00:27:38,322 --> 00:27:40,782
♪
508
00:27:41,491 --> 00:27:43,661
The eclipse
is only minutes away.
509
00:27:43,744 --> 00:27:46,834
We should be able to make it up
the hill by the time it starts
510
00:27:46,914 --> 00:27:50,124
and secure the entire palace
by the time it's finished!
511
00:27:50,208 --> 00:27:53,708
MEN: [screaming]
512
00:27:53,962 --> 00:27:55,632
We can wait here if you want.
513
00:27:55,714 --> 00:27:58,424
No. I want to press forward
with the others.
514
00:28:02,512 --> 00:28:05,352
[whistling]
515
00:28:05,474 --> 00:28:07,104
[gasps]
516
00:28:07,225 --> 00:28:09,765
♪
517
00:28:09,853 --> 00:28:11,853
The Fire Lord's chamber
is that way down the hall
518
00:28:11,939 --> 00:28:14,819
to the left and up the stairs.
You can't miss it.
519
00:28:14,942 --> 00:28:16,362
Thanks.
520
00:28:20,238 --> 00:28:22,568
[sighs]
521
00:28:22,699 --> 00:28:24,119
[whistles]
522
00:28:24,242 --> 00:28:26,872
♪
523
00:28:26,954 --> 00:28:29,044
Only 30 seconds
until the total eclipse.
524
00:28:29,164 --> 00:28:33,004
♪
525
00:28:33,126 --> 00:28:34,996
[deep breathing]
526
00:28:35,504 --> 00:28:36,804
I'm ready.
527
00:28:36,880 --> 00:28:39,720
I'm ready to face the Fire Lord.
528
00:28:39,800 --> 00:28:42,890
[door opens]
529
00:28:42,970 --> 00:28:45,300
So, you are alive after all.
530
00:28:45,389 --> 00:28:47,559
♪
531
00:28:47,641 --> 00:28:49,561
I had a hunch
that you survived.
532
00:28:49,643 --> 00:28:50,733
But it doesn't matter,
533
00:28:50,852 --> 00:28:52,852
I've known about the invasion
for months.
534
00:28:53,021 --> 00:28:57,071
♪
535
00:28:58,610 --> 00:29:00,070
I'm ready to face you.
536
00:29:00,320 --> 00:29:04,740
♪
537
00:29:04,908 --> 00:29:07,788
Prince Zuko,
what are you doing here?
538
00:29:08,203 --> 00:29:17,593
♪
539
00:29:22,968 --> 00:29:25,048
The eclipse is starting!
540
00:29:25,178 --> 00:29:26,848
Put on your eclipse glasses.
541
00:29:26,972 --> 00:29:32,022
♪
542
00:29:39,860 --> 00:29:42,070
Why are you here?
543
00:29:42,195 --> 00:29:43,855
I'm here to tell the truth.
544
00:29:43,989 --> 00:29:47,529
Telling the truth
during the middle of an eclipse.
545
00:29:47,659 --> 00:29:49,579
This should be interesting.
546
00:29:55,125 --> 00:29:56,995
First of all, in Ba Sing Se,
547
00:29:57,127 --> 00:30:00,377
it was Azula who took down
the Avatar, not me.
548
00:30:00,505 --> 00:30:02,625
Why would she
lie to me about that?
549
00:30:02,758 --> 00:30:04,508
Because the Avatar
is not dead.
550
00:30:04,634 --> 00:30:05,894
He survived.
551
00:30:06,011 --> 00:30:07,261
What?
552
00:30:07,387 --> 00:30:09,467
In fact, he's probably
is leading this invasion.
553
00:30:09,598 --> 00:30:11,178
He could be on us right now.
554
00:30:11,308 --> 00:30:12,598
Get out!
555
00:30:12,684 --> 00:30:15,314
Get out of my sight right now
if you know what's good for you.
556
00:30:15,437 --> 00:30:16,477
That's another thing.
557
00:30:16,605 --> 00:30:18,765
I'm not taking orders
from you anymore.
558
00:30:18,899 --> 00:30:20,899
You will obey me
559
00:30:21,026 --> 00:30:24,066
or this defiant breath
will be your last!
560
00:30:26,073 --> 00:30:27,573
Think again!
561
00:30:27,699 --> 00:30:30,579
I am going to speak my mind,
and you are going to listen!
562
00:30:30,702 --> 00:30:33,122
♪
563
00:30:33,246 --> 00:30:34,326
Where is he?
564
00:30:34,456 --> 00:30:36,496
Where is the Fire Lord?
565
00:30:36,625 --> 00:30:38,705
Hm, you mean I'm not
good enough for you?
566
00:30:38,835 --> 00:30:41,045
You're hurting my feelings.
567
00:30:41,171 --> 00:30:43,921
Stop wasting our time
and give us the information.
568
00:30:44,049 --> 00:30:46,839
You're powerless right now, so
you're in no position to refuse.
569
00:30:46,968 --> 00:30:48,508
And stick to the truth.
570
00:30:48,637 --> 00:30:50,807
I'll be able to tell
if you're lying.
571
00:30:50,931 --> 00:30:52,011
Are you sure?
572
00:30:52,140 --> 00:30:54,430
I'm a pretty good liar.
573
00:30:54,559 --> 00:30:57,309
I am a 400-foot-tall
purple platypus bear
574
00:30:57,437 --> 00:31:00,977
with pink horns
and silver wings.
575
00:31:01,108 --> 00:31:02,528
Okay, you're good, I admit it.
576
00:31:05,654 --> 00:31:08,284
But you really ought to consider
telling the truth anyway.
577
00:31:08,406 --> 00:31:10,986
♪
578
00:31:11,118 --> 00:31:13,828
[crash]
579
00:31:16,123 --> 00:31:19,253
When I left Ba Sing Se,
I brought home some souvenirs.
580
00:31:19,417 --> 00:31:21,287
♪
581
00:31:21,419 --> 00:31:22,959
Dai Li agents.
582
00:31:23,088 --> 00:31:27,468
♪
583
00:31:36,977 --> 00:31:38,767
Surround the periphery!
584
00:31:39,020 --> 00:31:42,270
We have to secure the palace
by the time the eclipse is over.
585
00:31:42,399 --> 00:31:45,479
Otherwise, we'll be in
for the fight of our lives.
586
00:31:50,282 --> 00:31:51,532
TYRO: Stop!
587
00:31:51,658 --> 00:31:53,868
Surrender peacefully,
and we won't harm you.
588
00:31:54,202 --> 00:31:55,662
We'll never surrender.
589
00:31:55,787 --> 00:31:59,787
♪
590
00:32:00,959 --> 00:32:02,499
Er, okay, we surrender.
591
00:32:02,627 --> 00:32:04,707
♪
592
00:32:04,838 --> 00:32:05,878
HAKODA: There it is.
593
00:32:06,006 --> 00:32:07,966
The Fire Nation royal palace.
594
00:32:08,091 --> 00:32:09,721
We've come so far.
595
00:32:09,843 --> 00:32:11,303
It's not over yet.
596
00:32:11,428 --> 00:32:14,258
♪
597
00:32:14,389 --> 00:32:15,929
For so long, all I wanted
598
00:32:16,057 --> 00:32:18,557
was for you to love me,
to accept me.
599
00:32:18,685 --> 00:32:20,475
I thought it was my honor
that I wanted.
600
00:32:20,604 --> 00:32:23,904
But really, I was just
trying to please you.
601
00:32:24,024 --> 00:32:28,654
You, my father, who banished me
just for talking out of turn.
602
00:32:28,778 --> 00:32:31,858
My father, who challenged me--
a 13-year-old boy--
603
00:32:31,990 --> 00:32:33,410
to an Agni Kai.
604
00:32:33,533 --> 00:32:36,413
How can you possibly
justify a duel with a child?
605
00:32:36,536 --> 00:32:38,286
It was to teach you respect.
606
00:32:38,413 --> 00:32:39,463
It was cruel!
607
00:32:39,581 --> 00:32:40,661
And it was wrong!
608
00:32:40,790 --> 00:32:42,330
Then you've learned nothing.
609
00:32:42,459 --> 00:32:45,089
No, I've learnt everything!
610
00:32:45,212 --> 00:32:47,382
And I had to learn it on my own.
611
00:32:47,505 --> 00:32:49,505
Growing up, we were taught
that the Fire Nation
612
00:32:49,633 --> 00:32:52,013
was the greatest civilization
in history.
613
00:32:52,135 --> 00:32:54,795
And somehow, the war was our way
of sharing our greatness
614
00:32:54,930 --> 00:32:56,970
with the rest of the world.
615
00:32:57,098 --> 00:32:59,478
What an amazing lie that was.
616
00:32:59,601 --> 00:33:02,601
The people of the world are
terrified by the Fire Nation!
617
00:33:02,729 --> 00:33:05,359
They don't see our greatness,
they hate us!
618
00:33:05,482 --> 00:33:06,732
And we deserve it.
619
00:33:06,858 --> 00:33:09,398
We've created an era
of fear in the world.
620
00:33:09,527 --> 00:33:12,397
And if we don't want the world
to destroy itself,
621
00:33:12,530 --> 00:33:17,080
we need to replace it with
an era of peace and kindness.
622
00:33:17,202 --> 00:33:19,332
[laughing]
623
00:33:19,454 --> 00:33:22,084
Your Uncle has gotten to you,
hasn't he?
624
00:33:23,708 --> 00:33:26,168
Yes. He has.
625
00:33:29,256 --> 00:33:31,586
[crash]
626
00:33:31,716 --> 00:33:35,006
♪
627
00:33:37,514 --> 00:33:39,894
[rock crumbling]
628
00:33:40,016 --> 00:33:44,346
♪
629
00:34:04,833 --> 00:34:06,133
[crash]
630
00:34:06,251 --> 00:34:08,211
[grunts]
631
00:34:08,336 --> 00:34:12,126
[rocks crashing]
632
00:34:12,257 --> 00:34:35,777
♪
633
00:34:49,878 --> 00:34:50,998
I can't pin her down.
634
00:34:51,129 --> 00:34:52,499
She's too quick.
635
00:34:52,630 --> 00:34:56,970
♪
636
00:35:01,681 --> 00:35:04,601
[grunting]
637
00:35:07,228 --> 00:35:10,228
Wait! Aang, Toph,
stop attacking.
638
00:35:10,357 --> 00:35:11,477
Don't you see what she's doing?
639
00:35:11,608 --> 00:35:13,028
She's just playing with us.
640
00:35:13,151 --> 00:35:15,071
She's not even trying
to win this fight!
641
00:35:15,195 --> 00:35:17,905
Not true, I'm
giving it my all.
642
00:35:18,031 --> 00:35:20,491
You're trying to keep us here
and waste all our time!
643
00:35:20,617 --> 00:35:21,737
Um, right.
644
00:35:21,868 --> 00:35:23,788
I think your friend
just said that, genius.
645
00:35:23,912 --> 00:35:25,122
And since you can't see,
646
00:35:25,246 --> 00:35:28,076
I should tell you
I'm rolling my eyes.
647
00:35:28,208 --> 00:35:29,828
I'll roll your whole head!
648
00:35:29,959 --> 00:35:31,589
She's just baiting you again.
649
00:35:31,711 --> 00:35:33,251
Okay, so what do we do?
650
00:35:33,380 --> 00:35:34,760
Just ignore her?
651
00:35:34,881 --> 00:35:37,341
We don't have a choice,
we just have to get out of here
652
00:35:37,467 --> 00:35:40,257
and find the Fire Lord
on our own somehow.
653
00:35:40,345 --> 00:35:41,385
It's a trap.
654
00:35:41,513 --> 00:35:43,143
Don't say I didn't warn you.
655
00:35:43,264 --> 00:35:45,144
Ignore!
656
00:35:45,266 --> 00:35:47,726
So, Sokka's your name, right?
657
00:35:47,852 --> 00:35:51,442
My favorite prisoner used
to mention you all the time.
658
00:35:51,564 --> 00:35:53,944
She was convinced that you were
going to come rescue her.
659
00:35:54,067 --> 00:35:58,067
Of course, you never came,
and she gave up on you.
660
00:35:58,196 --> 00:36:01,276
[grunting]
661
00:36:01,408 --> 00:36:02,828
Come and get it.
662
00:36:02,951 --> 00:36:06,411
♪
663
00:36:06,538 --> 00:36:09,118
[grunts]
664
00:36:09,249 --> 00:36:12,249
Where is Suki?
665
00:36:13,878 --> 00:36:16,208
ZUKO: After I leave here today,
I'm going to free Uncle Iroh
666
00:36:16,339 --> 00:36:17,419
from his prison.
667
00:36:17,549 --> 00:36:19,549
And I'm going to beg
for his forgiveness.
668
00:36:19,676 --> 00:36:21,796
He is the one who has been
a real father to me.
669
00:36:21,928 --> 00:36:24,428
[chuckles]
That's just beautiful.
670
00:36:24,556 --> 00:36:28,016
Maybe he can pass down to you
the ways of tea and failure.
671
00:36:28,143 --> 00:36:30,233
But I've come to an even more
important decision.
672
00:36:31,855 --> 00:36:33,685
I'm going to join the Avatar.
673
00:36:33,815 --> 00:36:35,515
And I'm going to help him
defeat you.
674
00:36:35,650 --> 00:36:37,030
Really?
675
00:36:37,152 --> 00:36:39,362
Since you're
a full-blown traitor now,
676
00:36:39,487 --> 00:36:41,607
and you want me gone, why wait?
677
00:36:41,739 --> 00:36:44,739
I'm powerless,
you've got your swords,
678
00:36:44,868 --> 00:36:46,828
why don't you just do it now?
679
00:36:46,953 --> 00:36:48,913
Because I know
my own destiny.
680
00:36:49,038 --> 00:36:51,748
Taking you down
is the Avatar's destiny.
681
00:36:51,875 --> 00:36:53,455
[metal clangs]
682
00:36:53,585 --> 00:36:55,285
Goodbye.
683
00:36:55,420 --> 00:36:57,460
Coward! You think
you're brave enough to face me,
684
00:36:57,589 --> 00:36:59,719
but you'll only do it
during the eclipse.
685
00:36:59,841 --> 00:37:01,511
If you have any real courage,
686
00:37:01,634 --> 00:37:04,434
you'll stick around
until the Sun comes out.
687
00:37:04,554 --> 00:37:07,764
Don't you want to know
what happened to your mother?
688
00:37:07,891 --> 00:37:10,641
♪
689
00:37:21,029 --> 00:37:22,739
ZUKO: What happened that night?
690
00:37:22,864 --> 00:37:26,334
My father--Fire Lord Azulon--
had commanded me
691
00:37:26,451 --> 00:37:30,751
to do the unthinkable to you,
my own son.
692
00:37:30,872 --> 00:37:32,792
And I was going to do it.
693
00:37:32,916 --> 00:37:34,206
Your Mother found out
694
00:37:34,334 --> 00:37:37,384
and swore she would
protect you at any cost.
695
00:37:37,504 --> 00:37:40,924
She knew I wanted the throne,
and she proposed a plan.
696
00:37:41,049 --> 00:37:44,339
A plan in which I would become
Fire Lord
697
00:37:44,469 --> 00:37:47,849
and your life would be spared.
698
00:37:47,972 --> 00:37:50,102
Where's Suki?
699
00:37:50,225 --> 00:37:51,595
Answer me!
700
00:37:51,726 --> 00:37:55,016
Sokka, she won't talk.
701
00:37:55,146 --> 00:37:56,806
Where are you keeping her?
702
00:37:57,899 --> 00:38:01,359
Your Mother did vicious,
treasonous things that night.
703
00:38:01,861 --> 00:38:04,531
She knew the consequences
and accepted them.
704
00:38:04,656 --> 00:38:08,236
For her treason,
she was banished.
705
00:38:08,368 --> 00:38:09,738
So she's alive.
706
00:38:09,869 --> 00:38:11,949
Perhaps.
707
00:38:12,080 --> 00:38:15,960
Now I realize that banishment
is far too merciful a penalty
708
00:38:16,084 --> 00:38:17,674
for treason.
709
00:38:17,794 --> 00:38:21,134
Your penalty
will be far steeper.
710
00:38:21,256 --> 00:38:24,046
♪
711
00:38:24,175 --> 00:38:29,965
[lightning zapping]
712
00:38:31,224 --> 00:38:33,774
-[explosion]
-[grunts]
713
00:38:34,060 --> 00:38:39,150
♪
714
00:38:42,318 --> 00:38:44,608
Oh. Sounds like
the fire-bending's back on.
715
00:38:44,737 --> 00:38:47,817
[grunting]
716
00:38:47,949 --> 00:38:51,539
♪
717
00:38:54,289 --> 00:38:55,909
Dad's all the way
at the end of the hall
718
00:38:55,999 --> 00:38:57,829
and down the secret stairway
on the left.
719
00:38:57,959 --> 00:39:00,999
I'm sure he'll be more
than happy to see you now.
720
00:39:01,129 --> 00:39:02,339
SOKKA: I fell for it!
721
00:39:02,463 --> 00:39:04,213
I used up all our time.
722
00:39:04,340 --> 00:39:06,090
It's not your fault, Sokka.
723
00:39:06,217 --> 00:39:07,717
Azula was ready for us.
724
00:39:07,844 --> 00:39:10,354
She had every move planned out.
725
00:39:10,471 --> 00:39:12,061
And now it's too late.
726
00:39:12,181 --> 00:39:14,181
AANG: Maybe it's not too late.
727
00:39:14,309 --> 00:39:17,559
The eclipse is over, but I can
face the Fire Lord anyway.
728
00:39:17,687 --> 00:39:18,687
No.
729
00:39:18,771 --> 00:39:19,901
I don't think
that's a good idea.
730
00:39:20,023 --> 00:39:21,363
But I'm ready!
731
00:39:21,441 --> 00:39:24,821
I came here with a job to do,
and everyone's counting on me.
732
00:39:24,944 --> 00:39:27,034
The Fire Lord knew
we were coming this time.
733
00:39:27,155 --> 00:39:29,615
We thought we had surprise
on our side, but we didn't.
734
00:39:29,741 --> 00:39:31,161
It just wasn't our day.
735
00:39:31,284 --> 00:39:34,244
What we need to do now
is go help our friends.
736
00:39:34,370 --> 00:39:35,790
I guess you guys are right.
737
00:39:35,913 --> 00:39:37,253
SOKKA: You'll have another chance.
738
00:39:37,373 --> 00:39:38,833
I know you will.
739
00:39:43,880 --> 00:39:45,130
BATO: What should we do, Hakoda?
740
00:39:45,256 --> 00:39:46,916
Shouldn't something
have happened by now?
741
00:39:47,050 --> 00:39:48,180
I don't know.
742
00:39:48,301 --> 00:39:49,891
But now that the eclipse
is over,
743
00:39:50,011 --> 00:39:53,391
I expect we're going to see
some Firebenders any minute.
744
00:39:53,640 --> 00:39:57,770
♪
745
00:40:02,023 --> 00:40:03,943
MECHANIST: My own invention.
746
00:40:04,275 --> 00:40:05,815
Oh, this is terrible!
747
00:40:05,943 --> 00:40:11,873
♪
748
00:40:17,830 --> 00:40:19,080
They're back!
749
00:40:19,207 --> 00:40:25,127
♪
750
00:40:33,054 --> 00:40:34,514
It was all a trap.
751
00:40:34,639 --> 00:40:37,389
Azula knew we were coming, and
she's plotted out every move.
752
00:40:38,267 --> 00:40:40,517
We just got to get to the beach
as fast as we can.
753
00:40:40,728 --> 00:40:41,808
If we can make it
to the submarines,
754
00:40:41,896 --> 00:40:43,266
maybe we can get away safely.
755
00:40:43,398 --> 00:40:45,858
They've got air power,
but so do I!
756
00:40:45,983 --> 00:40:47,903
♪
757
00:40:48,027 --> 00:40:49,987
I'm going to do what I can
to slow them down.
758
00:40:53,032 --> 00:40:54,912
Appa, you and I can help, too.
759
00:40:55,034 --> 00:40:57,914
♪
760
00:40:58,037 --> 00:41:00,207
Everyone, let's get back
to the subs!
761
00:41:00,331 --> 00:41:05,131
♪
762
00:41:18,641 --> 00:41:21,271
[gunfire exploding]
763
00:41:21,394 --> 00:41:25,984
[growling]
764
00:41:26,107 --> 00:41:29,737
♪
765
00:41:29,861 --> 00:41:31,191
KATARA: We can't keep them all back.
766
00:41:31,320 --> 00:41:33,200
They're too many of them!
767
00:41:33,322 --> 00:41:34,662
Let's join the others.
768
00:41:34,782 --> 00:41:39,662
♪
769
00:41:47,170 --> 00:41:48,170
Uncle!
770
00:41:48,296 --> 00:41:53,256
♪
771
00:41:53,384 --> 00:41:54,634
Where is my Uncle?
772
00:41:54,761 --> 00:41:56,051
He's gone.
773
00:41:56,179 --> 00:41:58,009
He busted himself out.
774
00:41:58,139 --> 00:41:59,849
I--I've never seen
anything like it!
775
00:41:59,974 --> 00:42:02,434
He was like a one man army!
776
00:42:02,560 --> 00:42:07,940
♪
777
00:42:09,859 --> 00:42:11,029
Try and find cover!
778
00:42:11,152 --> 00:42:12,692
I think we're about
to see some bombs.
779
00:42:12,820 --> 00:42:17,490
♪
780
00:42:19,160 --> 00:42:24,460
[bombs exploding]
781
00:42:24,582 --> 00:42:26,422
♪
782
00:42:26,542 --> 00:42:30,592
MEN: [screaming]
783
00:42:32,507 --> 00:42:35,297
KATARA: Why aren't they turning around
to attack us again?
784
00:42:35,885 --> 00:42:38,175
They're headed for the beach.
785
00:42:38,304 --> 00:42:39,974
They're going to destroy
the submarines!
786
00:42:40,097 --> 00:42:41,597
How are we all
going to escape?
787
00:42:41,724 --> 00:42:43,434
We're not.
788
00:42:43,893 --> 00:42:46,193
Then our only choice
is to stand and fight.
789
00:42:46,312 --> 00:42:49,062
We have the Avatar,
we could still win!
790
00:42:49,190 --> 00:42:53,070
Yes, with the Avatar we could
still win on another day.
791
00:42:53,194 --> 00:42:54,654
You kids have to leave.
792
00:42:54,779 --> 00:42:56,779
You have to escape
on Appa together.
793
00:42:56,906 --> 00:42:57,906
What?
794
00:42:58,032 --> 00:42:59,622
We can't leave you behind.
795
00:42:59,742 --> 00:43:01,872
We won't leave anyone behind.
796
00:43:01,994 --> 00:43:04,124
You're our only chance
in the long run.
797
00:43:04,247 --> 00:43:06,827
You and Sokka have to go
with Aang somewhere safe.
798
00:43:06,958 --> 00:43:09,248
It's the only way
to keep hope alive.
799
00:43:09,377 --> 00:43:11,747
The youngest of our group
should go with you.
800
00:43:11,879 --> 00:43:14,509
The adults will stay behind
and surrender.
801
00:43:14,632 --> 00:43:18,592
We'll be prisoners, but we'll
all survive this battle.
802
00:43:18,719 --> 00:43:21,849
I've got some experience
with the Fire Nation prisons.
803
00:43:21,973 --> 00:43:24,643
It's not going to be easy,
but we'll get by.
804
00:43:24,767 --> 00:43:25,927
They're at the beach already!
805
00:43:26,269 --> 00:43:30,859
♪
806
00:43:36,445 --> 00:43:40,405
[bombs exploding]
807
00:43:49,917 --> 00:43:53,747
[explosions continue]
808
00:43:54,005 --> 00:43:59,465
♪
809
00:44:06,601 --> 00:44:07,811
Bye, son.
810
00:44:07,935 --> 00:44:09,225
Bye, Dad.
811
00:44:09,353 --> 00:44:11,103
I'm really proud of you.
812
00:44:11,230 --> 00:44:14,400
♪
813
00:44:14,525 --> 00:44:16,855
[grunts]
I'll miss you, Pipsqueak.
814
00:44:16,986 --> 00:44:18,526
Take care, The Duke.
815
00:44:20,656 --> 00:44:22,066
We'll be back for you, Dad.
816
00:44:22,199 --> 00:44:24,239
If we don't escape
on our own first.
817
00:44:24,368 --> 00:44:27,538
♪
818
00:44:27,663 --> 00:44:31,003
We lost today,
but we've never been this close.
819
00:44:31,125 --> 00:44:34,455
We tasted victory,
and that counts for something.
820
00:44:34,587 --> 00:44:36,457
We'll miss you, Dad.
821
00:44:37,798 --> 00:44:38,838
SOKKA: Bye, Dad.
822
00:44:39,091 --> 00:44:40,881
We won't be apart
for too long this time.
823
00:44:41,010 --> 00:44:42,590
I promise.
824
00:44:42,720 --> 00:44:48,640
♪
825
00:44:53,105 --> 00:44:56,815
Thank you all for being
so brave and so strong.
826
00:44:56,943 --> 00:44:58,443
I'm going to make this
up to you.
827
00:45:01,030 --> 00:45:06,030
[growling]
828
00:45:06,160 --> 00:45:10,830
♪
829
00:45:15,544 --> 00:45:16,964
Should we follow them,
Princess?
830
00:45:17,088 --> 00:45:19,048
AZULA: No. They're too fast.
831
00:45:19,173 --> 00:45:21,343
It doesn't matter,
they'll be back.
832
00:45:21,467 --> 00:45:24,677
♪
833
00:45:24,804 --> 00:45:26,354
I know just the place
for us to go
834
00:45:26,430 --> 00:45:27,810
where we'll be safe for a while.
835
00:45:27,932 --> 00:45:29,392
The Western Air Temple.
836
00:45:29,517 --> 00:45:30,807
[grunting]
837
00:45:33,854 --> 00:45:39,324
♪
838
00:45:49,787 --> 00:45:54,287
MALE:
[vocalizing drumbeats]
839
00:46:00,214 --> 00:46:29,784
♪
51530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.