All language subtitles for seal.team.s02e11.internal.720p.web.x264-bamboozle[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,195 --> 00:00:05,427 [QUIET CONVERSATIONS] 2 00:00:05,786 --> 00:00:06,852 Sir? 3 00:00:06,948 --> 00:00:08,296 - What can you get you? - Club soda. 4 00:00:08,357 --> 00:00:10,522 - Mm-hmm. And for you? - Water. 5 00:00:15,938 --> 00:00:17,837 - You want to know why? - [LAUGHS] 6 00:00:19,262 --> 00:00:21,496 God, you're so embarrassing. 7 00:00:21,564 --> 00:00:25,266 Mom. Mom, switch seats with me. Geez. 8 00:00:27,716 --> 00:00:29,482 So I don't get to see the end now? 9 00:00:29,551 --> 00:00:30,750 You'll survive. 10 00:00:33,388 --> 00:00:35,889 First leg of the honeymoon is finished. 11 00:00:35,958 --> 00:00:38,325 What's your favorite thing we did in Africa? 12 00:00:38,393 --> 00:00:41,094 Um, I'm not sure you want all of our friends and family 13 00:00:41,163 --> 00:00:42,229 to hear those details. 14 00:00:42,297 --> 00:00:43,597 Winston! 15 00:00:43,665 --> 00:00:45,632 [LAUGHS] Come on. 16 00:00:45,701 --> 00:00:47,167 Okay, we got to go for now. 17 00:00:47,236 --> 00:00:48,768 - I'll see you later. - Bye-bye. 18 00:00:48,837 --> 00:00:51,504 BRIDE: You know our family's on here. 19 00:00:51,573 --> 00:00:53,573 [INDISTINCT CHATTER] 20 00:00:55,744 --> 00:00:59,946 And you have 98% positive feedback in beta? 21 00:01:00,015 --> 00:01:02,282 Okay. Send me an invitation. 22 00:01:02,351 --> 00:01:05,452 If my team thinks it's as scalable as you say, 23 00:01:05,520 --> 00:01:07,087 I'll have a series A offer for you 24 00:01:07,155 --> 00:01:09,389 before I leave Barcelona next week. 25 00:01:09,458 --> 00:01:12,125 So you don't think Rashid should be starting goalkeeper? 26 00:01:12,194 --> 00:01:14,728 Defense is not the problem. 27 00:01:14,796 --> 00:01:17,364 The forwards do not seem interested in scoring goals. 28 00:01:18,500 --> 00:01:19,833 [KNOCKING] 29 00:01:20,769 --> 00:01:22,369 MAN: You can't do that! 30 00:01:22,437 --> 00:01:23,436 [FLIGHT ATTENDANT SCREAMS] 31 00:01:23,505 --> 00:01:25,205 Get on the microphone! 32 00:01:25,274 --> 00:01:27,540 [PEOPLE SCREAMING] 33 00:01:27,609 --> 00:01:29,409 Don't move! Don't move! 34 00:01:32,180 --> 00:01:33,747 Do not move! Get on the microphone! 35 00:01:33,815 --> 00:01:35,916 Get on the microphone! 36 00:01:35,984 --> 00:01:38,451 Tell everyone to calm... 37 00:01:42,691 --> 00:01:44,224 If you want to live, 38 00:01:44,293 --> 00:01:46,593 everybody, stay in your seats and remain calm. 39 00:01:46,662 --> 00:01:48,561 Everyone, turn in your cell phones and electronics 40 00:01:48,630 --> 00:01:50,163 to the stewardess. 41 00:01:50,232 --> 00:01:53,466 Anyone who disobeys will end up like this man. 42 00:01:55,470 --> 00:01:56,403 [PEOPLE SCREAMING] 43 00:01:56,471 --> 00:01:58,171 Now! Come on! 44 00:01:58,240 --> 00:02:00,240 [FRANTIC CHATTER] 45 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Watch over 6000 live TV channels for less than 8 EUR - www.TvTodo.online 46 00:02:11,753 --> 00:02:13,753 ♪ ♪ 47 00:02:13,777 --> 00:02:20,577 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 48 00:02:26,370 --> 00:02:28,136 Thanks so much for cleaning up. 49 00:02:28,205 --> 00:02:31,339 I thought I told you guys to clean up at least. 50 00:02:31,408 --> 00:02:33,074 A disaster. 51 00:02:38,315 --> 00:02:40,982 Thanks. Unbelievable. 52 00:02:41,051 --> 00:02:43,051 [WIND CHIMES JINGLING] 53 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 Hey. 54 00:02:53,063 --> 00:02:55,130 Emma. Emma. 55 00:03:01,505 --> 00:03:03,505 Mikey. Emma. 56 00:03:19,856 --> 00:03:21,856 [GRUNTS] 57 00:03:30,767 --> 00:03:32,367 What are you doing? 58 00:03:32,436 --> 00:03:33,868 Cleaning this up for you. 59 00:03:33,937 --> 00:03:35,370 Pass. 60 00:03:35,439 --> 00:03:36,771 Huh. 61 00:03:36,840 --> 00:03:38,606 There is no "pass." 62 00:03:38,675 --> 00:03:40,508 I'm taking you to the range 'cause you need 63 00:03:40,577 --> 00:03:42,777 - to learn how to shoot. - No, I don't. 64 00:03:42,846 --> 00:03:45,080 Yes, you do. You need to learn how to shoot. 65 00:03:45,148 --> 00:03:46,915 What's gonna happen when Grandma's not here 66 00:03:46,983 --> 00:03:49,117 or I'm not here? Who do you think's in charge? 67 00:03:49,186 --> 00:03:51,553 - You would be the one who's in charge. - I know how to dial 911. 68 00:03:51,621 --> 00:03:53,154 That's great. You know how to dial 911. 69 00:03:53,223 --> 00:03:54,789 All right, so what happens 70 00:03:54,858 --> 00:03:56,291 when you do dial 911? 71 00:03:56,359 --> 00:03:57,892 How long does it take for them to get here? 72 00:03:57,961 --> 00:03:59,494 The world's not full of bad guys. 73 00:03:59,563 --> 00:04:01,729 You only see it that way because of your job. 74 00:04:01,798 --> 00:04:03,431 Not because of my job, all right? 75 00:04:03,500 --> 00:04:05,100 You're going to college soon. 76 00:04:05,168 --> 00:04:06,968 I'm not gonna be around to look after you, 77 00:04:07,037 --> 00:04:09,404 so you need to be prepared. 78 00:04:09,473 --> 00:04:12,140 For what? I'm going to college, not Yemen. 79 00:04:12,209 --> 00:04:13,908 - It's not a joke, Emma. - I know. 80 00:04:13,977 --> 00:04:15,944 You want to keep me safe. 81 00:04:16,012 --> 00:04:20,014 But guess what, I am safe. And so is Mikey. 82 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 I don't need a gun. 83 00:04:23,587 --> 00:04:25,186 But if it makes you feel better, 84 00:04:25,255 --> 00:04:27,689 I'll take Krav Maga classes or something. 85 00:04:27,757 --> 00:04:30,258 Oh, that makes me feel a whole lot better. 86 00:04:33,763 --> 00:04:35,964 [SIGHS] 87 00:04:37,367 --> 00:04:38,600 [SIGHS] 88 00:04:41,538 --> 00:04:43,538 [KNOCKING ON DOOR] 89 00:04:55,752 --> 00:04:57,318 Hi. 90 00:04:57,387 --> 00:04:58,686 Hi. 91 00:04:58,755 --> 00:04:59,954 I didn't die in Mexico. 92 00:05:01,858 --> 00:05:03,791 [LAUGHS SOFTLY] 93 00:05:03,860 --> 00:05:08,163 Um, here's-here's your-your stuff. 94 00:05:08,231 --> 00:05:10,331 Oh. 95 00:05:10,400 --> 00:05:11,533 Right. 96 00:05:11,601 --> 00:05:13,401 This is everything that I could find. 97 00:05:14,738 --> 00:05:16,304 - Okay. - Yeah, I-I could have just 98 00:05:16,373 --> 00:05:17,972 - brought this to you. - It's all right. 99 00:05:18,041 --> 00:05:20,375 I have a thing in-in town tonight anyway, 100 00:05:20,443 --> 00:05:22,377 so... 101 00:05:22,445 --> 00:05:23,745 This looks like it has everything. 102 00:05:23,813 --> 00:05:24,979 All right. 103 00:05:25,048 --> 00:05:26,347 I'll see you around. 104 00:05:26,416 --> 00:05:28,783 Oh, um, before I forget. 105 00:05:30,453 --> 00:05:32,887 [KEYS JINGLING] 106 00:05:32,956 --> 00:05:34,722 I probably shouldn't have this. 107 00:05:34,791 --> 00:05:36,558 [SNIFFLES] 108 00:05:47,971 --> 00:05:49,971 - All right. - Okay. 109 00:05:54,311 --> 00:05:56,377 Bye, Stella. 110 00:05:56,446 --> 00:05:58,112 Bye. 111 00:06:11,828 --> 00:06:13,828 [LOCK CLICKS] 112 00:06:25,208 --> 00:06:30,245 Davis, I feel like Operation Change of Scenery is a failure, 113 00:06:30,313 --> 00:06:33,715 because the long-lost Jonas brother is miserable. 114 00:06:33,783 --> 00:06:34,864 Look at those pouty lips. 115 00:06:34,889 --> 00:06:36,508 I don't know. Was the objective to cheer him up 116 00:06:36,553 --> 00:06:38,419 or just to get him out of that smelly apartment? 117 00:06:38,488 --> 00:06:40,955 [LAUGHS]: Well, if it was smell we were worried about, 118 00:06:41,024 --> 00:06:42,824 we shouldn't have come to a place with Natty Light 119 00:06:42,892 --> 00:06:45,593 and three decades of Drakkar Noir 120 00:06:45,662 --> 00:06:48,630 - clinging to the walls. - Drakkar Noir. Well, look, 121 00:06:48,698 --> 00:06:50,632 it is a proven fact that you cannot dance 122 00:06:50,700 --> 00:06:52,600 and be sad at the same time. 123 00:06:52,669 --> 00:06:53,801 So... [CLAPS HANDS] 124 00:06:53,870 --> 00:06:55,603 - CLAY: No, not me. - Let's go, Clay. Clay. Come on. 125 00:06:55,672 --> 00:06:57,305 I'm just... No. Clay, Clay's not a dancer. 126 00:06:57,374 --> 00:06:59,369 He's not a dancer. Just not gonna do it. 127 00:06:59,394 --> 00:07:00,575 You realize it is bad manners 128 00:07:00,644 --> 00:07:02,644 to decline a lady's invitation to dance. 129 00:07:02,712 --> 00:07:04,403 - Thank you. - Okay, well, then, 130 00:07:04,427 --> 00:07:05,547 why don't you be Mr. Chivalrous 131 00:07:05,548 --> 00:07:07,115 - and take the lady dancing, Sonny? - Yeah. 132 00:07:07,183 --> 00:07:08,750 That's gonna be up to you there, cowboy. 133 00:07:08,818 --> 00:07:10,184 Come on. Put your spurs on. 134 00:07:10,253 --> 00:07:11,819 I'm gonna get us some more beer. 135 00:07:11,888 --> 00:07:13,187 Get me a whiskey. 136 00:07:13,256 --> 00:07:14,188 I'll get you a cosmo. 137 00:07:14,257 --> 00:07:15,356 - Ooh. - [SONNY LAUGHS] 138 00:07:16,393 --> 00:07:17,925 All right. 139 00:07:17,994 --> 00:07:18,942 You don't really want to dance, do you? 140 00:07:18,967 --> 00:07:19,828 Oh, hell no. 141 00:07:19,829 --> 00:07:21,262 I'd rather be bull-kicked in the gut. 142 00:07:21,331 --> 00:07:24,499 - Good. - Sonny don't dance. No. 143 00:07:24,567 --> 00:07:26,134 Mm. 144 00:07:26,202 --> 00:07:29,003 I saw what you were doing, though. Hmm? 145 00:07:29,072 --> 00:07:31,506 - Doing what? - Oh, yeah. 146 00:07:31,574 --> 00:07:34,342 Trying to make me jealous, asking that big ol' stud 147 00:07:34,411 --> 00:07:35,610 - Clay Spenser to dance. - Sonny... 148 00:07:35,679 --> 00:07:37,145 I was just trying to be a good friend 149 00:07:37,213 --> 00:07:39,480 - to someone who needs one. - [LAUGHS] 150 00:07:39,549 --> 00:07:42,350 - Uh-huh. Yeah. - Uh-huh. 151 00:07:42,419 --> 00:07:45,887 - Do you want to talk about it? - Talk about what? 152 00:07:45,955 --> 00:07:49,057 What happened when we got back from Mexico. 153 00:07:49,125 --> 00:07:50,458 Oh, you mean when you kissed me? 154 00:07:50,527 --> 00:07:52,894 Uh, hold up, okay? When we kissed. 155 00:07:52,962 --> 00:07:54,329 - Yeah. - Mm-hmm. 156 00:07:54,397 --> 00:07:56,864 Yeah, you know, it was pretty good, too. 157 00:07:56,933 --> 00:07:59,934 Some might actually say it was great. 158 00:08:01,805 --> 00:08:03,204 What? 159 00:08:03,273 --> 00:08:05,006 It wasn't great? 160 00:08:05,075 --> 00:08:07,475 I would just say that it can't happen again. 161 00:08:07,544 --> 00:08:10,144 Did I have bad breath? 'Cause I was eating trail mix, 162 00:08:10,213 --> 00:08:11,979 and I probably hadn't brushed my teeth... 163 00:08:12,048 --> 00:08:14,182 Sonny, you know, I really wish you'd take this seriously 164 00:08:14,250 --> 00:08:15,883 - for just a second. - Okay. 165 00:08:15,952 --> 00:08:18,252 - Okay. We're in the same unit. - Mm-hmm. 166 00:08:18,321 --> 00:08:21,255 And UCMJ says that that kiss was illegal. 167 00:08:21,324 --> 00:08:23,658 And fraternization is a really big violation, 168 00:08:23,727 --> 00:08:27,595 so was it worth jeopardizing our careers over? 169 00:08:27,664 --> 00:08:30,765 I feel like this is a trick question, Davis. 170 00:08:30,834 --> 00:08:33,935 ♪ 5-1-5-0... ♪ 171 00:08:34,003 --> 00:08:35,937 Yeah, come on, man, you can't deny that this is fun. 172 00:08:36,005 --> 00:08:37,372 Yes, I can. 173 00:08:37,440 --> 00:08:40,675 I have to. We both do. 174 00:08:40,744 --> 00:08:45,113 - Okay. - Mm-hmm. 175 00:08:45,181 --> 00:08:46,547 And it was great. 176 00:08:46,616 --> 00:08:47,949 Yeah, see? I told you it was. 177 00:08:48,017 --> 00:08:50,451 ♪ 5-1-5-0 ♪ 178 00:08:50,520 --> 00:08:52,787 ♪ Somebody call the po-po ♪ 179 00:08:52,856 --> 00:08:55,957 ♪ I'm goin' crazy thinkin' 'bout you, baby ♪ 180 00:08:56,025 --> 00:09:00,461 ♪ 5-1-5-0, spinnin' my head like a yo-yo ♪ 181 00:09:00,530 --> 00:09:05,967 ♪ I'm goin' crazy, think I love you, baby. ♪ 182 00:09:23,853 --> 00:09:25,286 Hey. 183 00:09:27,056 --> 00:09:28,823 SONNY: Clay! What are you doing, buddy? 184 00:09:28,892 --> 00:09:31,092 Ah, here I thought you ran out without paying the tab. 185 00:09:31,161 --> 00:09:32,460 Just 'cause you win a pool game, 186 00:09:32,529 --> 00:09:34,462 doesn't mean you get to keep the pool cue. 187 00:09:34,531 --> 00:09:36,097 Yeah, let's get you back inside. 188 00:09:36,166 --> 00:09:37,198 Let's go, Patrick Swayze. 189 00:09:37,267 --> 00:09:40,234 WOMAN: Brady, it's freezing in your truck. 190 00:09:40,303 --> 00:09:42,236 Who are they? 191 00:09:44,407 --> 00:09:47,241 - What did they want with you? - Know what? He is all yours. 192 00:09:47,310 --> 00:09:48,476 You guys have a good evening. 193 00:09:48,545 --> 00:09:50,077 Hey, have you lost your mind? 194 00:09:50,146 --> 00:09:51,512 What were you going to do? 195 00:09:51,581 --> 00:09:52,780 I-I thought that was... 196 00:09:52,849 --> 00:09:56,350 What are you, like, Jackie Chan with this thing? 197 00:09:56,419 --> 00:09:58,553 [JET ENGINE WHIRRING] 198 00:09:58,621 --> 00:09:59,954 NEWS REPORTER: Flight 916, 199 00:10:00,023 --> 00:10:02,957 belonging to Tunisama Fida Airlines, 200 00:10:03,026 --> 00:10:05,226 en route from Tunis to Barcelona, 201 00:10:05,295 --> 00:10:07,728 - has been hijacked by armed members... - [GRUNTS] 202 00:10:07,797 --> 00:10:10,531 of the Brotherhood of Islamic Jihad. 203 00:10:10,600 --> 00:10:12,233 - Hey, boss, you seeing this? - Yeah. 204 00:10:14,671 --> 00:10:16,704 Think there are Americans on that flight? 205 00:10:16,773 --> 00:10:19,273 International flight. Yeah. 206 00:10:19,342 --> 00:10:21,108 Airplane takedown. 207 00:10:21,177 --> 00:10:25,713 That is the unicorn of special ops. 208 00:10:25,782 --> 00:10:26,948 - Unicorn, huh? - Mm-hmm. 209 00:10:27,016 --> 00:10:28,349 Didn't you say that about the GOPLAT takedown? 210 00:10:28,418 --> 00:10:30,384 - Pow. [LAUGHS] - No, that was the white whale. 211 00:10:30,453 --> 00:10:33,788 That was pretty good. No, two completely different animals. 212 00:10:33,857 --> 00:10:35,223 - This one is much rarer. - Right. 213 00:10:35,291 --> 00:10:37,454 Only four in history. Come on, you got a better shot than that. 214 00:10:37,455 --> 00:10:38,467 [CHIMING, DOOR OPENS] 215 00:10:38,492 --> 00:10:40,228 Too bad it'll be going to Delta Force. Oh. 216 00:10:40,296 --> 00:10:41,562 Normally, it would. 217 00:10:42,932 --> 00:10:45,700 But all the CAG teams that are typically available 218 00:10:45,768 --> 00:10:47,835 are currently forward deployed. 219 00:10:47,904 --> 00:10:49,570 That mean what I think it means? 220 00:10:49,639 --> 00:10:51,372 Yeah, it means, wrap it up here. 221 00:10:51,441 --> 00:10:53,241 We're wheels up for Qatar in 30. 222 00:10:53,309 --> 00:10:55,343 JASON: What do you say, Sonny, huh? 223 00:10:55,411 --> 00:10:57,888 Want to go hunting some unicorns? 224 00:11:03,109 --> 00:11:05,143 [ENGINE ROARING] 225 00:11:07,597 --> 00:11:09,487 MANDY: Tunisama Fida Airlines, 226 00:11:09,511 --> 00:11:12,079 flight 916, left Tunis for Barcelona 227 00:11:12,147 --> 00:11:13,947 today at 1300, local time. 228 00:11:14,016 --> 00:11:16,316 Shortly after takeoff, armed members 229 00:11:16,385 --> 00:11:19,019 of the Brotherhood of Islamic Jihad in the Levant 230 00:11:19,088 --> 00:11:22,022 took it over and forced the pilot to redirect 231 00:11:22,091 --> 00:11:24,524 to Doha, where they landed just over an hour ago. 232 00:11:24,529 --> 00:11:25,862 How'd they get the weapons on board? 233 00:11:25,931 --> 00:11:27,897 Help from sympathizers in the Tunisian ground crew. 234 00:11:27,966 --> 00:11:29,465 Authorities have them in custody, 235 00:11:29,534 --> 00:11:31,434 but they're not saying anything that'll make our jobs easier. 236 00:11:32,804 --> 00:11:35,471 ERIC: Manifest shows 83 hostages on board, 237 00:11:35,540 --> 00:11:37,140 including the flight crew and the passengers 238 00:11:37,208 --> 00:11:39,575 from all over the world, 22 from the U.S. 239 00:11:39,644 --> 00:11:42,612 We'll be coordinating with the brass and the bureaucrats 240 00:11:42,681 --> 00:11:45,114 from Qatar, North Africa and the EU. 241 00:11:45,183 --> 00:11:47,951 Europeans are sending British SAS forces. 242 00:11:48,019 --> 00:11:50,219 SONNY: Well, they're gonna get there seven hours before we do. 243 00:11:50,288 --> 00:11:52,221 Which means the Redcoats will have a chance 244 00:11:52,290 --> 00:11:53,890 to bag the unicorn before we land. 245 00:11:53,959 --> 00:11:55,258 MANDY: Not likely. 246 00:11:55,327 --> 00:11:57,827 There are more European hostages than Americans, 247 00:11:57,896 --> 00:11:59,929 so the EU is jockeying for authority. 248 00:11:59,998 --> 00:12:02,065 And they prefer to negotiate. 249 00:12:02,133 --> 00:12:04,167 - What are their demands? - Bet you it's more than 250 00:12:04,235 --> 00:12:06,035 a meat lover's pizza and a side of wings. 251 00:12:06,104 --> 00:12:07,837 - They want prisoners released. - JASON: Oh. 252 00:12:07,906 --> 00:12:09,305 These guys hijacked a plane 253 00:12:09,374 --> 00:12:11,674 - to leverage a jailbreak for friends? - 50 friends... 254 00:12:11,743 --> 00:12:15,244 in prisons in the U.S., U.K., Israel, Saudi Arabia and Qatar. 255 00:12:15,313 --> 00:12:18,681 And they want them transported to their plane in Doha. 256 00:12:18,750 --> 00:12:20,283 In exchange for the hostages? 257 00:12:20,352 --> 00:12:23,419 Well, that makes our job easy; we just wait till the hostages 258 00:12:23,488 --> 00:12:26,255 - are clear, and then take them. - They are also demanding fuel 259 00:12:26,324 --> 00:12:27,757 and clearance to take off. 260 00:12:27,826 --> 00:12:29,993 If their demands aren't met within 24 hours, 261 00:12:30,061 --> 00:12:31,594 they will kill the hostages. 262 00:12:32,517 --> 00:12:34,116 Mandy and I are already in touch 263 00:12:34,185 --> 00:12:36,018 with our counterparts on the ground in Doha. 264 00:12:36,087 --> 00:12:38,187 It's gonna be a long flight. Let's get some rest. 265 00:12:39,891 --> 00:12:41,891 [TEAM CHATTING LIGHTLY] 266 00:12:48,395 --> 00:12:49,961 Hey. 267 00:12:51,202 --> 00:12:53,035 You talk to him about last night? 268 00:12:53,104 --> 00:12:55,671 - Is he all right? - Oh, yeah. Last... 269 00:12:55,740 --> 00:12:57,673 Last night was the result of 270 00:12:57,742 --> 00:12:59,876 trying to drink away a run-in with your ex. 271 00:13:01,045 --> 00:13:02,245 You know, a... 272 00:13:02,313 --> 00:13:04,580 a messy but necessary step 273 00:13:04,649 --> 00:13:07,383 in the relationship recovery cycle. 274 00:13:08,419 --> 00:13:10,152 What do you know about relationships? 275 00:13:10,221 --> 00:13:11,821 - Oh, easy, Davis. - [ZIPPER CLOSES] 276 00:13:11,890 --> 00:13:14,390 He just needs to rub some dirt on it, walk it off. 277 00:13:15,872 --> 00:13:17,405 Unbelievable. 278 00:13:17,473 --> 00:13:18,472 What'd I do? 279 00:13:20,109 --> 00:13:22,710 So... you figure out when 280 00:13:22,779 --> 00:13:24,979 - you're gonna tell the guys about OCS? - [SHARP EXHALE] 281 00:13:25,048 --> 00:13:27,281 You know, I don't leave for a few more weeks, so... 282 00:13:27,350 --> 00:13:30,885 I'd rather skip the cake-eater cracks the whole time. 283 00:13:32,322 --> 00:13:33,721 Well, you never know. 284 00:13:33,790 --> 00:13:35,556 They may surprise you. 285 00:13:45,969 --> 00:13:50,071 [INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT] 286 00:13:55,044 --> 00:13:57,411 I didn't realize you were awake. 287 00:13:57,480 --> 00:14:00,114 What, do you think I sleep sitting up or something? [SIGHS] 288 00:14:00,183 --> 00:14:01,882 Hungry? Want some? 289 00:14:01,951 --> 00:14:04,085 Not gonna eat that stuff. 290 00:14:04,153 --> 00:14:05,820 You got any updates on anything? 291 00:14:05,888 --> 00:14:06,988 No assault yet. 292 00:14:07,056 --> 00:14:08,756 - SAS standing by. - All right. 293 00:14:08,825 --> 00:14:10,691 When we land, we'll give them a good push, huh? 294 00:14:10,760 --> 00:14:11,959 Get them going. 295 00:14:12,028 --> 00:14:14,261 It's a partner op, Jason. We're equals. 296 00:14:14,330 --> 00:14:16,130 I'm not in charge; I don't think 297 00:14:16,199 --> 00:14:17,832 we should be throwing our weight around on this one. 298 00:14:17,900 --> 00:14:19,500 I know how to play nice. 299 00:14:21,004 --> 00:14:22,269 What? 300 00:14:22,338 --> 00:14:24,405 You really think I'm gonna mess up a partner op? 301 00:14:26,342 --> 00:14:28,776 Questions are being asked about what happened in Mexico. 302 00:14:28,845 --> 00:14:31,145 Mexico's done. It's finished. 303 00:14:31,214 --> 00:14:32,613 All right? Anyone who didn't have boots 304 00:14:32,682 --> 00:14:34,749 on that ground... they can't judge. 305 00:14:36,285 --> 00:14:37,485 Brass is just doing their jobs. 306 00:14:37,553 --> 00:14:39,353 And that means that eyes will be on us. 307 00:14:39,422 --> 00:14:40,788 So... 308 00:14:40,857 --> 00:14:42,890 - You want me to play nice? - Hmm. 309 00:14:42,959 --> 00:14:44,392 Yeah, well... 310 00:14:44,427 --> 00:14:46,527 - I'll play nice. - Thank you. 311 00:14:46,596 --> 00:14:48,629 Doesn't mean I like it, but I'm gonna play nice. 312 00:14:49,699 --> 00:14:50,931 Get some rest. 313 00:15:09,152 --> 00:15:11,752 Are you in charge of the EU's interests here? 314 00:15:11,821 --> 00:15:13,020 I am. Claire North. 315 00:15:13,089 --> 00:15:15,256 - Mandy Ellis. - Commander Blackburn. 316 00:15:15,324 --> 00:15:17,091 Why hasn't an assault been ordered? 317 00:15:18,394 --> 00:15:21,328 Because so far, negotiations are yielding results. 318 00:15:22,398 --> 00:15:23,931 The hijackers have been reasonable. 319 00:15:24,000 --> 00:15:25,833 They've agreed to an hourly check-in 320 00:15:25,902 --> 00:15:28,936 with a hostage negotiator from Qatar's Ministry of Defense, 321 00:15:29,005 --> 00:15:31,605 and at each one, they've made concessions. 322 00:15:31,629 --> 00:15:32,944 Such as? 323 00:15:32,945 --> 00:15:35,042 They allowed the airport to resume operations. 324 00:15:35,111 --> 00:15:37,378 They agreed to free half of the hostages 325 00:15:37,447 --> 00:15:39,380 before they leave, as opposed to all of them 326 00:15:39,449 --> 00:15:40,748 after they land in Iran. 327 00:15:40,817 --> 00:15:42,349 And as the U.S. and Israel 328 00:15:42,418 --> 00:15:44,518 are not releasing prisoners, 329 00:15:44,587 --> 00:15:46,587 next, we need to ask them to reduce the number 330 00:15:46,656 --> 00:15:48,856 they want in exchange for the hostages. 331 00:15:48,925 --> 00:15:50,257 What's an acceptable number 332 00:15:50,326 --> 00:15:52,259 of terrorists to release back into the world? 333 00:15:53,296 --> 00:15:54,528 I've seen their list. 334 00:15:54,597 --> 00:15:57,031 British embassy siege in Riyadh, 335 00:15:57,100 --> 00:15:58,365 51 victims. 336 00:15:58,434 --> 00:15:59,800 Paris school bombing, 337 00:15:59,869 --> 00:16:01,936 112 teachers and children killed. 338 00:16:02,004 --> 00:16:04,538 Hamza al-Moussa attacked a mosque here in Doha. 339 00:16:04,607 --> 00:16:06,931 37 victims, and that is just 340 00:16:06,956 --> 00:16:08,609 a fraction of the blood on the hands 341 00:16:08,678 --> 00:16:12,713 of everyone your reasonable hijackers want freed. 342 00:16:12,782 --> 00:16:15,382 I understand that we're dragging our heels 343 00:16:15,451 --> 00:16:16,517 on the assault because we want 344 00:16:16,586 --> 00:16:18,652 to protect the innocent lives on that plane. 345 00:16:18,721 --> 00:16:21,055 But let's make sure that our negotiations 346 00:16:21,124 --> 00:16:24,091 don't ignore the innocent lives that will be lost 347 00:16:24,160 --> 00:16:26,460 if you give in to their demands. 348 00:16:28,831 --> 00:16:30,698 Your concerns are noted. 349 00:16:34,904 --> 00:16:36,303 Right, yes, so we breach in here, 350 00:16:36,372 --> 00:16:38,339 - left and right... - Sir, the Americans. 351 00:16:38,407 --> 00:16:40,174 Master Chief Jason Hayes. 352 00:16:40,243 --> 00:16:41,675 Sergeant Major Nigel Wickham. 353 00:16:43,412 --> 00:16:44,912 Sorry, we thought when they said 354 00:16:44,981 --> 00:16:47,515 American special operations that Delta was gonna come. 355 00:16:47,583 --> 00:16:49,984 This is their area of expertise, no? 356 00:16:51,821 --> 00:16:54,221 Look, don't get caught up on the color of the uniform. 357 00:16:54,290 --> 00:16:55,623 We all train the same, so... 358 00:16:55,691 --> 00:16:56,924 Any news on the assault? 359 00:16:57,994 --> 00:16:59,693 Uh, yeah, we're still fine-tuning a plan. 360 00:16:59,762 --> 00:17:01,629 Now, is that Brit slang for wasting time? 361 00:17:01,697 --> 00:17:03,097 There's no way 362 00:17:03,166 --> 00:17:04,798 they're gonna get green-lit for this assault. 363 00:17:04,867 --> 00:17:06,534 NIGEL: Right, well, uh, in our country, 364 00:17:06,602 --> 00:17:09,203 we like to save lives any way necessary. 365 00:17:09,272 --> 00:17:10,437 Even diplomacy. 366 00:17:10,506 --> 00:17:12,006 Well, it sounds like caving in to me. 367 00:17:12,074 --> 00:17:14,108 Sonny. 368 00:17:14,177 --> 00:17:15,876 Look... 369 00:17:15,945 --> 00:17:19,013 U.S. doesn't negotiate with terrorists ever, 370 00:17:19,081 --> 00:17:21,182 but we're here to help and assist, 371 00:17:21,250 --> 00:17:23,217 so tell us what you have. 372 00:17:24,787 --> 00:17:26,554 Right, well, we're thinking of breaching 373 00:17:26,622 --> 00:17:29,456 the overwing emergency exits, splitting left and right, 374 00:17:29,525 --> 00:17:31,458 and then we'll clear in opposite directions. 375 00:17:31,527 --> 00:17:33,460 What about the cockpit? 376 00:17:33,529 --> 00:17:35,496 Hijacker behind that fortified door, 377 00:17:35,565 --> 00:17:37,665 soon as he hears you guys coming in blazing guns, 378 00:17:37,733 --> 00:17:39,733 he's gonna kill the pilot and the copilot. 379 00:17:39,802 --> 00:17:41,101 One of our snipers will take him out 380 00:17:41,170 --> 00:17:42,636 with a .50-caliber round soon as we breach. 381 00:17:42,705 --> 00:17:44,138 .50? Way too big. 382 00:17:44,207 --> 00:17:46,307 Go right through Tango, could injure the hostages. 383 00:17:46,375 --> 00:17:48,976 Mm, well, the windscreen glass is 22 millimeters thick. 384 00:17:49,045 --> 00:17:51,378 Anything smaller than a .50 won't penetrate. 385 00:17:53,416 --> 00:17:55,015 Use two snipers, 386 00:17:55,084 --> 00:17:56,817 300 Win Mags, simultaneous shots. 387 00:17:56,886 --> 00:17:58,485 Both bullets won't hit at the same time, 388 00:17:58,554 --> 00:18:01,155 first one will weaken the glass, second takes out the Tango. 389 00:18:01,224 --> 00:18:03,926 No risk of overpenetration and collateral damage. 390 00:18:05,928 --> 00:18:07,861 That's a good idea, Ray. 391 00:18:07,930 --> 00:18:09,163 Assuming we're cleared hot, 392 00:18:09,232 --> 00:18:10,831 we have to make sure that our assault team 393 00:18:10,900 --> 00:18:12,700 is around the same FREQs and crypto. 394 00:18:12,768 --> 00:18:14,501 Petty Officer Davis here will make sure that... 395 00:18:14,570 --> 00:18:16,696 we're coordinated with your comms. 396 00:18:16,720 --> 00:18:18,572 NIGEL: Okay. You two are snipers? 397 00:18:18,641 --> 00:18:20,541 Right. You're gonna link up with Rufus, 398 00:18:20,610 --> 00:18:22,910 and you're gonna work out the cockpit problem. 399 00:18:22,979 --> 00:18:24,612 Master Chief, when you're ready, let's get 400 00:18:24,680 --> 00:18:25,946 the rest of your boys briefed. 401 00:18:26,015 --> 00:18:27,281 Let's go. 402 00:18:35,758 --> 00:18:37,558 It's Wentz and Foles, brother. 403 00:18:37,627 --> 00:18:38,959 Both great QBs, 404 00:18:39,028 --> 00:18:41,328 both can't call the play at the same time. 405 00:18:48,603 --> 00:18:51,922 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Chelsea. How copy? 406 00:18:51,947 --> 00:18:54,147 NIGEL: Bravo 3, this is Charlie 1. That's a good copy. 407 00:18:54,216 --> 00:18:56,350 It's time for kickoff. 408 00:19:12,294 --> 00:19:14,828 [PANTING]: Charlie 1, this is Bravo 3. 409 00:19:14,897 --> 00:19:16,196 I pass Arsenal. 410 00:19:16,265 --> 00:19:18,365 JASON: 3, this is 1. You got no shot on goal. 411 00:19:18,434 --> 00:19:19,900 First class is dead. ENDEX. 412 00:19:19,968 --> 00:19:21,268 ENDEX, ENDEX. 413 00:19:21,337 --> 00:19:22,469 - ENDEX. - ENDEX. 414 00:19:24,240 --> 00:19:26,073 ENDEX. 415 00:19:30,416 --> 00:19:31,582 NIGEL: What do you think, Master Chief? 416 00:19:31,650 --> 00:19:33,250 We were close, the entry was strong, but... 417 00:19:33,319 --> 00:19:34,885 JASON: Too damn slow is what it is. 418 00:19:34,954 --> 00:19:36,687 - Mind your step, Master Chief. - Too slow. My-my step? 419 00:19:36,755 --> 00:19:38,222 - I did not call the exercise... - Okay, look. 420 00:19:38,290 --> 00:19:40,257 We take that long to clear, we're gonna kill hostages. 421 00:19:40,326 --> 00:19:41,825 Real simple. What we need is an explosive breach. 422 00:19:41,894 --> 00:19:44,020 Much faster; go in through the front 423 00:19:44,045 --> 00:19:45,159 - and the rear of the plane. - Right. 424 00:19:45,191 --> 00:19:47,124 Okay, mate, and then, if the explosives over-pressurize 425 00:19:47,193 --> 00:19:49,493 the cabin, we risk injuring the hostages. 426 00:19:49,518 --> 00:19:50,525 Kairos? 427 00:19:50,595 --> 00:19:52,629 The chance of injury from over-pressurization is small. 428 00:19:52,697 --> 00:19:53,963 It's worth the risk. 429 00:19:54,032 --> 00:19:55,198 Not in my opinion. 430 00:20:00,472 --> 00:20:01,571 Look, this is what we do. 431 00:20:01,640 --> 00:20:03,106 We send in a group with a fuel truck. 432 00:20:03,174 --> 00:20:04,941 We disguise them as ground crew, 433 00:20:05,010 --> 00:20:06,276 then we distract the hijackers. 434 00:20:06,344 --> 00:20:07,944 That will give us time for the breach. 435 00:20:08,013 --> 00:20:09,612 What is this, 1977? 436 00:20:09,681 --> 00:20:13,249 That may have worked for the German GSG 9, but... 437 00:20:13,318 --> 00:20:16,519 we don't exactly look like Qatari mechanics, now, do we? 438 00:20:18,502 --> 00:20:20,368 With all due respect, Master Chief, 439 00:20:20,437 --> 00:20:22,837 this is an SAS operation, and that means I'm in charge. 440 00:20:22,906 --> 00:20:24,772 SAS operation. 441 00:20:24,841 --> 00:20:26,841 Doesn't mean you don't have to listen, though. 442 00:20:32,749 --> 00:20:34,431 - [JASON GROANS] - Everything okay? 443 00:20:34,456 --> 00:20:36,751 I just need some air. I need a breath. 444 00:20:36,820 --> 00:20:40,355 It's not easy dancing backwards in high heels. 445 00:20:40,423 --> 00:20:43,525 We have no assault plan. We have eight hours to deadline. 446 00:20:43,593 --> 00:20:45,360 That's assuming the hijackers 447 00:20:45,428 --> 00:20:46,828 stick to their plan. 448 00:20:48,632 --> 00:20:50,632 So, do you really not trust the sergeant major, 449 00:20:50,700 --> 00:20:52,033 or is this... 450 00:20:52,102 --> 00:20:54,035 because you're usually the boss 451 00:20:54,104 --> 00:20:56,538 making these decisions? 452 00:20:56,606 --> 00:20:58,912 This is not some alpha male pissing contest. 453 00:20:58,936 --> 00:21:00,454 [LAUGHS] Come on. 454 00:21:00,501 --> 00:21:02,577 It's not about ego; it's about control. 455 00:21:02,646 --> 00:21:05,980 Letting someone else lead my team puts their lives in danger. 456 00:21:06,049 --> 00:21:07,782 I'm not there, I can't protect them. 457 00:21:07,851 --> 00:21:09,784 I wasn't there in Mumbai, 458 00:21:09,853 --> 00:21:13,021 look what happens... we lose Adam. 459 00:21:14,524 --> 00:21:15,957 [SIGHS] Sergeant major, 460 00:21:16,026 --> 00:21:18,593 he-he knows what he's doing. 461 00:21:18,662 --> 00:21:22,697 Okay, then. I got to go. 462 00:21:29,673 --> 00:21:30,939 Target set. 463 00:21:31,007 --> 00:21:34,509 Clay, double-check the range. 464 00:21:34,578 --> 00:21:36,811 Yeah. Roger, it's, uh... 465 00:21:36,880 --> 00:21:38,947 all good, 200 meters. 466 00:21:40,216 --> 00:21:42,584 All right, let's go hot, check our zeros. 467 00:21:46,656 --> 00:21:48,456 Range is hot. 468 00:22:19,456 --> 00:22:21,456 Right, the senior chief and I will take the shot. 469 00:22:21,524 --> 00:22:23,424 Copy. 470 00:22:25,362 --> 00:22:27,996 I'm going down range, make sure the windshield is set. 471 00:22:28,064 --> 00:22:29,263 Yeah. 472 00:22:35,739 --> 00:22:37,739 You want to talk about it? 473 00:22:38,775 --> 00:22:40,608 No. 474 00:22:42,912 --> 00:22:46,114 Never seen you shoot a group like that. Not your style. 475 00:22:50,920 --> 00:22:52,920 [GRUNTS] Look, brother. 476 00:22:55,291 --> 00:22:57,558 We all have faith in something, right? 477 00:22:57,627 --> 00:23:00,995 Whether it's religion, sports, 478 00:23:01,064 --> 00:23:03,564 politics, husbands, wives. 479 00:23:03,633 --> 00:23:06,834 We lose that, we flounder. 480 00:23:06,903 --> 00:23:09,103 Takes a moment to get back right. 481 00:23:09,172 --> 00:23:11,105 That's the problem with relying on anything 482 00:23:11,174 --> 00:23:14,242 other than yourself, Clay. 483 00:23:14,310 --> 00:23:16,577 Trust yourself. 484 00:23:17,614 --> 00:23:20,014 Mm-hmm. 485 00:23:20,083 --> 00:23:22,450 All right, Ray. 486 00:23:22,519 --> 00:23:25,286 Look, you and, uh... you and Rufus, you all take the shot. 487 00:23:25,355 --> 00:23:26,554 I'm gonna spot. 488 00:23:27,857 --> 00:23:29,857 All right. 489 00:23:37,500 --> 00:23:39,267 I ran your concerns about releasing prisoners 490 00:23:39,335 --> 00:23:40,702 up the proverbial flagpole, 491 00:23:40,770 --> 00:23:43,204 and the powers that be agree with your assessment. 492 00:23:43,273 --> 00:23:46,074 There's to be no capitulating to the hijackers' demands. 493 00:23:46,142 --> 00:23:48,209 - So we're cleared hot for an assault? - Yeah. 494 00:23:48,278 --> 00:23:50,111 How soon will your teams be ready to launch? 495 00:23:54,684 --> 00:23:56,451 We're approaching the next check-in. 496 00:23:56,519 --> 00:23:58,920 If we're not ready to launch an assault right away, 497 00:23:58,988 --> 00:24:00,254 I need to give the negotiator something, 498 00:24:00,323 --> 00:24:02,000 some way to stall them. 499 00:24:03,426 --> 00:24:05,827 Have him tell the hijackers that we're organizing 500 00:24:05,895 --> 00:24:08,229 the release of the prisoners, as they demanded, 501 00:24:08,298 --> 00:24:11,666 but we're gonna need proof of life. 502 00:24:11,735 --> 00:24:14,102 A live video of the hostages. 503 00:24:14,170 --> 00:24:16,070 That should buy us some time. 504 00:24:17,207 --> 00:24:19,741 And it'll get us eyes inside that plane. 505 00:24:19,809 --> 00:24:21,976 Let's just hope the hijackers agree to it. 506 00:24:22,045 --> 00:24:25,079 MAN: We are respecting these people's lives. 507 00:24:25,148 --> 00:24:28,082 [SECOND MAN SPEAKING ARABIC] 508 00:24:28,151 --> 00:24:30,418 MAN: We fed them. They have food. 509 00:24:30,487 --> 00:24:31,619 They have water. 510 00:24:31,688 --> 00:24:33,087 [SECOND MAN SPEAKING ARABIC] 511 00:24:33,156 --> 00:24:34,856 We've identified four hijackers. 512 00:24:36,426 --> 00:24:37,492 Looks like there's a fifth. 513 00:24:37,560 --> 00:24:38,659 MAN: They are safe. 514 00:24:38,728 --> 00:24:40,194 NIGEL: The arm at the edge of the frame? 515 00:24:40,263 --> 00:24:41,729 MAN: They will remain safe 516 00:24:41,798 --> 00:24:44,866 as long as you live up to your end of the bargain, 517 00:24:44,934 --> 00:24:47,368 and our brothers are released and brought back home. 518 00:24:47,437 --> 00:24:50,505 [FRANTIC CHATTER AND SCREAMING] 519 00:24:54,611 --> 00:24:56,656 - [GUNSHOTS, SCREAMING] - CLAIRE: Oh, my God. 520 00:24:56,681 --> 00:24:58,247 JASON: They shot two. 521 00:24:58,648 --> 00:25:00,481 [WOMAN SCREAMING ON VIDEO] 522 00:25:04,687 --> 00:25:06,687 The aircraft door is opening. 523 00:25:15,632 --> 00:25:17,532 [MURMURING] 524 00:25:17,600 --> 00:25:20,701 I think the time for talking just passed. 525 00:25:31,535 --> 00:25:32,744 All right, listen up. 526 00:25:32,769 --> 00:25:35,637 The hijackers have accelerated their timeline. 527 00:25:35,706 --> 00:25:38,681 They will now kill one hostage every 30 minutes 528 00:25:38,706 --> 00:25:40,072 until their demands are met. 529 00:25:41,178 --> 00:25:42,544 Are we meeting their demands? 530 00:25:42,612 --> 00:25:44,145 Not yet. 531 00:25:44,214 --> 00:25:46,414 How far away are we, realistically? 532 00:25:46,483 --> 00:25:48,187 The current plan's too slow. 533 00:25:48,212 --> 00:25:49,679 It would result in an unacceptable 534 00:25:49,704 --> 00:25:50,736 number of casualties. 535 00:25:50,805 --> 00:25:51,837 So you were right. 536 00:25:51,906 --> 00:25:53,240 We need the explosive breach. 537 00:25:53,280 --> 00:25:55,981 Well, it'll work if we combine it with your infil method. 538 00:25:56,984 --> 00:25:58,016 Not that you were wrong. 539 00:25:58,085 --> 00:25:59,084 You just weren't exactly right. 540 00:25:59,153 --> 00:26:01,383 That's a clever distinction. 541 00:26:01,470 --> 00:26:03,503 All right, let's keep in mind that the clock is ticking. 542 00:26:03,572 --> 00:26:04,804 [KNOCKING] Let's double-time it, fellas. 543 00:26:04,873 --> 00:26:07,040 MANDY: We want you to talk to the hijackers. 544 00:26:07,109 --> 00:26:08,775 Remind them that we're still negotiating 545 00:26:08,844 --> 00:26:10,644 for the prisoners they want released. 546 00:26:10,712 --> 00:26:13,941 But in the meantime, we'll send a crew to refuel the plane. 547 00:26:14,168 --> 00:26:16,883 An act of good faith. That could help. 548 00:26:17,129 --> 00:26:20,497 Perhaps even stop them from shooting someone else. 549 00:26:20,566 --> 00:26:23,333 Tell them the fuel truck will be ready in an hour. 550 00:26:24,970 --> 00:26:27,971 In actuality, they'll arrive 30 minutes early, 551 00:26:28,040 --> 00:26:29,806 approaching from behind another vehicle. 552 00:26:33,011 --> 00:26:36,279 We estimate 60 seconds between the time that the fuel truck 553 00:26:36,348 --> 00:26:38,849 is out in the open and the hijackers hit the ground. 554 00:26:38,917 --> 00:26:42,018 That's our only window to get teams in position. 555 00:27:06,578 --> 00:27:08,578 Yalla. 556 00:27:29,401 --> 00:27:31,234 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 557 00:27:37,709 --> 00:27:40,043 Don't really think you look like airline mechanics. 558 00:27:40,112 --> 00:27:43,346 We're just here to refuel you. 559 00:27:48,220 --> 00:27:51,054 One wrong move, and we'll blow this whole plane. 560 00:27:51,123 --> 00:27:52,622 Get busy. 561 00:28:32,092 --> 00:28:33,825 Tanks are full. 562 00:28:35,534 --> 00:28:37,901 [OVER COMM]: Let them leave. 563 00:29:13,905 --> 00:29:15,405 [SPEAKING ARABIC] 564 00:29:32,324 --> 00:29:34,090 Havoc, this is 1. We're passing Man U. How copy? 565 00:29:34,159 --> 00:29:37,193 It's good copy, Bravo 1. I have Man U. 566 00:29:37,262 --> 00:29:39,496 We have six and a half minutes till the next check-in 567 00:29:39,564 --> 00:29:42,832 and they kill another hostage. Good luck. Havoc out. 568 00:29:53,202 --> 00:29:55,702 ♪ ♪ 569 00:30:13,265 --> 00:30:14,898 Six minutes, Bravo 1. 570 00:30:14,966 --> 00:30:18,234 JASON: Be advised, Havoc, slow is smooth, smooth is fast. 571 00:30:21,573 --> 00:30:23,306 ERIC: Roger that, Bravo 1. 572 00:30:24,832 --> 00:30:27,432 Bravo 6, this is Charlie 1. Radio check. Over. 573 00:30:29,214 --> 00:30:32,082 Copy, Charlie 1. We got eyes on target. 574 00:30:33,485 --> 00:30:35,919 NIGEL: Okay, Bravo, stand by. 575 00:30:52,170 --> 00:30:55,338 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Liverpool. 576 00:30:55,407 --> 00:30:56,940 How copy? 577 00:30:57,008 --> 00:30:59,409 Bravo 3, this is Charlie 1. I copy Liverpool. 578 00:31:02,414 --> 00:31:05,215 Wait, scroll back to the middle of that shake. 579 00:31:05,283 --> 00:31:06,616 There. 580 00:31:07,619 --> 00:31:08,785 Blackburn. 581 00:31:15,527 --> 00:31:18,428 Oh, they've placed hostages in front of the exits. 582 00:31:18,497 --> 00:31:20,363 We blow those doors, we might kill them. 583 00:31:20,432 --> 00:31:22,098 Bravo 6, this is Charlie 1. 584 00:31:22,167 --> 00:31:23,666 On my count. 585 00:31:25,504 --> 00:31:28,304 Three. Two. 586 00:31:28,373 --> 00:31:30,540 ERIC: Charlie 1, this is Havoc. Stand down. 587 00:31:30,609 --> 00:31:32,142 I say again, stand down. 588 00:31:42,281 --> 00:31:43,914 Whiskey Tango Foxtrot. Over. 589 00:31:43,983 --> 00:31:45,649 ERIC [OVER COMM]: The hijackers have placed hostages 590 00:31:45,718 --> 00:31:46,884 in front of the exits. 591 00:31:46,953 --> 00:31:48,252 We cannot blow those doors. 592 00:31:48,971 --> 00:31:49,936 Havoc, this is Charlie 1. 593 00:31:50,005 --> 00:31:51,004 Are you telling us to abort the mission? 594 00:31:51,073 --> 00:31:52,239 By my count, we've got four minutes 595 00:31:52,307 --> 00:31:53,306 till they kill another one. 596 00:31:53,375 --> 00:31:54,508 Yeah, that's the call, Charlie 1. 597 00:31:54,576 --> 00:31:56,043 You need to pull back. 598 00:31:58,380 --> 00:32:00,914 You know, we do that, it's over. We don't get another shot. 599 00:32:00,983 --> 00:32:03,450 Look, all we have to do is move the hostages a few feet, right? 600 00:32:08,223 --> 00:32:09,756 Havoc, this is 1. 601 00:32:09,825 --> 00:32:11,992 I may have an idea how to blow the doors 602 00:32:12,061 --> 00:32:15,062 without hurting the hostages. Stand by. 603 00:32:17,099 --> 00:32:19,399 Roger that, Bravo 1. Standing by. 604 00:32:19,468 --> 00:32:22,169 3, this is 1. How many charges do you have? 605 00:32:22,237 --> 00:32:25,939 Bravo 1, this is Bravo 3. We got two slaps and a C6. 606 00:32:26,008 --> 00:32:27,607 Copy that. Get 'em ready. 607 00:32:27,676 --> 00:32:30,243 Go, go. 608 00:32:30,312 --> 00:32:31,344 I take it you've got a plan? 609 00:32:31,413 --> 00:32:32,813 I call it a Philly Philly. 610 00:32:39,032 --> 00:32:42,134 Charlie 3, Charlie 1. The Yanks are taking the lead on this. 611 00:32:42,202 --> 00:32:44,202 Hand it over to Bravo 2. 612 00:32:48,342 --> 00:32:50,108 Jason, what do you got? 613 00:32:50,177 --> 00:32:52,978 2, this is 1. We're gonna blow the front landing gear. 614 00:32:53,046 --> 00:32:55,347 On your shots. 615 00:32:55,415 --> 00:32:57,415 Ray, it's on your call. How copy? 616 00:32:57,484 --> 00:32:59,618 Good copy. How long do you need? 617 00:32:59,686 --> 00:33:00,819 One mike. 618 00:33:00,888 --> 00:33:02,621 Check. One minute out. 619 00:33:02,689 --> 00:33:04,990 You heard the man. 620 00:33:05,058 --> 00:33:07,993 Get on the gun. 621 00:33:19,573 --> 00:33:22,674 2, this is 1. We're set. On your call. 622 00:33:24,611 --> 00:33:27,812 Roger that, Bravo 1. Stand by. 623 00:33:27,881 --> 00:33:30,649 I have a tango in between the pilot and copilot. 624 00:33:38,892 --> 00:33:40,525 Set. 625 00:33:45,501 --> 00:33:46,508 Set. 626 00:33:46,533 --> 00:33:48,733 All stations, I have control. 627 00:33:48,802 --> 00:33:50,802 Stand by. 628 00:33:50,871 --> 00:33:53,371 Three, two... 629 00:33:54,408 --> 00:33:56,431 One. Execute, execute, execute. 630 00:33:57,544 --> 00:33:59,244 [PEOPLE SCREAMING] 631 00:34:11,091 --> 00:34:13,491 Hands, hands, hands! Show me your hands! Hands! 632 00:34:13,560 --> 00:34:15,827 Hands, hands, hands! Let me see your hands! 633 00:34:15,896 --> 00:34:19,264 - Hands! Hands! - Don't shoot, please! Don't shoot! 634 00:34:19,333 --> 00:34:20,532 Hands, hands, hands! 635 00:34:20,601 --> 00:34:21,766 Show me your hands! Show me your hands! 636 00:34:21,835 --> 00:34:23,902 Hands! Hands! Hands! Hands! 637 00:34:23,971 --> 00:34:25,103 Hands! Let me see your hands! 638 00:34:25,172 --> 00:34:28,607 Hands! Hey! 639 00:34:28,675 --> 00:34:29,841 Clear! 640 00:34:36,149 --> 00:34:38,950 Havoc, this is 1. Passing Spurs. 641 00:34:41,622 --> 00:34:43,521 SONNY: Everybody, listen up! 642 00:34:43,590 --> 00:34:46,424 This is a joint military operation. 643 00:34:46,493 --> 00:34:49,027 I need you to stay calm and listen to my commands. 644 00:34:49,096 --> 00:34:52,397 On my command, you will stand up one row at a time. 645 00:34:52,466 --> 00:34:55,066 Your hands will stay in the air, and if you do not keep them 646 00:34:55,135 --> 00:34:57,135 in the air, you will be shot. 647 00:34:57,204 --> 00:34:58,770 Stand up, this row. 648 00:34:58,839 --> 00:35:00,572 Let's go. Move. To the back, to the back. 649 00:35:00,641 --> 00:35:01,573 Hands in the air! 650 00:35:01,642 --> 00:35:03,041 Let's go, let's go. 651 00:35:03,110 --> 00:35:05,210 - Hands in the air. Stay calm! - Let's go! 652 00:35:05,279 --> 00:35:06,745 - Move. Come on, let's go. - Hands in the air. 653 00:35:06,813 --> 00:35:07,946 Let's go. Go, go. 654 00:35:08,015 --> 00:35:10,782 Nice and easy. Go! 655 00:35:20,360 --> 00:35:22,594 Despite suffering a 27-hour ordeal, 656 00:35:22,663 --> 00:35:26,097 the hostages are healthy and in good spirits. 657 00:35:26,166 --> 00:35:28,099 Nice job. You bagged your unicorn. 658 00:35:28,168 --> 00:35:30,502 Tricky critters, them unicorns. Tough to catch. 659 00:35:30,570 --> 00:35:33,104 Turns out you need a hell of a decoy. 660 00:35:33,173 --> 00:35:35,173 Don't touch me. 661 00:35:53,360 --> 00:35:57,262 Qatar and our respective nations consider the losses acceptable. 662 00:35:57,331 --> 00:35:58,663 They, um... 663 00:35:58,732 --> 00:36:01,666 they're calling this a win. 664 00:36:03,236 --> 00:36:05,136 No losses are acceptable. 665 00:36:06,373 --> 00:36:08,306 Well, some things are beyond our control. 666 00:36:08,375 --> 00:36:10,308 Yeah. 667 00:36:10,377 --> 00:36:12,377 Thanks. 668 00:36:12,446 --> 00:36:15,947 This was a win. Took both of us. 669 00:36:33,100 --> 00:36:35,100 [WIND CHIMES JINGLING] 670 00:36:39,306 --> 00:36:41,806 JASON: Just when you thought you were all alone, 671 00:36:41,875 --> 00:36:43,508 - look who's back. - [LAUGHS] 672 00:36:43,577 --> 00:36:46,311 - You're back. - I'm back, huh? I'm back. Yeah. 673 00:36:46,380 --> 00:36:49,381 Why don't you ever call and say you're back? 674 00:36:49,449 --> 00:36:51,015 Yeah, well, you know, I love surprising you. 675 00:36:51,084 --> 00:36:52,684 The look on your face is priceless, anyhow. 676 00:36:52,753 --> 00:36:54,018 Where's your brother? 677 00:36:54,087 --> 00:36:56,554 - Mm, playing video games in his room. - Of course he is. 678 00:36:56,623 --> 00:36:58,890 - Like a mole person. - What is this? 679 00:36:58,959 --> 00:37:00,759 Hasn't senioritis kicked in already? 680 00:37:00,827 --> 00:37:03,094 - I'm prepping for the APs. - Prepping for the APs, huh? 681 00:37:03,163 --> 00:37:05,463 If I do well on the exams, we won't have to pay tuition 682 00:37:05,532 --> 00:37:07,065 for classes that don't teach me anything new. 683 00:37:07,134 --> 00:37:09,434 Okay, well, I don't want you to worry about any of this. 684 00:37:09,503 --> 00:37:12,203 Right. You're the only one who gets to worry or figure out 685 00:37:12,272 --> 00:37:13,705 - how to solve problems. - That's right. 686 00:37:13,774 --> 00:37:15,740 Ah. [CLICKS TONGUE] 687 00:37:15,809 --> 00:37:17,709 What is that, a concealed carry permit? 688 00:37:17,778 --> 00:37:19,844 Look at that. 689 00:37:21,114 --> 00:37:22,547 Krav Maga. 690 00:37:22,616 --> 00:37:24,182 Right? At the Y. 691 00:37:24,251 --> 00:37:26,551 What's happening here? 692 00:37:26,620 --> 00:37:28,987 I heard you. 693 00:37:30,991 --> 00:37:32,891 Come on, this is me compromising. Tell you what. 694 00:37:32,959 --> 00:37:35,460 You better take advantage of this before I change my mind. 695 00:37:35,529 --> 00:37:37,095 So you like my Krav Maga idea? 696 00:37:37,164 --> 00:37:39,097 Yeah, of course, you know, I'm gonna have to vet 697 00:37:39,166 --> 00:37:41,533 the instructor, obviously, to make sure he's okay. 698 00:37:41,601 --> 00:37:43,034 I can work with that. 699 00:37:43,103 --> 00:37:45,103 - All right. Sure you don't want a gun? - Yes. 700 00:37:45,172 --> 00:37:46,771 - Positive? All right. - Yes. 701 00:37:46,840 --> 00:37:50,542 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 702 00:37:50,610 --> 00:37:53,545 ♪ I'm upbeat, I feel good ♪ 703 00:37:56,750 --> 00:37:58,983 ♪ I'm upbeat, I feel good... ♪ 704 00:37:59,052 --> 00:38:01,186 You saving this for someone? 705 00:38:01,254 --> 00:38:03,822 Uh, a buddy, but he's-he's late. 706 00:38:03,890 --> 00:38:06,558 So you... yeah, help yourself. 707 00:38:06,626 --> 00:38:09,494 ♪ And I don't care about the time... ♪ 708 00:38:09,563 --> 00:38:12,430 Can I get two more? Please? Thank you. 709 00:38:13,467 --> 00:38:15,333 What's your name? 710 00:38:17,571 --> 00:38:18,736 What's your name? 711 00:38:18,805 --> 00:38:21,906 [CHUCKLES] I'm Marcie. 712 00:38:21,975 --> 00:38:24,175 - Hi, Marcie. - Hi. 713 00:38:24,244 --> 00:38:27,579 - [PHONE CHIMING] - Sorry. 714 00:38:28,849 --> 00:38:31,716 My buddy just blew me off. 715 00:38:31,785 --> 00:38:34,586 You'd be doing me a favor if you had that beer with me. 716 00:38:37,591 --> 00:38:39,591 - Cheers. - Cheers. 717 00:38:43,530 --> 00:38:45,930 So you're a SEAL? 718 00:38:45,999 --> 00:38:47,999 ♪ ♪ 719 00:38:52,706 --> 00:38:55,306 Risking your life to go after the worst of the worst, 720 00:38:55,375 --> 00:38:56,574 what's that like? 721 00:38:58,245 --> 00:38:59,744 How many? 722 00:38:59,813 --> 00:39:00,979 How many what? 723 00:39:01,047 --> 00:39:02,614 How many team guys have you dated? 724 00:39:04,017 --> 00:39:07,318 My guess is zero, but you want to know what it's like. 725 00:39:07,387 --> 00:39:09,020 Can you live with uncertainty? 726 00:39:09,089 --> 00:39:11,389 Put half your life on hold for a spin-up? 727 00:39:11,458 --> 00:39:12,824 Act like you're cool about the job 728 00:39:12,893 --> 00:39:15,026 even though it terrifies you? 729 00:39:22,135 --> 00:39:25,203 I'm sorry for whatever happened to you. 730 00:39:27,741 --> 00:39:30,074 But you should know, any woman who makes you choose 731 00:39:30,143 --> 00:39:31,976 between her and the team 732 00:39:32,045 --> 00:39:33,578 is a bitch. 733 00:39:33,647 --> 00:39:37,315 ♪ The devil's right there, right there in the details ♪ 734 00:39:37,384 --> 00:39:39,717 ♪ And you don't want to hurt yourself ♪ 735 00:39:39,786 --> 00:39:41,786 - [EXHALES, GRUNTING] - ♪ Hurt yourself ♪ 736 00:39:44,491 --> 00:39:46,658 ♪ Looking too closely ♪ 737 00:39:50,163 --> 00:39:52,230 ♪ Looking too closely ♪ 738 00:39:54,200 --> 00:39:56,968 ♪ No, no, no, no... ♪ 739 00:40:06,880 --> 00:40:08,546 - Sonny. - Yeah. 740 00:40:08,615 --> 00:40:10,214 I have neighbors. 741 00:40:10,283 --> 00:40:12,483 What are you doing? I thought you're supposed to be out 742 00:40:12,552 --> 00:40:13,751 hound-dogging with Clay, anyway. 743 00:40:13,820 --> 00:40:16,387 Well, you know. 744 00:40:16,456 --> 00:40:19,190 A beer with you sounded better. 745 00:40:21,294 --> 00:40:24,228 And I lost my house keys. 746 00:40:24,297 --> 00:40:26,764 Oh, you don't know how to breach a door? 747 00:40:26,833 --> 00:40:28,099 Pick the lock. 748 00:40:28,168 --> 00:40:30,802 Well, I lost my car keys, too. 749 00:40:34,608 --> 00:40:36,307 Uber. 750 00:40:37,877 --> 00:40:40,812 I think I misplaced my cell phone. 751 00:40:40,880 --> 00:40:42,647 - Sonny... - Yeah? 752 00:40:42,716 --> 00:40:44,382 - These are lies. - Okay. 753 00:40:44,451 --> 00:40:46,217 You're right, you got me. 754 00:40:46,286 --> 00:40:48,753 All right. 755 00:40:48,822 --> 00:40:51,656 Then tell me the truth. 756 00:40:51,725 --> 00:40:53,891 Already did. 757 00:40:53,960 --> 00:40:56,060 A beer with you sounded better. 758 00:40:56,129 --> 00:40:58,129 ♪ ♪ 759 00:41:00,500 --> 00:41:04,669 ♪ You don't want to hurt yourself, hurt yourself ♪ 760 00:41:11,411 --> 00:41:15,446 ♪ You don't want to hurt yourself, hurt yourself ♪ 761 00:41:22,188 --> 00:41:24,889 ♪ No, no, no, no ♪ 762 00:41:39,172 --> 00:41:41,005 See you around. 763 00:41:41,074 --> 00:41:42,907 Yeah. 764 00:41:45,011 --> 00:41:46,177 See you. 765 00:41:46,246 --> 00:41:48,646 ♪ I could be wrong about anybody else ♪ 766 00:41:48,715 --> 00:41:49,881 [DOOR OPENS] 767 00:41:49,949 --> 00:41:52,216 - ♪ So don't kid yourself ♪ - [DOOR CLOSES] 768 00:41:52,285 --> 00:41:53,685 ♪ Kid yourself. ♪ 769 00:41:53,753 --> 00:42:00,162 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 769 00:42:01,305 --> 00:42:07,324 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 56252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.