Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,459 --> 00:00:06,799
KATARA: Water, earth,
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,170
fire, air...
3
00:00:11,301 --> 00:00:15,351
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
4
00:00:15,430 --> 00:00:18,720
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
5
00:00:19,768 --> 00:00:23,688
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
6
00:00:23,772 --> 00:00:25,612
But when the world needed him most,
7
00:00:25,691 --> 00:00:26,981
he vanished.
8
00:00:27,401 --> 00:00:31,201
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
9
00:00:31,280 --> 00:00:32,860
an airbender named Aang.
10
00:00:32,948 --> 00:00:35,238
And although his
airbending skills are great,
11
00:00:35,325 --> 00:00:37,985
he has a lot to learn
before he's ready to save anyone.
12
00:00:38,954 --> 00:00:42,254
But I believe Aang can save the world.
13
00:01:14,531 --> 00:01:16,661
Nice try, Pupil Sangok.
14
00:01:16,742 --> 00:01:17,992
A couple of more years,
15
00:01:18,076 --> 00:01:20,326
and you might be ready
to fight a sea sponge.
16
00:01:22,497 --> 00:01:23,867
Whoa!
17
00:01:24,374 --> 00:01:27,294
Would anyone care for
a rematch with Katara?
18
00:01:27,377 --> 00:01:29,547
(GROANING)
19
00:01:29,629 --> 00:01:31,919
Katara, you've
advanced more quickly
20
00:01:32,007 --> 00:01:34,007
than any student I've ever trained.
21
00:01:34,092 --> 00:01:36,932
You have proven
that with fierce determination,
22
00:01:37,012 --> 00:01:38,762
passion, and hard work,
23
00:01:38,847 --> 00:01:40,967
you can accomplish anything.
24
00:01:41,516 --> 00:01:44,136
Raw talent alone is not enough.
25
00:01:44,227 --> 00:01:45,347
Pupil Aang!
26
00:01:45,437 --> 00:01:46,647
Yes, Master Pakku?
27
00:01:46,730 --> 00:01:49,320
Care to step into
the sparring circle?
28
00:01:49,399 --> 00:01:52,189
I figure since you've found time
to play with house pets,
29
00:01:52,277 --> 00:01:55,147
you must have
already mastered waterbending.
30
00:01:55,238 --> 00:01:56,778
I wouldn't say mastered,
31
00:01:56,865 --> 00:01:58,235
but check this out!
32
00:02:08,627 --> 00:02:10,957
YUE: So, they don't have palaces
in the Southern Tribe?
33
00:02:11,046 --> 00:02:12,206
Are you kidding?
34
00:02:12,297 --> 00:02:13,667
I grew up in a block of ice.
35
00:02:13,757 --> 00:02:15,717
It's not exactly a cultural hub.
36
00:02:15,801 --> 00:02:17,931
(GIGGLES)
37
00:02:18,804 --> 00:02:20,854
Sokka, this is wrong.
38
00:02:20,931 --> 00:02:22,011
What's wrong?
39
00:02:22,099 --> 00:02:23,469
We're taking a walk!
40
00:02:23,558 --> 00:02:24,808
I'm engaged.
41
00:02:24,893 --> 00:02:26,943
It just feels...
42
00:02:27,813 --> 00:02:29,153
I know what you need.
43
00:02:29,231 --> 00:02:30,861
You need to meet my good friend Appa.
44
00:02:30,941 --> 00:02:32,271
Who?
45
00:02:32,359 --> 00:02:33,399
(GROWLING)
46
00:02:33,485 --> 00:02:35,605
Appa and I go way back,
don't we, boy?
47
00:02:35,695 --> 00:02:37,775
Aagh! Easy!
48
00:02:37,864 --> 00:02:38,914
Down, boy!
49
00:02:38,990 --> 00:02:40,030
No, up!
50
00:02:40,117 --> 00:02:42,987
YUE: Looks like you haven't been
giving Appa enough attention.
51
00:02:43,078 --> 00:02:44,948
(CHUCKLES)
52
00:02:45,789 --> 00:02:47,329
So, how does this work?
53
00:02:47,416 --> 00:02:48,866
You hanging on tight?
54
00:02:48,959 --> 00:02:50,209
Mm-hmm.
55
00:02:50,293 --> 00:02:51,793
Yip, yip.
56
00:02:52,796 --> 00:02:55,006
Oh, my goodness!
57
00:02:56,842 --> 00:02:57,882
Wow!
58
00:02:57,968 --> 00:03:00,798
I can't believe you do this every day.
59
00:03:00,887 --> 00:03:03,257
Yeah, we pretty much live up here.
60
00:03:03,348 --> 00:03:06,058
Is it always this cold in the sky?
61
00:03:07,060 --> 00:03:08,690
Not when you're with someone.
62
00:03:10,230 --> 00:03:11,860
It's beautiful up here.
63
00:03:11,940 --> 00:03:12,980
Yeah.
64
00:03:17,487 --> 00:03:18,897
Whoo, yeah!
65
00:03:18,989 --> 00:03:20,319
(INHALES DEEPLY)
66
00:03:20,407 --> 00:03:22,117
Good times, good times.
67
00:03:23,493 --> 00:03:24,583
Hey, look.
68
00:03:25,537 --> 00:03:26,787
YUE: What's happening?
69
00:03:26,872 --> 00:03:27,912
(GROWLS)
70
00:03:27,998 --> 00:03:29,208
Oh, no.
71
00:03:36,506 --> 00:03:38,506
(LAUGHING)
72
00:03:42,179 --> 00:03:43,799
(COUGHS)
73
00:03:53,315 --> 00:03:54,895
SOKKA: Soot.
YUE: What?
74
00:03:54,983 --> 00:03:56,483
I've seen it before.
75
00:03:56,568 --> 00:03:58,398
Right before my village was attacked.
76
00:03:58,487 --> 00:04:00,397
It's soot mixed with snow.
77
00:04:00,489 --> 00:04:01,569
But why?
78
00:04:01,656 --> 00:04:03,316
It's the Fire Nation.
79
00:04:03,408 --> 00:04:05,198
They've closed in on the North Pole.
80
00:04:05,285 --> 00:04:06,945
And from the looks of this stuff,
81
00:04:07,037 --> 00:04:09,037
I'd say there's a lot of them.
82
00:04:12,709 --> 00:04:16,459
ZHAO: This will truly be one for
the history books, General Iroh.
83
00:04:16,546 --> 00:04:19,086
Just think. Centuries from now,
84
00:04:19,174 --> 00:04:21,304
people will study
the Great Admiral Zhao,
85
00:04:21,384 --> 00:04:22,644
who destroyed the last
86
00:04:22,719 --> 00:04:24,889
of the Water Tribe civilization.
87
00:04:25,222 --> 00:04:27,102
You're lucky you're here to see it.
88
00:04:27,182 --> 00:04:30,022
Be careful what you wish for, Admiral.
89
00:04:30,101 --> 00:04:33,271
History is not always kind
to its subjects.
90
00:04:33,355 --> 00:04:36,145
I suppose you speak from experience.
91
00:04:36,233 --> 00:04:39,153
But, rest assured,
this will be nothing like
92
00:04:39,236 --> 00:04:42,656
your legendary failure at Ba Sing Se.
93
00:04:42,739 --> 00:04:45,069
I hope not, for your sake.
94
00:04:45,158 --> 00:04:48,288
Tell the captains to prepare
for first strike.
95
00:04:56,211 --> 00:04:58,001
We'll be landing soon.
96
00:04:58,088 --> 00:04:59,588
Do you have a plan?
97
00:04:59,673 --> 00:05:01,133
I'm working on it, Uncle.
98
00:05:04,386 --> 00:05:05,506
(DRUM POUNDING)
99
00:05:11,685 --> 00:05:13,435
What's wrong? We have to go!
100
00:05:13,520 --> 00:05:14,560
No, Sokka.
101
00:05:14,646 --> 00:05:15,686
Wait.
102
00:05:15,772 --> 00:05:17,312
I can't see you anymore.
103
00:05:17,399 --> 00:05:18,439
Not at all.
104
00:05:18,525 --> 00:05:20,315
What? We're just friends.
105
00:05:20,402 --> 00:05:22,612
I wish we could just be friends.
106
00:05:22,696 --> 00:05:24,196
But I like you too much,
107
00:05:24,281 --> 00:05:26,621
and it's too confusing
to be around you.
108
00:05:26,700 --> 00:05:28,740
I'm marrying someone else.
109
00:05:28,952 --> 00:05:31,332
You don't love him, do you?
110
00:05:31,413 --> 00:05:33,253
You don't even seem to like him.
111
00:05:33,331 --> 00:05:35,001
But I do love my people.
112
00:05:35,083 --> 00:05:37,423
You're not marrying them!
113
00:05:37,502 --> 00:05:39,252
You don't understand.
114
00:05:39,337 --> 00:05:40,917
I have duties to my father,
115
00:05:41,006 --> 00:05:42,206
to my tribe.
116
00:05:42,299 --> 00:05:43,719
I have to do this.
117
00:05:43,800 --> 00:05:45,090
Good-bye.
118
00:05:48,096 --> 00:05:51,466
The day we have feared
for so long has arrived.
119
00:05:51,558 --> 00:05:54,558
The Fire Nation is on our doorstep.
120
00:05:54,644 --> 00:05:57,194
It is with great sadness
121
00:05:57,272 --> 00:05:59,982
I call my family here before me,
122
00:06:00,066 --> 00:06:03,186
knowing well that some of these faces
123
00:06:03,278 --> 00:06:06,278
are about to vanish from our tribe.
124
00:06:07,240 --> 00:06:10,740
But they will never vanish
from our hearts.
125
00:06:11,119 --> 00:06:14,829
Now, as we approach
the battle for our existence,
126
00:06:14,914 --> 00:06:18,044
I call upon the great spirits.
127
00:06:19,294 --> 00:06:21,134
Spirit of the ocean,
128
00:06:21,212 --> 00:06:24,922
spirit of the moon, be with us!
129
00:06:25,008 --> 00:06:29,048
I'm going to need volunteers
for a dangerous mission.
130
00:06:29,471 --> 00:06:31,511
-Count me in.
-Sokka...
131
00:06:31,598 --> 00:06:32,968
Be warned.
132
00:06:33,058 --> 00:06:35,728
Many of you will not return.
133
00:06:35,810 --> 00:06:37,730
Come forward to receive my mark
134
00:06:37,812 --> 00:06:40,312
if you accept the task.
135
00:07:07,300 --> 00:07:10,140
The stillness before battle
is unbearable.
136
00:07:10,220 --> 00:07:12,720
Such a quiet dread.
137
00:07:12,806 --> 00:07:15,716
I wasn't there when the Fire Nation
attacked my people.
138
00:07:16,393 --> 00:07:18,523
I'm gonna make a difference this time.
139
00:07:40,458 --> 00:07:41,998
(SCREAMING)
140
00:08:03,398 --> 00:08:04,438
(SNARLS)
141
00:08:04,524 --> 00:08:05,614
Yip, yip!
142
00:08:10,572 --> 00:08:11,822
Katara!
143
00:08:13,700 --> 00:08:14,910
(YELLS)
144
00:08:31,551 --> 00:08:32,591
(GRUNTS)
145
00:08:34,679 --> 00:08:36,049
I'll take it from here, boy.
146
00:09:46,042 --> 00:09:47,252
Appa!
147
00:09:50,797 --> 00:09:52,257
Thanks for the rescue, buddy.
148
00:10:13,945 --> 00:10:15,775
You've gotta be kidding me.
149
00:10:18,366 --> 00:10:21,866
Men, you'll be infiltrating
the Fire Nation navy.
150
00:10:22,203 --> 00:10:26,163
That means you'll all need
one of these uniforms.
151
00:10:28,585 --> 00:10:29,835
(LAUGHTER)
152
00:10:31,671 --> 00:10:33,211
What's your problem?
153
00:10:33,298 --> 00:10:35,758
Fire navy uniforms
don't look like that.
154
00:10:35,842 --> 00:10:37,472
Of course they do.
155
00:10:37,552 --> 00:10:41,052
These are real uniforms captured
from actual fire navy soldiers.
156
00:10:41,347 --> 00:10:43,597
When, like, 100 years ago?
157
00:10:44,058 --> 00:10:45,428
85.
158
00:10:45,518 --> 00:10:47,848
The Fire Nation doesn't wear
shoulder spikes anymore.
159
00:10:47,937 --> 00:10:51,017
The newer uniforms
are more streamlined.
160
00:10:51,107 --> 00:10:52,937
How do we know we can trust this guy?
161
00:10:53,026 --> 00:10:55,526
Such bold talk for a new recruit.
162
00:10:55,612 --> 00:10:57,742
Sokka is from our sister tribe, Hahn.
163
00:10:57,822 --> 00:11:02,082
He is a capable warrior,
and I value his input.
164
00:11:02,410 --> 00:11:05,200
Now, our first objective
is to determine
165
00:11:05,288 --> 00:11:08,118
the identity
of their commanding officer.
166
00:11:08,499 --> 00:11:09,919
His name is Zhao.
167
00:11:10,835 --> 00:11:13,585
Middle-aged, big sideburns,
bigger temper...
168
00:11:13,963 --> 00:11:17,723
Sokka, I want you to tell
everything you know to Hahn.
169
00:11:17,800 --> 00:11:19,590
He's leading this mission.
170
00:11:19,677 --> 00:11:21,887
Hahn, show Sokka your respect.
171
00:11:21,971 --> 00:11:25,681
I expect nothing less
from my future son-in-law.
172
00:11:28,144 --> 00:11:29,904
Princess Yue's marrying you?
173
00:11:29,979 --> 00:11:31,559
Yeah. What of it?
174
00:11:31,648 --> 00:11:33,768
Nothing. Congratulations.
175
00:11:40,406 --> 00:11:42,156
Stop those fireballs!
176
00:11:51,542 --> 00:11:53,462
IROH: It's almost twilight, Admiral.
177
00:11:53,544 --> 00:11:54,844
As your military consultant,
178
00:11:54,921 --> 00:11:57,671
I must advise you to halt your attack.
179
00:11:57,757 --> 00:12:00,757
The waterbenders draw their power
from the moon,
180
00:12:00,843 --> 00:12:02,933
and it is nearly full tonight.
181
00:12:03,012 --> 00:12:06,142
You should wait
and resume the attack at daybreak.
182
00:12:06,224 --> 00:12:08,234
ZHAO: Oh, I am well aware
of the moon problem.
183
00:12:08,309 --> 00:12:11,099
And I'm working on a solution.
184
00:12:11,187 --> 00:12:13,767
But for now, daybreak it is.
185
00:12:20,822 --> 00:12:22,452
YUE: They've stopped firing.
186
00:12:22,532 --> 00:12:23,572
Aang!
187
00:12:29,789 --> 00:12:32,869
I can't do it.
188
00:12:32,959 --> 00:12:34,289
KATARA: What happened?
189
00:12:34,377 --> 00:12:36,747
I must have taken out
a dozen fire navy ships,
190
00:12:36,838 --> 00:12:39,548
but there's just too many of them.
191
00:12:39,632 --> 00:12:41,172
I can't fight them all!
192
00:12:41,259 --> 00:12:43,049
But you have to.
193
00:12:43,136 --> 00:12:44,546
You're the Avatar.
194
00:12:44,637 --> 00:12:46,637
I'm just one kid.
195
00:12:56,441 --> 00:12:58,731
If you are fishing
for an octopus, my nephew,
196
00:12:58,818 --> 00:13:01,238
you need a tightly woven net,
197
00:13:01,320 --> 00:13:05,030
or he will squeeze through
the tiniest hole and escape.
198
00:13:05,116 --> 00:13:07,116
I don't need your wisdom
right now, Uncle.
199
00:13:07,201 --> 00:13:10,621
I'm sorry, I just nag you because...
200
00:13:10,705 --> 00:13:14,035
Well, ever since I lost my son...
201
00:13:14,500 --> 00:13:16,920
Uncle, you don't have to say it.
202
00:13:17,003 --> 00:13:19,463
I think of you as my own.
203
00:13:21,674 --> 00:13:23,094
I know, Uncle.
204
00:13:23,176 --> 00:13:24,336
We'll meet again.
205
00:13:26,137 --> 00:13:27,967
After I have the Avatar.
206
00:13:30,975 --> 00:13:33,095
Remember your breath of fire.
207
00:13:33,186 --> 00:13:34,766
It could save your life out there.
208
00:13:34,854 --> 00:13:35,904
I will.
209
00:13:35,980 --> 00:13:37,810
And put your hood up.
210
00:13:37,899 --> 00:13:39,609
Keep your ears warm.
211
00:13:39,692 --> 00:13:40,982
I'll be fine!
212
00:13:49,494 --> 00:13:50,914
Let me tell you, Sokka,
213
00:13:50,995 --> 00:13:54,155
I've courted a lot of girls,
but Yue is the finest.
214
00:13:54,248 --> 00:13:56,248
And she comes with the most perks.
215
00:13:56,334 --> 00:13:58,594
Perks?! What does that mean?
216
00:13:58,669 --> 00:14:00,959
I mean,
Yue's nice and everything,
217
00:14:01,047 --> 00:14:03,127
but the points I'll gain
with the chief aren't bad either.
218
00:14:03,216 --> 00:14:06,836
Princess Yue is wasted
on a self-absorbed weasel like you!
219
00:14:07,220 --> 00:14:08,550
Whoa, hang on!
220
00:14:08,638 --> 00:14:09,808
What do you care?
221
00:14:09,889 --> 00:14:12,309
You're just a simple rube
from the Southern Tribe.
222
00:14:12,391 --> 00:14:15,391
What would you know of the political
complexities of our life?
223
00:14:15,478 --> 00:14:16,688
No offense.
224
00:14:16,771 --> 00:14:18,691
(SCREAMS)
225
00:14:20,483 --> 00:14:23,243
You're just a jerk without a soul!
No offense!
226
00:14:25,822 --> 00:14:27,162
That's enough!
227
00:14:27,240 --> 00:14:29,910
Sokka, you're off the mission.
228
00:14:30,535 --> 00:14:32,285
All right, fall in, men!
229
00:14:32,370 --> 00:14:34,160
Everybody listen to what I say,
230
00:14:34,247 --> 00:14:37,247
and we'll take out this Admiral Cho
in no time!
231
00:14:37,333 --> 00:14:39,133
It's Admiral Zhao!
232
00:14:41,462 --> 00:14:43,462
(ANIMALS CALLING)
233
00:15:15,079 --> 00:15:16,749
Where are they going?
234
00:15:18,666 --> 00:15:20,826
They're coming up for air somewhere.
235
00:15:21,836 --> 00:15:23,456
(INHALES DEEPLY)
236
00:15:30,011 --> 00:15:33,101
YUE: The legends say the moon
was the first waterbender.
237
00:15:33,181 --> 00:15:35,771
Our ancestors saw how it pushed
and pulled the tides,
238
00:15:35,850 --> 00:15:37,770
and learned how to do it themselves.
239
00:15:37,852 --> 00:15:41,272
KATARA: I've always noticed
my waterbending is stronger at night.
240
00:15:41,355 --> 00:15:44,225
Our strength comes from
the spirit of the moon,
241
00:15:44,317 --> 00:15:46,687
our life comes from the spirit
of the ocean.
242
00:15:46,777 --> 00:15:49,357
They work together to keep balance.
243
00:15:49,572 --> 00:15:50,822
The spirits.
244
00:15:50,907 --> 00:15:53,657
Maybe I can find them
and get their help.
245
00:15:53,743 --> 00:15:55,123
How can you do that?
246
00:15:55,203 --> 00:15:56,753
The avatar is the bridge
247
00:15:56,829 --> 00:15:58,829
between our world
and the spirit world.
248
00:15:58,915 --> 00:16:00,285
Aang can talk to them!
249
00:16:00,374 --> 00:16:03,344
Maybe they'll give you the wisdom
to win this battle.
250
00:16:03,419 --> 00:16:04,879
Or maybe they'll unleash
251
00:16:05,004 --> 00:16:07,464
a crazy-amazing spirit attack
on the Fire Nation!
252
00:16:09,508 --> 00:16:11,178
Or wisdom. That's good, too.
253
00:16:11,260 --> 00:16:12,970
The only problem is,
254
00:16:13,054 --> 00:16:15,474
the last time you got
to the spirit world by accident.
255
00:16:15,556 --> 00:16:17,266
How are you going
to get there this time?
256
00:16:17,350 --> 00:16:19,600
I have an idea. Follow me.
257
00:16:26,484 --> 00:16:28,444
So, is this the way
to the spirit world?
258
00:16:28,527 --> 00:16:29,607
Ha ha ha. No.
259
00:16:29,695 --> 00:16:32,565
You'll have to get there on your own.
But I can take you
260
00:16:32,657 --> 00:16:35,827
to the most spiritual place
in the entire North Pole.
261
00:16:45,169 --> 00:16:46,709
(GASPS)
262
00:16:52,677 --> 00:16:55,597
I never thought
I'd miss grass this much!
263
00:16:55,680 --> 00:16:58,470
It's so warm here!
How is that possible?
264
00:16:58,557 --> 00:17:01,847
It's the center
of all spiritual energy in our land.
265
00:17:11,279 --> 00:17:12,779
You're right, Yue.
266
00:17:12,863 --> 00:17:14,453
I can feel...
267
00:17:14,532 --> 00:17:15,622
Something.
268
00:17:15,700 --> 00:17:16,910
It's so...
269
00:17:16,993 --> 00:17:18,413
Tranquil.
270
00:17:20,705 --> 00:17:22,705
(ANIMALS CALLING)
271
00:17:31,966 --> 00:17:33,586
(SHUDDERING)
272
00:17:36,262 --> 00:17:37,302
Be quiet!
273
00:17:37,388 --> 00:17:39,098
(LOWING STOPS)
274
00:17:41,809 --> 00:17:43,809
(LOWING)
275
00:17:57,491 --> 00:17:59,491
CHIEF: Is something wrong, Sokka?
276
00:17:59,577 --> 00:18:00,697
Oh, no.
277
00:18:00,786 --> 00:18:02,366
Hahn's out there
on the top-secret mission,
278
00:18:02,455 --> 00:18:04,325
while I'm here
sharpening my boomerang.
279
00:18:04,415 --> 00:18:05,705
Everything's fine.
280
00:18:05,791 --> 00:18:07,251
Listen to me.
281
00:18:07,335 --> 00:18:10,045
I took you off the mission
for selfish reasons.
282
00:18:10,129 --> 00:18:13,129
I have a special task in mind for you.
283
00:18:13,215 --> 00:18:14,915
What, you want me
to scrub the barracks?
284
00:18:15,009 --> 00:18:18,889
I want you to guard my daughter,
Princess Yue.
285
00:18:19,430 --> 00:18:21,310
Oh. Sure.
286
00:18:21,390 --> 00:18:23,180
That shouldn't be too hard.
287
00:18:34,695 --> 00:19:09,595
(GASPING)
288
00:19:16,195 --> 00:19:18,145
YUE: (WHISPERING)
Why is he sitting like that?
289
00:19:18,239 --> 00:19:19,529
He's meditating.
290
00:19:19,615 --> 00:19:21,825
Trying to cross over
into the spirit world.
291
00:19:22,118 --> 00:19:24,078
It takes all his concentration.
292
00:19:24,495 --> 00:19:26,195
Is there any way we can help?
293
00:19:26,288 --> 00:19:27,958
AANG: How about some quiet?!
294
00:19:28,040 --> 00:19:31,170
Come on, guys,
I can hear every word you're saying.
295
00:19:51,689 --> 00:19:52,769
Is he ok?
296
00:19:52,857 --> 00:19:54,647
He's crossing into the spirit world.
297
00:19:54,733 --> 00:19:57,113
He'll be fine as long as
we don't move his body.
298
00:19:57,194 --> 00:19:59,534
That's his way back
to the physical world.
299
00:19:59,613 --> 00:20:00,953
Maybe we should get some help?
300
00:20:01,031 --> 00:20:02,571
No. He's my friend.
301
00:20:02,658 --> 00:20:04,948
I'm perfectly capable
of protecting him.
302
00:20:05,327 --> 00:20:08,247
ZUKO: Well, aren't you a big girl now?
303
00:20:08,330 --> 00:20:09,370
No...
304
00:20:09,457 --> 00:20:10,497
Yes.
305
00:20:10,583 --> 00:20:13,043
Hand him over
and I won't have to hurt you.
306
00:20:15,796 --> 00:20:16,956
Hyah!
307
00:20:24,930 --> 00:20:26,600
I see you've learned a new trick.
308
00:20:26,682 --> 00:20:28,562
But I didn't come this far
to lose to you.
309
00:20:48,787 --> 00:20:50,867
You little peasant.
310
00:20:50,956 --> 00:20:52,996
You've found a master, haven't you?
311
00:20:56,545 --> 00:20:57,995
Hyah!
312
00:21:03,093 --> 00:21:04,513
Hyah! Hyah...
313
00:21:09,308 --> 00:21:11,308
Aah! Uh!
314
00:21:12,061 --> 00:21:13,901
Hyah! Hyah...
315
00:21:27,076 --> 00:21:29,326
It's daybreak at last.
316
00:21:29,703 --> 00:21:31,703
Let's write history.
317
00:21:53,561 --> 00:21:57,401
You rise with the moon,
I rise with the sun.
318
00:22:06,031 --> 00:22:08,781
(ALL YELLING)
319
00:22:08,867 --> 00:22:12,497
The Water Tribe can try
to resist the inevitable,
320
00:22:13,289 --> 00:22:15,829
but their city will fall today.
321
00:22:21,463 --> 00:22:22,763
(GASPS)
322
00:22:23,215 --> 00:22:25,005
Aang?!
323
00:22:26,885 --> 00:22:28,795
What happened?! Where's Zuko?!
324
00:22:28,887 --> 00:22:30,007
He took Aang.
325
00:22:30,097 --> 00:22:32,427
He took him right out from under me.
326
00:22:33,100 --> 00:22:34,890
SOKKA: Where did they go?
20931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.