All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S01E19.BRRip.x264-ION10.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:06,799 KATARA: Water, earth, 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,170 fire, air... 3 00:00:11,301 --> 00:00:15,351 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,720 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:19,768 --> 00:00:23,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:23,772 --> 00:00:25,612 But when the world needed him most, 7 00:00:25,691 --> 00:00:26,981 he vanished. 8 00:00:27,401 --> 00:00:31,201 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,860 an airbender named Aang. 10 00:00:32,948 --> 00:00:35,238 And although his airbending skills are great, 11 00:00:35,325 --> 00:00:37,985 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:38,954 --> 00:00:42,254 But I believe Aang can save the world. 13 00:01:14,531 --> 00:01:16,661 Nice try, Pupil Sangok. 14 00:01:16,742 --> 00:01:17,992 A couple of more years, 15 00:01:18,076 --> 00:01:20,326 and you might be ready to fight a sea sponge. 16 00:01:22,497 --> 00:01:23,867 Whoa! 17 00:01:24,374 --> 00:01:27,294 Would anyone care for a rematch with Katara? 18 00:01:27,377 --> 00:01:29,547 (GROANING) 19 00:01:29,629 --> 00:01:31,919 Katara, you've advanced more quickly 20 00:01:32,007 --> 00:01:34,007 than any student I've ever trained. 21 00:01:34,092 --> 00:01:36,932 You have proven that with fierce determination, 22 00:01:37,012 --> 00:01:38,762 passion, and hard work, 23 00:01:38,847 --> 00:01:40,967 you can accomplish anything. 24 00:01:41,516 --> 00:01:44,136 Raw talent alone is not enough. 25 00:01:44,227 --> 00:01:45,347 Pupil Aang! 26 00:01:45,437 --> 00:01:46,647 Yes, Master Pakku? 27 00:01:46,730 --> 00:01:49,320 Care to step into the sparring circle? 28 00:01:49,399 --> 00:01:52,189 I figure since you've found time to play with house pets, 29 00:01:52,277 --> 00:01:55,147 you must have already mastered waterbending. 30 00:01:55,238 --> 00:01:56,778 I wouldn't say mastered, 31 00:01:56,865 --> 00:01:58,235 but check this out! 32 00:02:08,627 --> 00:02:10,957 YUE: So, they don't have palaces in the Southern Tribe? 33 00:02:11,046 --> 00:02:12,206 Are you kidding? 34 00:02:12,297 --> 00:02:13,667 I grew up in a block of ice. 35 00:02:13,757 --> 00:02:15,717 It's not exactly a cultural hub. 36 00:02:15,801 --> 00:02:17,931 (GIGGLES) 37 00:02:18,804 --> 00:02:20,854 Sokka, this is wrong. 38 00:02:20,931 --> 00:02:22,011 What's wrong? 39 00:02:22,099 --> 00:02:23,469 We're taking a walk! 40 00:02:23,558 --> 00:02:24,808 I'm engaged. 41 00:02:24,893 --> 00:02:26,943 It just feels... 42 00:02:27,813 --> 00:02:29,153 I know what you need. 43 00:02:29,231 --> 00:02:30,861 You need to meet my good friend Appa. 44 00:02:30,941 --> 00:02:32,271 Who? 45 00:02:32,359 --> 00:02:33,399 (GROWLING) 46 00:02:33,485 --> 00:02:35,605 Appa and I go way back, don't we, boy? 47 00:02:35,695 --> 00:02:37,775 Aagh! Easy! 48 00:02:37,864 --> 00:02:38,914 Down, boy! 49 00:02:38,990 --> 00:02:40,030 No, up! 50 00:02:40,117 --> 00:02:42,987 YUE: Looks like you haven't been giving Appa enough attention. 51 00:02:43,078 --> 00:02:44,948 (CHUCKLES) 52 00:02:45,789 --> 00:02:47,329 So, how does this work? 53 00:02:47,416 --> 00:02:48,866 You hanging on tight? 54 00:02:48,959 --> 00:02:50,209 Mm-hmm. 55 00:02:50,293 --> 00:02:51,793 Yip, yip. 56 00:02:52,796 --> 00:02:55,006 Oh, my goodness! 57 00:02:56,842 --> 00:02:57,882 Wow! 58 00:02:57,968 --> 00:03:00,798 I can't believe you do this every day. 59 00:03:00,887 --> 00:03:03,257 Yeah, we pretty much live up here. 60 00:03:03,348 --> 00:03:06,058 Is it always this cold in the sky? 61 00:03:07,060 --> 00:03:08,690 Not when you're with someone. 62 00:03:10,230 --> 00:03:11,860 It's beautiful up here. 63 00:03:11,940 --> 00:03:12,980 Yeah. 64 00:03:17,487 --> 00:03:18,897 Whoo, yeah! 65 00:03:18,989 --> 00:03:20,319 (INHALES DEEPLY) 66 00:03:20,407 --> 00:03:22,117 Good times, good times. 67 00:03:23,493 --> 00:03:24,583 Hey, look. 68 00:03:25,537 --> 00:03:26,787 YUE: What's happening? 69 00:03:26,872 --> 00:03:27,912 (GROWLS) 70 00:03:27,998 --> 00:03:29,208 Oh, no. 71 00:03:36,506 --> 00:03:38,506 (LAUGHING) 72 00:03:42,179 --> 00:03:43,799 (COUGHS) 73 00:03:53,315 --> 00:03:54,895 SOKKA: Soot. YUE: What? 74 00:03:54,983 --> 00:03:56,483 I've seen it before. 75 00:03:56,568 --> 00:03:58,398 Right before my village was attacked. 76 00:03:58,487 --> 00:04:00,397 It's soot mixed with snow. 77 00:04:00,489 --> 00:04:01,569 But why? 78 00:04:01,656 --> 00:04:03,316 It's the Fire Nation. 79 00:04:03,408 --> 00:04:05,198 They've closed in on the North Pole. 80 00:04:05,285 --> 00:04:06,945 And from the looks of this stuff, 81 00:04:07,037 --> 00:04:09,037 I'd say there's a lot of them. 82 00:04:12,709 --> 00:04:16,459 ZHAO: This will truly be one for the history books, General Iroh. 83 00:04:16,546 --> 00:04:19,086 Just think. Centuries from now, 84 00:04:19,174 --> 00:04:21,304 people will study the Great Admiral Zhao, 85 00:04:21,384 --> 00:04:22,644 who destroyed the last 86 00:04:22,719 --> 00:04:24,889 of the Water Tribe civilization. 87 00:04:25,222 --> 00:04:27,102 You're lucky you're here to see it. 88 00:04:27,182 --> 00:04:30,022 Be careful what you wish for, Admiral. 89 00:04:30,101 --> 00:04:33,271 History is not always kind to its subjects. 90 00:04:33,355 --> 00:04:36,145 I suppose you speak from experience. 91 00:04:36,233 --> 00:04:39,153 But, rest assured, this will be nothing like 92 00:04:39,236 --> 00:04:42,656 your legendary failure at Ba Sing Se. 93 00:04:42,739 --> 00:04:45,069 I hope not, for your sake. 94 00:04:45,158 --> 00:04:48,288 Tell the captains to prepare for first strike. 95 00:04:56,211 --> 00:04:58,001 We'll be landing soon. 96 00:04:58,088 --> 00:04:59,588 Do you have a plan? 97 00:04:59,673 --> 00:05:01,133 I'm working on it, Uncle. 98 00:05:04,386 --> 00:05:05,506 (DRUM POUNDING) 99 00:05:11,685 --> 00:05:13,435 What's wrong? We have to go! 100 00:05:13,520 --> 00:05:14,560 No, Sokka. 101 00:05:14,646 --> 00:05:15,686 Wait. 102 00:05:15,772 --> 00:05:17,312 I can't see you anymore. 103 00:05:17,399 --> 00:05:18,439 Not at all. 104 00:05:18,525 --> 00:05:20,315 What? We're just friends. 105 00:05:20,402 --> 00:05:22,612 I wish we could just be friends. 106 00:05:22,696 --> 00:05:24,196 But I like you too much, 107 00:05:24,281 --> 00:05:26,621 and it's too confusing to be around you. 108 00:05:26,700 --> 00:05:28,740 I'm marrying someone else. 109 00:05:28,952 --> 00:05:31,332 You don't love him, do you? 110 00:05:31,413 --> 00:05:33,253 You don't even seem to like him. 111 00:05:33,331 --> 00:05:35,001 But I do love my people. 112 00:05:35,083 --> 00:05:37,423 You're not marrying them! 113 00:05:37,502 --> 00:05:39,252 You don't understand. 114 00:05:39,337 --> 00:05:40,917 I have duties to my father, 115 00:05:41,006 --> 00:05:42,206 to my tribe. 116 00:05:42,299 --> 00:05:43,719 I have to do this. 117 00:05:43,800 --> 00:05:45,090 Good-bye. 118 00:05:48,096 --> 00:05:51,466 The day we have feared for so long has arrived. 119 00:05:51,558 --> 00:05:54,558 The Fire Nation is on our doorstep. 120 00:05:54,644 --> 00:05:57,194 It is with great sadness 121 00:05:57,272 --> 00:05:59,982 I call my family here before me, 122 00:06:00,066 --> 00:06:03,186 knowing well that some of these faces 123 00:06:03,278 --> 00:06:06,278 are about to vanish from our tribe. 124 00:06:07,240 --> 00:06:10,740 But they will never vanish from our hearts. 125 00:06:11,119 --> 00:06:14,829 Now, as we approach the battle for our existence, 126 00:06:14,914 --> 00:06:18,044 I call upon the great spirits. 127 00:06:19,294 --> 00:06:21,134 Spirit of the ocean, 128 00:06:21,212 --> 00:06:24,922 spirit of the moon, be with us! 129 00:06:25,008 --> 00:06:29,048 I'm going to need volunteers for a dangerous mission. 130 00:06:29,471 --> 00:06:31,511 -Count me in. -Sokka... 131 00:06:31,598 --> 00:06:32,968 Be warned. 132 00:06:33,058 --> 00:06:35,728 Many of you will not return. 133 00:06:35,810 --> 00:06:37,730 Come forward to receive my mark 134 00:06:37,812 --> 00:06:40,312 if you accept the task. 135 00:07:07,300 --> 00:07:10,140 The stillness before battle is unbearable. 136 00:07:10,220 --> 00:07:12,720 Such a quiet dread. 137 00:07:12,806 --> 00:07:15,716 I wasn't there when the Fire Nation attacked my people. 138 00:07:16,393 --> 00:07:18,523 I'm gonna make a difference this time. 139 00:07:40,458 --> 00:07:41,998 (SCREAMING) 140 00:08:03,398 --> 00:08:04,438 (SNARLS) 141 00:08:04,524 --> 00:08:05,614 Yip, yip! 142 00:08:10,572 --> 00:08:11,822 Katara! 143 00:08:13,700 --> 00:08:14,910 (YELLS) 144 00:08:31,551 --> 00:08:32,591 (GRUNTS) 145 00:08:34,679 --> 00:08:36,049 I'll take it from here, boy. 146 00:09:46,042 --> 00:09:47,252 Appa! 147 00:09:50,797 --> 00:09:52,257 Thanks for the rescue, buddy. 148 00:10:13,945 --> 00:10:15,775 You've gotta be kidding me. 149 00:10:18,366 --> 00:10:21,866 Men, you'll be infiltrating the Fire Nation navy. 150 00:10:22,203 --> 00:10:26,163 That means you'll all need one of these uniforms. 151 00:10:28,585 --> 00:10:29,835 (LAUGHTER) 152 00:10:31,671 --> 00:10:33,211 What's your problem? 153 00:10:33,298 --> 00:10:35,758 Fire navy uniforms don't look like that. 154 00:10:35,842 --> 00:10:37,472 Of course they do. 155 00:10:37,552 --> 00:10:41,052 These are real uniforms captured from actual fire navy soldiers. 156 00:10:41,347 --> 00:10:43,597 When, like, 100 years ago? 157 00:10:44,058 --> 00:10:45,428 85. 158 00:10:45,518 --> 00:10:47,848 The Fire Nation doesn't wear shoulder spikes anymore. 159 00:10:47,937 --> 00:10:51,017 The newer uniforms are more streamlined. 160 00:10:51,107 --> 00:10:52,937 How do we know we can trust this guy? 161 00:10:53,026 --> 00:10:55,526 Such bold talk for a new recruit. 162 00:10:55,612 --> 00:10:57,742 Sokka is from our sister tribe, Hahn. 163 00:10:57,822 --> 00:11:02,082 He is a capable warrior, and I value his input. 164 00:11:02,410 --> 00:11:05,200 Now, our first objective is to determine 165 00:11:05,288 --> 00:11:08,118 the identity of their commanding officer. 166 00:11:08,499 --> 00:11:09,919 His name is Zhao. 167 00:11:10,835 --> 00:11:13,585 Middle-aged, big sideburns, bigger temper... 168 00:11:13,963 --> 00:11:17,723 Sokka, I want you to tell everything you know to Hahn. 169 00:11:17,800 --> 00:11:19,590 He's leading this mission. 170 00:11:19,677 --> 00:11:21,887 Hahn, show Sokka your respect. 171 00:11:21,971 --> 00:11:25,681 I expect nothing less from my future son-in-law. 172 00:11:28,144 --> 00:11:29,904 Princess Yue's marrying you? 173 00:11:29,979 --> 00:11:31,559 Yeah. What of it? 174 00:11:31,648 --> 00:11:33,768 Nothing. Congratulations. 175 00:11:40,406 --> 00:11:42,156 Stop those fireballs! 176 00:11:51,542 --> 00:11:53,462 IROH: It's almost twilight, Admiral. 177 00:11:53,544 --> 00:11:54,844 As your military consultant, 178 00:11:54,921 --> 00:11:57,671 I must advise you to halt your attack. 179 00:11:57,757 --> 00:12:00,757 The waterbenders draw their power from the moon, 180 00:12:00,843 --> 00:12:02,933 and it is nearly full tonight. 181 00:12:03,012 --> 00:12:06,142 You should wait and resume the attack at daybreak. 182 00:12:06,224 --> 00:12:08,234 ZHAO: Oh, I am well aware of the moon problem. 183 00:12:08,309 --> 00:12:11,099 And I'm working on a solution. 184 00:12:11,187 --> 00:12:13,767 But for now, daybreak it is. 185 00:12:20,822 --> 00:12:22,452 YUE: They've stopped firing. 186 00:12:22,532 --> 00:12:23,572 Aang! 187 00:12:29,789 --> 00:12:32,869 I can't do it. 188 00:12:32,959 --> 00:12:34,289 KATARA: What happened? 189 00:12:34,377 --> 00:12:36,747 I must have taken out a dozen fire navy ships, 190 00:12:36,838 --> 00:12:39,548 but there's just too many of them. 191 00:12:39,632 --> 00:12:41,172 I can't fight them all! 192 00:12:41,259 --> 00:12:43,049 But you have to. 193 00:12:43,136 --> 00:12:44,546 You're the Avatar. 194 00:12:44,637 --> 00:12:46,637 I'm just one kid. 195 00:12:56,441 --> 00:12:58,731 If you are fishing for an octopus, my nephew, 196 00:12:58,818 --> 00:13:01,238 you need a tightly woven net, 197 00:13:01,320 --> 00:13:05,030 or he will squeeze through the tiniest hole and escape. 198 00:13:05,116 --> 00:13:07,116 I don't need your wisdom right now, Uncle. 199 00:13:07,201 --> 00:13:10,621 I'm sorry, I just nag you because... 200 00:13:10,705 --> 00:13:14,035 Well, ever since I lost my son... 201 00:13:14,500 --> 00:13:16,920 Uncle, you don't have to say it. 202 00:13:17,003 --> 00:13:19,463 I think of you as my own. 203 00:13:21,674 --> 00:13:23,094 I know, Uncle. 204 00:13:23,176 --> 00:13:24,336 We'll meet again. 205 00:13:26,137 --> 00:13:27,967 After I have the Avatar. 206 00:13:30,975 --> 00:13:33,095 Remember your breath of fire. 207 00:13:33,186 --> 00:13:34,766 It could save your life out there. 208 00:13:34,854 --> 00:13:35,904 I will. 209 00:13:35,980 --> 00:13:37,810 And put your hood up. 210 00:13:37,899 --> 00:13:39,609 Keep your ears warm. 211 00:13:39,692 --> 00:13:40,982 I'll be fine! 212 00:13:49,494 --> 00:13:50,914 Let me tell you, Sokka, 213 00:13:50,995 --> 00:13:54,155 I've courted a lot of girls, but Yue is the finest. 214 00:13:54,248 --> 00:13:56,248 And she comes with the most perks. 215 00:13:56,334 --> 00:13:58,594 Perks?! What does that mean? 216 00:13:58,669 --> 00:14:00,959 I mean, Yue's nice and everything, 217 00:14:01,047 --> 00:14:03,127 but the points I'll gain with the chief aren't bad either. 218 00:14:03,216 --> 00:14:06,836 Princess Yue is wasted on a self-absorbed weasel like you! 219 00:14:07,220 --> 00:14:08,550 Whoa, hang on! 220 00:14:08,638 --> 00:14:09,808 What do you care? 221 00:14:09,889 --> 00:14:12,309 You're just a simple rube from the Southern Tribe. 222 00:14:12,391 --> 00:14:15,391 What would you know of the political complexities of our life? 223 00:14:15,478 --> 00:14:16,688 No offense. 224 00:14:16,771 --> 00:14:18,691 (SCREAMS) 225 00:14:20,483 --> 00:14:23,243 You're just a jerk without a soul! No offense! 226 00:14:25,822 --> 00:14:27,162 That's enough! 227 00:14:27,240 --> 00:14:29,910 Sokka, you're off the mission. 228 00:14:30,535 --> 00:14:32,285 All right, fall in, men! 229 00:14:32,370 --> 00:14:34,160 Everybody listen to what I say, 230 00:14:34,247 --> 00:14:37,247 and we'll take out this Admiral Cho in no time! 231 00:14:37,333 --> 00:14:39,133 It's Admiral Zhao! 232 00:14:41,462 --> 00:14:43,462 (ANIMALS CALLING) 233 00:15:15,079 --> 00:15:16,749 Where are they going? 234 00:15:18,666 --> 00:15:20,826 They're coming up for air somewhere. 235 00:15:21,836 --> 00:15:23,456 (INHALES DEEPLY) 236 00:15:30,011 --> 00:15:33,101 YUE: The legends say the moon was the first waterbender. 237 00:15:33,181 --> 00:15:35,771 Our ancestors saw how it pushed and pulled the tides, 238 00:15:35,850 --> 00:15:37,770 and learned how to do it themselves. 239 00:15:37,852 --> 00:15:41,272 KATARA: I've always noticed my waterbending is stronger at night. 240 00:15:41,355 --> 00:15:44,225 Our strength comes from the spirit of the moon, 241 00:15:44,317 --> 00:15:46,687 our life comes from the spirit of the ocean. 242 00:15:46,777 --> 00:15:49,357 They work together to keep balance. 243 00:15:49,572 --> 00:15:50,822 The spirits. 244 00:15:50,907 --> 00:15:53,657 Maybe I can find them and get their help. 245 00:15:53,743 --> 00:15:55,123 How can you do that? 246 00:15:55,203 --> 00:15:56,753 The avatar is the bridge 247 00:15:56,829 --> 00:15:58,829 between our world and the spirit world. 248 00:15:58,915 --> 00:16:00,285 Aang can talk to them! 249 00:16:00,374 --> 00:16:03,344 Maybe they'll give you the wisdom to win this battle. 250 00:16:03,419 --> 00:16:04,879 Or maybe they'll unleash 251 00:16:05,004 --> 00:16:07,464 a crazy-amazing spirit attack on the Fire Nation! 252 00:16:09,508 --> 00:16:11,178 Or wisdom. That's good, too. 253 00:16:11,260 --> 00:16:12,970 The only problem is, 254 00:16:13,054 --> 00:16:15,474 the last time you got to the spirit world by accident. 255 00:16:15,556 --> 00:16:17,266 How are you going to get there this time? 256 00:16:17,350 --> 00:16:19,600 I have an idea. Follow me. 257 00:16:26,484 --> 00:16:28,444 So, is this the way to the spirit world? 258 00:16:28,527 --> 00:16:29,607 Ha ha ha. No. 259 00:16:29,695 --> 00:16:32,565 You'll have to get there on your own. But I can take you 260 00:16:32,657 --> 00:16:35,827 to the most spiritual place in the entire North Pole. 261 00:16:45,169 --> 00:16:46,709 (GASPS) 262 00:16:52,677 --> 00:16:55,597 I never thought I'd miss grass this much! 263 00:16:55,680 --> 00:16:58,470 It's so warm here! How is that possible? 264 00:16:58,557 --> 00:17:01,847 It's the center of all spiritual energy in our land. 265 00:17:11,279 --> 00:17:12,779 You're right, Yue. 266 00:17:12,863 --> 00:17:14,453 I can feel... 267 00:17:14,532 --> 00:17:15,622 Something. 268 00:17:15,700 --> 00:17:16,910 It's so... 269 00:17:16,993 --> 00:17:18,413 Tranquil. 270 00:17:20,705 --> 00:17:22,705 (ANIMALS CALLING) 271 00:17:31,966 --> 00:17:33,586 (SHUDDERING) 272 00:17:36,262 --> 00:17:37,302 Be quiet! 273 00:17:37,388 --> 00:17:39,098 (LOWING STOPS) 274 00:17:41,809 --> 00:17:43,809 (LOWING) 275 00:17:57,491 --> 00:17:59,491 CHIEF: Is something wrong, Sokka? 276 00:17:59,577 --> 00:18:00,697 Oh, no. 277 00:18:00,786 --> 00:18:02,366 Hahn's out there on the top-secret mission, 278 00:18:02,455 --> 00:18:04,325 while I'm here sharpening my boomerang. 279 00:18:04,415 --> 00:18:05,705 Everything's fine. 280 00:18:05,791 --> 00:18:07,251 Listen to me. 281 00:18:07,335 --> 00:18:10,045 I took you off the mission for selfish reasons. 282 00:18:10,129 --> 00:18:13,129 I have a special task in mind for you. 283 00:18:13,215 --> 00:18:14,915 What, you want me to scrub the barracks? 284 00:18:15,009 --> 00:18:18,889 I want you to guard my daughter, Princess Yue. 285 00:18:19,430 --> 00:18:21,310 Oh. Sure. 286 00:18:21,390 --> 00:18:23,180 That shouldn't be too hard. 287 00:18:34,695 --> 00:19:09,595 (GASPING) 288 00:19:16,195 --> 00:19:18,145 YUE: (WHISPERING) Why is he sitting like that? 289 00:19:18,239 --> 00:19:19,529 He's meditating. 290 00:19:19,615 --> 00:19:21,825 Trying to cross over into the spirit world. 291 00:19:22,118 --> 00:19:24,078 It takes all his concentration. 292 00:19:24,495 --> 00:19:26,195 Is there any way we can help? 293 00:19:26,288 --> 00:19:27,958 AANG: How about some quiet?! 294 00:19:28,040 --> 00:19:31,170 Come on, guys, I can hear every word you're saying. 295 00:19:51,689 --> 00:19:52,769 Is he ok? 296 00:19:52,857 --> 00:19:54,647 He's crossing into the spirit world. 297 00:19:54,733 --> 00:19:57,113 He'll be fine as long as we don't move his body. 298 00:19:57,194 --> 00:19:59,534 That's his way back to the physical world. 299 00:19:59,613 --> 00:20:00,953 Maybe we should get some help? 300 00:20:01,031 --> 00:20:02,571 No. He's my friend. 301 00:20:02,658 --> 00:20:04,948 I'm perfectly capable of protecting him. 302 00:20:05,327 --> 00:20:08,247 ZUKO: Well, aren't you a big girl now? 303 00:20:08,330 --> 00:20:09,370 No... 304 00:20:09,457 --> 00:20:10,497 Yes. 305 00:20:10,583 --> 00:20:13,043 Hand him over and I won't have to hurt you. 306 00:20:15,796 --> 00:20:16,956 Hyah! 307 00:20:24,930 --> 00:20:26,600 I see you've learned a new trick. 308 00:20:26,682 --> 00:20:28,562 But I didn't come this far to lose to you. 309 00:20:48,787 --> 00:20:50,867 You little peasant. 310 00:20:50,956 --> 00:20:52,996 You've found a master, haven't you? 311 00:20:56,545 --> 00:20:57,995 Hyah! 312 00:21:03,093 --> 00:21:04,513 Hyah! Hyah... 313 00:21:09,308 --> 00:21:11,308 Aah! Uh! 314 00:21:12,061 --> 00:21:13,901 Hyah! Hyah... 315 00:21:27,076 --> 00:21:29,326 It's daybreak at last. 316 00:21:29,703 --> 00:21:31,703 Let's write history. 317 00:21:53,561 --> 00:21:57,401 You rise with the moon, I rise with the sun. 318 00:22:06,031 --> 00:22:08,781 (ALL YELLING) 319 00:22:08,867 --> 00:22:12,497 The Water Tribe can try to resist the inevitable, 320 00:22:13,289 --> 00:22:15,829 but their city will fall today. 321 00:22:21,463 --> 00:22:22,763 (GASPS) 322 00:22:23,215 --> 00:22:25,005 Aang?! 323 00:22:26,885 --> 00:22:28,795 What happened?! Where's Zuko?! 324 00:22:28,887 --> 00:22:30,007 He took Aang. 325 00:22:30,097 --> 00:22:32,427 He took him right out from under me. 326 00:22:33,100 --> 00:22:34,890 SOKKA: Where did they go? 20931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.