All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S03E10E11.BRRip.x264-ION10.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:03,542 KATARA: Water. 2 00:00:04,920 --> 00:00:05,920 Earth. 3 00:00:06,838 --> 00:00:07,838 Fire. 4 00:00:08,882 --> 00:00:09,882 Air. 5 00:00:11,426 --> 00:00:15,386 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,514 --> 00:00:18,564 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,851 --> 00:00:22,481 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,604 --> 00:00:23,814 could stop them. 9 00:00:23,939 --> 00:00:26,229 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,567 --> 00:00:29,687 A hundred years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,910 the new Avatar, an Airbender named Aang. 12 00:00:33,031 --> 00:00:35,241 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,367 --> 00:00:37,657 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,786 --> 00:00:38,996 AANG: Oof! 15 00:00:39,121 --> 00:00:42,081 KATARA: But I believe Aang can save the world. 16 00:00:42,207 --> 00:00:51,217 ♪ 17 00:01:06,064 --> 00:01:07,524 Top of the morning, Momo! 18 00:01:07,649 --> 00:01:09,029 Sounds like you slept well. 19 00:01:09,151 --> 00:01:10,481 Like a baby moose lion. 20 00:01:10,610 --> 00:01:12,610 I'm ready to face the Fire Lord. 21 00:01:12,738 --> 00:01:14,908 So what's your strategy for taking him down? 22 00:01:15,032 --> 00:01:16,742 Going to get your glow on and hit him with 23 00:01:16,867 --> 00:01:18,327 a little Avatar State action? 24 00:01:18,452 --> 00:01:19,542 I can't. 25 00:01:19,661 --> 00:01:21,291 When Azula shot me with lightning, 26 00:01:21,413 --> 00:01:23,913 my seventh chakra was locked, cutting off my connection 27 00:01:24,041 --> 00:01:26,251 to all the cosmic energy in the Universe. 28 00:01:27,127 --> 00:01:28,537 You know what I just heard? 29 00:01:28,670 --> 00:01:32,010 Blah-blah spiritual mumbo jumbo, blah-blah something about space. 30 00:01:33,258 --> 00:01:34,588 KATARA: Oh no. 31 00:01:34,676 --> 00:01:37,296 Sokka, do you think the fog will delay the invasion? 32 00:01:38,555 --> 00:01:41,385 No, that is the invasion. 33 00:01:41,516 --> 00:01:46,976 ♪ 34 00:01:52,110 --> 00:01:53,690 KATARA: You made it, Dad! 35 00:01:53,820 --> 00:01:56,070 Were you able to locate everyone I told you to find? 36 00:01:56,365 --> 00:01:59,115 I did, but I'm a little worried, Sokka. 37 00:01:59,242 --> 00:02:01,872 Some of these men aren't exactly the warrior type. 38 00:02:01,995 --> 00:02:04,075 Whooo-wheee. 39 00:02:04,206 --> 00:02:06,616 This place ain't nothing like a swamp. 40 00:02:06,750 --> 00:02:08,250 What'd you reckon that is, Tho? 41 00:02:08,377 --> 00:02:09,877 Some sort of Fire Nation exploding trap 42 00:02:10,003 --> 00:02:11,213 that would eat ya? 43 00:02:11,338 --> 00:02:13,128 It's just a rock, Due. 44 00:02:13,256 --> 00:02:15,506 Well, I'll be. 45 00:02:15,634 --> 00:02:17,434 Is it just me, or are those fellas 46 00:02:17,552 --> 00:02:19,352 a little loose in the leaf hat? 47 00:02:19,471 --> 00:02:22,101 I just wish they would wear pants. 48 00:02:22,224 --> 00:02:24,394 Pants are an illusion. 49 00:02:24,518 --> 00:02:26,348 And so is death. 50 00:02:28,647 --> 00:02:29,977 HARU: Hi, Katara. 51 00:02:32,025 --> 00:02:34,235 Haru, it's so good to see you. 52 00:02:34,361 --> 00:02:35,781 Toph, this is Haru. 53 00:02:35,904 --> 00:02:38,164 When we met him, his town was controlled by the Fire Nation. 54 00:02:38,281 --> 00:02:39,871 So we had to hide his Earth-bending. 55 00:02:39,991 --> 00:02:43,331 Katara inspired me and my father to take back our village. 56 00:02:43,453 --> 00:02:46,253 You helped us find our courage, Katara. 57 00:02:46,373 --> 00:02:48,923 Now we're here to help you. 58 00:02:50,293 --> 00:02:52,843 No way. Is that-- 59 00:02:53,046 --> 00:02:55,916 Hippo happy to see Blind Bandit! 60 00:02:56,049 --> 00:02:57,719 You guys here for a rematch? 61 00:02:57,843 --> 00:02:59,393 Negatory. 62 00:02:59,511 --> 00:03:02,641 The Boulder and The Hippo no longer fight 63 00:03:02,764 --> 00:03:04,474 for others' entertainment. 64 00:03:04,599 --> 00:03:07,519 Now, we fight for our Kingdom! 65 00:03:08,019 --> 00:03:09,349 Sweet! 66 00:03:09,479 --> 00:03:11,309 ♪ 67 00:03:11,606 --> 00:03:13,356 [crash] 68 00:03:15,193 --> 00:03:18,863 [coughing] 69 00:03:23,368 --> 00:03:24,448 Was that a new invention? 70 00:03:24,578 --> 00:03:25,908 Yes. 71 00:03:26,037 --> 00:03:29,537 But unfortunately, the incendiary capabilities 72 00:03:29,666 --> 00:03:32,496 of peanut sauce proved to be a failure. 73 00:03:32,627 --> 00:03:34,587 You're making peanut sauce bombs? 74 00:03:34,713 --> 00:03:35,883 They're destructive. 75 00:03:36,006 --> 00:03:37,546 And delicious! 76 00:03:37,674 --> 00:03:39,934 BOTH: [slurps and laughs] 77 00:03:40,135 --> 00:03:42,385 Were you able to complete work on the plans I sent you? 78 00:03:42,721 --> 00:03:44,011 Yes, I was. 79 00:03:44,139 --> 00:03:47,269 And I think the Fire Nation will be quite surprised. 80 00:03:47,392 --> 00:03:49,602 Aang, my dad and I made this for you. 81 00:03:49,728 --> 00:03:53,558 ♪ 82 00:03:53,690 --> 00:03:54,730 A new glider! 83 00:03:54,858 --> 00:03:56,358 This is amazing. 84 00:03:56,485 --> 00:04:00,275 And as a special feature, I added a snack compartment. 85 00:04:02,407 --> 00:04:04,867 Oh well, I'm sure that will come in handy. 86 00:04:07,829 --> 00:04:10,829 I bet you're tired of being in that cell, old man. 87 00:04:10,957 --> 00:04:12,787 Well, too bad. 88 00:04:12,918 --> 00:04:16,088 You're never stepping outside these walls again. 89 00:04:16,213 --> 00:04:17,673 Breakfast. 90 00:04:17,797 --> 00:04:18,797 Careful, Ming. 91 00:04:18,924 --> 00:04:20,264 Don't get too close. 92 00:04:20,383 --> 00:04:22,473 His stench will knock you right out. 93 00:04:22,594 --> 00:04:23,934 [chuckles] 94 00:04:25,430 --> 00:04:27,220 I snuck in some white jade tea. 95 00:04:27,349 --> 00:04:30,099 I know you like rare teas. 96 00:04:30,227 --> 00:04:31,847 IROH: Thank you, Ming. 97 00:04:31,978 --> 00:04:36,608 Ever since I was put in here, you have been very kind to me. 98 00:04:36,733 --> 00:04:41,403 ♪ 99 00:04:41,988 --> 00:04:43,108 [gulps nervously] 100 00:04:43,240 --> 00:04:45,280 Don't worry, you'll do great. 101 00:04:45,408 --> 00:04:48,488 [deep breath] 102 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Good morning, everyone! 103 00:04:49,746 --> 00:04:50,866 Ah! 104 00:04:53,583 --> 00:04:55,003 Um... 105 00:04:55,126 --> 00:04:58,956 So, as you know, today we're invading the Fire Nation. 106 00:04:59,089 --> 00:05:00,379 I mean I know you know that. 107 00:05:00,507 --> 00:05:01,877 Because otherwise why else would you be here. 108 00:05:02,008 --> 00:05:03,678 [laughs] Anyway... 109 00:05:06,846 --> 00:05:08,346 The Fire Lord's palace is here. 110 00:05:08,473 --> 00:05:10,983 Uh no, uh wait--uh wait--uh wait, it's here. 111 00:05:11,101 --> 00:05:12,851 And, uh, there's an eclipse today. 112 00:05:12,978 --> 00:05:14,648 And Aang's going to fight the Fire Lord. 113 00:05:14,771 --> 00:05:16,861 And the Firebenders won't have any fire to use, 114 00:05:16,940 --> 00:05:18,230 so that's good for us. 115 00:05:18,316 --> 00:05:22,526 And um--I'm sorry, let me start at the beginning. 116 00:05:23,488 --> 00:05:25,488 Katara and I discovered Aang frozen in an iceberg. 117 00:05:25,615 --> 00:05:27,945 Now I didn't like Aang at first, but I grew to love him over time, 118 00:05:28,076 --> 00:05:29,236 then we went over to the Southern Air Temple, 119 00:05:29,327 --> 00:05:30,787 where Aang used to live, and then we met Suki, 120 00:05:30,870 --> 00:05:33,410 -who is a Kyoshi warrior. -Wow, when he says beginning, 121 00:05:33,498 --> 00:05:35,418 he means the beginning beginning. 122 00:05:35,542 --> 00:05:37,712 SOKKA: ...got Haru arrested, and then now he's grown a mustache. 123 00:05:37,836 --> 00:05:40,376 -And if you look in the front-- -HAKODA: Thank you, Sokka. 124 00:05:40,505 --> 00:05:43,375 It's okay, why don't you take a break? 125 00:05:43,508 --> 00:05:46,178 Let me just clarify a few points for everyone. 126 00:05:46,303 --> 00:05:49,143 Today is the Day of Black Sun. 127 00:05:49,264 --> 00:05:51,684 And I want to thank you all for your self-sacrifice 128 00:05:51,808 --> 00:05:53,388 and your courage. 129 00:05:53,518 --> 00:05:55,348 There are two steps to the invasion. 130 00:05:55,478 --> 00:05:58,688 A naval stage and then a land stage. 131 00:05:58,815 --> 00:06:01,105 To gain sea access to the Fire Nation capital, 132 00:06:01,234 --> 00:06:05,074 we have to get past our first major obstacle here. 133 00:06:05,196 --> 00:06:07,196 The Great Gates of Azulon. 134 00:06:07,324 --> 00:06:10,034 Next, we hit the land, and we hit hard. 135 00:06:10,160 --> 00:06:11,620 We must fight past their battlements 136 00:06:11,745 --> 00:06:13,905 and secure the plaza tower. 137 00:06:14,039 --> 00:06:16,709 Once we do that, it's up to the royal palace. 138 00:06:16,833 --> 00:06:19,003 At that point, the eclipse will begin. 139 00:06:19,544 --> 00:06:20,964 Excuse me. 140 00:06:21,087 --> 00:06:23,457 The Boulder is confused. 141 00:06:23,590 --> 00:06:27,050 Isn't the point to invade during the eclipse? 142 00:06:27,177 --> 00:06:29,887 When the Firebenders are powerless? 143 00:06:30,013 --> 00:06:32,013 The eclipse only lasts eight minutes. 144 00:06:32,140 --> 00:06:34,020 Not enough time for the whole invasion. 145 00:06:34,142 --> 00:06:37,192 And the royal palace is heavily guarded by Firebenders. 146 00:06:37,312 --> 00:06:40,232 So that's where we'll need the eclipse advantage the most. 147 00:06:40,357 --> 00:06:42,647 When this is finished, the Avatar 148 00:06:42,776 --> 00:06:44,856 would have defeated the Fire Lord. 149 00:06:45,195 --> 00:06:47,905 We would have control of the Fire Nation capital. 150 00:06:48,031 --> 00:06:50,911 And this war will be over! 151 00:06:51,034 --> 00:06:56,754 [crowd cheering] 152 00:06:56,873 --> 00:06:59,503 ♪ 153 00:07:11,805 --> 00:07:13,425 [roars] 154 00:07:13,556 --> 00:07:17,386 ♪ 155 00:07:24,984 --> 00:07:26,244 [sheep baas] 156 00:07:26,361 --> 00:07:45,711 ♪ 157 00:07:54,139 --> 00:07:55,559 We've been looking everywhere for you. 158 00:07:55,682 --> 00:07:57,352 The boats are ready to leave. 159 00:07:57,475 --> 00:07:58,975 I messed up, Aang. 160 00:07:59,102 --> 00:08:00,312 What? 161 00:08:00,437 --> 00:08:02,597 The invasion plan was my moment of truth. 162 00:08:02,731 --> 00:08:04,861 And I completely flopped it. 163 00:08:04,983 --> 00:08:07,693 I just...fell apart. 164 00:08:07,777 --> 00:08:10,447 Sokka, that speech wasn't your moment of truth. 165 00:08:10,613 --> 00:08:11,953 That was just public speaking, 166 00:08:12,073 --> 00:08:13,823 and nobody's really good at that. 167 00:08:13,908 --> 00:08:15,328 My dad is. 168 00:08:15,493 --> 00:08:18,293 He explained the plan perfectly and inspired everyone. 169 00:08:18,413 --> 00:08:20,253 Like a real leader should. 170 00:08:20,373 --> 00:08:21,793 Look, your moment of truth 171 00:08:21,916 --> 00:08:24,036 isn't going to be in front of some map. 172 00:08:24,169 --> 00:08:26,379 It's going to be out there on the battlefield. 173 00:08:26,671 --> 00:08:28,631 You seem so confident about everything. 174 00:08:28,757 --> 00:08:30,417 How do you know we're going to win? 175 00:08:30,550 --> 00:08:33,300 Because I already failed the world once at Ba Sing Se. 176 00:08:33,428 --> 00:08:35,298 I won't let myself fail again. 177 00:08:35,430 --> 00:08:39,100 ♪ 178 00:08:41,770 --> 00:08:42,810 BATO: There they are. 179 00:08:42,937 --> 00:08:44,857 The Great Gates of Azulon. 180 00:08:44,981 --> 00:08:47,111 KATARA: I don't see any gates. 181 00:08:47,233 --> 00:08:48,783 Katara, you and the Swamp-Benders 182 00:08:48,902 --> 00:08:50,442 whip up a fog cover. 183 00:08:50,570 --> 00:08:52,820 We'll sneak by that statues just like we sneaked by 184 00:08:52,947 --> 00:08:54,657 that fire navy blockade. 185 00:08:54,783 --> 00:08:57,373 ♪ 186 00:09:05,460 --> 00:09:07,750 Keep it up, we're almost through. 187 00:09:07,879 --> 00:09:12,339 [alarm ringing] 188 00:09:14,093 --> 00:09:16,353 [fire blazing] 189 00:09:16,846 --> 00:09:21,726 ♪ 190 00:09:34,072 --> 00:09:35,822 [fire blazing] 191 00:09:35,949 --> 00:09:38,739 ♪ 192 00:09:38,827 --> 00:09:40,367 [motors revving] 193 00:09:40,578 --> 00:09:41,908 Everyone below deck. 194 00:09:44,332 --> 00:09:46,252 Let's hope your invention works. 195 00:09:46,376 --> 00:09:51,456 ♪ 196 00:10:06,396 --> 00:10:08,356 [crash] 197 00:10:11,109 --> 00:10:12,649 No one's on board, Sir. 198 00:10:12,735 --> 00:10:13,775 Where'd they go? 199 00:10:13,987 --> 00:10:19,907 ♪ 200 00:10:26,040 --> 00:10:28,080 You really outdone yourself this time, son. 201 00:10:28,209 --> 00:10:29,209 TOPH: Yeah. 202 00:10:29,335 --> 00:10:31,295 Congratulations, Sokka. 203 00:10:31,421 --> 00:10:34,841 You managed to invent a worse way of travel than flying. 204 00:10:34,966 --> 00:10:36,166 Helmet? 205 00:10:36,301 --> 00:10:37,381 [vomits] 206 00:10:37,510 --> 00:10:38,800 Well, I just came up with the idea. 207 00:10:38,887 --> 00:10:40,217 The Mechanist did all the work. 208 00:10:40,346 --> 00:10:42,426 But don't sell yourself short, my boy. 209 00:10:42,557 --> 00:10:45,517 It was your idea to use water-bending 210 00:10:45,643 --> 00:10:48,103 to make the subs sink and float. 211 00:10:48,229 --> 00:10:49,309 Brilliant! 212 00:10:49,439 --> 00:10:51,319 Though your original designs 213 00:10:51,441 --> 00:10:54,281 were a bit difficult to decipher. 214 00:10:54,694 --> 00:10:57,744 Unfortunately, there is one problem I couldn't fix. 215 00:10:58,114 --> 00:11:00,744 The subs have a limited air supply. 216 00:11:00,867 --> 00:11:04,577 Before we land on the beaches, we'll need to resurface. 217 00:11:06,915 --> 00:11:09,955 Lunchtime, General Iroh. 218 00:11:10,084 --> 00:11:12,794 And this time, I brought you an extra bowl of rice. 219 00:11:12,921 --> 00:11:14,761 Thank you, Ming. 220 00:11:14,881 --> 00:11:17,591 Your little gestures of kindness 221 00:11:17,717 --> 00:11:21,297 have made my days in prison bearable. 222 00:11:21,429 --> 00:11:24,929 I think you should take the rest of the day off. 223 00:11:25,058 --> 00:11:28,098 -What? -You don't look well. 224 00:11:28,227 --> 00:11:31,227 Maybe you should go home and rest. 225 00:11:31,356 --> 00:11:33,186 No, I feel fine. 226 00:11:33,316 --> 00:11:34,566 Trust me. 227 00:11:34,692 --> 00:11:38,652 It is better that you are not here this afternoon. 228 00:11:38,780 --> 00:11:44,410 ♪ 229 00:11:54,712 --> 00:11:56,842 So, this is it, huh? 230 00:11:57,215 --> 00:11:58,835 Are you ready for the Fire Nation to know 231 00:11:58,925 --> 00:12:00,465 the Avatar's alive? 232 00:12:00,551 --> 00:12:01,681 I'm ready. 233 00:12:01,761 --> 00:12:06,011 ♪ 234 00:12:06,349 --> 00:12:09,559 I hope you kick some serious Fire Lord butt, twinkle toes. 235 00:12:09,727 --> 00:12:11,227 HAKODA: Everyone, listen up. 236 00:12:11,688 --> 00:12:14,648 The next time we resurface, it'll be on the beaches. 237 00:12:14,774 --> 00:12:16,824 So stay alert and fight smart. 238 00:12:17,110 --> 00:12:19,240 Now break time's over, back in the subs. 239 00:12:19,404 --> 00:12:23,374 ♪ 240 00:12:26,119 --> 00:12:28,119 -Aang, I-- -Katara, I-- 241 00:12:28,246 --> 00:12:29,656 You go first. 242 00:12:30,623 --> 00:12:33,043 We've been through so many things together. 243 00:12:33,167 --> 00:12:35,787 And I've seen you grow up so much. 244 00:12:36,087 --> 00:12:39,377 You're not that little goofy kid I found in the iceberg anymore. 245 00:12:39,590 --> 00:12:41,300 I guess what I'm trying to say is 246 00:12:41,426 --> 00:12:43,336 I'm really proud of you. 247 00:12:45,221 --> 00:12:47,391 Everything is going to be different after today, isn't it? 248 00:12:47,515 --> 00:12:48,885 Yes, it is. 249 00:12:49,892 --> 00:12:52,982 What if--what if I don't come back? 250 00:12:53,229 --> 00:12:54,729 Aang, don't say that. 251 00:12:54,856 --> 00:12:56,226 Of course you'll-- 252 00:12:56,357 --> 00:13:01,647 ♪ 253 00:13:08,661 --> 00:13:09,661 Katara, what are you doing? 254 00:13:09,787 --> 00:13:11,197 It's time to submerge. 255 00:13:11,330 --> 00:13:13,580 What? Right, I'm on it. 256 00:13:13,708 --> 00:13:18,418 ♪ 257 00:13:18,546 --> 00:13:20,796 [growls] 258 00:13:20,923 --> 00:13:33,103 ♪ 259 00:13:33,227 --> 00:13:35,057 I'm sorry, Mai. 260 00:13:35,188 --> 00:13:41,108 ♪ 261 00:13:50,244 --> 00:13:51,334 [munching] 262 00:13:51,412 --> 00:13:52,452 What do you know? 263 00:13:52,538 --> 00:13:53,828 It did come in handy. 264 00:13:53,956 --> 00:13:59,916 ♪ 265 00:14:04,842 --> 00:14:05,972 Everyone in position. 266 00:14:06,094 --> 00:14:07,844 Earthbenders, into your tanks. 267 00:14:07,970 --> 00:14:09,600 This is going to be a rough ride. 268 00:14:09,722 --> 00:14:14,942 ♪ 269 00:14:19,982 --> 00:14:23,032 [alarm sounding] 270 00:14:23,152 --> 00:14:27,492 ♪ 271 00:14:32,495 --> 00:14:36,575 [crash and water rushing] 272 00:14:36,791 --> 00:14:41,171 ♪ 273 00:14:48,261 --> 00:14:50,181 [splash] 274 00:14:50,763 --> 00:14:56,733 ♪ 275 00:14:57,311 --> 00:14:58,771 Ready the torpedo. 276 00:14:59,105 --> 00:15:02,515 ♪ 277 00:15:02,650 --> 00:15:04,280 Launch! 278 00:15:04,360 --> 00:15:07,240 ♪ 279 00:15:07,530 --> 00:15:11,620 [explosion] 280 00:15:12,285 --> 00:15:17,995 ♪ 281 00:15:28,759 --> 00:15:30,389 [sighs] 282 00:15:32,513 --> 00:15:37,313 [missiles blasting] 283 00:15:37,810 --> 00:15:44,110 ♪ 284 00:15:49,655 --> 00:15:50,735 MEN: [screaming] 285 00:15:55,453 --> 00:15:58,583 [gunfire erupting] 286 00:15:58,706 --> 00:16:04,206 ♪ 287 00:16:04,337 --> 00:16:08,917 [gunfire continues] 288 00:16:09,300 --> 00:16:14,550 ♪ 289 00:16:21,520 --> 00:16:22,980 [roars] 290 00:16:23,064 --> 00:16:28,654 ♪ 291 00:16:28,736 --> 00:16:29,856 [fire blasts] 292 00:16:29,987 --> 00:16:31,657 ♪ 293 00:16:31,781 --> 00:16:33,571 [fire blasts] 294 00:16:33,699 --> 00:16:40,499 ♪ 295 00:16:40,623 --> 00:16:43,253 [metal crashing] 296 00:16:43,376 --> 00:16:48,506 ♪ 297 00:16:57,515 --> 00:16:59,765 [blast] 298 00:16:59,892 --> 00:17:01,392 We're a man down. 299 00:17:01,519 --> 00:17:03,189 Where in tarnation is Hue? 300 00:17:05,231 --> 00:17:07,441 [splash] 301 00:17:07,566 --> 00:17:13,486 ♪ 302 00:17:21,706 --> 00:17:24,116 Hey Hue, where you been? 303 00:17:25,751 --> 00:17:27,881 Communing with nature. 304 00:17:28,004 --> 00:17:30,924 Takes a while to collect this much seaweed. 305 00:17:31,048 --> 00:17:35,928 ♪ 306 00:17:46,063 --> 00:17:47,773 [grunts] 307 00:17:47,898 --> 00:17:49,358 Dad, look out! 308 00:17:49,483 --> 00:17:55,323 [grunting] 309 00:17:55,448 --> 00:18:00,738 ♪ 310 00:18:05,249 --> 00:18:07,169 [explosion] 311 00:18:07,293 --> 00:18:13,213 ♪ 312 00:18:13,341 --> 00:18:15,381 [explosion] 313 00:18:15,509 --> 00:18:17,509 Sokka, we've got to take out those battlements. 314 00:18:17,636 --> 00:18:19,006 It's our only chance. 315 00:18:19,138 --> 00:18:20,468 I've got an idea. 316 00:18:20,598 --> 00:18:24,808 ♪ 317 00:18:24,935 --> 00:18:26,805 [metal dings] 318 00:18:26,937 --> 00:18:29,307 [fuses sizzle] 319 00:18:29,440 --> 00:18:30,820 ♪ 320 00:18:30,941 --> 00:18:32,031 MEN: Ah! 321 00:18:32,151 --> 00:18:37,611 ♪ 322 00:18:37,740 --> 00:18:39,370 Ah, ah! 323 00:18:39,492 --> 00:18:42,082 ♪ 324 00:18:42,203 --> 00:18:44,083 [roaring] 325 00:18:44,205 --> 00:18:45,455 You two take out that battlement. 326 00:18:45,581 --> 00:18:46,621 I've got this one. 327 00:18:46,749 --> 00:18:48,119 Watch each other's backs. 328 00:18:48,250 --> 00:18:50,340 ♪ 329 00:18:50,461 --> 00:18:52,091 [metal clings] 330 00:18:52,213 --> 00:18:54,213 [water rushing] 331 00:18:54,340 --> 00:18:58,890 ♪ 332 00:18:59,011 --> 00:19:00,971 [explosion] 333 00:19:01,097 --> 00:19:05,267 ♪ 334 00:19:05,393 --> 00:19:08,403 [grunting] 335 00:19:08,521 --> 00:19:11,021 ♪ 336 00:19:11,148 --> 00:19:14,438 [grunting] 337 00:19:15,903 --> 00:19:17,073 Dad? 338 00:19:17,196 --> 00:19:18,236 Dad! 339 00:19:18,364 --> 00:19:22,494 ♪ 340 00:19:24,912 --> 00:19:27,752 I know I've made some bad choices. 341 00:19:27,873 --> 00:19:29,423 But today... 342 00:19:29,542 --> 00:19:31,002 I'm gonna set things right. 343 00:19:31,127 --> 00:19:35,797 ♪ 344 00:19:41,971 --> 00:19:43,681 [roars] 345 00:19:43,806 --> 00:19:47,226 ♪ 346 00:19:47,351 --> 00:19:49,061 [grunts] 347 00:19:49,186 --> 00:19:52,976 [water rushing] 348 00:19:53,107 --> 00:19:54,477 KATARA: How does that feel, Dad? 349 00:19:54,608 --> 00:19:56,938 HAKODA: A-a little better. 350 00:19:57,069 --> 00:19:59,529 I need to get back...to the troops. 351 00:19:59,655 --> 00:20:00,655 [moaning] 352 00:20:00,781 --> 00:20:02,531 KATARA: You're hurt...badly. 353 00:20:02,658 --> 00:20:04,078 You can't fight anymore. 354 00:20:04,577 --> 00:20:07,657 Everyone's counting on me to lead this mission, Katara. 355 00:20:07,788 --> 00:20:10,078 I won't let them down. 356 00:20:10,207 --> 00:20:11,417 [grunts] 357 00:20:11,959 --> 00:20:13,839 Can't you heal him any faster? 358 00:20:13,961 --> 00:20:15,631 I'm doing everything I can. 359 00:20:15,754 --> 00:20:19,514 ♪ 360 00:20:19,633 --> 00:20:20,683 I'll do it. 361 00:20:21,051 --> 00:20:24,471 No offense, Sokka, but you're not exactly Mr. Healing Hands. 362 00:20:24,763 --> 00:20:27,393 No, I'll lead the invasion force. 363 00:20:27,600 --> 00:20:29,270 Don't be crazy, Sokka. 364 00:20:29,435 --> 00:20:32,435 Maybe I am a little crazy but the eclipse is about to start, 365 00:20:32,563 --> 00:20:35,153 and we need to be up that volcano by the time it does. 366 00:20:35,274 --> 00:20:37,034 HAKODA: You can do this. 367 00:20:37,610 --> 00:20:39,860 I'm proud of you, son. 368 00:20:41,155 --> 00:20:43,195 I still think you're crazy. 369 00:20:43,324 --> 00:20:44,824 But I'm proud of you, too. 370 00:20:44,950 --> 00:20:50,460 ♪ 371 00:20:50,581 --> 00:20:51,711 Yip yip. 372 00:20:51,832 --> 00:20:54,082 [growls] 373 00:20:54,210 --> 00:20:58,170 ♪ 374 00:20:58,297 --> 00:21:03,837 [gunfire exploding] 375 00:21:03,969 --> 00:21:06,929 ♪ 376 00:21:07,056 --> 00:21:08,636 Listen up, everyone! 377 00:21:08,766 --> 00:21:11,096 I want the tanks in wedge formation! 378 00:21:11,227 --> 00:21:13,597 Warriors and benders in the middle. 379 00:21:13,729 --> 00:21:16,439 We're taking that tower and headed for the royal palace! 380 00:21:16,565 --> 00:21:21,945 ♪ 381 00:21:22,071 --> 00:21:24,491 [gunfire exploding] 382 00:21:24,615 --> 00:21:26,275 Charge! 383 00:21:26,408 --> 00:21:36,128 ♪ 384 00:21:43,717 --> 00:21:44,967 That's strange. 385 00:21:45,094 --> 00:21:49,764 ♪ 386 00:21:52,059 --> 00:21:53,269 [door opens] 387 00:21:53,394 --> 00:21:55,314 The Avatar is back! 388 00:22:00,317 --> 00:22:02,237 Hello? 389 00:22:02,361 --> 00:22:03,611 Anyone home? 390 00:22:04,071 --> 00:22:08,581 [gunfire exploding] 391 00:22:08,701 --> 00:22:13,331 ♪ 392 00:22:20,754 --> 00:22:24,264 [explosion] 393 00:22:24,383 --> 00:22:27,263 ♪ 394 00:22:27,386 --> 00:22:29,756 MEN: [screaming] 395 00:22:29,888 --> 00:22:34,138 [gunfire exploding] 396 00:22:34,268 --> 00:22:36,768 The Fire Nation is falling back! 397 00:22:36,895 --> 00:22:38,855 ♪ 398 00:22:38,981 --> 00:22:41,861 Sokka, we're on our way to victory. 399 00:22:41,984 --> 00:22:46,324 ♪ 400 00:22:57,625 --> 00:22:58,955 No. 401 00:22:59,084 --> 00:23:00,634 ♪ 402 00:23:00,753 --> 00:23:04,713 No, no, no! 403 00:23:04,840 --> 00:23:08,300 Fire Lord Ozai, where are you? 404 00:23:08,427 --> 00:23:33,787 ♪ 405 00:23:34,912 --> 00:23:39,292 [missiles exploding] 406 00:23:40,042 --> 00:23:46,012 ♪ 407 00:23:46,965 --> 00:23:48,335 Dad! 408 00:23:49,593 --> 00:23:51,093 You're on your feet again. 409 00:23:51,220 --> 00:23:52,510 Thanks to your sister. 410 00:23:52,596 --> 00:23:54,136 I'm in no shape to fight, 411 00:23:54,306 --> 00:23:56,136 but maybe there is some way I could help. 412 00:23:56,266 --> 00:23:57,426 Everything's going smoothly, 413 00:23:57,559 --> 00:23:59,439 and the eclipse hasn't even kicked in yet. 414 00:23:59,561 --> 00:24:01,981 Let's hope our luck holds out. 415 00:24:02,106 --> 00:24:04,016 Katara, you seem distracted. 416 00:24:04,316 --> 00:24:05,856 Is something wrong? 417 00:24:05,984 --> 00:24:06,984 Yeah. 418 00:24:07,111 --> 00:24:09,701 Is that--is that Aang? 419 00:24:09,822 --> 00:24:11,032 What? 420 00:24:11,156 --> 00:24:13,486 ♪ 421 00:24:13,617 --> 00:24:15,117 Please tell you're here because the Fire Lord 422 00:24:15,244 --> 00:24:16,244 turned out to be a big wimp, 423 00:24:16,328 --> 00:24:18,448 and you didn't even need the eclipse to take him down? 424 00:24:18,747 --> 00:24:20,037 He wasn't home. 425 00:24:20,290 --> 00:24:21,790 No one was. 426 00:24:21,875 --> 00:24:25,205 The entire palace city is abandoned. 427 00:24:25,295 --> 00:24:26,455 They knew. 428 00:24:26,547 --> 00:24:27,757 AANG: It's over. 429 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 The Fire Lord is probably long gone. 430 00:24:30,050 --> 00:24:31,720 Far away on some remote island 431 00:24:31,844 --> 00:24:33,644 where he'll be safe during the eclipse. 432 00:24:34,012 --> 00:24:35,302 No. 433 00:24:35,431 --> 00:24:37,311 My instincts tell me he wouldn't go too far. 434 00:24:37,516 --> 00:24:38,886 He would have a secret bunker. 435 00:24:39,017 --> 00:24:41,097 Somewhere he could go, and it'll be safe during a siege, 436 00:24:41,228 --> 00:24:43,228 but still be close enough to lead his nation. 437 00:24:43,355 --> 00:24:44,975 If it's an underground secret bunker 438 00:24:45,107 --> 00:24:48,107 we're looking for, I'm just the girl to find it. 439 00:24:48,193 --> 00:24:49,993 The Mechanist gave me this timing device. 440 00:24:50,112 --> 00:24:51,402 It looks like we've got about ten minutes 441 00:24:51,530 --> 00:24:52,700 until the full eclipse. 442 00:24:52,823 --> 00:24:54,573 Ten minutes to find the Fire Lord. 443 00:24:54,700 --> 00:24:56,080 We can still do this. 444 00:24:56,201 --> 00:24:57,791 We can still win the day. 445 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Wait. 446 00:24:58,954 --> 00:25:01,414 If they knew we were coming, it could all be a trap. 447 00:25:01,498 --> 00:25:03,538 Maybe we should use the time we have left to make sure 448 00:25:03,625 --> 00:25:05,665 we all get out of here safely. 449 00:25:05,794 --> 00:25:07,554 Everyone who's here today came prepared 450 00:25:07,671 --> 00:25:09,961 to risk everything for this mission. 451 00:25:10,090 --> 00:25:11,840 They know what's at stake. 452 00:25:11,967 --> 00:25:14,837 If there's still a chance and there's still hope, 453 00:25:14,970 --> 00:25:17,010 I think they would want Aang to go for it. 454 00:25:17,139 --> 00:25:18,309 What do you think? 455 00:25:18,432 --> 00:25:19,812 You're the one who has to face the Fire Lord. 456 00:25:20,225 --> 00:25:21,885 Whatever you decide, I'm with you. 457 00:25:22,019 --> 00:25:25,269 ♪ 458 00:25:25,397 --> 00:25:28,187 I've got to try. 459 00:25:28,275 --> 00:25:30,525 [roars] 460 00:25:30,652 --> 00:25:33,572 ♪ 461 00:25:33,655 --> 00:25:35,275 Do you feel anything down there? 462 00:25:35,616 --> 00:25:36,656 Yep. 463 00:25:36,784 --> 00:25:37,874 There are natural tunnels crisscrossing 464 00:25:37,993 --> 00:25:39,663 through the inside of the volcano. 465 00:25:39,787 --> 00:25:40,787 Anything else? 466 00:25:40,913 --> 00:25:42,293 Is there a structure somewhere? 467 00:25:44,917 --> 00:25:47,417 There's something big, dense, and made of metal 468 00:25:47,544 --> 00:25:49,304 deep in the heart of the volcano. 469 00:25:49,421 --> 00:25:51,131 Sounds like a secret bunker to me. 470 00:25:52,341 --> 00:25:53,671 [crash] 471 00:25:55,219 --> 00:25:56,429 Stay safe. 472 00:25:56,553 --> 00:25:58,013 We'll be back soon. 473 00:26:00,516 --> 00:26:01,846 This way! That one's a dead end. 474 00:26:01,975 --> 00:26:03,635 SOKKA: What would we do without you? 475 00:26:03,769 --> 00:26:05,559 Perish and burn in hot magma. 476 00:26:05,687 --> 00:26:06,937 Yeah, pretty much. 477 00:26:10,651 --> 00:26:12,361 TOPH: The tunnel continues on the other side 478 00:26:12,486 --> 00:26:14,066 and it leads right to the bunker. 479 00:26:14,196 --> 00:26:15,986 We'll have to be fast but careful. 480 00:26:16,114 --> 00:26:17,574 Ah! 481 00:26:17,699 --> 00:26:19,029 How was that careful? 482 00:26:19,159 --> 00:26:20,239 I was wrong. 483 00:26:20,369 --> 00:26:22,499 We need to be fast, careful, and lucky. 484 00:26:22,621 --> 00:26:24,751 ♪ 485 00:26:24,873 --> 00:26:29,343 [lava hissing] 486 00:26:29,461 --> 00:26:30,631 SOKKA: There's no floor! 487 00:26:30,754 --> 00:26:33,214 It's just a river of lava. 488 00:26:33,298 --> 00:26:35,678 AANG: Climb aboard and hold on tight. 489 00:26:35,759 --> 00:26:37,799 [screaming] 490 00:26:37,886 --> 00:26:42,386 ♪ 491 00:26:49,815 --> 00:26:51,435 SOKKA: That's some door! 492 00:26:51,567 --> 00:26:54,937 ♪ 493 00:26:55,028 --> 00:26:56,238 [metal banging] 494 00:26:56,363 --> 00:26:57,703 Not a problem. 495 00:26:57,823 --> 00:26:58,993 ♪ 496 00:26:59,116 --> 00:27:00,736 [metal banging] 497 00:27:00,868 --> 00:27:03,408 ♪ 498 00:27:03,537 --> 00:27:06,037 [metal banging] 499 00:27:07,624 --> 00:27:10,594 I am so glad we added you to the group. 500 00:27:10,669 --> 00:27:14,669 ♪ 501 00:27:17,301 --> 00:27:21,551 [missiles exploding] 502 00:27:24,057 --> 00:27:28,937 [crash] 503 00:27:29,104 --> 00:27:33,614 ♪ 504 00:27:33,692 --> 00:27:34,782 Retreat! 505 00:27:34,860 --> 00:27:36,860 Everyone move to the secondary defensive position! 506 00:27:36,945 --> 00:27:38,105 Retreat! 507 00:27:38,322 --> 00:27:40,782 ♪ 508 00:27:41,491 --> 00:27:43,661 The eclipse is only minutes away. 509 00:27:43,744 --> 00:27:46,834 We should be able to make it up the hill by the time it starts 510 00:27:46,914 --> 00:27:50,124 and secure the entire palace by the time it's finished! 511 00:27:50,208 --> 00:27:53,708 MEN: [screaming] 512 00:27:53,962 --> 00:27:55,632 We can wait here if you want. 513 00:27:55,714 --> 00:27:58,424 No. I want to press forward with the others. 514 00:28:02,512 --> 00:28:05,352 [whistling] 515 00:28:05,474 --> 00:28:07,104 [gasps] 516 00:28:07,225 --> 00:28:09,765 ♪ 517 00:28:09,853 --> 00:28:11,853 The Fire Lord's chamber is that way down the hall 518 00:28:11,939 --> 00:28:14,819 to the left and up the stairs. You can't miss it. 519 00:28:14,942 --> 00:28:16,362 Thanks. 520 00:28:20,238 --> 00:28:22,568 [sighs] 521 00:28:22,699 --> 00:28:24,119 [whistles] 522 00:28:24,242 --> 00:28:26,872 ♪ 523 00:28:26,954 --> 00:28:29,044 Only 30 seconds until the total eclipse. 524 00:28:29,164 --> 00:28:33,004 ♪ 525 00:28:33,126 --> 00:28:34,996 [deep breathing] 526 00:28:35,504 --> 00:28:36,804 I'm ready. 527 00:28:36,880 --> 00:28:39,720 I'm ready to face the Fire Lord. 528 00:28:39,800 --> 00:28:42,890 [door opens] 529 00:28:42,970 --> 00:28:45,300 So, you are alive after all. 530 00:28:45,389 --> 00:28:47,559 ♪ 531 00:28:47,641 --> 00:28:49,561 I had a hunch that you survived. 532 00:28:49,643 --> 00:28:50,733 But it doesn't matter, 533 00:28:50,852 --> 00:28:52,852 I've known about the invasion for months. 534 00:28:53,021 --> 00:28:57,071 ♪ 535 00:28:58,610 --> 00:29:00,070 I'm ready to face you. 536 00:29:00,320 --> 00:29:04,740 ♪ 537 00:29:04,908 --> 00:29:07,788 Prince Zuko, what are you doing here? 538 00:29:08,203 --> 00:29:17,593 ♪ 539 00:29:22,968 --> 00:29:25,048 The eclipse is starting! 540 00:29:25,178 --> 00:29:26,848 Put on your eclipse glasses. 541 00:29:26,972 --> 00:29:32,022 ♪ 542 00:29:39,860 --> 00:29:42,070 Why are you here? 543 00:29:42,195 --> 00:29:43,855 I'm here to tell the truth. 544 00:29:43,989 --> 00:29:47,529 Telling the truth during the middle of an eclipse. 545 00:29:47,659 --> 00:29:49,579 This should be interesting. 546 00:29:55,125 --> 00:29:56,995 First of all, in Ba Sing Se, 547 00:29:57,127 --> 00:30:00,377 it was Azula who took down the Avatar, not me. 548 00:30:00,505 --> 00:30:02,625 Why would she lie to me about that? 549 00:30:02,758 --> 00:30:04,508 Because the Avatar is not dead. 550 00:30:04,634 --> 00:30:05,894 He survived. 551 00:30:06,011 --> 00:30:07,261 What? 552 00:30:07,387 --> 00:30:09,467 In fact, he's probably is leading this invasion. 553 00:30:09,598 --> 00:30:11,178 He could be on us right now. 554 00:30:11,308 --> 00:30:12,598 Get out! 555 00:30:12,684 --> 00:30:15,314 Get out of my sight right now if you know what's good for you. 556 00:30:15,437 --> 00:30:16,477 That's another thing. 557 00:30:16,605 --> 00:30:18,765 I'm not taking orders from you anymore. 558 00:30:18,899 --> 00:30:20,899 You will obey me 559 00:30:21,026 --> 00:30:24,066 or this defiant breath will be your last! 560 00:30:26,073 --> 00:30:27,573 Think again! 561 00:30:27,699 --> 00:30:30,579 I am going to speak my mind, and you are going to listen! 562 00:30:30,702 --> 00:30:33,122 ♪ 563 00:30:33,246 --> 00:30:34,326 Where is he? 564 00:30:34,456 --> 00:30:36,496 Where is the Fire Lord? 565 00:30:36,625 --> 00:30:38,705 Hm, you mean I'm not good enough for you? 566 00:30:38,835 --> 00:30:41,045 You're hurting my feelings. 567 00:30:41,171 --> 00:30:43,921 Stop wasting our time and give us the information. 568 00:30:44,049 --> 00:30:46,839 You're powerless right now, so you're in no position to refuse. 569 00:30:46,968 --> 00:30:48,508 And stick to the truth. 570 00:30:48,637 --> 00:30:50,807 I'll be able to tell if you're lying. 571 00:30:50,931 --> 00:30:52,011 Are you sure? 572 00:30:52,140 --> 00:30:54,430 I'm a pretty good liar. 573 00:30:54,559 --> 00:30:57,309 I am a 400-foot-tall purple platypus bear 574 00:30:57,437 --> 00:31:00,977 with pink horns and silver wings. 575 00:31:01,108 --> 00:31:02,528 Okay, you're good, I admit it. 576 00:31:05,654 --> 00:31:08,284 But you really ought to consider telling the truth anyway. 577 00:31:08,406 --> 00:31:10,986 ♪ 578 00:31:11,118 --> 00:31:13,828 [crash] 579 00:31:16,123 --> 00:31:19,253 When I left Ba Sing Se, I brought home some souvenirs. 580 00:31:19,417 --> 00:31:21,287 ♪ 581 00:31:21,419 --> 00:31:22,959 Dai Li agents. 582 00:31:23,088 --> 00:31:27,468 ♪ 583 00:31:36,977 --> 00:31:38,767 Surround the periphery! 584 00:31:39,020 --> 00:31:42,270 We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 585 00:31:42,399 --> 00:31:45,479 Otherwise, we'll be in for the fight of our lives. 586 00:31:50,282 --> 00:31:51,532 TYRO: Stop! 587 00:31:51,658 --> 00:31:53,868 Surrender peacefully, and we won't harm you. 588 00:31:54,202 --> 00:31:55,662 We'll never surrender. 589 00:31:55,787 --> 00:31:59,787 ♪ 590 00:32:00,959 --> 00:32:02,499 Er, okay, we surrender. 591 00:32:02,627 --> 00:32:04,707 ♪ 592 00:32:04,838 --> 00:32:05,878 HAKODA: There it is. 593 00:32:06,006 --> 00:32:07,966 The Fire Nation royal palace. 594 00:32:08,091 --> 00:32:09,721 We've come so far. 595 00:32:09,843 --> 00:32:11,303 It's not over yet. 596 00:32:11,428 --> 00:32:14,258 ♪ 597 00:32:14,389 --> 00:32:15,929 For so long, all I wanted 598 00:32:16,057 --> 00:32:18,557 was for you to love me, to accept me. 599 00:32:18,685 --> 00:32:20,475 I thought it was my honor that I wanted. 600 00:32:20,604 --> 00:32:23,904 But really, I was just trying to please you. 601 00:32:24,024 --> 00:32:28,654 You, my father, who banished me just for talking out of turn. 602 00:32:28,778 --> 00:32:31,858 My father, who challenged me-- a 13-year-old boy-- 603 00:32:31,990 --> 00:32:33,410 to an Agni Kai. 604 00:32:33,533 --> 00:32:36,413 How can you possibly justify a duel with a child? 605 00:32:36,536 --> 00:32:38,286 It was to teach you respect. 606 00:32:38,413 --> 00:32:39,463 It was cruel! 607 00:32:39,581 --> 00:32:40,661 And it was wrong! 608 00:32:40,790 --> 00:32:42,330 Then you've learned nothing. 609 00:32:42,459 --> 00:32:45,089 No, I've learnt everything! 610 00:32:45,212 --> 00:32:47,382 And I had to learn it on my own. 611 00:32:47,505 --> 00:32:49,505 Growing up, we were taught that the Fire Nation 612 00:32:49,633 --> 00:32:52,013 was the greatest civilization in history. 613 00:32:52,135 --> 00:32:54,795 And somehow, the war was our way of sharing our greatness 614 00:32:54,930 --> 00:32:56,970 with the rest of the world. 615 00:32:57,098 --> 00:32:59,478 What an amazing lie that was. 616 00:32:59,601 --> 00:33:02,601 The people of the world are terrified by the Fire Nation! 617 00:33:02,729 --> 00:33:05,359 They don't see our greatness, they hate us! 618 00:33:05,482 --> 00:33:06,732 And we deserve it. 619 00:33:06,858 --> 00:33:09,398 We've created an era of fear in the world. 620 00:33:09,527 --> 00:33:12,397 And if we don't want the world to destroy itself, 621 00:33:12,530 --> 00:33:17,080 we need to replace it with an era of peace and kindness. 622 00:33:17,202 --> 00:33:19,332 [laughing] 623 00:33:19,454 --> 00:33:22,084 Your Uncle has gotten to you, hasn't he? 624 00:33:23,708 --> 00:33:26,168 Yes. He has. 625 00:33:29,256 --> 00:33:31,586 [crash] 626 00:33:31,716 --> 00:33:35,006 ♪ 627 00:33:37,514 --> 00:33:39,894 [rock crumbling] 628 00:33:40,016 --> 00:33:44,346 ♪ 629 00:34:04,833 --> 00:34:06,133 [crash] 630 00:34:06,251 --> 00:34:08,211 [grunts] 631 00:34:08,336 --> 00:34:12,126 [rocks crashing] 632 00:34:12,257 --> 00:34:35,777 ♪ 633 00:34:49,878 --> 00:34:50,998 I can't pin her down. 634 00:34:51,129 --> 00:34:52,499 She's too quick. 635 00:34:52,630 --> 00:34:56,970 ♪ 636 00:35:01,681 --> 00:35:04,601 [grunting] 637 00:35:07,228 --> 00:35:10,228 Wait! Aang, Toph, stop attacking. 638 00:35:10,357 --> 00:35:11,477 Don't you see what she's doing? 639 00:35:11,608 --> 00:35:13,028 She's just playing with us. 640 00:35:13,151 --> 00:35:15,071 She's not even trying to win this fight! 641 00:35:15,195 --> 00:35:17,905 Not true, I'm giving it my all. 642 00:35:18,031 --> 00:35:20,491 You're trying to keep us here and waste all our time! 643 00:35:20,617 --> 00:35:21,737 Um, right. 644 00:35:21,868 --> 00:35:23,788 I think your friend just said that, genius. 645 00:35:23,912 --> 00:35:25,122 And since you can't see, 646 00:35:25,246 --> 00:35:28,076 I should tell you I'm rolling my eyes. 647 00:35:28,208 --> 00:35:29,828 I'll roll your whole head! 648 00:35:29,959 --> 00:35:31,589 She's just baiting you again. 649 00:35:31,711 --> 00:35:33,251 Okay, so what do we do? 650 00:35:33,380 --> 00:35:34,760 Just ignore her? 651 00:35:34,881 --> 00:35:37,341 We don't have a choice, we just have to get out of here 652 00:35:37,467 --> 00:35:40,257 and find the Fire Lord on our own somehow. 653 00:35:40,345 --> 00:35:41,385 It's a trap. 654 00:35:41,513 --> 00:35:43,143 Don't say I didn't warn you. 655 00:35:43,264 --> 00:35:45,144 Ignore! 656 00:35:45,266 --> 00:35:47,726 So, Sokka's your name, right? 657 00:35:47,852 --> 00:35:51,442 My favorite prisoner used to mention you all the time. 658 00:35:51,564 --> 00:35:53,944 She was convinced that you were going to come rescue her. 659 00:35:54,067 --> 00:35:58,067 Of course, you never came, and she gave up on you. 660 00:35:58,196 --> 00:36:01,276 [grunting] 661 00:36:01,408 --> 00:36:02,828 Come and get it. 662 00:36:02,951 --> 00:36:06,411 ♪ 663 00:36:06,538 --> 00:36:09,118 [grunts] 664 00:36:09,249 --> 00:36:12,249 Where is Suki? 665 00:36:13,878 --> 00:36:16,208 ZUKO: After I leave here today, I'm going to free Uncle Iroh 666 00:36:16,339 --> 00:36:17,419 from his prison. 667 00:36:17,549 --> 00:36:19,549 And I'm going to beg for his forgiveness. 668 00:36:19,676 --> 00:36:21,796 He is the one who has been a real father to me. 669 00:36:21,928 --> 00:36:24,428 [chuckles] That's just beautiful. 670 00:36:24,556 --> 00:36:28,016 Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 671 00:36:28,143 --> 00:36:30,233 But I've come to an even more important decision. 672 00:36:31,855 --> 00:36:33,685 I'm going to join the Avatar. 673 00:36:33,815 --> 00:36:35,515 And I'm going to help him defeat you. 674 00:36:35,650 --> 00:36:37,030 Really? 675 00:36:37,152 --> 00:36:39,362 Since you're a full-blown traitor now, 676 00:36:39,487 --> 00:36:41,607 and you want me gone, why wait? 677 00:36:41,739 --> 00:36:44,739 I'm powerless, you've got your swords, 678 00:36:44,868 --> 00:36:46,828 why don't you just do it now? 679 00:36:46,953 --> 00:36:48,913 Because I know my own destiny. 680 00:36:49,038 --> 00:36:51,748 Taking you down is the Avatar's destiny. 681 00:36:51,875 --> 00:36:53,455 [metal clangs] 682 00:36:53,585 --> 00:36:55,285 Goodbye. 683 00:36:55,420 --> 00:36:57,460 Coward! You think you're brave enough to face me, 684 00:36:57,589 --> 00:36:59,719 but you'll only do it during the eclipse. 685 00:36:59,841 --> 00:37:01,511 If you have any real courage, 686 00:37:01,634 --> 00:37:04,434 you'll stick around until the Sun comes out. 687 00:37:04,554 --> 00:37:07,764 Don't you want to know what happened to your mother? 688 00:37:07,891 --> 00:37:10,641 ♪ 689 00:37:21,029 --> 00:37:22,739 ZUKO: What happened that night? 690 00:37:22,864 --> 00:37:26,334 My father--Fire Lord Azulon-- had commanded me 691 00:37:26,451 --> 00:37:30,751 to do the unthinkable to you, my own son. 692 00:37:30,872 --> 00:37:32,792 And I was going to do it. 693 00:37:32,916 --> 00:37:34,206 Your Mother found out 694 00:37:34,334 --> 00:37:37,384 and swore she would protect you at any cost. 695 00:37:37,504 --> 00:37:40,924 She knew I wanted the throne, and she proposed a plan. 696 00:37:41,049 --> 00:37:44,339 A plan in which I would become Fire Lord 697 00:37:44,469 --> 00:37:47,849 and your life would be spared. 698 00:37:47,972 --> 00:37:50,102 Where's Suki? 699 00:37:50,225 --> 00:37:51,595 Answer me! 700 00:37:51,726 --> 00:37:55,016 Sokka, she won't talk. 701 00:37:55,146 --> 00:37:56,806 Where are you keeping her? 702 00:37:57,899 --> 00:38:01,359 Your Mother did vicious, treasonous things that night. 703 00:38:01,861 --> 00:38:04,531 She knew the consequences and accepted them. 704 00:38:04,656 --> 00:38:08,236 For her treason, she was banished. 705 00:38:08,368 --> 00:38:09,738 So she's alive. 706 00:38:09,869 --> 00:38:11,949 Perhaps. 707 00:38:12,080 --> 00:38:15,960 Now I realize that banishment is far too merciful a penalty 708 00:38:16,084 --> 00:38:17,674 for treason. 709 00:38:17,794 --> 00:38:21,134 Your penalty will be far steeper. 710 00:38:21,256 --> 00:38:24,046 ♪ 711 00:38:24,175 --> 00:38:29,965 [lightning zapping] 712 00:38:31,224 --> 00:38:33,774 -[explosion] -[grunts] 713 00:38:34,060 --> 00:38:39,150 ♪ 714 00:38:42,318 --> 00:38:44,608 Oh. Sounds like the fire-bending's back on. 715 00:38:44,737 --> 00:38:47,817 [grunting] 716 00:38:47,949 --> 00:38:51,539 ♪ 717 00:38:54,289 --> 00:38:55,909 Dad's all the way at the end of the hall 718 00:38:55,999 --> 00:38:57,829 and down the secret stairway on the left. 719 00:38:57,959 --> 00:39:00,999 I'm sure he'll be more than happy to see you now. 720 00:39:01,129 --> 00:39:02,339 SOKKA: I fell for it! 721 00:39:02,463 --> 00:39:04,213 I used up all our time. 722 00:39:04,340 --> 00:39:06,090 It's not your fault, Sokka. 723 00:39:06,217 --> 00:39:07,717 Azula was ready for us. 724 00:39:07,844 --> 00:39:10,354 She had every move planned out. 725 00:39:10,471 --> 00:39:12,061 And now it's too late. 726 00:39:12,181 --> 00:39:14,181 AANG: Maybe it's not too late. 727 00:39:14,309 --> 00:39:17,559 The eclipse is over, but I can face the Fire Lord anyway. 728 00:39:17,687 --> 00:39:18,687 No. 729 00:39:18,771 --> 00:39:19,901 I don't think that's a good idea. 730 00:39:20,023 --> 00:39:21,363 But I'm ready! 731 00:39:21,441 --> 00:39:24,821 I came here with a job to do, and everyone's counting on me. 732 00:39:24,944 --> 00:39:27,034 The Fire Lord knew we were coming this time. 733 00:39:27,155 --> 00:39:29,615 We thought we had surprise on our side, but we didn't. 734 00:39:29,741 --> 00:39:31,161 It just wasn't our day. 735 00:39:31,284 --> 00:39:34,244 What we need to do now is go help our friends. 736 00:39:34,370 --> 00:39:35,790 I guess you guys are right. 737 00:39:35,913 --> 00:39:37,253 SOKKA: You'll have another chance. 738 00:39:37,373 --> 00:39:38,833 I know you will. 739 00:39:43,880 --> 00:39:45,130 BATO: What should we do, Hakoda? 740 00:39:45,256 --> 00:39:46,916 Shouldn't something have happened by now? 741 00:39:47,050 --> 00:39:48,180 I don't know. 742 00:39:48,301 --> 00:39:49,891 But now that the eclipse is over, 743 00:39:50,011 --> 00:39:53,391 I expect we're going to see some Firebenders any minute. 744 00:39:53,640 --> 00:39:57,770 ♪ 745 00:40:02,023 --> 00:40:03,943 MECHANIST: My own invention. 746 00:40:04,275 --> 00:40:05,815 Oh, this is terrible! 747 00:40:05,943 --> 00:40:11,873 ♪ 748 00:40:17,830 --> 00:40:19,080 They're back! 749 00:40:19,207 --> 00:40:25,127 ♪ 750 00:40:33,054 --> 00:40:34,514 It was all a trap. 751 00:40:34,639 --> 00:40:37,389 Azula knew we were coming, and she's plotted out every move. 752 00:40:38,267 --> 00:40:40,517 We just got to get to the beach as fast as we can. 753 00:40:40,728 --> 00:40:41,808 If we can make it to the submarines, 754 00:40:41,896 --> 00:40:43,266 maybe we can get away safely. 755 00:40:43,398 --> 00:40:45,858 They've got air power, but so do I! 756 00:40:45,983 --> 00:40:47,903 ♪ 757 00:40:48,027 --> 00:40:49,987 I'm going to do what I can to slow them down. 758 00:40:53,032 --> 00:40:54,912 Appa, you and I can help, too. 759 00:40:55,034 --> 00:40:57,914 ♪ 760 00:40:58,037 --> 00:41:00,207 Everyone, let's get back to the subs! 761 00:41:00,331 --> 00:41:05,131 ♪ 762 00:41:18,641 --> 00:41:21,271 [gunfire exploding] 763 00:41:21,394 --> 00:41:25,984 [growling] 764 00:41:26,107 --> 00:41:29,737 ♪ 765 00:41:29,861 --> 00:41:31,191 KATARA: We can't keep them all back. 766 00:41:31,320 --> 00:41:33,200 They're too many of them! 767 00:41:33,322 --> 00:41:34,662 Let's join the others. 768 00:41:34,782 --> 00:41:39,662 ♪ 769 00:41:47,170 --> 00:41:48,170 Uncle! 770 00:41:48,296 --> 00:41:53,256 ♪ 771 00:41:53,384 --> 00:41:54,634 Where is my Uncle? 772 00:41:54,761 --> 00:41:56,051 He's gone. 773 00:41:56,179 --> 00:41:58,009 He busted himself out. 774 00:41:58,139 --> 00:41:59,849 I--I've never seen anything like it! 775 00:41:59,974 --> 00:42:02,434 He was like a one man army! 776 00:42:02,560 --> 00:42:07,940 ♪ 777 00:42:09,859 --> 00:42:11,029 Try and find cover! 778 00:42:11,152 --> 00:42:12,692 I think we're about to see some bombs. 779 00:42:12,820 --> 00:42:17,490 ♪ 780 00:42:19,160 --> 00:42:24,460 [bombs exploding] 781 00:42:24,582 --> 00:42:26,422 ♪ 782 00:42:26,542 --> 00:42:30,592 MEN: [screaming] 783 00:42:32,507 --> 00:42:35,297 KATARA: Why aren't they turning around to attack us again? 784 00:42:35,885 --> 00:42:38,175 They're headed for the beach. 785 00:42:38,304 --> 00:42:39,974 They're going to destroy the submarines! 786 00:42:40,097 --> 00:42:41,597 How are we all going to escape? 787 00:42:41,724 --> 00:42:43,434 We're not. 788 00:42:43,893 --> 00:42:46,193 Then our only choice is to stand and fight. 789 00:42:46,312 --> 00:42:49,062 We have the Avatar, we could still win! 790 00:42:49,190 --> 00:42:53,070 Yes, with the Avatar we could still win on another day. 791 00:42:53,194 --> 00:42:54,654 You kids have to leave. 792 00:42:54,779 --> 00:42:56,779 You have to escape on Appa together. 793 00:42:56,906 --> 00:42:57,906 What? 794 00:42:58,032 --> 00:42:59,622 We can't leave you behind. 795 00:42:59,742 --> 00:43:01,872 We won't leave anyone behind. 796 00:43:01,994 --> 00:43:04,124 You're our only chance in the long run. 797 00:43:04,247 --> 00:43:06,827 You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 798 00:43:06,958 --> 00:43:09,248 It's the only way to keep hope alive. 799 00:43:09,377 --> 00:43:11,747 The youngest of our group should go with you. 800 00:43:11,879 --> 00:43:14,509 The adults will stay behind and surrender. 801 00:43:14,632 --> 00:43:18,592 We'll be prisoners, but we'll all survive this battle. 802 00:43:18,719 --> 00:43:21,849 I've got some experience with the Fire Nation prisons. 803 00:43:21,973 --> 00:43:24,643 It's not going to be easy, but we'll get by. 804 00:43:24,767 --> 00:43:25,927 They're at the beach already! 805 00:43:26,269 --> 00:43:30,859 ♪ 806 00:43:36,445 --> 00:43:40,405 [bombs exploding] 807 00:43:49,917 --> 00:43:53,747 [explosions continue] 808 00:43:54,005 --> 00:43:59,465 ♪ 809 00:44:06,601 --> 00:44:07,811 Bye, son. 810 00:44:07,935 --> 00:44:09,225 Bye, Dad. 811 00:44:09,353 --> 00:44:11,103 I'm really proud of you. 812 00:44:11,230 --> 00:44:14,400 ♪ 813 00:44:14,525 --> 00:44:16,855 [grunts] I'll miss you, Pipsqueak. 814 00:44:16,986 --> 00:44:18,526 Take care, The Duke. 815 00:44:20,656 --> 00:44:22,066 We'll be back for you, Dad. 816 00:44:22,199 --> 00:44:24,239 If we don't escape on our own first. 817 00:44:24,368 --> 00:44:27,538 ♪ 818 00:44:27,663 --> 00:44:31,003 We lost today, but we've never been this close. 819 00:44:31,125 --> 00:44:34,455 We tasted victory, and that counts for something. 820 00:44:34,587 --> 00:44:36,457 We'll miss you, Dad. 821 00:44:37,798 --> 00:44:38,838 SOKKA: Bye, Dad. 822 00:44:39,091 --> 00:44:40,881 We won't be apart for too long this time. 823 00:44:41,010 --> 00:44:42,590 I promise. 824 00:44:42,720 --> 00:44:48,640 ♪ 825 00:44:53,105 --> 00:44:56,815 Thank you all for being so brave and so strong. 826 00:44:56,943 --> 00:44:58,443 I'm going to make this up to you. 827 00:45:01,030 --> 00:45:06,030 [growling] 828 00:45:06,160 --> 00:45:10,830 ♪ 829 00:45:15,544 --> 00:45:16,964 Should we follow them, Princess? 830 00:45:17,088 --> 00:45:19,048 AZULA: No. They're too fast. 831 00:45:19,173 --> 00:45:21,343 It doesn't matter, they'll be back. 832 00:45:21,467 --> 00:45:24,677 ♪ 833 00:45:24,804 --> 00:45:26,354 I know just the place for us to go 834 00:45:26,430 --> 00:45:27,810 where we'll be safe for a while. 835 00:45:27,932 --> 00:45:29,392 The Western Air Temple. 836 00:45:29,517 --> 00:45:30,807 [grunting] 837 00:45:33,854 --> 00:45:39,324 ♪ 838 00:45:49,787 --> 00:45:54,287 MALE: [vocalizing drumbeats] 839 00:46:00,214 --> 00:46:29,784 ♪ 51530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.