All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S02E08.BRRip.x264-ION10.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:04,089 KATARA: Water... 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,380 Earth... 3 00:00:06,713 --> 00:00:08,303 Fire... 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,340 Air. 5 00:00:11,218 --> 00:00:14,758 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,347 --> 00:00:19,477 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,768 --> 00:00:22,348 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,437 --> 00:00:23,687 could stop them. 9 00:00:23,772 --> 00:00:25,522 But when the world needed him most, 10 00:00:25,607 --> 00:00:26,767 he vanished. 11 00:00:27,192 --> 00:00:28,442 100 years passed, 12 00:00:28,527 --> 00:00:30,987 and my brother and I discovered the new Avatar-- 13 00:00:31,071 --> 00:00:32,741 An airbender named Aang. 14 00:00:32,823 --> 00:00:34,953 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,033 --> 00:00:37,623 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:37,703 --> 00:00:38,793 AANG: Oof. 17 00:00:38,954 --> 00:00:42,004 But I believe Aang can save the world. 18 00:00:50,590 --> 00:00:52,220 AZULA: If I want to catch my prey, 19 00:00:52,301 --> 00:00:53,971 I must be agile, nimble. 20 00:00:54,052 --> 00:00:56,012 I need a small elite team. 21 00:00:57,931 --> 00:01:01,561 TOPH: Even though I was born blind, I've never had a problem seeing. 22 00:01:01,643 --> 00:01:03,563 I see with earthbending. 23 00:01:04,229 --> 00:01:06,439 AANG: You're going to be a great teacher, Toph. 24 00:01:06,857 --> 00:01:08,767 I thought a lot about what you said. 25 00:01:08,859 --> 00:01:10,779 You did? Good, good. 26 00:01:11,028 --> 00:01:13,698 We no longer have anything to gain by traveling together. 27 00:01:14,781 --> 00:01:16,411 I need to find my own way. 28 00:01:30,589 --> 00:01:33,009 Hey, you guys picked a great campsite. 29 00:01:33,467 --> 00:01:35,257 The grass is so soft. 30 00:01:35,469 --> 00:01:37,849 That's not grass. Appa's shedding. 31 00:01:37,929 --> 00:01:39,139 Oh, gross. 32 00:01:39,473 --> 00:01:40,603 AANG: That's not gross. 33 00:01:40,682 --> 00:01:42,482 It's just a part of spring. 34 00:01:42,559 --> 00:01:44,229 You know, rebirth, flowers blooming, 35 00:01:44,311 --> 00:01:45,851 and Appa gets a new coat. 36 00:01:46,146 --> 00:01:48,476 Ahh. The beauty of spring. 37 00:01:49,775 --> 00:01:51,225 (GROWLING) 38 00:01:52,527 --> 00:01:53,937 Stop. Appa, stop! 39 00:01:54,029 --> 00:01:56,109 (COUGHING) 40 00:01:56,198 --> 00:01:59,738 It's not that bad, Katara. It makes a great wig. 41 00:01:59,826 --> 00:02:01,236 And a great beard. 42 00:02:01,328 --> 00:02:02,698 (BOYS LAUGHING) 43 00:02:02,788 --> 00:02:05,708 I'm just glad we finally have another girl in the group, 44 00:02:05,791 --> 00:02:07,461 because you two are disgusting. 45 00:02:08,460 --> 00:02:10,590 Excuse me. Does anyone have a razor, 46 00:02:10,670 --> 00:02:13,670 because I got some hairy pits. 47 00:02:13,757 --> 00:02:15,297 (LAUGHTER) 48 00:02:15,384 --> 00:02:16,554 (SNEEZES) 49 00:02:19,388 --> 00:02:20,808 (CHUCKLES) 50 00:02:31,191 --> 00:02:33,531 So, Toph, usually when setting up camp, 51 00:02:33,610 --> 00:02:35,150 we try to divide up the work. 52 00:02:35,737 --> 00:02:38,857 Hey, don't worry about me. I'm good to go. 53 00:02:38,949 --> 00:02:41,199 Well, actually, what I'm trying to say is 54 00:02:41,284 --> 00:02:43,044 some of us might fetch water 55 00:02:43,120 --> 00:02:45,200 while someone else might set up the fire pit 56 00:02:45,288 --> 00:02:46,288 or put up the tent. 57 00:02:46,623 --> 00:02:48,333 Even Momo does his fair share. 58 00:02:48,708 --> 00:02:51,628 Katara, I'm fine. I can carry my own weight. 59 00:02:51,711 --> 00:02:54,421 I don't need a fire. I've already collected my own food. 60 00:02:54,631 --> 00:02:58,091 And look. My tent's all set up. 61 00:02:58,176 --> 00:03:01,096 Well, that's great for you, but we still need to finish-- 62 00:03:01,179 --> 00:03:03,889 I don't understand. What's the problem here? 63 00:03:03,974 --> 00:03:05,354 Never mind. 64 00:03:10,355 --> 00:03:11,725 Oops. Sorry. 65 00:03:17,863 --> 00:03:20,663 Hey, Toph, I wanted to apologize for earlier. 66 00:03:20,740 --> 00:03:22,580 I think we're all just a little tired 67 00:03:22,659 --> 00:03:24,289 and getting on each other's nerves. 68 00:03:24,369 --> 00:03:26,749 Yeah. You do seem pretty tired. 69 00:03:27,497 --> 00:03:28,867 I meant all of us. 70 00:03:29,082 --> 00:03:31,332 Well, good night. 71 00:03:32,169 --> 00:03:33,459 Good night. 72 00:03:44,055 --> 00:03:45,885 There's something coming toward us. 73 00:03:46,183 --> 00:03:47,483 AANG: What is it? 74 00:03:47,559 --> 00:03:52,059 It feels like an avalanche, but also not an avalanche. 75 00:03:52,564 --> 00:03:55,024 Your powers of perception are frightening. 76 00:03:55,484 --> 00:03:56,694 Should we leave? 77 00:03:56,776 --> 00:03:58,026 Better safe than sorry. 78 00:04:03,783 --> 00:04:04,913 What is that thing? 79 00:04:09,164 --> 00:04:10,214 (SNORING) 80 00:04:10,999 --> 00:04:12,119 (YAWNS) 81 00:04:20,967 --> 00:04:23,797 Ah, land, sweet land. 82 00:04:24,679 --> 00:04:26,099 See you guys in the morning. 83 00:04:26,181 --> 00:04:27,851 Actually, can you help us unload? 84 00:04:27,933 --> 00:04:30,393 Really? You need me to help unload 85 00:04:30,477 --> 00:04:32,517 Sokka's funky-smelling sleeping bag? 86 00:04:33,021 --> 00:04:34,021 (SNIFFS) 87 00:04:34,105 --> 00:04:35,355 Well, yeah. 88 00:04:36,191 --> 00:04:37,441 That and everything else. 89 00:04:37,526 --> 00:04:39,186 You're a part of our team now and-- 90 00:04:39,277 --> 00:04:41,987 Look, I didn't ask you to unload my stuff. 91 00:04:42,072 --> 00:04:43,572 I'm carrying my own weight. 92 00:04:43,657 --> 00:04:44,987 That's not the point. 93 00:04:45,450 --> 00:04:46,700 Ever since you joined us, 94 00:04:46,785 --> 00:04:49,195 you've been nothing but selfish and unhelpful. 95 00:04:49,287 --> 00:04:52,077 What? Look here, sugar queen. 96 00:04:52,165 --> 00:04:53,955 I gave up everything I had 97 00:04:54,042 --> 00:04:56,002 so that I could teach Aang earthbending. 98 00:04:56,086 --> 00:04:59,376 So don't you talk to me about being selfish. 99 00:05:00,966 --> 00:05:02,256 "Sugar queen"?! 100 00:05:03,134 --> 00:05:06,014 D--did you just slam the door in my face? 101 00:05:06,346 --> 00:05:08,926 How can you be so infuriating? 102 00:05:09,349 --> 00:05:11,479 Should we do something? 103 00:05:11,560 --> 00:05:13,190 Hey, I'm just enjoying the show. 104 00:05:13,979 --> 00:05:16,899 Ok, ok. You both need to calm down. 105 00:05:17,148 --> 00:05:19,148 Both?! I'm completely calm! 106 00:05:20,193 --> 00:05:22,033 I can see that. 107 00:05:27,784 --> 00:05:30,374 The stars sure are beautiful tonight. 108 00:05:30,453 --> 00:05:32,503 Too bad you can't see them, Toph. 109 00:05:32,581 --> 00:05:33,661 (TOPH GRUNTS) 110 00:05:33,748 --> 00:05:34,868 (KATARA SCREAMS) 111 00:05:35,542 --> 00:05:37,292 Hey, how's a guy supposed to sleep 112 00:05:37,377 --> 00:05:39,587 with all this yelling and earthquaking? 113 00:05:40,797 --> 00:05:41,957 That thing is back. 114 00:05:42,465 --> 00:05:44,165 Well, how far away is it? 115 00:05:44,259 --> 00:05:47,639 Maybe we can close our eyes just for a few minutes. 116 00:05:48,638 --> 00:05:50,388 AANG: I don't think so, Sokka. 117 00:05:56,271 --> 00:05:58,361 Seriously, what is that thing? 118 00:05:58,440 --> 00:06:00,570 And how does it keep finding us? 119 00:06:01,026 --> 00:06:03,186 I don't know, but this time, 120 00:06:03,278 --> 00:06:05,108 I'm gonna make sure we lose them. 121 00:06:20,503 --> 00:06:22,763 SOKKA: Ok, forget about setting up camp. 122 00:06:22,839 --> 00:06:26,299 I'm finding the softest pile of dirt and going to sleep. 123 00:06:26,801 --> 00:06:29,391 That's good, because Toph wasn't going to help anyway. 124 00:06:29,471 --> 00:06:33,271 Oh, I didn't realize baby still needed someone to tuck her in bed. 125 00:06:33,350 --> 00:06:35,350 Come on, guys. There's something after us, 126 00:06:35,435 --> 00:06:37,765 and we don't even know what or who it is. 127 00:06:38,146 --> 00:06:41,226 It could be Zuko. We haven't seen him since the north pole. 128 00:06:41,316 --> 00:06:42,566 Who's Zuko? 129 00:06:42,651 --> 00:06:44,741 Oh, just some angry freak with a ponytail 130 00:06:44,819 --> 00:06:46,699 who's tracked us all over the world. 131 00:06:46,780 --> 00:06:49,620 What's wrong with ponytails, ponytail? 132 00:06:49,699 --> 00:06:52,869 This is a warrior's wolf tail. 133 00:06:52,952 --> 00:06:55,292 Well, it certainly tells the other warriors 134 00:06:55,372 --> 00:06:57,122 that you're fun and perky. 135 00:06:57,540 --> 00:07:00,670 Anyway, whoever's chasing us, they couldn't have followed us here, 136 00:07:00,752 --> 00:07:04,002 so, now, would everyone just shush? 137 00:07:04,839 --> 00:07:06,469 (MOMO CHATTERING) 138 00:07:06,549 --> 00:07:10,839 No, Momo. Shh. Sleepy time. 139 00:07:15,475 --> 00:07:17,175 Oh, don't tell me. 140 00:07:17,268 --> 00:07:20,478 That's impossible. There's no way they could have tracked us. 141 00:07:20,563 --> 00:07:23,073 I can feel it with my own two feet. 142 00:07:29,739 --> 00:07:30,909 Let's get out of here. 143 00:07:30,990 --> 00:07:33,450 Maybe we should face them and find out who they are. 144 00:07:33,535 --> 00:07:35,155 Who knows? Maybe they're friendly. 145 00:07:35,245 --> 00:07:36,745 Always the optimist. 146 00:07:57,642 --> 00:07:59,482 (LIZARDS HISSING) 147 00:08:02,355 --> 00:08:04,185 It's those three girls from Omashu. 148 00:08:04,733 --> 00:08:07,483 We can take them-- Three on three. 149 00:08:07,569 --> 00:08:09,319 Actually, Toph, there's four of us. 150 00:08:09,404 --> 00:08:11,664 Oh, I'm sorry. I didn't count you. 151 00:08:11,740 --> 00:08:13,160 You know, no bending and all. 152 00:08:13,241 --> 00:08:14,911 I can still fight! 153 00:08:14,993 --> 00:08:17,453 Ok, three on three plus Sokka. 154 00:08:17,537 --> 00:08:18,537 (SOKKA GROWLS) 155 00:08:23,918 --> 00:08:26,748 Well, we wanted to find out who they were, and we found out. 156 00:08:26,838 --> 00:08:28,128 Now, let's get out of here. 157 00:08:41,394 --> 00:08:42,524 Appa, yip yip! 158 00:08:51,279 --> 00:08:55,069 KATARA: I can't believe those girls followed us all the way from Omashu. 159 00:08:55,158 --> 00:08:57,658 I still think we could have taken them. 160 00:08:57,744 --> 00:09:00,374 Are you kidding me? The crazy blue firebending 161 00:09:00,455 --> 00:09:02,745 and the flying daggers are bad enough, 162 00:09:02,832 --> 00:09:04,332 but the last time we saw them, 163 00:09:04,626 --> 00:09:07,416 one of those girls did something that took my bending away. 164 00:09:07,504 --> 00:09:08,504 That's scary. 165 00:09:08,797 --> 00:09:11,337 SOKKA: Oh, no. The sun is rising. 166 00:09:11,424 --> 00:09:13,634 We've been up all night with no sleep. 167 00:09:14,260 --> 00:09:15,550 Sokka, we'll be ok. 168 00:09:16,012 --> 00:09:17,052 Are you sure? 169 00:09:17,138 --> 00:09:18,638 I've never not slept before. 170 00:09:18,723 --> 00:09:20,973 What if I fall asleep now and something happens? 171 00:09:21,059 --> 00:09:23,099 And something always happens! 172 00:09:23,353 --> 00:09:25,563 Every time we land, those girls are there. 173 00:09:25,647 --> 00:09:27,437 So we'll just have to keep flying. 174 00:09:28,107 --> 00:09:29,897 AANG: We can't keep flying forever. 175 00:09:36,241 --> 00:09:38,201 (CALLING) 176 00:09:44,833 --> 00:09:46,003 (AANG YAWNS) 177 00:09:46,751 --> 00:09:48,171 So what's our plan? 178 00:09:48,253 --> 00:09:49,753 Don't know. 179 00:09:49,838 --> 00:09:51,588 Too tired to think. 180 00:09:51,798 --> 00:09:54,718 I'm sure we'll come up with something after a short nap. 181 00:09:55,552 --> 00:09:57,762 Yes! Sleep. 182 00:10:02,183 --> 00:10:03,933 What's going on?! 183 00:10:04,018 --> 00:10:05,638 Appa fell asleep. 184 00:10:05,728 --> 00:10:07,058 (KIDS SCREAMING) 185 00:10:10,024 --> 00:10:11,024 Wake up, buddy! 186 00:10:11,442 --> 00:10:13,152 (KIDS SCREAMING) 187 00:10:28,167 --> 00:10:29,957 Appa's exhausted. 188 00:10:30,378 --> 00:10:33,628 Ok, we've put a lot of distance between us and them. 189 00:10:34,090 --> 00:10:37,630 The plan right now is to follow Appa's lead and get some sleep. 190 00:10:37,719 --> 00:10:40,099 Of course, we could have gotten some sleep earlier 191 00:10:40,179 --> 00:10:41,929 if Toph didn't have such issues. 192 00:10:42,348 --> 00:10:43,348 What?! 193 00:10:43,683 --> 00:10:46,393 All right, all right! Everyone's exhausted. 194 00:10:46,477 --> 00:10:48,187 Let's just get some rest. 195 00:10:48,396 --> 00:10:51,226 No. I want to hear what Katara has to say. 196 00:10:51,691 --> 00:10:53,231 You think I have issues? 197 00:10:53,610 --> 00:10:56,070 I'm just saying, maybe if you helped out earlier, 198 00:10:56,154 --> 00:10:58,954 we could have set up our camp faster and gotten some sleep. 199 00:10:59,032 --> 00:11:01,372 And then maybe we wouldn't be in this situation. 200 00:11:01,784 --> 00:11:03,414 TOPH: You're blaming me for this? 201 00:11:05,955 --> 00:11:08,455 No. No! She's not blaming you. 202 00:11:08,541 --> 00:11:09,631 No, I'm blaming her. 203 00:11:09,709 --> 00:11:10,829 -Hey! -Uh! 204 00:11:10,919 --> 00:11:12,749 I never asked you for diddly-dooda. 205 00:11:12,837 --> 00:11:14,247 I carry my own weight. 206 00:11:14,797 --> 00:11:18,337 Besides, if there's anyone to blame, it's Sheddy over here. 207 00:11:18,426 --> 00:11:20,336 AANG: What? You're blaming Appa? 208 00:11:20,720 --> 00:11:23,140 Yeah. You want to know how they keep finding us? 209 00:11:23,222 --> 00:11:25,642 He's leaving a trail everywhere we go. 210 00:11:26,017 --> 00:11:29,387 How dare you blame Appa. He saved your life three times today. 211 00:11:29,479 --> 00:11:31,689 If there's anyone to blame, it's you. 212 00:11:32,148 --> 00:11:34,898 You're always talking about how you carry your own weight, 213 00:11:34,984 --> 00:11:37,694 But you're not. He is. Appa's carrying your weight. 214 00:11:37,987 --> 00:11:41,027 He never had a problem flying when it was just the three of us. 215 00:11:42,450 --> 00:11:43,950 I'm out of here. 216 00:11:45,912 --> 00:11:46,912 Wait. 217 00:12:00,426 --> 00:12:01,886 What did I just do? 218 00:12:02,136 --> 00:12:04,716 I can't believe I yelled at my earthbending teacher. 219 00:12:04,806 --> 00:12:06,466 Now she's gone. 220 00:12:06,557 --> 00:12:10,347 I know. We're all just trying to get used to each other. 221 00:12:10,436 --> 00:12:12,056 And I was so mean to her. 222 00:12:12,730 --> 00:12:15,020 Yeah, you two were pretty much jerks. 223 00:12:15,108 --> 00:12:16,898 -Thanks, Sokka. -No problem. 224 00:12:17,402 --> 00:12:19,612 We need to find Toph and apologize. 225 00:12:19,696 --> 00:12:21,606 Ok, but what are we gonna do 226 00:12:21,698 --> 00:12:24,118 about the tank full of dangerous ladies chasing us? 227 00:12:26,619 --> 00:12:27,829 I have a plan. 228 00:12:38,214 --> 00:12:39,214 Ugh. 229 00:12:39,674 --> 00:12:43,224 AANG: Toph was right. Appa's fur was leading a trail right to us. 230 00:12:43,678 --> 00:12:45,678 But now that he's clean, no more trail. 231 00:12:45,763 --> 00:12:47,763 KATARA: Are you sure he's ok to fly? 232 00:12:48,182 --> 00:12:51,392 He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here. 233 00:12:51,477 --> 00:12:55,017 I'm gonna use Appa's fur to make a fake trail and lead the tank off-course. 234 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Uh! 235 00:13:18,296 --> 00:13:19,496 Ohh. 236 00:13:20,256 --> 00:13:23,216 That really hurt my tailbone. 237 00:13:28,139 --> 00:13:30,019 Wads of wet fur. 238 00:13:30,391 --> 00:13:31,561 How delightful. 239 00:13:31,934 --> 00:13:36,864 Hmm, they're not wads. They're more like bundles. 240 00:13:36,939 --> 00:13:38,819 Or bunches? 241 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 It's got an "uh" sound. 242 00:13:42,153 --> 00:13:43,493 Clumps. 243 00:13:43,571 --> 00:13:46,031 Clumps! They're clumps! 244 00:13:50,953 --> 00:13:52,503 The trail goes this way. 245 00:13:57,794 --> 00:13:59,714 The Avatar is trying to give us the slip. 246 00:13:59,796 --> 00:14:02,956 You two head in that direction and keep your eye out for the bison. 247 00:14:03,591 --> 00:14:05,341 I'll follow this trail. 248 00:15:07,989 --> 00:15:09,699 Toph couldn't have made it too far. 249 00:15:09,782 --> 00:15:10,872 (SCREECHES) 250 00:15:10,950 --> 00:15:12,530 What is it, Momo?! Oh, no! 251 00:15:13,035 --> 00:15:14,445 Katara! 252 00:15:14,537 --> 00:15:16,247 How did they find us? 253 00:15:17,748 --> 00:15:19,998 SOKKA: Appa, come on. We need to go faster. 254 00:15:20,084 --> 00:15:21,714 KATARA: He's too tired. 255 00:15:21,794 --> 00:15:23,254 Not good, not good! 256 00:15:25,923 --> 00:15:27,973 We just need to make it across that river. 257 00:15:29,135 --> 00:15:30,965 Come on, Appa! Just a little further. 258 00:15:36,934 --> 00:15:37,934 Whoa! 259 00:15:44,442 --> 00:15:46,072 SOKKA: We made it. We're safe. 260 00:15:46,152 --> 00:15:47,652 KATARA: You did it, Appa! 261 00:16:29,820 --> 00:16:31,150 Good try, but no. 262 00:16:39,413 --> 00:16:40,413 How you doing? 263 00:16:40,498 --> 00:16:41,668 Well, you know. 264 00:16:42,208 --> 00:16:44,668 I thought when Ty Lee and I finally caught you guys, 265 00:16:44,752 --> 00:16:46,592 it would be more exciting. 266 00:16:46,671 --> 00:16:49,131 Oh, well, victory is boring. 267 00:16:49,882 --> 00:16:51,342 -Aah! -Aah! 268 00:16:54,387 --> 00:16:56,887 Thanks, Appa. I don't know what we'd do without you. 269 00:17:02,270 --> 00:17:04,850 Was it just me, or was that guy kind of cute? 270 00:17:21,163 --> 00:17:22,963 All right. You've caught up with me. 271 00:17:23,040 --> 00:17:24,870 Now, who are you, and what do you want? 272 00:17:25,543 --> 00:17:29,343 You mean, you haven't guessed? You don't see the family resemblance. 273 00:17:29,422 --> 00:17:30,802 Here's a hint. 274 00:17:30,881 --> 00:17:32,721 (IMITATING ZUKO) I must find the Avatar 275 00:17:32,800 --> 00:17:34,180 to restore my honor. 276 00:17:35,303 --> 00:17:37,183 (REGULAR VOICE) It's ok. You can laugh. 277 00:17:37,346 --> 00:17:38,346 It's funny. 278 00:17:39,140 --> 00:17:40,390 So what now? 279 00:17:40,474 --> 00:17:44,984 Now? Now it's over. You're tired, and you have no place to go. 280 00:17:45,229 --> 00:17:47,019 You can run, but I'll catch you. 281 00:17:48,274 --> 00:17:49,654 I'm not running. 282 00:17:59,285 --> 00:18:01,115 Here is your tea. 283 00:18:03,247 --> 00:18:06,707 You seem a little too young to be traveling alone. 284 00:18:07,793 --> 00:18:09,343 You seem a little too old. 285 00:18:10,087 --> 00:18:11,547 Ha ha ha! 286 00:18:11,630 --> 00:18:13,260 Perhaps I am. 287 00:18:14,300 --> 00:18:15,760 I know what you're thinking, 288 00:18:15,843 --> 00:18:18,303 I look like I can't handle being by myself. 289 00:18:18,888 --> 00:18:20,388 I wasn't thinking that. 290 00:18:20,848 --> 00:18:23,518 You wouldn't let me pour my own cup of tea. 291 00:18:24,060 --> 00:18:27,560 I poured your tea because I wanted to 292 00:18:27,646 --> 00:18:29,556 and for no other reason. 293 00:18:30,066 --> 00:18:32,186 People see me and think I'm weak. 294 00:18:32,276 --> 00:18:33,896 They want to take care of me, 295 00:18:33,986 --> 00:18:37,156 but I can take care of myself by myself. 296 00:18:37,490 --> 00:18:39,320 You sound like my nephew, 297 00:18:39,784 --> 00:18:43,294 Always thinking you need to do things on your own 298 00:18:43,371 --> 00:18:45,791 without anyone's support. 299 00:18:46,040 --> 00:18:50,630 There is nothing wrong with letting people who love you help you. 300 00:18:50,961 --> 00:18:53,841 Not that I love you. Well, I just met you. 301 00:18:54,173 --> 00:18:55,423 (CHUCKLES) 302 00:18:55,674 --> 00:18:58,014 So where is your nephew? 303 00:18:58,469 --> 00:19:00,509 I've been tracking him, actually. 304 00:19:00,846 --> 00:19:02,096 Is he lost? 305 00:19:03,099 --> 00:19:04,849 Yes, a little bit. 306 00:19:05,351 --> 00:19:08,101 His life has recently changed, 307 00:19:08,187 --> 00:19:11,267 And he's going through very difficult times. 308 00:19:11,774 --> 00:19:15,114 He's trying to figure out who he is, 309 00:19:15,194 --> 00:19:16,694 and he went away. 310 00:19:17,029 --> 00:19:18,989 So now you're following him. 311 00:19:19,490 --> 00:19:22,620 I know he doesn't want me around right now, 312 00:19:22,701 --> 00:19:25,831 but if he needs me, I'll be there. 313 00:19:26,122 --> 00:19:28,372 Your nephew is very lucky, 314 00:19:28,457 --> 00:19:29,747 even if he doesn't know it. 315 00:19:31,502 --> 00:19:32,542 Thank you. 316 00:19:32,628 --> 00:19:36,838 My pleasure. Sharing tea with a fascinating stranger 317 00:19:36,924 --> 00:19:40,014 is one of life's true delights. 318 00:19:40,094 --> 00:19:42,304 No. Thank you for what you said. 319 00:19:42,972 --> 00:19:45,722 -It helped me. -I'm glad. 320 00:19:46,642 --> 00:19:49,602 Oh, and about your nephew, 321 00:19:49,687 --> 00:19:52,107 maybe you should tell him that you need him, too. 322 00:19:56,652 --> 00:19:58,112 (LIZARD HISSING) 323 00:20:00,322 --> 00:20:02,282 Do you really want to fight me? 324 00:20:03,951 --> 00:20:06,621 Yes. I really do. 325 00:20:06,996 --> 00:20:07,996 Zuko! 326 00:20:08,080 --> 00:20:10,120 I was wondering when you'd show up, Zu-Zu. 327 00:20:10,624 --> 00:20:12,464 Ha ha. Zu-zu? 328 00:20:12,877 --> 00:20:15,497 Back off, Azula. He's mine. 329 00:20:16,714 --> 00:20:18,974 I'm not going anywhere. 330 00:21:07,765 --> 00:21:09,515 (YELLS) 331 00:21:20,986 --> 00:21:22,646 Whoa! Aah! 332 00:21:43,968 --> 00:21:45,588 Aah! 333 00:21:59,775 --> 00:22:00,895 Katara! 334 00:22:11,912 --> 00:22:13,162 Uncle. 335 00:22:13,247 --> 00:22:14,657 Get up. 336 00:22:25,301 --> 00:22:27,341 I thought you guys could use a little help. 337 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Thanks. 338 00:22:37,771 --> 00:22:39,691 Well, look at this. 339 00:22:39,773 --> 00:22:42,863 Enemies and traitors all working together. 340 00:22:43,736 --> 00:22:46,196 I'm done. I know when I'm beaten. 341 00:22:46,530 --> 00:22:50,240 You got me. A princess surrenders with honor. 342 00:22:57,541 --> 00:22:58,711 Aah! 343 00:22:59,668 --> 00:23:00,668 (YELLS) 344 00:23:16,894 --> 00:23:18,194 Get away from us! 345 00:23:23,567 --> 00:23:24,977 Zuko, I can help. 346 00:23:25,736 --> 00:23:27,316 Leave! 22872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.