Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,591 --> 00:00:31,591
विस्फोटकों द्वारा उपशीर्षक
2
00:00:33,836 --> 00:00:35,171
(बच्चों की पढ़ाई)
3
00:00:36,539 --> 00:00:37,873
(सूची पत्र)
4
00:00:39,709 --> 00:00:41,711
(उत्सव संगीत खेल)
5
00:00:43,146 --> 00:00:45,014
6
00:00:59,595 --> 00:01:00,931
(बर्ड्स ट्विस्टिंग)
7
00:01:02,666 --> 00:01:
8
00:01:06,003 --> 00:01:07,170
आदमी: हो, हो!
9
00:01:17,047 --> 00:01:18,914
(माउस स्क्वैकिंग)
10
00:01:25,122 --> 00:01:26,290
(सूँघने)
11
00:01:29,226 --> 00:01:32,761
क्लारा: श! फ्रिट्ज।
अब, अभी भी बहुत हो।
12
00:01:32,763 --> 00:01:34,829
यह हम कैसे करेंगे।
13
00:01:34,831 --> 00:01:36,933
विज्ञान के साथ,
यांत्रिकी ...
14
00:01:38,335 --> 00:01:40,037
और थोड़ा सा भाग्य।
15
00:01:42,672 --> 00:01:46,007
पहला, हमें ऊर्जा मिली है।
16
00:01:46,009 --> 00:01:49,247
मोमबत्ती से गर्मी
गुब्बारा बढ़ जाएगा।
17
00:01:56,653 --> 00:01:57,988
18
00:02:01,259 --> 00:02:03,125
गति के साथ
गेंद से ...
19
00:02:03,127 --> 00:02:05,960
- कि बंदर को मारा ...
- (नृत्य)
20
00:02:05,962 --> 00:02:08,165
... और पिवोट्स
धौंकनी पर।
21
00:02:08,799 --> 00:02:10,765
22
00:02:10,767 --> 00:02:12,804
फ्रिट्ज:
जो लोंगबोट को उड़ा देता है।
23
00:02:15,139 --> 00:02:18,274
क्लारा: हमें न्यूटन दे रही है
भौतिकी का तीसरा नियम ...
24
00:02:18,276 --> 00:02:22,111
हर क्रिया कहती है
एक बराबर है ...
25
00:02:22,113 --> 00:02:23,915
- और इसके विपरीत ...?
- प्रतिक्रिया।
26
00:02:26,650 --> 00:02:28,618
- हाँ! (हस रहा)
- फ्रिट्ज़: हाँ!
27
00:02:30,221 --> 00:02:33,089
- क्या वे काटते हैं?
28
00:02:33,091 --> 00:02:35,124
मुझे लगता है वे करते हैं।
29
00:02:35,126 --> 00:02:37,127
यदि आप उनसे भयभीत हैं।
30
00:02:37,129 --> 00:02:38,794
(माउस सक्सेस)
31
00:02:38,796 --> 00:02:40,729
ओह, वहाँ आप कर रहे हैं।
32
00:02:40,731 --> 00:02:43,366
ऊपर और नीचे मैं रहा हूँ
आप बदमाशों की तलाश कर रहे हैं।
33
00:02:43,368 --> 00:02:44,700
पहना, मैं हूं।
34
00:02:44,702 --> 00:02:46,001
फ्रिट्ज: हम थे
एक चूहे को पकड़ना।
35
00:02:46,003 --> 00:02:48,671
ठीक है, यदि आप एक को पकड़ते हैं,
मैं इसे नहीं पका रहा हूं।
36
00:02:48,673 --> 00:02:50,172
बहुत सी हड्डियाँ।
37
00:02:50,174 --> 00:02:51,740
अब, जल्दी आओ।
38
00:02:51,742 --> 00:02:53,811
हमारे पास करने के लिए बहुत कुछ है
इस शाम से पहले।
39
00:02:54,445 --> 00:02:55,711
तुम वहाँ हो!
40
00:02:55,713 --> 00:02:56,879
आई 'व बीन लुकिंग
तुम्हारे लिए सब खत्म हो गया।
41
00:02:56,881 --> 00:02:58,280
आप की स्थिति को देखें।
42
00:02:58,282 --> 00:02:59,850
हम कोशिश कर रहे थे
माउस पकड़ने के लिए ...
43
00:02:59,852 --> 00:03:02,686
खिलौने और गति के साथ
और मैच और ...
44
00:03:02,688 --> 00:03:03,820
मेल खाता है?
45
00:03:03,822 --> 00:03:05,422
- यह क्लारा का विचार थ
46
00:03:05,424 --> 00:03:07,790
चूहों को पकड़ना
क्रिसमस की पूर्व संध्या पर?
47
00:03:07,792 --> 00:03:09,159
ईमानदारी से, क्लारा।
48
00:03:09,161 --> 00:03:11,094
हम लगभग उसके पास थे।
49
00:03:11,096 --> 00:03:13,296
आप क्या करने वाले थे
जब आपने उसे पकड़ा था
50
00:03:13,298 --> 00:03:16,732
फ्रिट्ज़: उसे गुर सिखाएँ।
वह नाच सकता था।
51
00:03:16,734 --> 00:03:19,804
आह। तुम यहां हो।
हम क्या सोचते हैं?
52
00:03:20,405 --> 00:03:22,372
यह अद्भुत है, पिता।
53
00:03:22,374 --> 00:03:24,074
कुछ समायोजन के साथ,
शायद।
54
00:03:24,076 --> 00:03:25,345
यह नहीं है कि माँ ने यह कैसे किया।
55
00:03:26,312 --> 00:03:27,313
(पूरी तरह से) फ्रिट्ज।
56
00:03:33,418 --> 00:03:36,887
उम ... अब, बच्चे,
मेरे पास आपके लिए कुछ प्रस्तुतियाँ हैं।
57
00:03:36,889 --> 00:03:38,323
लेकिन यह क्रिसमस डे नहीं है।
58
00:03:39,358 --> 00:03:40,392
वे तुम्हारी माँ से हैं
59
00:03:42,261 --> 00:03:45,864
उसने मुझे उन्हें देने के लिए कहा
आपको क्रिसमस की पूर्व संध्या पर।
60
00:03:47,332 --> 00:03:49,066
वह आपके लिए।
61
00:03:49,068 --> 00:03:50,468
(हंसते हुए)
62
00:03:50,470 --> 00:03:52,372
- लुईस।
- धन्यवाद।
63
00:03:53,406 --> 00:03:55,275
फ्रिट्ज: सैनिक! वाह!
64
00:03:56,975 --> 00:03:58,808
बेंजामिन: क्लारा।
65
00:03:58,810 --> 00:04:00,977
फ्रिट्ज़: दुश्मन
हमारा स्थान मिल गया है!
66
00:04:00,979 --> 00:04:02,448
67
00:04:03,782 --> 00:04:05,882
हम घात लगाए बैठे हैं!
68
00:04:05,884 --> 00:04:07,453
वे दोनों तरफ से हैं!
69
00:04:08,754 --> 00:04:10,889
(हाँफना)
यह माँ की पसंदीदा है।
70
00:04:11,356 --> 00:04:13,126
हाँ। हाँ यह था।
71
00:04:22,435 --> 00:04:23,769
यह क्या है, क्लारा?
72
00:04:28,807 --> 00:04:31,075
यह किसी प्रकार का एक अंडा है।
73
00:04:31,077 --> 00:04:33,110
अंदर क़या है?
क्या यह गहने हैं?
74
00:04:33,112 --> 00:04:34,347
मुझे नहीं पता।
75
00:04:37,116 --> 00:04:38,483
यह बंद है।
76
00:04:38,485 --> 00:04:40,053
क्या आप वाकई इसे खोल रहे हैं?
77
00:04:41,120 --> 00:04:43,290
एक कीहोल है। यहाँ।
78
00:04:44,425 --> 00:04:46,023
लेकिन कोई चाबी नहीं है।
79
00:04:46,025 --> 00:04:49,494
माँ मुझे यह क्यों देगी
बिना चाबी के?
80
00:04:49,496 --> 00:04:52,198
यह सिर्फ एक मूर्खतापूर्ण अंडा है
वह खुलता नहीं है।
81
00:04:55,435 --> 00:04:56,970
यह ठीक नहीं है
एक मूर्खतापूर्ण अंडा, फ्रिट्ज़।
82
00:04:57,337 --> 00:04:58,471
क्लारा।
83
00:05:00,441 --> 00:05:01,809
क्लारा!
84
00:05:16,490 --> 00:05:19,824
क्लारा: "आपकी ज़रूरत की हर चीज़
अंदर है।"
85
00:05:19,826 --> 00:05:20,827
बेंजामिन: क्लारा।
86
00:05:26,066 --> 00:05:27,801
क्या सब कुछ ठीक है?
87
00:05:29,136 --> 00:05:30,170
नहीं।
88
00:05:31,472 --> 00:05:33,841
यह एक पिन टम्बलर लॉक है।
89
00:05:35,509 --> 00:05:38,076
इसे खोलना असंभव है
बिना चाबी के।
90
00:05:38,078 --> 00:05:39,213
समझा।
91
00:05:40,881 --> 00:05:42,881
खैर, आप क्यों नहीं
पार्टी के लिए तैयार हो जाओ,
92
00:05:42,883 --> 00:05:44,518
और फिर आप कर सकते हैं
कल इसे काम करो।
93
00:05:49,190 --> 00:05:51,457
क्लारा, क्रिसमस आता है ...
94
00:05:51,459 --> 00:05:53,992
भले ही हम इसे पसंद करे या नहीं।
95
00:05:53,994 --> 00:05:55,896
हमें अपना सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन करना चाहिए
इसका आनंद लेने के लिए।
96
00:05:56,997 --> 00:05:58,966
मैं इसका आनंद नहीं लेना चाहता।
97
00:06:01,536 --> 00:06:03,569
मैं कुछ भी आनंद नहीं लेना चाहता
अभी।
98
00:06:03,571 --> 00:06:05,337
खैर, यह हो सकता है
मुकदमा...
99
00:06:05,339 --> 00:06:08,175
लेकिन इसे बनाए रखना महत्वपूर्ण है
एक परिवार के रूप में परंपराएं।
100
00:06:09,109 --> 00:06:10,878
यह हमसे अपेक्षित है।
101
00:06:12,615 --> 00:06:14,447
मुझे परवाह नहीं है
क्या उम्मीद है
102
00:06:14,449 --> 00:06:16,217
- हां, तुम्हें करना चाहिए।
- प्यार: पिता?
103
00:06:18,987 --> 00:06:20,855
यह लगभग जाने का समय है।
104
00:06:23,358 --> 00:06:25,026
क्या मैं सब ठीक लग रहा हूँ?
105
00:06:28,229 --> 00:06:29,364
हाँ।
106
00:06:30,065 --> 00:06:31,333
हाँ सचमुच।
107
00:06:34,935 --> 00:06:36,938
कृपया अपनी बहन को तैयार करें।
108
00:06:39,074 --> 00:06:41,943
LOUISE: आपको सौम्य होना चाहिए
उसके साथ, क्लारा।
109
00:06:43,278 --> 00:06:45,080
काश माँ यहाँ होती।
110
00:06:45,447 --> 00:06:47,115
हम सब करते हैं।
111
00:06:53,955 --> 00:06:56,255
मुझे यह खोलना है।
112
00:06:56,257 --> 00:06:57,357
आप इसे काम करेंगे।
113
00:06:57,359 --> 00:07:00,194
तुम एक बेहद हो
होशियार लड़की, माँ की तरह।
114
00:07:00,196 --> 00:07:02,696
मुझे नहीं लगता
हाल ही में बहुत चालाक।
115
00:07:02,698 --> 00:07:03,964
शायद आपको खर्च करना चाहिए
116
00:07:03,966 --> 00:07:04,897
थोड़ा कम समय
अटारी में...
117
00:07:04,899 --> 00:07:08,402
और थोड़ा और समय
वास्तविक दुनिया में।
118
00:07:08,404 --> 00:07:11,440
असली दुनिया बस नहीं है
मुझे अब समझ में आता है।
119
00:07:12,174 --> 00:07:14,341
आपको कोशिश करनी चाहिए, क्लारा।
120
00:07:14,343 --> 00:07:15,977
यदि केवल पिता के लिए।
121
00:07:17,646 --> 00:07:22,183
पिता अभिनय कर रहे हैं
मानो कुछ भी नहीं बदला है।
122
00:07:24,954 --> 00:07:27,154
लेकिन सब कुछ बदल गया है।
123
00:07:27,156 --> 00:07:29,556
"डी" यह Drosselmeyer है।
124
00:07:29,558 --> 00:07:31,460
उसने यह बनाया होगा।
125
00:07:32,461 --> 00:07:34,728
और शायद वह इसे खोल सकता है!
126
00:07:34,730 --> 00:07:36,997
(चीजें स्पष्ट रूप से) अच्छा।
127
00:07:36,999 --> 00:07:39,032
अब, क्या आप मुझे जाने देंगे
अपने बालों के साथ खत्म?
128
00:07:39,034 --> 00:07:41,201
हाँ। लेकिन कृपया जल्दी करो।
129
00:07:41,203 --> 00:07:42,569
(लूसी की पसंद)
130
00:07:42,571 --> 00:07:44,440
(उत्सव संगीत खेल)
131
00:07:51,615 --> 00:07:53,149
(सूची पत्र)
132
00:08:01,290 --> 00:08:02,526
(हँसी)
133
00:08:05,595 --> 00:08:07,027
बेंजामिन:
होना जरूरी है
134
00:08:07,029 --> 00:08:08,763
आज रात अपने बेहतरीन व्यवहार पर।
135
00:08:08,765 --> 00:08:11,267
इसका मतलब है कि हमारी याद
रात के खाने में शिष्टाचार। फ्रिट्ज!
136
00:08:13,603 --> 00:08:16,373
मुझे एक डांस चाहिए
तुम्हारे साथ, लुईस।
137
00:08:17,441 --> 00:08:19,176
और तुम, क्लारा।
138
00:08:21,044 --> 00:08:23,178
- क्या मुझे नाचना है?
- बेंजामिन: हां, आप करते हैं।
139
00:08:23,180 --> 00:08:25,346
और कोई गायब नहीं
आज रात या तो।
140
00:08:25,348 --> 00:08:28,149
मिंगल और संलग्न
अतिथियों के साथ।
141
00:08:28,151 --> 00:08:29,286
मेरा क्या?
142
00:08:30,320 --> 00:08:31,586
आप क्या?
143
00:08:31,588 --> 00:08:33,290
मेरे साथ कौन डांस करेगा?
144
00:08:42,065 --> 00:08:43,734
(मैकेनिकल WHIRRING)
145
00:08:54,277 --> 00:08:56,077
फ्रिट्ज:
वाह! गॉडफादर का घर।
146
00:08:56,079 --> 00:08:57,779
पिछले एक में
एक निन्कोम्पोप है।
147
00:08:57,781 --> 00:08:59,316
(जीवन चरित्र)
148
00:09:01,285 --> 00:09:03,352
बटलर: मास्टर ड्रोसलमेयर
का स्वागत करते हैं
149
00:09:03,354 --> 00:09:05,623
मिस्टर एंड मिसेज जेरेमिया जोन्स।
150
00:09:07,692 --> 00:09:12,193
डॉक्टर और श्रीमती मैकडोनाल्ड,
टिमोथी और ईजेकील मैकडोनाल्ड।
151
00:09:12,195 --> 00:09:13,696
फ्रिट्ज़: जादू!
152
00:09:13,698 --> 00:09:15,129
क्लारा: फ्रिट्ज़, चलो।
153
00:09:15,131 --> 00:09:17,702
फ्रिट्ज: हम कैसे
उन्हें वापस लाओ?
154
00:09:21,739 --> 00:09:23,271
बेंजामिन:
Stahlbaum परिवार।
155
00:09:23,273 --> 00:09:25,744
बेंजामिन, लुईस,
फ्रिट्ज़, और क्लारा।
156
00:09:27,411 --> 00:09:29,413
(वाल्ट्ज संगीत खेल)
157
00:10:02,881 --> 00:10:04,181
गॉडफादर?
158
00:10:07,552 --> 00:10:08,754
159
00:10:20,198 --> 00:10:21,264
नमस्ते।
160
00:10:21,266 --> 00:10:22,434
(होर्डिंग पूरी तरह से)
161
00:10:23,602 --> 00:10:25,737
दिखाई दिया
कहीं गॉडफादर?
162
00:10:27,339 --> 00:10:28,672
वह सब कुछ देखता है।
163
00:10:28,674 --> 00:10:30,807
जिससे काफी मदद मिल सकती है
एक बूढ़े आदमी को।
164
00:10:30,809 --> 00:10:32,644
गॉडफादर।
165
00:10:33,412 --> 00:10:34,646
हैलो, क्लारा।
166
00:10:35,313 --> 00:10:36,547
मुझे आपकी मदद चाहिए।
167
00:10:36,549 --> 00:10:39,316
आह। लेकिन मुझे ज़रूरत है
आपकी मदद सबसे पहले।
168
00:10:39,318 --> 00:10:40,885
इस धिक्कार वाली बात को देखो।
169
00:10:40,887 --> 00:10:42,755
(सॉफ्ट संगीत खेल)
170
00:10:43,790 --> 00:10:45,758
- (बैंकिंग)
- पीछे की ओर।
171
00:10:46,592 --> 00:10:47,892
यह चलता है...
172
00:10:47,894 --> 00:10:49,461
पीछे की ओर।
173
00:10:50,529 --> 00:10:52,796
यांत्रिकी
उलटा होना चाहिए।
174
00:10:52,798 --> 00:10:54,531
मुझे पता है, लेकिन मैं नहीं कर सकता
मेरे जीवन के लिए,
175
00:10:54,533 --> 00:10:56,268
क्यों पता लगाओ।
176
00:10:58,403 --> 00:10:59,405
क्या मैं?
177
00:10:59,772 --> 00:11:01,772
कृप्या।
178
00:11:01,774 --> 00:11:03,309
- (संगीत स्टॉक्स)
179
00:11:06,613 --> 00:11:08,613
यह आइडलर व्हील की तरह दिखता है
फिसल गया है।
180
00:11:08,615 --> 00:11:09,714
हम्म।
181
00:11:09,716 --> 00:11:10,781
जिससे पिनियन रिंग निकल जाती है
182
00:11:10,783 --> 00:11:12,351
संलग्न करने के लिए
माध्यमिक ड्राइव गियर।
183
00:11:12,785 --> 00:11:14,250
चिमटा।
184
00:11:14,252 --> 00:11:15,253
आह।
185
00:11:35,208 --> 00:11:36,309
क्या आप वहां मौजूद हैं।
186
00:11:37,644 --> 00:11:39,178
- (संगीत परिणाम)
187
00:11:39,979 --> 00:11:41,245
आह।
188
00:11:41,247 --> 00:11:43,816
चतुर कन्या। (हंसते हुए)
189
00:11:45,217 --> 00:11:47,386
मुझे पता है यह आपसे हो सकता है।
190
00:11:47,388 --> 00:11:49,454
- अभी सब ठीक है, मिस क्लारा ...
191
00:11:49,456 --> 00:11:52,860
तुम यहाँ मेरे साथ क्यों नीचे हो
ऊपर के बजाय, नृत्य?
192
00:11:54,460 --> 00:11:56,628
मुझे आपकी मदद चाहिए
कुछ के साथ।
193
00:11:56,630 --> 00:11:57,765
इसके साथ।
194
00:11:59,867 --> 00:12:00,934
आह।
195
00:12:03,904 --> 00:12:07,674
मैंने यह नहीं देखा
बहुत लंबे समय में।
196
00:12:11,345 --> 00:12:14,780
मैने कर दिखाया
एक और चालाक लड़की के लिए ...
197
00:12:14,782 --> 00:12:16,348
जो मेरे साथ रहने आया था
198
00:12:16,350 --> 00:12:18,218
उसके बाद वह अनाथ हो गई थी
बहुत कम उम्र में।
199
00:12:19,820 --> 00:12:21,753
- मां।
- मम-हम्म।
200
00:12:21,755 --> 00:12:24,423
तुम्हे पता हैं,
जब वह पहली बार आई ...
201
00:12:24,425 --> 00:12:27,392
वह अपने कमरे से बाहर नहीं निकलेगी।
202
00:12:27,394 --> 00:12:29,828
दिन-रात बिताया
उठाकर दूर रखा गया...
203
00:12:29,830 --> 00:12:32,666
उसका सिर दब गया
उसकी किताबों में।
204
00:12:33,834 --> 00:12:37,269
तो तुमने क्या किया?
205
00:12:37,271 --> 00:12:39,872
मैंने इसे छोड़ दिया
उसके दरवाजे के बाहर।
206
00:12:39,874 --> 00:12:42,409
और, समय के साथ,
उसे मुझ पर भरोसा था ...
207
00:12:43,011 --> 00:12:45,011
लेकिन सबसे महत्वपूर्ण...
208
00:12:45,013 --> 00:12:46,413
खुद को।
209
00:12:48,882 --> 00:12:51,583
और अब
उसने तुम्हें दिया है।
210
00:12:51,585 --> 00:12:53,887
लेकिन वह नहीं थी
मुझे चाबी छोड़ दो।
211
00:12:55,055 --> 00:12:57,257
आपको उसकी बहुत याद आती है।
212
00:12:57,624 --> 00:12:59,959
मुझे पता है कि मैं करता हूँ।
213
00:12:59,961 --> 00:13:03,863
और मैं कल्पना नहीं कर सकता
आपके पिता को कैसा महसूस होना चाहिए।
214
00:13:03,865 --> 00:13:06,532
सभी पिता की परवाह है
दिखावे है।
215
00:13:06,534 --> 00:13:07,900
नहीं।
216
00:13:07,902 --> 00:13:10,705
मेरा अनुमान है कि वह महसूस करता है
हर तरह से आप करते हैं।
217
00:13:11,573 --> 00:13:13,005
याद रखें, क्लारा,
218
00:13:13,007 --> 00:13:15,442
कुछ ताले कठिन हैं
दूसरों की तुलना में लेने के लिए।
219
00:13:16,778 --> 00:13:19,346
और मैं इस एक से डरता हूं
विशेष रूप से मुश्किल है।
220
00:13:21,015 --> 00:13:22,681
पिन टम्बलर।
221
00:13:22,683 --> 00:13:24,383
मुझे पता है।
222
00:13:24,385 --> 00:13:25,820
- मैंने कोशिश की।
- (CHUCKLES)
223
00:13:26,755 --> 00:13:28,755
- (बेल टोलस)
- ओह।
224
00:13:28,757 --> 00:13:30,023
यह समय है।
225
00:13:30,025 --> 00:13:33,695
यहां, आप साथ चलते हैं
और मैं जल्द ही उठूंगा।
226
00:13:34,362 --> 00:13:35,762
यह क्रिसमस की पूर्व संध्या है।
227
00:13:35,764 --> 00:13:38,600
यह होने वाला है
एक जादुई रात।
228
00:13:40,401 --> 00:13:41,736
(FOOTSTEPS RECEDING)
229
00:13:46,941 --> 00:13:48,475
(OWL CHIRPS)
230
00:13:48,477 --> 00:13:50,713
हां, मुझे पता है, मेरे दोस्त।
231
00:13:51,547 --> 00:13:53,412
यह आसान नहीं होगा।
232
00:13:53,414 --> 00:13:55,517
लेकिन यह उसका था
माँ की मर्जी…
233
00:13:56,719 --> 00:13:58,788
इसलिए उस पर नजर रखो।
234
00:14:00,823 --> 00:14:02,824
(इंस्ट्रूमेंटल संगीत खेल)
235
00:14:05,060 --> 00:14:06,928
- (संगीत ENDS)
- (श्रोता आवेदन)
236
00:14:14,370 --> 00:14:16,103
देवियो और सज्जनों...
237
00:14:16,105 --> 00:14:19,072
मेरा पसंदीदा हिस्सा
क्रिसमस की ...
238
00:14:19,074 --> 00:14:22,009
मेरा पसंदीदा हिस्सा
आज शाम को ...
239
00:14:22,011 --> 00:14:24,411
में तुम्हारे सम्मुख प्रस्तुत करता हूँ...
240
00:14:24,413 --> 00:14:25,546
आपके उपहार।
241
00:14:25,548 --> 00:14:27,448
(विशिष्ट अध्याय)
242
00:14:37,593 --> 00:14:38,661
(चिल्ड्रेन गिगले)
243
00:14:42,464 --> 00:14:43,799
(CHATTER CONTINUES)
244
00:14:45,035 --> 00:14:46,735
"फ्रिट्ज।" (हंसते हुए)
245
00:14:50,973 --> 00:14:52,341
बेंजामिन: क्लारा।
246
00:14:53,709 --> 00:14:55,509
कहां हैं आप इतने दिनों से?
247
00:14:55,511 --> 00:14:56,977
आई 'व बीन लुकिंग
आपके लिए हर जगह।
248
00:14:56,979 --> 00:14:58,912
मैं द्रासेल्मेयर में था
कार्यशाला खोलने की कोशिश ...
249
00:14:58,914 --> 00:15:00,548
मैंने तुमसे कहा था
गायब नहीं होने के लिए।
250
00:15:00,550 --> 00:15:02,485
और मैं उम्मीद कर रहा था
आपके साथ नृत्य करने के लिए।
251
00:15:03,620 --> 00:15:06,020
पिता, मैं वास्तव में नहीं है
नाचना चाहते हैं।
252
00:15:06,022 --> 00:15:09,860
क्यों, क्लारा, आपको सोचना चाहिए
केवल अपने बारे में?
253
00:15:11,194 --> 00:15:14,030
मैं आप से वही पूछ सकता था।
254
00:15:24,507 --> 00:15:26,008
लड़की: आओ देखो!
इधर आओ!
255
00:15:26,010 --> 00:15:27,542
- आओ देखो!
- लड़का: मुझे जाने की जरूरत है।
256
00:15:27,544 --> 00:15:29,477
- नहीं, इस तरह।
- लड़की 2: ठीक है।
257
00:15:29,479 --> 00:15:31,180
(बच्चों की पढ़ाई)
258
00:15:31,182 --> 00:15:32,849
लड़की 3: मुझे मेरा मिल गया।
259
00:15:50,635 --> 00:15:51,969
(CHATTER CONTINUES)
260
00:15:58,042 --> 00:15:59,774
फ्रिट्ज़: मेरे वर्तमान को देखो।
261
00:15:59,776 --> 00:16:01,776
- (GROWLS)
- (GASPS)
262
00:16:01,778 --> 00:16:03,811
(हंसते हुए)
एक नटखट सिपाही?
263
00:16:03,813 --> 00:16:04,981
आप उसके बारे में क्या सोचते हैं?
264
00:16:05,982 --> 00:16:07,515
कितना सुन्दर।
265
00:16:07,517 --> 00:16:08,917
फ्रिट्ज: वह आपका प्रेमी है।
266
00:16:08,919 --> 00:16:10,453
(फ्रिट्ज़ लॉजिंग)
267
00:16:18,796 --> 00:16:20,798
(SUSPENSEFUL संगीत बजाना)
268
00:17:02,074 --> 00:17:03,608
(पट्टे की दौड़)
269
00:17:10,148 --> 00:17:11,515
क्या?
270
00:17:12,884 --> 00:17:14,052
कहा पे?
271
00:17:21,059 --> 00:17:22,593
- (OWL SCREECHES)
- (GASPS)
272
00:18:16,849 --> 00:18:18,718
(सॉफ्ट टिंकल)
273
00:18:31,998 --> 00:18:33,332
(चिंतनशील सामग्री)
274
00:18:35,635 --> 00:18:37,104
चतुर, गॉडफादर।
275
00:18:37,870 --> 00:18:38,871
चतुर।
276
00:18:39,839 --> 00:18:41,108
- (माउस सक्सेस)
- (GASPS)
277
00:18:48,948 --> 00:18:50,283
(Squeaking)
278
00:18:52,085 --> 00:18:53,820
वह मेरा है!
279
00:18:54,754 --> 00:18:56,622
(नाटकीय संगीत खेल)
280
00:18:57,790 --> 00:18:58,825
मेरी कुँजी!
281
00:19:04,832 --> 00:19:05,899
(Squeaks)
282
00:19:19,113 --> 00:19:20,180
(क्लारा GRUNTS)
283
00:19:33,827 --> 00:19:34,828
(Squeaks)
284
00:19:35,395 --> 00:19:37,264
मेरी चाबी वापस लाओ!
285
00:19:38,298 --> 00:19:39,833
(Squeaking)
286
00:19:42,202 --> 00:19:43,636
(ICE CRACKING)
287
00:19:46,006 --> 00:19:47,075
(Squeaks)
288
00:19:48,042 --> 00:19:49,843
गन्दा माउस।
289
00:20:02,423 --> 00:20:03,690
(Squeaks)
290
00:20:14,903 --> 00:20:17,205
एक नटखट सिपाही।
291
00:20:27,115 --> 00:20:28,247
सॉल्डर: हॉल्ट!
292
00:20:28,249 --> 00:20:29,482
वहां कौन जाता है?
293
00:20:29,484 --> 00:20:32,018
- यह सिर्फ मैं हूँ!
- अपने उद्देश्य, जस्ट मी।
294
00:20:32,020 --> 00:20:35,088
नहीं, मेरा नाम क्लारा है,
और मुझे इस पुल को पार करना चाहिए।
295
00:20:35,090 --> 00:20:36,089
असंभव।
296
00:20:36,091 --> 00:20:36,956
कोई भी पुल को पार नहीं करता है
चौथा दायरे के लिए ...
297
00:20:36,958 --> 00:20:39,359
बिना किसी सीधे आदेश के
रीजेंट से।
298
00:20:39,361 --> 00:20:41,095
चौथा दायरे?
299
00:20:42,163 --> 00:20:43,763
मैं कहाँ हूँ?
300
00:20:43,765 --> 00:20:45,765
आप अंदर हैं
क्रिसमस ट्री वन।
301
00:20:45,767 --> 00:20:47,501
लेकिन वह है
चौथा क्षेत्र ...
302
00:20:47,503 --> 00:20:49,769
जो इस समय युद्ध में है
अन्य तीन लोकों के साथ।
303
00:20:49,771 --> 00:20:50,970
युद्ध?
304
00:20:50,972 --> 00:20:52,371
वह सही है,
मिस क्लारा जस्ट मी।
305
00:20:52,373 --> 00:20:55,808
नहीं, मेरा नाम नहीं है
क्लारा जस्ट मी।
306
00:20:55,810 --> 00:20:57,443
यह Stahlbaum है।
307
00:20:57,445 --> 00:20:59,346
- (CLATTERS)
- क्लारा स्टाहलबाउम।
308
00:20:59,348 --> 00:21:01,315
Stahlbaum?
309
00:21:01,317 --> 00:21:03,219
क्या आप एक संबंध हैं?
मैरी स्टालबम को?
310
00:21:03,886 --> 00:21:05,018
वह मेरी माँ है।
311
00:21:05,020 --> 00:21:06,320
मुझे माफ कर दो, महामहिम!
312
00:21:06,322 --> 00:21:08,723
मैंने आपको नहीं पहचाना,
राजकुमारी क्लारा।
313
00:21:09,225 --> 00:21:10,457
राजकुमारी?
314
00:21:10,459 --> 00:21:11,824
कप्तान फिलिप हॉफमैन।
315
00:21:11,826 --> 00:21:13,926
आपकी सेवा में,
महाराज।
316
00:21:13,928 --> 00:21:15,095
(पूरी तरह से) शायद मैं रहा हूँ
317
00:21:15,097 --> 00:21:16,365
बहुत अधिक समय बिताना
अटारी में।
318
00:21:19,435 --> 00:21:22,402
कप्तान हॉफमैन,
मैं नदी पार करना चाहूंगा।
319
00:21:22,404 --> 00:21:24,004
लेकिन चौथा दायरे
बहुत है...
320
00:21:24,006 --> 00:21:27,107
मुझे जाना पड़ेगा,
कप्तान हॉफमैन।
321
00:21:27,109 --> 00:21:28,877
क्या यह एक आदेश है,
राजकुमारी क्लारा?
322
00:21:29,979 --> 00:21:32,948
हाँ। मुझे लगता है कि यह है
323
00:21:34,950 --> 00:21:37,217
और आप मुझे क्लारा कह सकते हैं।
324
00:21:37,219 --> 00:21:38,354
यह भी एक आदेश है?
325
00:21:40,356 --> 00:21:41,855
हाँ।
326
00:21:41,857 --> 00:21:43,892
बहुत अच्छा।
मुझे कैप्टन कहो।
327
00:21:46,462 --> 00:21:48,298
- (गले को साफ करता है)
- (बैंकिंग)
328
00:22:02,878 --> 00:22:04,813
(चरमराती)
329
00:22:07,049 --> 00:22:08,181
फिलिप: जिंगल्स!
330
00:22:08,183 --> 00:22:10,317
जागो, तुम आलसी घोड़ा।
331
00:22:10,319 --> 00:22:12,355
- जिंगल्स!
- (जिंगल निशान)
332
00:22:21,898 --> 00:22:24,332
क्लारा: लगता है कि मैं नहीं हूँ
अब लंदन में।
333
00:22:24,334 --> 00:22:27,235
फिलिप: लंदन?
लंदन क्या है?
334
00:22:27,237 --> 00:22:28,902
क्लारा: यह मैं कहाँ से हूँ।
335
00:22:28,904 --> 00:22:31,639
फिलिप: क्लारा?
हम क्या खोज कर रहे हैं?
336
00:22:31,641 --> 00:22:33,940
एक सोने की चाबी।
337
00:22:33,942 --> 00:22:36,144
यह महत्वपूर्ण होना चाहिए,
यह कुंजी।
338
00:22:36,146 --> 00:22:38,081
- (BIRD SQUAWKING)
- यह है। बहुत।
339
00:22:40,216 --> 00:22:42,250
क्या आप डर गए हैं, कप्तान?
340
00:22:42,252 --> 00:22:44,486
मेरे? कभी नहीँ।
341
00:22:44,488 --> 00:22:46,321
(जिंगल निशान)
342
00:22:46,323 --> 00:22:48,557
क्लारा: क्या आप यहाँ हैं?
अपने आप से, कप्तान?
343
00:22:48,559 --> 00:22:49,991
फिलिप: बेशक।
344
00:22:49,993 --> 00:22:52,226
मैं अकेला ही नटखट हूं
पूरे राज्य में।
345
00:22:52,228 --> 00:22:54,329
- क्या आपको अकेला नहीं मिलता?
- अकेला?
346
00:22:54,331 --> 00:22:56,531
नहीं, मैं अपनी जगह जानता हूं।
347
00:22:56,533 --> 00:22:58,499
मेरे लिए यह काफी अच्छा है।
348
00:22:58,501 --> 00:23:00,336
तुम भाग्यशाली हो।
349
00:23:00,338 --> 00:23:01,937
काश, मुझे पता होता।
350
00:23:01,939 --> 00:23:02,971
(MICE SQUEAKING)
351
00:23:02,973 --> 00:23:05,207
फिलिप: लेकिन आप कर रहे हैं
रानी की बेटी।
352
00:23:05,209 --> 00:23:07,443
निश्चित रूप से आप अपनी जगह जानते हैं।
353
00:23:07,445 --> 00:23:08,945
क्लारा: मुझे डर नहीं है।
354
00:23:10,314 --> 00:23:12,114
इसलिए मेरे पास है
उस कुंजी को खोजने के लिए।
355
00:23:12,116 --> 00:23:14,316
फिलिप: फिर हम करेंगे
ठीक वैसा ही करो।
356
00:23:14,318 --> 00:23:16,017
- (माउस सक्सेस)
- रुकें!
357
00:23:16,019 --> 00:23:17,319
वह वहाँ है!
358
00:23:17,321 --> 00:23:18,955
Mouserinks!
359
00:23:20,023 --> 00:23:23,225
आह! वह शैतानी
थोड़ा कृंतक।
360
00:23:23,227 --> 00:23:25,427
हमें दृष्टिकोण करने की आवश्यकता है
अत्यधिक सावधानी के साथ!
361
00:23:25,429 --> 00:23:26,897
(किंग्स नाइट्सिंग)
362
00:23:27,398 --> 00:23:28,533
डरपोक!
363
00:23:30,201 --> 00:23:31,235
क्लारा, रुको!
364
00:23:36,273 --> 00:23:37,441
(Squeaking)
365
00:23:40,044 --> 00:23:43,145
मुझे मेरी चाबी वापस दे दो ...
366
00:23:43,147 --> 00:23:46,448
आप छोटे माउस से डरते हैं!
367
00:23:46,450 --> 00:23:49,486
वह चाबी मेरी है!
368
00:23:49,488 --> 00:23:51,187
वहाँ से बाहर आओ!
369
00:23:51,189 --> 00:23:52,722
आ जाओ!
370
00:23:52,724 --> 00:23:55,090
- (LOUD SQUEAKING)
- (स्कोरिंग)
371
00:23:55,092 --> 00:23:56,461
क्लारा!
372
00:24:00,732 --> 00:24:02,567
(चिल्ला)
373
00:24:04,201 --> 00:24:05,668
क्लारा: मुझे जाने दो!
374
00:24:05,670 --> 00:24:07,104
मुझे नीचे रखो!
375
00:24:09,206 --> 00:24:11,343
- (जांच)
- मुझे नीचे रखो!
376
00:24:12,244 --> 00:24:13,543
कप्तान!
377
00:24:13,545 --> 00:24:15,645
कप्तान, मेरी मदद करो!
378
00:24:15,647 --> 00:24:16,648
कप्तान!
379
00:24:24,656 --> 00:24:26,055
फिलिप: भागो!
380
00:24:26,057 --> 00:24:27,990
- वो क्या चीज़ है?
- इट्स द माउस किंग।
381
00:24:27,992 --> 00:24:29,294
पीछे मत देखो।
बस भागते रहो।
382
00:24:35,233 --> 00:24:36,569
(लोड हो रहा है)
383
00:24:40,473 --> 00:24:42,608
(मूषक पेय)
384
00:24:45,410 --> 00:24:47,179
मुझे लगता है कि हमने उसे खो दिया है।
385
00:24:49,147 --> 00:24:51,316
- (शिखर स्नैप)
- खुद को दिखाओ!
386
00:24:52,384 --> 00:24:54,083
- ओह। जिंगल।
- (जिंगल्स न्यूज)
387
00:24:54,085 --> 00:24:55,585
जिंगल, अच्छा लड़का।
388
00:24:55,587 --> 00:24:57,086
क्लारा, हमें जाने की जरूरत है।
389
00:24:57,088 --> 00:24:58,722
- मेरी चाबी के बिना नहीं।
- परंतु...
390
00:24:58,724 --> 00:25:02,560
मेरे दायरे में कौन घुसपैठ कर रहा है? i>
391
00:25:02,562 --> 00:25:04,363
ठीक है। शायद जा रहा होगा
यह अच्छी तरकीब है।
392
00:25:05,565 --> 00:25:09,767
है कि आप, क्लारा स्टाहलबाउम? i>
(गूंज)
393
00:25:09,769 --> 00:25:11,237
आप यहाँ क्यों हैं? i>
394
00:25:13,372 --> 00:25:15,739
मेरे पास आपकी कुंजी है। i>
395
00:25:15,741 --> 00:25:17,808
यह एक जाल है।
अगर तुम जाते हो...
396
00:25:17,810 --> 00:25:19,443
तुम कभी वापस नहीं आओगे।
कोई कभी नहीं करता।
397
00:25:19,445 --> 00:25:20,446
क्लारा! I>
398
00:25:21,279 --> 00:25:23,983
यहां आएं और अपनी कुंजी प्राप्त करें! i>
399
00:25:25,318 --> 00:25:26,385
क्लारा! I>
400
00:25:27,220 --> 00:25:29,220
वह क्या था?
401
00:25:29,222 --> 00:25:31,222
वो थी माँ अदरक।
402
00:25:31,224 --> 00:25:33,459
और वह पसंद नहीं करती
घुसपैठियों।
403
00:25:37,296 --> 00:25:39,298
(तैराकी संगीत खेल)
404
00:25:48,575 --> 00:25:49,641
कैवलियर: हॉल्ट।
405
00:25:49,643 --> 00:25:50,809
मुझे निम्न की जरूरत है
महल में जाओ।
406
00:25:50,811 --> 00:25:52,811
मुझे यकीन है तुम करते हो,
धूप।
407
00:25:52,813 --> 00:25:54,579
लेकिन हमारे पास है
प्रक्रियाओं यहाँ के आसपास।
408
00:25:54,581 --> 00:25:55,714
प्रोटोकॉल।
409
00:25:55,716 --> 00:25:57,081
मैं कैप्टन फिलिप हॉफमैन हूं
410
00:25:57,083 --> 00:25:58,282
और मैं मांग करता हूं
आप हमें बताइए।
411
00:25:58,284 --> 00:26:00,619
- ओह! "मांग," क्या यह अब है?
- "मांग," ओह।
412
00:26:00,621 --> 00:26:02,621
प्रसिद्ध के कप्तान हॉफमैन
हॉफमैन, क्या यह है?
413
00:26:02,623 --> 00:26:04,188
ठीक है, अगर हम जानते हैं
आप आ रहे थे,
414
00:26:04,190 --> 00:26:05,657
हम होंगे
लाल कालीन से लुढ़का ...
415
00:26:05,659 --> 00:26:09,460
ट्रम्पेटर्स बुक किया।
कैप्टन हॉफमैन आ चुके हैं।
416
00:26:09,462 --> 00:26:12,197
भगवान के लिए,
वह एक राजकुमारी है।
417
00:26:12,199 --> 00:26:13,665
HARLEQUIN: ठीक है, वे
सभी कहते हैं कि इन दिनों
418
00:26:13,667 --> 00:26:15,333
कामना यह नहीं है,
मेरा प्यार।
419
00:26:15,335 --> 00:26:18,236
ओवरइंडुलेंट पिता,
यही मैंने इसे नीचे रखा है।
420
00:26:18,238 --> 00:26:19,538
अगर मैंने आपको बताया तो क्या यह मदद करेगा
421
00:26:19,540 --> 00:26:21,206
उसका नाम
क्या क्लारा स्टाहब्लम थी?
422
00:26:21,208 --> 00:26:23,475
की बेटी
मेरी स्टालबाम?
423
00:26:23,477 --> 00:26:25,176
(हकलाती)
424
00:26:25,178 --> 00:26:26,745
सब ठीक है, बस कुछ
प्रश्न, आपकी महारत,
425
00:26:26,747 --> 00:26:28,112
और आप अपने रास्ते पर रहेंगे।
426
00:26:28,114 --> 00:26:29,249
यह मज़ाकीय है।
427
00:26:30,751 --> 00:26:32,384
क्या आपका कोई संपर्क था?
चूहों के साथ
428
00:26:32,386 --> 00:26:33,818
या माउस की तरह
हाल ही में संस्थाओं?
429
00:26:33,820 --> 00:26:35,788
- मैं चौथे दायरे में था।
- धन्यवाद।
430
00:26:35,790 --> 00:26:37,422
क्या आपके पास कोई पनीर है?
या पनीर आधारित उत्पादों
431
00:26:37,424 --> 00:26:38,624
पर या अपने व्यक्ति के बारे में?
432
00:26:38,626 --> 00:26:40,191
- क्लारा: मैं ...
- धन्यवाद।
433
00:26:40,193 --> 00:26:41,661
आप कैसे विवरण करोगे
आपकी सहानुभूति है
434
00:26:41,663 --> 00:26:44,462
सामान्य में कृन्तकों की ओर?
435
00:26:44,464 --> 00:26:46,264
- कुंआ...
- धन्यवाद। अच्छा सही।
436
00:26:46,266 --> 00:26:47,699
खैर, वह है
सर्वेक्षण पूरा हुआ।
437
00:26:47,701 --> 00:26:49,902
कोई स्याही नहीं है
अपनी कलम से बाहर आना।
438
00:26:49,904 --> 00:26:52,170
कृपया आप पास हो सकते हैं।
(गले को साफ करता है)
439
00:26:52,172 --> 00:26:54,806
ध्यान!
पुल कम करो!
440
00:26:54,808 --> 00:26:55,874
धन्यवाद।
441
00:26:55,876 --> 00:26:57,077
विदूषक:
ड्राब्रिज कम करें!
442
00:27:06,588 --> 00:27:08,121
(सूची पत्र)
443
00:27:11,392 --> 00:27:13,693
महिला: यह है
मेरी की बेटी?
444
00:27:13,695 --> 00:27:15,329
आदमी 1: वह बहुत सुंदर है।
445
00:27:19,166 --> 00:27:21,533
आदमी 2: रास्ता बनाओ
राजकुमारी के लिए।
446
00:27:21,535 --> 00:27:23,538
(ट्रम्प प्लेइंग फैनफेयर)
447
00:27:37,619 --> 00:27:39,153
मां।
448
00:27:48,262 --> 00:27:49,396
महामहिम ...
449
00:27:49,398 --> 00:27:52,568
क्या मैं प्रस्तुत कर सकता हूँ?
मिस क्लारा स्टाहलबाउम।
450
00:27:53,469 --> 00:27:54,803
(GASPS और STAMMERS)
451
00:27:55,771 --> 00:27:57,904
क्या यह सच है? यह सत्य है।
452
00:27:57,906 --> 00:27:59,305
मैं नागफनी हूँ ...
453
00:27:59,307 --> 00:28:01,440
के रीजेंट
फूलों की भूमि ...
454
00:28:01,442 --> 00:28:02,745
आपकी सबसे विनम्र सेवा पर।
455
00:28:03,645 --> 00:28:05,344
मैं कांप रहा हूँ ...
456
00:28:05,346 --> 00:28:07,380
भूमि के संबंध में
ऑफ स्नोफ्लेक्स, मैम।
457
00:28:07,382 --> 00:28:08,581
सम्मान।
458
00:28:08,583 --> 00:28:10,751
और रीजेंट
मिठाई की भूमि ...
459
00:28:10,753 --> 00:28:12,686
मीठा बैर।
460
00:28:12,688 --> 00:28:14,688
चीनी प्लम: मैंने कभी नहीं सोचा था
यह दिन आएगा।
461
00:28:14,690 --> 00:28:16,890
ओह, हमें बताओ, हम समाचार के लिए लंबे समय तक।
462
00:28:16,892 --> 00:28:18,894
कैसी है हमारी रानी, प्यारी मेरी?
463
00:28:20,362 --> 00:28:22,798
- मेरी माँ?
- हम उसे याद करते हैं।
464
00:28:25,401 --> 00:28:26,468
तुम्हें नहीं पता?
465
00:28:27,369 --> 00:28:29,237
मेरी माँ, वह ...
466
00:28:31,674 --> 00:28:32,739
वह यमधाम के हवाले हुई।
467
00:28:32,741 --> 00:28:33,909
(सभी जीएएसपी)
468
00:28:34,944 --> 00:28:37,312
मरी, मरी?
469
00:28:39,281 --> 00:28:41,483
हमें बहुत खेद है
अपने नुकसान के लिए।
470
00:28:42,317 --> 00:28:45,519
इतनी छोटी उम्र के लिए जान छोड़ना ...
471
00:28:45,521 --> 00:28:48,524
वह सबसे सुंदर थी,
आश्चर्यजनक...
472
00:28:49,893 --> 00:28:52,392
वह हमारे लिए सब कुछ था।
473
00:28:52,394 --> 00:28:53,595
सब कुछ।
474
00:29:01,271 --> 00:29:02,670
SHIVER: यह है
तुम्हारी माँ का सिंहासन ...
475
00:29:02,672 --> 00:29:04,872
आपकी कृपा।
476
00:29:04,874 --> 00:29:07,677
सुगर प्लम: क्या आप आए हैं
हमें बचाने के लिए, क्लारा?
477
00:29:09,311 --> 00:29:10,645
नहीं।
478
00:29:10,647 --> 00:29:11,813
(SUGAR PLUM GASPS)
479
00:29:11,815 --> 00:29:12,880
मुझे माफ कर दो।
480
00:29:12,882 --> 00:29:16,316
मैं इस जगह को भी नहीं जानता था
आज से पहले अस्तित्व में है।
481
00:29:16,318 --> 00:29:18,351
तुम देखो, मैं ढूंढ रहा था
एक क्रिसमस वर्तमान
482
00:29:18,353 --> 00:29:19,388
मेरे गॉडफादर से।
483
00:29:19,823 --> 00:29:21,725
मुझे क्रिसमस पसंद है!
484
00:29:22,425 --> 00:29:23,693
क्रिसमस क्या है?
485
00:29:25,062 --> 00:29:27,829
और फिर मैं इस में भाग गया
भयानक छोटा माउस।
486
00:29:27,831 --> 00:29:29,330
(WHISPERS) माउस?
487
00:29:29,332 --> 00:29:31,332
और वह है जब
मैं कप्तान से मिला।
488
00:29:31,334 --> 00:29:32,834
हम मुश्किल से बच गए
माँ अदरक
489
00:29:32,836 --> 00:29:34,036
और माउस राजा।
490
00:29:34,038 --> 00:29:36,471
(हाँफना)
आप माँ अदरक से मिले?
491
00:29:36,473 --> 00:29:38,072
ओह, मेरे प्रिय क्लारा ...
492
00:29:38,074 --> 00:29:40,475
आप जीवित होने के लिए भाग्यशाली हैं।
493
00:29:40,477 --> 00:29:42,477
आपको वादा करना चाहिए
वापस जाने के लिए कभी नहीं
494
00:29:42,479 --> 00:29:43,811
भूमि के लिए,
क्लारा!
495
00:29:43,813 --> 00:29:45,079
ओह! Hawthorne!
496
00:29:45,081 --> 00:29:47,683
इसका शीर्षक रहा है
बचाया, नागफनी!
497
00:29:47,685 --> 00:29:50,853
ओह! (STAMMERS) बेशक।
मेरा मतलब था चौथा क्षेत्र।
498
00:29:50,855 --> 00:29:52,353
क्षमा याचना।
499
00:29:52,355 --> 00:29:54,823
मैं बस इतना परेशान हूं।
500
00:29:54,825 --> 00:29:56,692
भूल जाओ मैंने कभी उल्लेख किया है
की भूमि ...
501
00:29:56,694 --> 00:29:57,828
ओह!
502
00:30:00,898 --> 00:30:03,098
ओह।
503
00:30:03,100 --> 00:30:05,466
HAWTHORNE: यह शुद्ध भाग्य है
तुम जीवित निकले।
504
00:30:05,468 --> 00:30:07,635
कोई कभी बचता नहीं
चौथा दायरे से।
505
00:30:07,637 --> 00:30:09,004
कंपकंपी:
नागफनी सही है।
506
00:30:09,006 --> 00:30:10,906
हम जोखिम नहीं उठा सकते
हमारी राजकुमारी को खोना
507
00:30:10,908 --> 00:30:12,108
जब वह केवल
अभी - अभी आएं हैं।
508
00:30:12,110 --> 00:30:14,443
- क्लारा: लेकिन ...
- और आने की बात ...
509
00:30:14,445 --> 00:30:17,479
हमें एक प्रतियोगिता आयोजित करने की आवश्यकता है
अपने आने का जश्न मनाने के लिए।
510
00:30:17,481 --> 00:30:19,782
- ओह!
- और लोकों का भ्रमण।
511
00:30:19,784 --> 00:30:22,017
ओह, यह बहुत रोमांचक है!
512
00:30:22,019 --> 00:30:24,688
मैं एक तमाशा प्यार करता हूँ!
513
00:30:28,993 --> 00:30:31,960
सुनने में अच्छा लगने वाला...
514
00:30:31,962 --> 00:30:34,831
लेकिन मुझे वापस जाना होगा
Drosselmeyer की पार्टी के लिए।
515
00:30:34,833 --> 00:30:36,367
(सभी लविंग)
516
00:30:41,505 --> 00:30:42,640
वह नहीं जानती।
517
00:30:44,910 --> 00:30:46,510
समय बहुत अलग है
अहसासों में।
518
00:30:46,877 --> 00:30:48,510
बहुत।
519
00:30:48,512 --> 00:30:49,912
सुगर प्लैम: आइए।
520
00:30:49,914 --> 00:30:52,381
मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
521
00:30:52,383 --> 00:30:54,716
राजकुमारी क्लारा, मैं हूँ
अब मेरी पोस्ट पर लौट रहा हूं।
522
00:30:54,718 --> 00:30:56,654
तुम मुझे नहीं छोड़ रहे हो।
523
00:30:57,054 --> 00:30:58,557
यह एक आदेश है।
524
00:31:02,127 --> 00:31:03,693
मीठा बैर...
525
00:31:03,695 --> 00:31:05,428
अदरक की माँ कौन है?
526
00:31:05,430 --> 00:31:07,163
मीठा बैर:
खैर, वह एक रीजेंट हुआ करती थी।
527
00:31:07,165 --> 00:31:09,632
मेरी तरह
और नागफनी और कंपकंपी।
528
00:31:09,634 --> 00:31:11,968
वह रीजेंट था
की भूमि के ...
529
00:31:11,970 --> 00:31:13,038
(WHISPERS) मनोरंजन।
530
00:31:14,638 --> 00:31:15,639
(सामान्य आवाज) लेकिन अब ...
531
00:31:16,141 --> 00:31:18,375
उसे भगा दिया जाता है।
532
00:31:19,510 --> 00:31:21,443
वह क्यों थी ...
533
00:31:21,445 --> 00:31:23,446
निर्वासित?
534
00:31:23,448 --> 00:31:25,882
हमारे पास कोई विकल्प नहीं था, क्लारा।
535
00:31:25,884 --> 00:31:28,551
उसने नियंत्रण लेने की कोशिश की
अन्य लोकों के ...
536
00:31:28,553 --> 00:31:29,886
बल द्वारा।
537
00:31:29,888 --> 00:31:32,822
लेकिन जब उसकी बुराई हुई
इरादे साफ हो गए ...
538
00:31:32,824 --> 00:31:35,491
यहां तक कि उसके अपने लोग
उसे छोड़ दिया।
539
00:31:35,493 --> 00:31:36,860
और उसके दायरे ...
540
00:31:36,862 --> 00:31:38,730
बर्बाद करने के लिए गिर गया।
541
00:31:39,664 --> 00:31:41,064
यह बहुत दुखद है।
542
00:31:41,066 --> 00:31:43,466
(फ्रेंच बोल रहे है)
543
00:31:43,468 --> 00:31:45,702
(GASPS) लेकिन चीजें हैं
उपर दॆखना
544
00:31:45,704 --> 00:31:48,471
अब जब आप यहाँ हैं,
प्रिय क्लारा।
545
00:31:48,473 --> 00:31:51,842
आइए! यह समय है
अपने दिमाग को कम करने के लिए।
546
00:31:51,844 --> 00:31:53,713
(मैकेनिकल WHIRRING)
547
00:31:54,679 --> 00:31:57,848
कुछ भी परिचित देखें?
548
00:31:57,850 --> 00:32:00,851
क्लारा: यह घड़ी की तरह दिखता है
गॉडफादर के बॉलरूम में।
549
00:32:00,853 --> 00:32:02,452
लेकिन यह असंभव है।
550
00:32:02,454 --> 00:32:03,755
क्या यह?
551
00:32:08,693 --> 00:32:10,763
अभी भी बहुत खड़े हैं।
552
00:32:23,576 --> 00:32:25,443
(टिक टिक)
553
00:32:29,215 --> 00:32:30,650
मैं वापस आ गया हूं।
554
00:32:31,884 --> 00:32:34,453
सब कुछ मालूम होता है
इतनी धीरे धीरे।
555
00:32:35,655 --> 00:32:37,788
यह कैसे हो सकता है?
556
00:32:37,790 --> 00:32:40,928
आपकी दुनिया बहुत ज्यादा चलती है
धीरे-धीरे हमारी दुनिया से।
557
00:32:43,896 --> 00:32:44,998
फ्रिट्ज़ और लुईस।
558
00:32:45,665 --> 00:32:47,033
लो वो आ गए।
559
00:32:50,670 --> 00:32:52,038
और देखो, वहाँ पिता है।
560
00:32:56,709 --> 00:32:57,877
वह दिखता है...
561
00:32:58,946 --> 00:33:00,178
खो गया।
562
00:33:00,180 --> 00:33:03,483
सब कुछ अलग दिखता है
लोकों से।
563
00:33:06,019 --> 00:33:07,888
(क्लॉक टाइमिंग)
564
00:33:12,625 --> 00:33:13,726
देखा। I>
565
00:33:21,301 --> 00:33:22,867
पेजेंट के लिए।
566
00:33:22,869 --> 00:33:25,971
कौनसा
क्या आप चुनेंगे?
567
00:33:25,973 --> 00:33:30,942
मैं ड्रेस में बहुत अच्छी नहीं हूं
और बाल, जूते ...
568
00:33:30,944 --> 00:33:34,713
अगर मैं इतना बोल्ड हो सकता हूं
के रूप में सुझाव है कि मैं मदद करने के लिए?
569
00:33:34,715 --> 00:33:36,948
- क्या तुम?
- यह मेरी पसंदीदा चीज है!
570
00:33:36,950 --> 00:33:39,918
(GASPS) ओह, हम नहीं करेंगे
उन्हें निराश किया।
571
00:33:39,920 --> 00:33:42,789
आप शानदार दिखेंगे।
572
00:33:48,196 --> 00:33:50,296
क्या मेरी माँ?
कभी मेरे बारे में बात करो?
573
00:33:50,298 --> 00:33:53,665
अरे हाँ। पुरे समय।
574
00:33:53,667 --> 00:33:57,604
कभी-कभी तो ऐसा लगता था
तुम हमारे साथ यहीं थे।
575
00:33:58,772 --> 00:34:00,741
अब, अपनी आँखें बंद करो।
576
00:34:01,975 --> 00:34:03,810
अपनी आँखें बंद करें।
577
00:34:09,716 --> 00:34:12,587
अब, अपनी आँखें खोलें।
578
00:34:13,988 --> 00:34:15,187
क्या आपको यह पसंद है?
579
00:34:15,189 --> 00:34:16,724
मुझे यह पसंद है।
580
00:34:19,093 --> 00:34:20,993
मैं इतनी अलग दिखती हूं।
581
00:34:20,995 --> 00:34:24,265
सुगर प्लाम: आप जैसे दिखते हैं
एक रानी की बेटी।
582
00:34:25,933 --> 00:34:27,268
(खेल का मैदान)
583
00:34:29,237 --> 00:34:32,338
देवियो और सज्जनों,
इस महत्वपूर्ण दिन पर ...
584
00:34:32,340 --> 00:34:34,341
इतिहास में
चार लोकों में से ...
585
00:34:34,343 --> 00:34:38,844
हमें गर्व और विशेषाधिकार प्राप्त है
आपके सामने पेश करने के लिए ...
586
00:34:38,846 --> 00:34:42,815
क्लारा स्टाहलबाउम,
रानी मेरी की बेटी।
587
00:34:42,817 --> 00:34:44,685
(सभी आवेदन)
588
00:35:00,736 --> 00:35:02,769
वे सब मुझे घूर रहे हैं,
मीठा बैर।
589
00:35:02,771 --> 00:35:04,304
बेशक।
590
00:35:04,306 --> 00:35:07,642
तुम हर इंच हो
आपकी माँ की बेटी
591
00:35:08,643 --> 00:35:09,812
(चीजें स्पष्ट रूप से)
592
00:35:11,380 --> 00:35:12,680
(गले को साफ करता है)
593
00:35:18,420 --> 00:35:19,720
(विलाप)
594
00:35:37,039 --> 00:35:39,041
(आर्केस्ट्रा प्लेइंग)
595
00:36:10,073 --> 00:36:13,241
बैले कहानी सुनाता है
चार लोकों में से ...
596
00:36:13,243 --> 00:36:15,745
तुम्हारी माँ कैसी है?
हमारी दुनिया की खोज की।
597
00:36:43,407 --> 00:36:45,875
सबसे पहले, फूलों की भूमि।
598
00:37:33,057 --> 00:37:34,189
चीनी प्लम: अब ...
599
00:37:34,191 --> 00:37:35,492
स्नोफ्लेक्स की भूमि।
600
00:37:56,248 --> 00:37:58,115
और मिठाई की भूमि।
601
00:38:23,908 --> 00:38:25,210
(INAUDIBLE सम्मेलन)
602
00:38:34,420 --> 00:38:35,954
(बेल्स जिंगल)
603
00:39:04,016 --> 00:39:05,284
चूहे?
604
00:39:06,585 --> 00:39:09,386
चीनी प्लम: अब हम अंदर हैं
चौथा क्षेत्र।
605
00:39:09,388 --> 00:39:12,156
बारीकी से देखें, क्लारा।
606
00:39:12,158 --> 00:39:14,458
यह कहाँ है
हमारी परेशानी शुरू हुई।
607
00:39:14,460 --> 00:39:16,262
माँ अदरक के साथ
और चूहे?
608
00:39:21,066 --> 00:39:22,567
जानवर की औरत।
609
00:39:22,569 --> 00:39:24,571
मातृत्व कुछ भी नहीं है
उसके बारे में।
610
00:39:34,313 --> 00:39:35,848
(कुंजी की स्थापना)
611
00:40:23,530 --> 00:40:27,565
माँ अदरक की
किसने यह युद्ध शुरू किया।
612
00:40:27,567 --> 00:40:30,035
मुझे आशा है कि आप एक होंगे
इसे खत्म करने के लिए।
613
00:40:30,970 --> 00:40:32,205
आपका क्या अर्थ है?
614
00:40:45,553 --> 00:40:47,555
- (ORCHESTRA STOPS PLAYING)
- (सभी आवेदन)
615
00:40:49,189 --> 00:40:51,458
आओ, मैं तुम्हें दिखाता हूँ।
616
00:40:54,762 --> 00:40:57,663
प्रिय रानी मेरी रखी
लाइन में मां अदरक ...
617
00:40:57,665 --> 00:41:01,500
लेकिन अब वह चला गया है,
हम पूरी तरह से रक्षाहीन हैं।
618
00:41:01,502 --> 00:41:03,335
मुझे समझ नहीं आ रहा है।
619
00:41:03,337 --> 00:41:06,439
आप देखिए, एक बार हम थे
बेजान खिलौने ...
620
00:41:06,441 --> 00:41:08,641
बच्चों के लिए केवल नाटक।
621
00:41:08,643 --> 00:41:11,444
फिर तुम्हारी माँ आ गयी
और सब कुछ बदल दिया।
622
00:41:11,446 --> 00:41:14,214
उसने हमें जीवन दिया।
623
00:41:15,483 --> 00:41:16,617
कैसे?
624
00:41:18,251 --> 00:41:19,319
इसके साथ।
625
00:41:20,455 --> 00:41:22,390
इंजन।
626
00:41:23,792 --> 00:41:25,391
क्लारा: यह है
मेरी माँ का आविष्कार?
627
00:41:25,393 --> 00:41:29,094
चीनी प्लम: हाँ।
इंजन ने हमें असली बना दिया।
628
00:41:29,096 --> 00:41:31,597
और अब हमारे पास भावनाएं हैं
जैसे आपके पास है।
629
00:41:31,599 --> 00:41:34,635
सुख, दुःख,
क्रोध, प्रेम।
630
00:41:35,403 --> 00:41:37,102
डर।
631
00:41:37,104 --> 00:41:39,104
इसमें बहुत कुछ है
कहीं जा रहे हैं।
632
00:41:39,106 --> 00:41:41,540
आप सही हे,
मीठा कप्तान।
633
00:41:41,542 --> 00:41:43,042
हमारे जासूस हमें बताते हैं कि
634
00:41:43,044 --> 00:41:44,510
माँ अदरक
युद्धपथ पर है ...
635
00:41:44,512 --> 00:41:46,346
उसके सभी बलों को इकट्ठा करना।
636
00:41:46,348 --> 00:41:48,482
इंजन
एकमात्र उपाय है
637
00:41:48,484 --> 00:41:51,351
कि हम एक सेना का निर्माण कर सकते हैं
अपना बचाव करने के लिए।
638
00:41:51,353 --> 00:41:53,185
लेकिन यह काम नहीं करता है।
639
00:41:53,187 --> 00:41:56,692
अगर हम इसे काम पर नहीं ला सकते हैं
फिर, फिर सब खो जाता है।
640
00:41:57,759 --> 00:41:59,358
शायद मैं इसे ठीक कर सकता था।
641
00:41:59,360 --> 00:42:00,760
यह टूटा नहीं है।
642
00:42:00,762 --> 00:42:02,529
हम बस हैं
चाबी गुम होना।
643
00:42:02,531 --> 00:42:04,698
- कुंजी?
- चाबी।
644
00:42:04,700 --> 00:42:07,600
हमने और खोज की है
पूरे राज्य में योन।
645
00:42:07,602 --> 00:42:09,704
(कुंजी कतरन)
646
00:42:09,706 --> 00:42:12,674
मुझे तुम्हारी प्यारी माँ से डर लगता है
उसे अपने साथ ले गया होगा।
647
00:42:14,176 --> 00:42:15,777
लेकिन वह कभी नहीं लौटी।
648
00:42:17,179 --> 00:42:19,114
एक पिन टम्बलर।
649
00:42:25,387 --> 00:42:27,287
चीनी बेर, देखो।
650
00:42:27,289 --> 00:42:29,154
यह एक वर्तमान था
मेरी माँ से।
651
00:42:29,156 --> 00:42:31,123
ताले मेल खाते हैं।
652
00:42:31,125 --> 00:42:33,861
यह एक ही कुंजी होना चाहिए।
653
00:42:33,863 --> 00:42:37,132
यह किस की
तुम बोलो...
654
00:42:37,800 --> 00:42:39,266
वह कहां है?
655
00:42:39,268 --> 00:42:41,368
वह भयानक
छोटे चूहे ने ले लिया।
656
00:42:41,370 --> 00:42:42,637
फिलिप: मूसरिंक!
657
00:42:42,639 --> 00:42:44,739
वह शैतानी कर रहा है।
658
00:42:44,741 --> 00:42:47,274
लेकिन इसका मतलब है कि
माँ अदरक है।
659
00:42:47,276 --> 00:42:49,746
ओह, पूह!
660
00:42:52,447 --> 00:42:55,815
तब हम नहीं कर सकते
सेना बनाओ ...
661
00:42:55,817 --> 00:42:57,652
और हमारा सर्वनाश हो जाएगा।
662
00:42:57,654 --> 00:42:59,687
जब तक हम नहीं ला सकते
वापस कुंजी।
663
00:42:59,689 --> 00:43:01,756
वापस लाओ?
664
00:43:01,758 --> 00:43:03,457
मैं जा सकता था
चौथा दायरे के लिए।
665
00:43:03,459 --> 00:43:05,860
अरे नहीं!
यह बहुत खतरनाक है!
666
00:43:05,862 --> 00:43:08,296
मैं यहाँ आया था
उस कुंजी को खोजने के लिए।
667
00:43:08,298 --> 00:43:10,132
क्लारा, तुम नहीं हो
वहाँ वापस जा रहे हैं।
668
00:43:13,469 --> 00:43:16,470
ऐसा होना ही चाहिए क्योंकि मेरी मां
मुझे यहाँ भेजा।
669
00:43:16,472 --> 00:43:17,905
मैं नहीं दे सकता
माँ अदरक नष्ट
670
00:43:17,907 --> 00:43:19,072
सब कुछ उसने बनाया।
671
00:43:19,074 --> 00:43:21,777
हम भागने में भाग्यशाली थे
आखिरी बार हमारे जीवन के साथ।
672
00:43:21,779 --> 00:43:23,647
माँ अदरक की अधिक
जितना खतरनाक आप जानते हैं।
673
00:43:24,347 --> 00:43:26,583
मुझे वह चाबी मिलनी चाहिए।
674
00:44:00,618 --> 00:44:02,516
MARIE: तुम उसे पाया।
675
00:44:02,518 --> 00:44:03,685
वह आपका पसंदीदा है,
वह नहीं है?
676
00:44:03,687 --> 00:44:06,189
ठीक है, हम क्रिसमस नहीं कर सकते
बिना पटाखे के।
677
00:44:07,256 --> 00:44:09,959
मैने उसे ढूँढ लिया
Drosselmeyer पर।
678
00:44:09,961 --> 00:44:12,260
वह मुझे एक जमीन की याद दिलाता है
मैने खोजा
679
00:44:12,262 --> 00:44:13,862
जब मैं एक छोटी बच्ची थी...
680
00:44:13,864 --> 00:44:16,700
मिठाइयों और फूलों से भरपूर
और सबसे मजेदार लोग।
681
00:44:18,235 --> 00:44:19,868
वह अद्भुत लग रहा है।
682
00:44:19,870 --> 00:44:21,737
ये था।
683
00:44:21,739 --> 00:44:24,306
शायद तुम भी वहाँ जाओगे
एक दिन।
684
00:44:24,308 --> 00:44:25,876
शायद आप कर सकते हैं
मुझे वहां ले चलो।
685
00:44:38,623 --> 00:44:40,522
क्या तुम ठीक हो, माँ?
686
00:44:40,524 --> 00:44:41,860
मै ठीक हूँ।
687
00:44:43,293 --> 00:44:45,728
मैं तुम्हें लेने के लिए प्यार करता हूँ,
मेरी प्रिये।
688
00:44:45,730 --> 00:44:47,464
लेकिन वहां थे
कुछ यात्राएँ ...
689
00:44:47,999 --> 00:44:50,334
आपको अकेले ही जाना है।
690
00:44:51,835 --> 00:44:54,336
क्लारा, मुझे पता है
आप कभी-कभी चाहते हैं
691
00:44:54,338 --> 00:44:55,606
आप अधिक पसंद थे
तुमहारी बहन।
692
00:44:56,740 --> 00:45:00,309
लेकिन में तुमसे प्यार करता हूँ
क्योंकि तुम बहुत अलग हो।
693
00:45:00,311 --> 00:45:05,314
आप दुनिया को देखते हैं
अनोखे तरीके से।
694
00:45:05,316 --> 00:45:07,517
जब आपको एहसास होगा
आपकी सबसे बड़ी ताकत ...
695
00:45:07,519 --> 00:45:10,553
आप दुनिया को बदल सकते हैं,
मेरी लड़की।
696
00:45:10,555 --> 00:45:12,891
और मैं तुम्हें देखता रहूंगा।
697
00:45:14,025 --> 00:45:15,894
अब तुम कहाँ हो
उसे डाल करने के लिए जा रहा है?
698
00:45:31,476 --> 00:45:32,944
यह एकदम सही है।
699
00:45:36,314 --> 00:45:37,649
(लॉक टिकिंग)
700
00:45:38,616 --> 00:45:39,951
(दोहन)
701
00:45:49,562 --> 00:45:50,629
(OWL HOOTS)
702
00:46:15,921 --> 00:46:18,491
क्लारा: ओह, माँ,
यह यहाँ बहुत सुंदर है।
703
00:46:36,009 --> 00:46:39,411
मुझे नहीं पता
अगर मुझे चाबी वापस मिल सकती है।
704
00:46:40,747 --> 00:46:42,515
और अगर मैं असफल रहा ...
705
00:46:43,616 --> 00:46:46,953
यह पूरी दुनिया
आपने खोज लिया ...
706
00:46:50,123 --> 00:46:51,991
(साँस लेने की विधि)
707
00:46:54,927 --> 00:46:57,062
मेरी इच्छा है कि आप यहाँ होते।
708
00:46:59,933 --> 00:47:01,833
तो आप मुझे बता सकते हैं
मैं कर रहा हूँ
709
00:47:01,835 --> 00:47:03,635
उचित वस्तु
जैसे आप करते थे।
710
00:47:03,637 --> 00:47:05,505
(हवा का बहना)
711
00:47:07,641 --> 00:47:09,509
(खनक)
712
00:47:16,415 --> 00:47:17,483
(OWL HOOTS)
713
00:47:26,426 --> 00:47:28,428
धन्यवाद।
714
00:47:47,949 --> 00:47:49,951
क्लारा! (स्पीड फ्रेंच)
715
00:47:51,085 --> 00:47:53,551
ओह, काश मैं कर सकता
तुम्हारे साथ आऊं।
716
00:47:53,553 --> 00:47:54,687
आप समझते हैं।
717
00:47:54,689 --> 00:47:56,956
लेकिन आपके पास होगा
मेरा टिप्पी-टॉप टॉप-नोच
718
00:47:56,958 --> 00:47:58,558
हाथ में लिए हुए सैनिक
आपकी रक्षा के लिए।
719
00:47:59,160 --> 00:48:02,796
गुड लक, मेरी बहादुर लड़की।
720
00:48:04,065 --> 00:48:05,066
(स्पीड फ्रेंच)
721
00:48:07,601 --> 00:48:09,969
HARLEQUIN: (स्पष्ट है)
आपकी सबसे बड़ी महिमा ...
722
00:48:09,971 --> 00:48:11,704
तुम क्यों हो
ऐसी बात कर रहे हो?
723
00:48:11,706 --> 00:48:13,139
- शh!
- इसे ठीक से करें।
724
00:48:13,141 --> 00:48:16,141
- महामहिम, हम निवेदन करते हैं ...
- देखिए, हम स्वयं सेवा कर रहे हैं।
725
00:48:16,143 --> 00:48:17,378
हां। उस।
726
00:48:17,678 --> 00:48:18,911
आप?
727
00:48:18,913 --> 00:48:21,614
ऐसा मत कहो। हम कर रहे हैं
प्रशिक्षित हत्यारे, हम हैं।
728
00:48:21,616 --> 00:48:22,948
घातक।
729
00:48:22,950 --> 00:48:24,483
(Clatters)
730
00:48:24,485 --> 00:48:27,219
ध्यान!
731
00:48:27,221 --> 00:48:28,554
CAVALIER: खंजर उठाओ!
खंजर!
732
00:48:28,556 --> 00:48:30,089
- दाईं ओर से ...
- माफ़ कीजिये।
733
00:48:30,091 --> 00:48:31,558
...मोड़!
734
00:48:32,525 --> 00:48:33,862
(Clanking)
735
00:48:35,197 --> 00:48:36,732
स्क्वाड मार्च।
736
00:48:46,774 --> 00:48:48,643
(स्कोरिंग)
737
00:48:57,018 --> 00:48:59,021
(SUSPENSEFUL संगीत बजाना)
738
00:49:29,851 --> 00:49:31,651
कवैलियर: (पूरी तरह से)
अपने प्रशिक्षण को याद रखें।
739
00:49:31,653 --> 00:49:33,153
सतर्क रहें।
740
00:49:33,155 --> 00:49:34,556
HARLEQUIN: मैं सतर्क नहीं हूँ।
741
00:49:35,023 --> 00:49:36,591
मुझे डर लग रहा है।
742
00:49:47,737 --> 00:49:49,536
क्लारा: क्या चल रहा है
वहां ऊपर?
743
00:49:49,538 --> 00:49:50,940
हम क्यों रुके हैं?
744
00:49:52,008 --> 00:49:54,674
आ जाओ!
यह केवल कोहरे का एक सा है!
745
00:49:54,676 --> 00:49:56,012
(होर्गे NEIGHS)
746
00:50:12,195 --> 00:50:13,730
(क्राउड CAWS)
747
00:50:27,710 --> 00:50:28,811
(माउस सक्सेस)
748
00:50:32,614 --> 00:50:33,951
(क्रॉ।
749
00:50:39,990 --> 00:50:41,125
(Thuds)
750
00:50:50,867 --> 00:50:51,999
- (RUSTLING)
- (GASPS)
751
00:50:52,001 --> 00:50:53,269
CAVALIER: वह क्या था?
752
00:51:02,279 --> 00:51:04,148
(धातु निर्माण)
753
00:51:08,786 --> 00:51:09,853
- (मुंबई)
- (SOLDIER 1 GRUNTS)
754
00:51:10,620 --> 00:51:11,887
(सूदखोर 2 घोटाले)
755
00:51:11,889 --> 00:51:13,123
हिंडोला पर इकट्ठा!
756
00:51:21,366 --> 00:51:24,034
हम लड़ नहीं सकते
जो हम नहीं देख सकते।
757
00:51:30,074 --> 00:51:31,608
(MICE SQUEAKING)
758
00:51:35,979 --> 00:51:37,748
क्लारा: यह चूहे हैं!
वे हमारे अधीन हैं!
759
00:51:39,850 --> 00:51:41,185
(Rumbling)
760
00:51:43,854 --> 00:51:44,922
(सॉलेर्स ग्रंट)
761
00:51:49,260 --> 00:51:51,062
CAVALIER: इसे स्थानांतरित करें! इसे हटाएं!
762
00:51:53,331 --> 00:51:55,033
(सॉल्डर्स स्क्रीमिंग)
763
00:51:56,301 --> 00:51:57,366
कप्तान!
764
00:51:57,368 --> 00:51:58,934
- (क्लारा YELPS)
- (GRUNTS)
765
00:51:58,936 --> 00:52:00,103
(MICE SQUEAKING)
766
00:52:00,105 --> 00:52:01,736
डटे रहो!
767
00:52:01,738 --> 00:52:02,906
(ग्रन्ट्स)
768
00:52:03,974 --> 00:52:05,308
क्लारा!
769
00:52:05,310 --> 00:52:07,077
मुझे जाने दो!
770
00:52:09,381 --> 00:52:11,080
क्लारा! आप कहाँ हैं?
771
00:52:11,082 --> 00:52:12,283
(MICE SQUEAKING)
772
00:52:15,019 --> 00:52:16,087
(ग्रन्ट्स)
773
00:52:21,359 --> 00:52:25,161
ठीक है, अगर यह नहीं है
क्लारा स्टाहलबाउम। i>
774
00:52:25,163 --> 00:52:27,363
मैं आपसे उम्मीद कर रहा हूं। i>
775
00:52:27,365 --> 00:52:29,465
मैं यहाँ पुनः प्राप्त करने के लिए हूँ
आपने मुझसे क्या लिया है
776
00:52:29,467 --> 00:52:31,100
और मेरी माँ से
777
00:52:31,102 --> 00:52:32,103
मेरी कुँजी!
778
00:52:32,836 --> 00:52:34,340
कृपया, अंदर आएं। i>
779
00:52:39,178 --> 00:52:41,043
(खेलने का अभ्यास)
780
00:52:41,045 --> 00:52:43,846
- (बेल्स जिंगल)
- (GASPS)
781
00:52:43,848 --> 00:52:45,817
- (सर्किट संगीत खेल)
- (WHOOPING)
782
00:52:47,152 --> 00:52:48,153
(हंसते हुए)
783
00:52:50,021 --> 00:52:51,187
व्ही!
784
00:52:51,189 --> 00:52:52,255
(ओह)
785
00:52:52,257 --> 00:52:53,723
(गिगल्स)
786
00:52:53,725 --> 00:52:55,258
(काली)
787
00:52:55,260 --> 00:52:57,227
(वोटिंग में
उच्च अनिमेष आवाज)
788
00:52:57,229 --> 00:52:59,963
♪ क्लारा स्टाहलबाउम
लवली क्लारा स्टाहलबाउम Cl i>
789
00:52:59,965 --> 00:53:01,765
छोटी राजकुमारी क्लारा।
790
00:53:01,767 --> 00:53:03,169
वह एक हंस की तरह लग रहा है!
791
00:53:06,071 --> 00:53:08,007
नीति 2:
वह कितनी भद्दी चीज है।
792
00:53:09,441 --> 00:53:11,208
- (LAUGHS)
- (WHIMPERS)
793
00:53:11,210 --> 00:53:12,742
- नीति 4: बाहर देखो!
- (YELPS)
794
00:53:12,744 --> 00:53:14,011
(दोनों की शादी)
795
00:53:14,013 --> 00:53:15,080
(क्लारा GRUNTS)
796
00:53:16,348 --> 00:53:17,947
नीति 3:
तुम कहाँ जा रहे हो?
797
00:53:17,949 --> 00:53:18,950
नीति 2:
इतनी जल्दी जा रहे?
798
00:53:20,219 --> 00:53:21,452
नीति 3:
इस तरह से सही कदम उठाएं।
799
00:53:21,454 --> 00:53:23,254
(Scatting)
800
00:53:23,256 --> 00:53:25,124
नीति 1:
हमारे पास आपके लिए एक आश्चर्य है।
801
00:53:25,925 --> 00:53:27,824
(हाँफना)
802
00:53:27,826 --> 00:53:30,029
- (क्लारा GRUNTS)
- नीति 3: एक सीट है।
803
00:53:30,930 --> 00:53:33,096
नीति 2: बॉन यात्रा!
804
00:53:33,098 --> 00:53:34,266
नीति 4: आदियो i>
805
00:53:37,036 --> 00:53:38,204
(संगीत स्टॉक्स)
806
00:53:50,150 --> 00:53:52,219
माता की कृपा:
हाथ बंद, जवान औरत!
807
00:53:57,090 --> 00:53:59,490
तुम माँ अदरक हो।
808
00:53:59,492 --> 00:54:02,993
और तुम क्वीन मैरी की हो
बेटी, जाहिर है।
809
00:54:02,995 --> 00:54:04,331
(METALLIC WHIRRING)
810
00:54:07,367 --> 00:54:09,834
हाँ।
811
00:54:09,836 --> 00:54:12,772
अब, कौन सा व्यवसाय आपको लाता है
चौथा दायरे के लिए?
812
00:54:13,574 --> 00:54:16,374
क्या आप नहीं जानते
यह यहाँ खतरनाक है?
813
00:54:16,376 --> 00:54:18,977
मैं लेने आया हूँ
मेरा क्या है
814
00:54:18,979 --> 00:54:20,478
वह चाबी।
815
00:54:20,480 --> 00:54:22,547
यदि यह कुंजी
किसी का है ...
816
00:54:22,549 --> 00:54:24,415
यह आपकी माँ का है।
817
00:54:24,417 --> 00:54:26,050
नहीं।
818
00:54:26,052 --> 00:54:27,318
उसने उसे मेरे पास छोड़ दिया।
819
00:54:27,320 --> 00:54:29,422
वह तुम्हें क्यों देगा?
820
00:54:31,224 --> 00:54:32,892
मेरी माँ, वह ...
821
00:54:33,461 --> 00:54:35,162
वो गुजर गई।
822
00:54:37,131 --> 00:54:38,965
क्वीन मैरी मर चुकी है?
823
00:54:40,033 --> 00:54:42,000
मानो तुम परवाह करते हो!
824
00:54:42,002 --> 00:54:43,469
आप कोशिश कर रहे हैं
सब कुछ नष्ट कर दो
825
00:54:43,471 --> 00:54:44,904
मेरी माँ ने कभी बनाया।
826
00:54:50,377 --> 00:54:51,378
(ग्रन्ट्स)
827
00:54:54,414 --> 00:54:56,949
- (बेल्स जिंगल)
- (सभी जीएएसपी)
828
00:54:56,951 --> 00:54:58,953
- (CIRCUS संगीत सितारों खेल)
- (सभी WHOOPING)
829
00:55:03,491 --> 00:55:05,059
देखो तुमने क्या कर दिया
अपने खुद के दायरे के लिए।
830
00:55:06,494 --> 00:55:07,626
तुमने इसे बर्बाद कर दिया है।
831
00:55:07,628 --> 00:55:09,461
- मट्ठा!
- (GRUNTS)
832
00:55:09,463 --> 00:55:10,930
क्लारा!
833
00:55:12,066 --> 00:55:13,100
- (मुंबई)
- (GRUNTS)
834
00:55:16,069 --> 00:55:17,305
(सभी अंकन)
835
00:55:21,510 --> 00:55:23,142
नीति 1:
(तेजी से देखो) बाहर देखो!
836
00:55:23,144 --> 00:55:26,211
क्लारा! नहीं!
837
00:55:26,213 --> 00:55:28,082
- (पॉलिथीन का भंडारण)
- फिलिप: वाह।
838
00:55:29,984 --> 00:55:31,216
(ग्रन्ट्स)
839
00:55:31,218 --> 00:55:32,453
(पॉलिथीन लविंग)
840
00:55:35,489 --> 00:55:37,556
मदर गनर: इसे वापस लाएं! I>
841
00:55:37,558 --> 00:55:39,992
कप्तान! मुझे चाबी मिल गई।
842
00:55:39,994 --> 00:55:41,193
MOTHER GINGER: यहां वापस जाएं! I>
843
00:55:41,195 --> 00:55:43,329
क्लारा: वह अलग थी।
844
00:55:43,331 --> 00:55:44,998
फिलिप: मूर्ख मत बनो
उस छोटी सी बूढ़ी महिला द्वारा।
845
00:55:45,000 --> 00:55:45,965
महिला जानलेवा है।
846
00:55:45,967 --> 00:55:49,069
माता की कृपा:
यह एक खतरनाक कुंजी है! i>
847
00:55:49,071 --> 00:55:50,437
मूर्ख लड़की।
848
00:55:50,439 --> 00:55:52,372
(पुताई)
849
00:55:52,374 --> 00:55:53,974
(मूषक पेय)
850
00:55:57,144 --> 00:56:01,246
हमारा भविष्य निर्भर करता है
उस लड़की पर, मूसरिंक।
851
00:56:01,248 --> 00:56:02,917
- महल को!
- (SQUEAKS)
852
00:56:08,255 --> 00:56:09,623
कप्तान ...
853
00:56:09,625 --> 00:56:11,157
मुझे रोकने की जरूरत है।
854
00:56:11,159 --> 00:56:13,193
मुझे यह खोलना है।
यह महत्वपूर्ण है।
855
00:56:13,195 --> 00:56:14,594
ठीक है।
856
00:56:14,596 --> 00:56:16,898
हमें यहां सुरक्षित होना चाहिए।
857
00:56:36,486 --> 00:56:37,653
(क्लिक करें)
858
00:56:42,224 --> 00:56:44,092
(सॉफ्ट संगीत खेल)
859
00:56:51,066 --> 00:56:52,601
यह नहीं हो सकता।
860
00:56:55,170 --> 00:56:56,171
नहीं।
861
00:57:00,743 --> 00:57:03,179
यह सिर्फ एक संगीत बॉक्स है।
862
00:57:04,580 --> 00:57:08,182
लेकिन मेरी माँ ने मुझे बताया ...
863
00:57:08,184 --> 00:57:12,321
"आपको जो भी चाहिए
अंदर है।"
864
00:57:15,758 --> 00:57:17,560
यहाँ कुछ भी नहीं है।
865
00:57:18,394 --> 00:57:19,462
संगीत है।
866
00:57:22,365 --> 00:57:24,033
- मैंने सोचा...
- (संगीत स्टॉक्स)
867
00:57:25,134 --> 00:57:27,702
मैंने सोचा
अगर मुझे यह कुंजी मिली ...
868
00:57:27,704 --> 00:57:30,039
तो मैं जवाब मिल जाएगा ...
869
00:57:31,374 --> 00:57:33,643
वो सब कुछ
समझ में आता है।
870
00:57:35,445 --> 00:57:38,314
मैं तो खोया ही हुआ हूँ
जब मैं यहां पहुंचा।
871
00:57:40,383 --> 00:57:42,016
यहाँ...
872
00:57:42,018 --> 00:57:43,451
चाबी ले लो।
873
00:57:43,453 --> 00:57:45,420
इसे सुगर प्लम में लाएं।
874
00:57:45,422 --> 00:57:47,124
तुम कहाँ जा रहे हो?
875
00:57:48,192 --> 00:57:49,591
- होम।
- होम?
876
00:57:49,593 --> 00:57:51,093
लेकिन, क्लारा, हमें यहाँ आपकी ज़रूरत है।
877
00:57:54,096 --> 00:57:55,265
नहीं।
878
00:57:56,232 --> 00:57:59,369
कैप्टन, आपको मेरी मां की जरूरत है।
879
00:58:02,205 --> 00:58:03,707
वह एक रानी थी ...
880
00:58:05,241 --> 00:58:06,507
और मैं नहीं।
881
00:58:06,509 --> 00:58:08,375
मैंने अपना पद कभी नहीं छोड़ा है,
तुम्हे पता हैं।
882
00:58:08,377 --> 00:58:09,714
मुझे अपनी जगह पता थी।
883
00:58:11,048 --> 00:58:13,615
और मैं खुश था।
884
00:58:13,617 --> 00:58:16,618
लेकिन जब तुमने मुझसे कहा था कि तुम हो
चौथे दायरे में जा रहा है ...
885
00:58:16,620 --> 00:58:18,653
मुझे पता था कि मैं तुम्हारे साथ जाऊंगा।
886
00:58:18,655 --> 00:58:21,058
और यह नहीं था क्योंकि
तुम मेरी बेटी हो ...
887
00:58:22,759 --> 00:58:25,227
लेकिन क्योंकि
तुम उसे वही देखो ...
888
00:58:25,229 --> 00:58:27,562
विश्वास के ...
889
00:58:27,564 --> 00:58:30,064
और दृढ़ संकल्प।
890
00:58:30,066 --> 00:58:32,400
मैं बहुत आत्मविश्वास महसूस नहीं करता
अभी।
891
00:58:32,402 --> 00:58:35,705
आपने सिर्फ पुरुषों की एक रेजिमेंट का नेतृत्व किया
चौथे दायरे में ...
892
00:58:35,707 --> 00:58:38,175
और इस कुंजी को वापस ले लिया
माँ अदरक से।
893
00:58:39,076 --> 00:58:41,644
तुम हार नहीं रहे,
क्लारा स्टाहलबाउम।
894
00:58:41,646 --> 00:58:44,114
- आपका स्थान यहाँ है।
- (OWL SCREECHES)
895
00:58:51,321 --> 00:58:53,088
धन्यवाद...
896
00:58:53,090 --> 00:58:54,124
कप्तान।
897
00:58:55,559 --> 00:58:57,061
(होर्गे NEIGHS)
898
00:59:01,699 --> 00:59:03,401
यह राज्य को बचाने का समय है।
899
00:59:17,415 --> 00:59:18,548
सुगर प्लाम: क्लारा!
900
00:59:18,550 --> 00:59:19,715
मेरे पास है!
901
00:59:19,717 --> 00:59:22,519
(SQUEALS) आप चतुर लड़की!
नीचे, जल्दी!
902
00:59:22,521 --> 00:59:23,789
सर्र से!
903
00:59:25,624 --> 00:59:26,857
आखिरकार!
904
00:59:26,859 --> 00:59:29,828
मैंने कब तक इंतजार किया है
इस पल के लिए!
905
00:59:33,498 --> 00:59:34,664
(क्लिक)
906
00:59:34,666 --> 00:59:35,866
(Whirring)
907
00:59:35,868 --> 00:59:37,769
(सक्सेस) अद्भुत!
908
00:59:38,603 --> 00:59:40,670
मुझे टिन के सिपाही लाओ।
909
00:59:40,672 --> 00:59:42,705
(तेजस्वी)
910
00:59:42,707 --> 00:59:44,541
आप टिन सैनिकों का उपयोग नहीं कर सकते।
911
00:59:44,543 --> 00:59:46,743
खैर, बेशक मैं कर सकता हूँ।
मूर्ख मत बनो।
912
00:59:46,745 --> 00:59:48,779
तुम्हें कुछ पता नहीं है
वे कैसे व्यवहार करेंगे।
913
00:59:48,781 --> 00:59:50,280
वे पूरी तरह से खोखले हैं।
914
00:59:50,282 --> 00:59:53,617
वे व्यवहार करेंगे
जैसा कि मैं उन्हें बताता हूं।
915
00:59:53,619 --> 00:59:56,319
एकदम सिपाही।
916
00:59:56,321 --> 00:59:57,888
उन्हें मंच पर रखा।
917
00:59:57,890 --> 01:00:00,559
यह बड़ा सोचने का समय है।
918
01:00:08,266 --> 01:00:10,267
क्या तुम इसके बारे में निश्चित हो?
919
01:00:10,269 --> 01:00:11,670
उसकी रक्षा करनी है
अहसास।
920
01:00:12,304 --> 01:00:13,539
(स्पीड फ्रेंच)
921
01:00:17,743 --> 01:00:18,844
(Clatters)
922
01:00:20,446 --> 01:00:23,213
रेडी स्टेडी गो!
(हाँफना)
923
01:00:23,215 --> 01:00:24,550
(Whirring)
924
01:00:27,353 --> 01:00:28,752
(विद्युत क्रेडिट)
925
01:00:28,754 --> 01:00:30,623
(तेजस्वी)
926
01:00:36,195 --> 01:00:37,662
(धातु निर्माण)
927
01:00:37,664 --> 01:00:39,733
नमस्ते लडकों!
928
01:00:42,936 --> 01:00:44,267
वे विशाल हैं!
929
01:00:44,269 --> 01:00:46,505
मुझे पता है। क्या यह शानदार नहीं है?
930
01:00:46,973 --> 01:00:48,507
सैनिकों ...
931
01:00:49,608 --> 01:00:50,743
ध्यान!
932
01:00:54,446 --> 01:00:55,614
रिपोर्ट!
933
01:00:56,916 --> 01:00:58,451
(Clanging)
934
01:01:02,255 --> 01:01:04,656
मार्च करने के लिए तैयार करें
चौथे दायरे पर।
935
01:01:04,658 --> 01:01:05,857
मार्च को ...
936
01:01:05,859 --> 01:01:07,992
मुझे लगा कि यह सेना है
हमारा बचाव करना था।
937
01:01:07,994 --> 01:01:10,828
वैसे हमला सबसे अच्छा है
रक्षा का रूप, मेरे प्रिय।
938
01:01:10,830 --> 01:01:12,497
मेरी माँ नहीं होगी
यह चाहते हैं।
939
01:01:12,499 --> 01:01:14,331
मुझे परवाह नहीं है
तुम्हारी माँ क्या चाहती थी।
940
01:01:14,333 --> 01:01:15,502
वह यहाँ नहीं है।
941
01:01:16,703 --> 01:01:17,835
मैं...
942
01:01:17,837 --> 01:01:19,837
मैं आपको रुकने का आदेश देता हूं।
943
01:01:19,839 --> 01:01:23,341
आप मुझे आज्ञा दें?
944
01:01:23,343 --> 01:01:24,475
अच्छी तरह से अच्छी तरह से अच्छी तरह से।
945
01:01:24,477 --> 01:01:26,680
अंत में रानी खेलने के लिए तैयार
क्या हम?
946
01:01:27,815 --> 01:01:29,915
बहुत देर।
947
01:01:29,917 --> 01:01:31,716
मुझे केवल आपकी जरूरत थी
मुझे चाबी लाने के लिए,
948
01:01:31,718 --> 01:01:32,985
और अब मेरे पास यह है ...
949
01:01:32,987 --> 01:01:35,520
मेरा आपके लिए और कोई उपयोग नहीं है।
950
01:01:35,522 --> 01:01:37,255
उनको जब्त करें!
951
01:01:37,257 --> 01:01:38,523
अपने हाथ उसके पास ले जाओ!
952
01:01:38,525 --> 01:01:40,458
चीनी प्लम: ओह,
वे आपकी बात नहीं मानेंगे।
953
01:01:40,460 --> 01:01:41,826
मैंने उन्हें जीवन दिया ...
954
01:01:41,828 --> 01:01:43,695
इसलिए वे केवल मेरी बात सुनेंगे।
955
01:01:43,697 --> 01:01:45,030
गद्दार!
956
01:01:45,032 --> 01:01:47,633
आप यह क्यों कर रहे हैं?
957
01:01:47,635 --> 01:01:51,369
तुम्हारी माँ ने हमें छोड़ दिया।
958
01:01:51,371 --> 01:01:52,805
और तब...
959
01:01:52,807 --> 01:01:55,574
वह हमसे बस उम्मीद करती है
आगे बढ़ना और अच्छा खेलना।
960
01:01:55,576 --> 01:01:57,812
खैर, मैं नहीं चाहता
अच्छा खेलने के लिए!
961
01:01:59,279 --> 01:02:02,781
माँ अदरक नहीं किया
कुछ भी गलत, वह किया था?
962
01:02:02,783 --> 01:02:04,950
आपने मुझसे झूठ बोला।
963
01:02:04,952 --> 01:02:06,617
सभि को।
964
01:02:06,619 --> 01:02:10,556
लेकिन मेरी एक बहुत ही खास योजना है
माँ अदरक के लिए ...
965
01:02:10,558 --> 01:02:12,526
और अन्य रीजेंट।
966
01:02:12,961 --> 01:02:14,393
घड़ी।
967
01:02:14,395 --> 01:02:16,762
ओह, गार्ड ...
968
01:02:16,764 --> 01:02:19,533
क्या तुम खड़े रहोगे
वहाँ पर, कृपया?
969
01:02:21,469 --> 01:02:23,702
जी हां, बिल्कुल सही
बीच में।
970
01:02:23,704 --> 01:02:25,471
(लीवर क्लिक्स)
971
01:02:25,473 --> 01:02:26,640
(विद्युत क्रेडिट)
972
01:02:33,582 --> 01:02:34,714
चीनी प्लम: आप देखिए ...
973
01:02:34,716 --> 01:02:36,049
वहाँ एक अजीब सा पर्क है ...
974
01:02:36,051 --> 01:02:38,618
अपनी माँ के आविष्कार के लिए।
975
01:02:38,620 --> 01:02:40,789
यह दोनों तरह से काम करता है।
976
01:02:41,723 --> 01:02:43,322
आप भयानक हो।
977
01:02:43,324 --> 01:02:45,593
तुम्हारी बोलने की हिम्मत कैसे हुई
अपनी रानी को इस तरह से!
978
01:02:46,027 --> 01:02:47,661
गार्ड!
979
01:02:48,863 --> 01:02:50,531
उन्हें बंद करो।
980
01:03:40,582 --> 01:03:41,583
बचने का कोई रास्ता नहीं है।
981
01:03:44,453 --> 01:03:45,653
HAWTHORNE: अपने हाथों को प्राप्त करें
मुझसे दूर! मुझे मत छुओ!
982
01:03:45,655 --> 01:03:47,087
- चालक: बंद हाथ!
- HAWTHORNE: तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई!
983
01:03:47,089 --> 01:03:48,689
SHIVER: मैं कभी नहीं गया
इस तरह से व्यवहार किया ...
984
01:03:48,691 --> 01:03:49,824
मेरे सारे जीवन में।
985
01:03:49,826 --> 01:03:51,826
उतर जाओ! हे भगवान!
986
01:03:51,828 --> 01:03:54,394
- (GASPING)
- काश ...
987
01:03:54,396 --> 01:03:55,763
तुम यहाँ भी हो,
मेरे प्रिय।
988
01:03:55,765 --> 01:03:57,164
क्या हो रहा है?
989
01:03:57,166 --> 01:03:58,866
सुगर प्लम क्या कर रहा है?
990
01:03:58,868 --> 01:04:01,434
हम क्यों हैं?
यहाँ बंद है?
991
01:04:01,436 --> 01:04:03,137
यह सब मेरी गलती है।
992
01:04:03,139 --> 01:04:04,604
मैंने तुम्हें सब नीचे कर दिया है।
993
01:04:04,606 --> 01:04:06,506
नहीं नहीं।
994
01:04:06,508 --> 01:04:08,142
क्लारा, यह सच नहीं है।
995
01:04:08,144 --> 01:04:09,810
चीनी बेर हमें झूठ बोला।
996
01:04:09,812 --> 01:04:11,745
लेकिन मैंने उसे चाबी दे दी ...
997
01:04:11,747 --> 01:04:13,848
और अब वह इसका उपयोग करने जा रहा है
लोकों को नष्ट करने के लिए ...
998
01:04:13,850 --> 01:04:15,549
और सब कुछ
कि मेरी माँ प्यार करती थी।
999
01:04:15,551 --> 01:04:17,685
- क्लारा, मेरी बात सुनो।
- नहीं!
1000
01:04:17,687 --> 01:04:19,486
मैं घर जाना चाहता था ...
1001
01:04:19,488 --> 01:04:21,088
लेकिन आपने मुझे रोका ...
1002
01:04:21,090 --> 01:04:22,959
और अब
मैंने सब कुछ बर्बाद कर दिया है।
1003
01:04:34,071 --> 01:04:36,004
(Clanging)
1004
01:04:36,006 --> 01:04:37,741
यही बेहतर है।
1005
01:04:38,608 --> 01:04:40,108
एक उचित सेना।
1006
01:04:40,110 --> 01:04:41,642
अनुशासन बनाने के लिए ...
1007
01:04:41,644 --> 01:04:43,613
आदेश, नियंत्रण।
1008
01:04:44,948 --> 01:04:47,148
हथियारों के साथ वर्दी में लड़के।
1009
01:04:47,150 --> 01:04:49,152
एक तरकश भेजता है
मेरे माध्यम से सही
1010
01:04:59,963 --> 01:05:00,998
(छोडती)
1011
01:05:03,133 --> 01:05:05,135
(संगीत बॉक्स पर संगीत खेल)
1012
01:05:36,500 --> 01:05:39,836
"आपको जो भी चाहिए
अंदर है।"
1013
01:05:46,945 --> 01:05:48,646
यह मैं हूँ।
1014
01:05:53,751 --> 01:05:55,086
- (संगीत स्टॉक्स)
- कप्तान।
1015
01:05:57,221 --> 01:05:59,088
आप पर इलज़ाम लगाने के लिए मैं शर्मिंदा हूँ।
1016
01:05:59,090 --> 01:06:01,125
यह सब मेरी गलती है,
और मैं इसे ठीक करने जा रहा हूं।
1017
01:06:02,893 --> 01:06:04,659
क्या तुम मेरी मदद करोगे?
1018
01:06:04,661 --> 01:06:05,829
(विलाप)
1019
01:06:06,596 --> 01:06:07,931
कृप्या?
1020
01:06:09,734 --> 01:06:11,801
अवश्य मैं करूँगा।
1021
01:06:11,803 --> 01:06:12,870
नटक्रैकर बहुत वफादार होते हैं।
1022
01:06:13,771 --> 01:06:15,540
तुम वास्तव में हो।
1023
01:06:17,642 --> 01:06:18,743
तुम तैयार हो?
1024
01:06:19,544 --> 01:06:20,712
तैयार।
1025
01:06:21,279 --> 01:06:22,680
चले जाओ!
1026
01:06:24,615 --> 01:06:25,850
(घुरघुराना)
1027
01:06:27,618 --> 01:06:28,686
(दोनों जीएएसपी)
1028
01:06:29,620 --> 01:06:30,620
मुझे माफ कर दो।
1029
01:06:35,593 --> 01:06:36,594
क्लारा: थोड़ा और।
1030
01:06:38,330 --> 01:06:40,863
थोड़ा और अधिक।
1031
01:06:40,865 --> 01:06:43,166
चालक: मेरे प्रिय, यह नहीं है
बहुत सुरक्षित देखो।
1032
01:06:43,168 --> 01:06:44,700
HAWTHORNE: आप नहीं कर सकते।
1033
01:06:44,702 --> 01:06:46,635
यह काम करने वाला नहीं है।
1034
01:06:46,637 --> 01:06:48,738
यह सिर्फ भौतिकी के नियम हैं।
1035
01:06:48,740 --> 01:06:50,639
क्या वे कानून हमेशा काम करते हैं?
1036
01:06:50,641 --> 01:06:51,943
हमेशा।
1037
01:06:54,812 --> 01:06:56,615
(पूरी तरह से) जहाँ तक मुझे पता है।
1038
01:06:58,684 --> 01:07:00,183
तैयार।
1039
01:07:00,185 --> 01:07:01,553
तैयार।
1040
01:07:02,688 --> 01:07:03,722
(Whimpers)
1041
01:07:04,323 --> 01:07:05,491
चले जाओ!
1042
01:07:07,926 --> 01:07:09,194
- चालक: वाह!
- (GASPS)
1043
01:07:14,933 --> 01:07:16,201
क्लारा।
1044
01:07:22,042 --> 01:07:23,107
मीठा बैर:
यह हुई ना बात।
1045
01:07:23,109 --> 01:07:24,242
वहाँ है वो।
1046
01:07:24,244 --> 01:07:25,675
मीठा बैर:
पुराने के साथ बाहर...
1047
01:07:25,677 --> 01:07:26,910
नए के साथ
1048
01:07:26,912 --> 01:07:28,881
- गेट पर इकट्ठा करो।
- (DRUMS BEATING)
1049
01:07:29,748 --> 01:07:31,683
मेरी आज्ञा की प्रतीक्षा करो।
1050
01:07:33,685 --> 01:07:35,687
जोग आन, बॉयज।
1051
01:07:38,757 --> 01:07:40,059
वह जा रही है।
1052
01:07:44,330 --> 01:07:47,265
मुझे करना पड़ेगा
इंजन कक्ष और इसे बंद करो।
1053
01:07:47,267 --> 01:07:48,735
(Clanging)
1054
01:07:52,972 --> 01:07:54,305
हम इस तरह से नहीं मिल सकते।
1055
01:07:54,307 --> 01:07:55,641
(Squeaks)
1056
01:07:56,142 --> 01:07:57,609
Mouserinks।
1057
01:07:58,411 --> 01:08:01,145
- यहाँ से चले जाओ!
- रुकिए!
1058
01:08:01,147 --> 01:08:02,946
मुझे लगता है कि वह कोशिश कर रहा है
हमें कुछ बताने के लिए।
1059
01:08:02,948 --> 01:08:04,117
(Squeaks)
1060
01:08:05,017 --> 01:08:06,186
सर्र से।
1061
01:08:12,759 --> 01:08:13,927
(Squeaks)
1062
01:08:32,980 --> 01:08:34,315
- (GRUNTS)
- (पानी के छींटे)
1063
01:08:41,088 --> 01:08:42,820
क्लारा: धन्यवाद
तुम्हारी मदद के लिए।
1064
01:08:42,822 --> 01:08:43,955
(Squeaks)
1065
01:08:43,957 --> 01:08:46,124
क्या आप हमें प्राप्त कर सकते हैं
इंजन कक्ष के लिए?
1066
01:08:46,126 --> 01:08:48,059
क्या आपको यकीन है
हम उस पर भरोसा कर सकते हैं?
1067
01:08:48,061 --> 01:08:49,961
(Squeaking)
1068
01:08:49,963 --> 01:08:51,095
मेरे साथ शुरू मत करो,
माउस!
1069
01:08:51,097 --> 01:08:52,864
सब ठीक है, बंद करो!
1070
01:08:52,866 --> 01:08:54,433
हमारे पास ज्यादा समय नहीं है।
1071
01:08:54,435 --> 01:08:56,168
हमें साथ मिलकर काम करने की जरूरत है।
1072
01:08:56,170 --> 01:08:57,204
(Squeaks)
1073
01:08:58,239 --> 01:08:59,306
हमें दिखाओ।
1074
01:09:17,258 --> 01:09:18,791
वह कहाँ जाएगा?
1075
01:09:20,228 --> 01:09:21,695
इस तरफ!
1076
01:09:42,750 --> 01:09:43,849
हमें सक्षम होना चाहिए
पहियों की सवारी करने के लिए
1077
01:09:43,851 --> 01:09:45,151
इंजन कक्ष तक।
1078
01:09:45,153 --> 01:09:46,419
ठीक है...
1079
01:09:46,421 --> 01:09:48,288
- मैं पहले जाऊंगी।
- नहीं!
1080
01:09:48,290 --> 01:09:49,889
आपको चेतावनी देनी होगी
माँ अदरक
1081
01:09:49,891 --> 01:09:51,757
उन सैनिकों का मुखिया होगा
चौथा दायरे के लिए।
1082
01:09:51,759 --> 01:09:53,459
क्या? मैं नहीं जा रहा हूँ
आपको छोड़ने के लिए, क्लारा।
1083
01:09:53,461 --> 01:09:55,428
मैं इसे संभाल सकता हूँ।
1084
01:09:55,430 --> 01:09:56,964
तुम्हे मेरा यकीन करना होगा। कृप्या।
1085
01:09:57,965 --> 01:09:59,201
मैं करता हूँ।
1086
01:10:02,304 --> 01:10:04,169
क्या आप कप्तान ले सकते हैं
माँ अदरक को?
1087
01:10:04,171 --> 01:10:05,340
(Squeaks)
1088
01:10:10,078 --> 01:10:11,478
धन्यवाद।
1089
01:10:11,480 --> 01:10:12,714
(Squeaks)
1090
01:10:13,415 --> 01:10:15,014
सावधान रहे।
1091
01:10:15,016 --> 01:10:16,985
यह एक आदेश है, कप्तान।
1092
01:10:17,852 --> 01:10:19,020
(Squeaks)
1093
01:10:30,432 --> 01:10:31,499
(क्लारा YELPS)
1094
01:10:35,571 --> 01:10:38,938
धन्यवाद, कप्तान।
1095
01:10:38,940 --> 01:10:41,177
कृपया, क्लारा,
मुझे फिलिप को बुलाओ।
1096
01:10:42,043 --> 01:10:43,412
धन्यवाद, फिलिप।
1097
01:10:52,455 --> 01:10:54,020
चलिए, माउस।
1098
01:10:54,022 --> 01:10:55,388
जिस तरह से आगे।
1099
01:10:55,390 --> 01:10:56,759
(Squeaking)
1100
01:10:58,494 --> 01:11:00,294
मैं कृंतक नहीं बोलता।
1101
01:11:00,296 --> 01:11:01,562
(Squeaks)
1102
01:11:01,564 --> 01:11:02,896
(विलाप)
1103
01:11:02,898 --> 01:11:04,900
(नाटकीय संगीत खेल)
1104
01:11:15,910 --> 01:11:17,413
- (CROWS CAWING)
- (GASPS)
1105
01:11:51,114 --> 01:11:52,115
माँ अदरक!
1106
01:11:55,017 --> 01:11:56,052
पॉलिथीन: ओह।
1107
01:11:56,952 --> 01:11:58,288
(बेल्स जिंगल)
1108
01:12:07,096 --> 01:12:08,597
रुकिए!
1109
01:12:08,599 --> 01:12:10,499
मैं दोस्त बनकर आता हूं।
1110
01:12:10,501 --> 01:12:12,033
देखो।
1111
01:12:12,035 --> 01:12:13,103
(Squeaks)
1112
01:12:14,905 --> 01:12:16,606
माता की कृपा:
उसके माध्यम से चलो!
1113
01:12:17,307 --> 01:12:18,308
(बेल्स जिंगल)
1114
01:12:21,578 --> 01:12:23,578
- क्लारा कहाँ है?
- फिलिप: महल में।
1115
01:12:23,580 --> 01:12:25,980
लेकिन उसकी एक योजना है।
कृपया, माँ अदरक
1116
01:12:25,982 --> 01:12:28,216
चीनी बेर ने एक सेना का निर्माण किया है
सभी लोकों को जीतने के लिए।
1117
01:12:28,218 --> 01:12:29,519
वे तुम्हारे लिए आ रहे हैं।
1118
01:12:30,953 --> 01:12:34,156
चीनी बेर सोचता है
उसने हम सबको बांटा है।
1119
01:12:34,158 --> 01:12:37,293
लेकिन बहुत समय पहले हम दोनों
हमारी रानी को शपथ दिलाई ...
1120
01:12:37,295 --> 01:12:39,395
लोकों की रक्षा के लिए
कोई फर्क नहीं पड़ता लागत।
1121
01:12:39,397 --> 01:12:41,364
(Squeaks)
1122
01:12:41,366 --> 01:12:44,367
क्या आप अभी भी तैयार हैं?
उस शपथ को बरकरार रखने के लिए
1123
01:12:44,369 --> 01:12:46,336
कोई फर्क नहीं पड़ता लागत,
मैं तैयार हूँ।
1124
01:12:47,204 --> 01:12:49,139
बहादुर नट।
1125
01:12:50,073 --> 01:12:51,674
तो अब...
1126
01:12:51,676 --> 01:12:54,645
हमें आकर्षित करना चाहिए
हमारे लिए चीनी बेर।
1127
01:12:57,014 --> 01:12:58,116
(Squeaking)
1128
01:13:22,408 --> 01:13:23,941
(METALLIC WHIRRING)
1129
01:13:25,376 --> 01:13:27,245
(Clanging)
1130
01:13:28,446 --> 01:13:29,615
(Whirring)
1131
01:13:31,382 --> 01:13:32,383
(विद्युत क्रेडिट)
1132
01:13:58,277 --> 01:13:59,611
(बेल्स जिंगल)
1133
01:14:12,692 --> 01:14:14,560
(नीति निर्धारण)
1134
01:14:16,728 --> 01:14:18,263
(पॉलिसिनल्स की दुकान,
चिल्ला)
1135
01:14:28,407 --> 01:14:30,540
भूल जाओ उन
आकर्षक मसख़रा!
1136
01:14:30,542 --> 01:14:33,043
मुझे माँ अदरक चाहिए!
1137
01:14:33,045 --> 01:14:34,380
(Squeaking)
1138
01:14:42,789 --> 01:14:44,657
(स्वदेशी परिवर्तन)
1139
01:14:51,163 --> 01:14:52,498
(Clanking)
1140
01:15:12,084 --> 01:15:14,086
- (TOY MOUSE SQUEAKING)
- (स्विड्स चेंजिंग)
1141
01:15:17,557 --> 01:15:19,091
(Clatters)
1142
01:15:25,131 --> 01:15:26,165
(हाँफना)
1143
01:15:54,227 --> 01:15:56,762
सुगर प्लम: विजय हमारी है!
1144
01:15:56,764 --> 01:15:58,797
बाहर आओ, माँ अदरक!
1145
01:15:58,799 --> 01:16:00,131
(डोर क्लैन्ज, ओपेंस)
1146
01:16:00,133 --> 01:16:01,569
(खाँसी)
1147
01:16:05,673 --> 01:16:07,471
सरौता?
1148
01:16:07,473 --> 01:16:09,174
क्या आप उम्मीद कर रहे थे
कोई और?
1149
01:16:09,176 --> 01:16:10,709
वौ कहा हॆ?
1150
01:16:10,711 --> 01:16:13,312
(Clanging)
1151
01:16:13,314 --> 01:16:15,516
- (बेल्स जिंगल)
- ओह! (हाँफ्ते)
1152
01:16:16,183 --> 01:16:17,416
माँ अदरक!
1153
01:16:17,418 --> 01:16:18,917
आपकी सेवा में,
महाराज!
1154
01:16:18,919 --> 01:16:20,120
बत्तख!
1155
01:16:24,191 --> 01:16:25,426
उसे नष्ट करो!
1156
01:16:26,493 --> 01:16:28,596
तुमने उसे सुना।
आओ और मुझसे मिलो।
1157
01:16:33,568 --> 01:16:35,535
मैं इंजन को निष्क्रिय कर सकता हूं।
1158
01:16:35,537 --> 01:16:37,237
चले जाओ! मैं संभाल लूँगा
इस बहुत से।
1159
01:16:43,177 --> 01:16:44,278
(WHIP CRACKING)
1160
01:16:56,926 --> 01:16:58,191
(ग्रन्ट्स)
1161
01:16:58,193 --> 01:16:59,427
(Clanging)
1162
01:17:05,266 --> 01:17:07,302
कोई फर्क नहीं पड़ता लागत।
मैं तैयार हूँ।
1163
01:17:08,837 --> 01:17:10,338
(MICE SQUEAKING)
1164
01:17:11,740 --> 01:17:12,972
Mouserinks।
1165
01:17:12,974 --> 01:17:14,274
(Squeaking)
1166
01:17:15,677 --> 01:17:17,543
चलो, तुम टिन के डिब्बे।
1167
01:17:17,545 --> 01:17:18,780
इसे पुरुषों की तरह निपटाते हैं।
1168
01:17:22,652 --> 01:17:24,519
(WHIP CRACKING)
1169
01:17:30,725 --> 01:17:32,394
माता की कृपा:
क्लारा! जल्दी करो!
1170
01:17:34,262 --> 01:17:35,328
(फिलिप GRUNTS)
1171
01:17:35,330 --> 01:17:36,531
(माउस किंग स्क्वैकिंग)
1172
01:17:43,873 --> 01:17:44,940
(ग्रन्ट्स)
1173
01:17:52,915 --> 01:17:56,016
माँ अदरक,
मैं बहुत खुश हूँ ...
1174
01:17:56,018 --> 01:17:58,519
- आप में ड्रॉप करने का फैसला किया।
- (YELLS)
1175
01:17:58,521 --> 01:18:00,553
(घुरघुराना)
1176
01:18:00,555 --> 01:18:01,689
Mouserinks ...
1177
01:18:01,691 --> 01:18:03,256
उन्हें हमें विभाजित न होने दें।
1178
01:18:03,258 --> 01:18:04,426
मेरे साथ रुको।
1179
01:18:06,394 --> 01:18:08,564
- (MOUSERINKS SQUEAKING)
- (बदल रहा है)
1180
01:18:18,007 --> 01:18:19,442
(Clanking)
1181
01:18:32,756 --> 01:18:36,558
आपको बस हस्तक्षेप करना था
फिर से, तुम नहीं?
1182
01:18:36,560 --> 01:18:38,827
मैंने आपको एक बार पहले रोका था,
याद है?
1183
01:18:38,829 --> 01:18:41,361
आपने केवल विलंब किया
अपरिहार्य।
1184
01:18:41,363 --> 01:18:42,463
(लॉक क्लिक्स)
1185
01:18:42,465 --> 01:18:44,766
राजकुमारी...
1186
01:18:44,768 --> 01:18:46,467
वौ कहा हॆ?
1187
01:18:46,469 --> 01:18:47,802
वह जा चुकी है!
1188
01:18:47,804 --> 01:18:50,404
वह दायरे से भाग गई है।
वह आप से सुरक्षित है!
1189
01:18:50,406 --> 01:18:54,374
तब मैं रानी हूँ
महल के ...
1190
01:18:54,376 --> 01:18:58,780
और तुम एक गंदे बदमाश हो।
1191
01:18:58,782 --> 01:19:01,251
यह पागलपन है, सुगर प्लम!
इसे रोकना होगा!
1192
01:19:01,885 --> 01:19:03,885
उसे मंच पर रखो।
1193
01:19:03,887 --> 01:19:05,453
मदर गनर: चीनी बेर ...
1194
01:19:05,455 --> 01:19:07,289
मुझे पता है तुम मेरी याद आती हो।
1195
01:19:07,958 --> 01:19:09,824
हम सब करते हैं।
1196
01:19:09,826 --> 01:19:12,426
लेकिन यह नहीं होने वाला है
आप किसी भी बेहतर महसूस करते हैं!
1197
01:19:12,428 --> 01:19:14,095
सुगर प्लाम: आपको लुप्त करना
चौथा दायरे के लिए ...
1198
01:19:14,097 --> 01:19:16,564
मुझे सिर्फ महसूस किया ...
1199
01:19:16,566 --> 01:19:17,699
स्वादिष्ट।
1200
01:19:17,701 --> 01:19:18,800
लेकिन यह...
1201
01:19:18,802 --> 01:19:20,635
(Whirring)
1202
01:19:20,637 --> 01:19:23,471
यह होने जा रहा है ...
1203
01:19:23,473 --> 01:19:26,043
अति सुंदर।
1204
01:19:26,777 --> 01:19:28,010
विदाई। I>
1205
01:19:28,012 --> 01:19:29,013
बिदाई।
1206
01:19:29,880 --> 01:19:31,346
अलविदा।
1207
01:19:31,348 --> 01:19:32,847
चीनी बेर, बंद करो!
1208
01:19:32,849 --> 01:19:35,450
क्लारा, भागो!
यहाँ से चले जाओ!
1209
01:19:35,452 --> 01:19:36,787
उसे जब्त करो!
1210
01:19:40,724 --> 01:19:42,624
राजकुमारी के लिए,
मेरा दोस्त...
1211
01:19:42,626 --> 01:19:43,793
और लोकों।
1212
01:19:43,795 --> 01:19:45,630
(माउस किंग स्क्वैकिंग)
1213
01:19:47,765 --> 01:19:49,565
यह मत करो।
1214
01:19:49,567 --> 01:19:51,767
मेरी माँ तुमसे प्यार करती थी।
1215
01:19:51,769 --> 01:19:53,903
आपका एक विशेष स्थान था
उसके दिल में।
1216
01:19:53,905 --> 01:19:57,106
आप सभी लोग,
समझना चाहिए, क्लारा।
1217
01:19:57,108 --> 01:19:58,874
उसने तुम्हें अकेला भी छोड़ दिया।
1218
01:19:58,876 --> 01:19:59,877
क्लारा: नहीं।
1219
01:20:00,845 --> 01:20:03,647
उसने मुझे वह सब कुछ छोड़ दिया जिसकी मुझे आवश्यकता है।
1220
01:20:05,615 --> 01:20:07,082
मैं अकेला नहीं हूँ।
1221
01:20:07,084 --> 01:20:09,787
मीठा बैर,
हम अकेले नही है।
1222
01:20:10,922 --> 01:20:12,590
आप सही हे।
1223
01:20:14,625 --> 01:20:18,629
मेरे पास एक बड़ी, सुंदर सेना है
मेरी रक्षा के लिए।
1224
01:20:21,666 --> 01:20:24,166
कोई मुझे तकलीफ नहीं देगा
फिर कभी।
1225
01:20:24,168 --> 01:20:26,037
क्लारा: मुझे पता है कि तुम नाराज हो।
1226
01:20:27,104 --> 01:20:29,738
लेकिन आप अभी भी कर सकते हैं
उचित वस्तु।
1227
01:20:29,740 --> 01:20:31,641
माता की कृपा:
चीनी बेर, उसकी बात सुनो।
1228
01:20:31,643 --> 01:20:33,912
यह क्या नहीं है
मैरी हमारे लिए चाहती थी।
1229
01:20:34,580 --> 01:20:35,879
हमारे लिए?
1230
01:20:35,881 --> 01:20:39,816
एक सच्ची रानी करती है
अपने लिए सबसे अच्छा क्या है।
1231
01:20:39,818 --> 01:20:40,986
(Whirring)
1232
01:20:42,787 --> 01:20:43,954
(छोडती)
1233
01:20:43,956 --> 01:20:44,988
क्लारा: नहीं।
1234
01:20:44,990 --> 01:20:49,125
एक सच्ची रानी करती है
उसके लोगों के लिए सबसे अच्छा क्या है।
1235
01:20:49,127 --> 01:20:50,628
- (स्वदेश क्लान)
- (फिलिप GRUNTS)
1236
01:20:53,464 --> 01:20:55,198
क्लारा: और आप सही थे,
मीठा बैर।
1237
01:20:55,200 --> 01:20:58,570
मैं हर इंच हूं
मेरी माँ की बेटी।
1238
01:20:59,771 --> 01:21:01,106
(Whirring)
1239
01:21:02,641 --> 01:21:04,877
क्लारा, तुमने क्या किया है?
1240
01:21:06,945 --> 01:21:08,211
(चिल्ला)
1241
01:21:08,213 --> 01:21:09,648
(विद्युत क्रेडिट)
1242
01:21:13,451 --> 01:21:14,452
(Clatters)
1243
01:21:15,654 --> 01:21:16,722
(हाँफना)
1244
01:21:18,991 --> 01:21:20,994
(Clanging)
1245
01:21:25,831 --> 01:21:27,399
उसने यह किया।
1246
01:21:32,905 --> 01:21:34,238
मुझे जाने दो।
1247
01:21:34,240 --> 01:21:35,674
(Clanging)
1248
01:21:37,175 --> 01:21:39,109
(MICE SQUEAKING)
1249
01:21:39,111 --> 01:21:40,412
Mouserinks।
1250
01:21:42,014 --> 01:21:43,481
क्लारा ने किया।
1251
01:21:43,483 --> 01:21:44,817
(MICE SQUEAKING CHEERFULLY)
1252
01:21:46,953 --> 01:21:48,721
माँ अदरक?
1253
01:21:52,258 --> 01:21:54,593
अच्छा किया, क्लारा।
1254
01:22:15,648 --> 01:22:17,650
(तैराकी संगीत खेल)
1255
01:22:31,966 --> 01:22:33,499
(सूची पत्र)
1256
01:22:38,738 --> 01:22:41,772
क्लारा, यह खत्म हो गया है।
हम बच गए।
1257
01:22:41,774 --> 01:22:45,077
शांति बहाल होती है।
अहसास फिर से मिल जाते हैं।
1258
01:22:45,079 --> 01:22:49,081
और यह सब कुछ तुम्हारी बदौलत ही है,
मेरे प्रिय।
1259
01:22:49,083 --> 01:22:50,282
यह सब हो सकता है
टाला गया
1260
01:22:50,284 --> 01:22:52,150
अगर केवल मैंने तुम्हारी बात सुनी,
माँ अदरक
1261
01:22:52,152 --> 01:22:54,652
माता की कृपा:
ओह, यह आपकी गलती नहीं है।
1262
01:22:54,654 --> 01:22:56,256
किसी और ने भी नहीं किया।
1263
01:22:57,958 --> 01:23:00,959
तुम्हारी माँ बहुत होंगी
तुम पर गर्व है, मेरे प्रिय
1264
01:23:00,961 --> 01:23:02,596
बहुत गर्व।
1265
01:23:03,931 --> 01:23:06,798
कप्तान नटक्रैकर,
क्या आप क्लारा को एस्कॉर्ट करेंगे
1266
01:23:06,800 --> 01:23:08,033
क्रिसमस के लिए
वृक्ष वन ...
1267
01:23:08,035 --> 01:23:10,268
और फिर वापस
अपनी नई पोस्ट में
1268
01:23:10,270 --> 01:23:11,872
गार्ड के कप्तान के रूप में।
1269
01:23:15,209 --> 01:23:16,774
आपके पुल के बारे में क्या?
1270
01:23:16,776 --> 01:23:18,642
मुझे डर है कि मैं अकेला रहूंगा।
1271
01:23:18,644 --> 01:23:20,313
मुझे लगता है मैं तुम्हारे पास है
उसके लिए धन्यवाद।
1272
01:23:20,315 --> 01:23:21,981
मुझे लगता है आप करते हैं।
1273
01:23:21,983 --> 01:23:24,283
और इसके अलावा, मेरे पास है
अब एक नया दोस्त।
1274
01:23:24,285 --> 01:23:25,652
(Squeaks)
1275
01:23:32,059 --> 01:23:33,927
(फनफेयर प्लेइंग)
1276
01:23:42,202 --> 01:23:44,072
(भीड़ द्वारा जय जयकार करना)
1277
01:23:52,347 --> 01:23:53,413
महाराज।
1278
01:23:53,415 --> 01:23:57,651
महारानी। और बहादुर
कैप्टन नटक्रैकर।
1279
01:23:59,653 --> 01:24:02,288
सेवा करना सम्मान की बात है
आपकी पोस्ट पर, सर।
1280
01:24:02,290 --> 01:24:04,292
अच्छा काम करते रहो, पुरुषों।
1281
01:24:10,266 --> 01:24:13,199
तीन पर।
एक दो तीन।
1282
01:24:13,201 --> 01:24:15,070
- (दोनों का बंटवारा)
- (लकड़ी रचना)
1283
01:24:16,905 --> 01:24:18,073
(दोनों EXHALE)
1284
01:24:19,307 --> 01:24:21,107
तुम सच में वजन पर डाल दिया है।
1285
01:24:21,109 --> 01:24:22,742
(Sniffles)
1286
01:24:22,744 --> 01:24:23,912
(छींक)
1287
01:24:31,086 --> 01:24:32,254
(JINGLES NEIGHS)
1288
01:24:36,192 --> 01:24:38,058
कृपया वापस आ जाओ
अहसासों को एक दिन।
1289
01:24:38,060 --> 01:24:40,827
ओह, बेशक मैं करूँगा।
1290
01:24:40,829 --> 01:24:42,995
या शायद एक दिन,
आप मेरी दुनिया में आ सकते हैं।
1291
01:24:42,997 --> 01:24:45,064
आप मेरे परिवार से मिल सकते हैं।
1292
01:24:45,066 --> 01:24:46,333
क्या वे आपके जैसे हैं?
1293
01:24:46,335 --> 01:24:47,434
(हंसते हुए)
1294
01:24:47,436 --> 01:24:49,070
खैर, वे थोड़ा अलग हैं।
1295
01:24:52,006 --> 01:24:54,006
मुझे तुम्हारी याद आने वाली है।
1296
01:24:54,008 --> 01:24:55,144
मुझे भी तुम्हारी बहुत याद आएगी।
1297
01:24:56,846 --> 01:25:00,082
लेकिन जब आप किसी को याद करते हैं,
आप उन्हें याद करते हैं।
1298
01:25:02,051 --> 01:25:04,051
क्या आपको यकीन है?
1299
01:25:04,053 --> 01:25:06,722
और एक दिन
वह आपको मुस्कुरा देगा।
1300
01:25:09,158 --> 01:25:10,926
मेरा वादा है तुमसे।
1301
01:25:14,130 --> 01:25:15,131
अलविदा, क्लारा।
1302
01:25:16,831 --> 01:25:18,100
अलविदा।
1303
01:25:30,746 --> 01:25:31,847
(जिंगल निशान)
1304
01:25:52,169 --> 01:25:53,336
क्लारा?
1305
01:25:54,905 --> 01:25:56,237
तुम यहां हो।
1306
01:25:56,239 --> 01:25:57,472
इतनी जल्दी वापस?
1307
01:25:57,474 --> 01:25:58,939
धन्यवाद।
1308
01:25:58,941 --> 01:26:01,109
DROSSELMEYER:
आह। (हंसते हुए)
1309
01:26:01,111 --> 01:26:03,110
पिन टम्बलर ताले।
1310
01:26:03,112 --> 01:26:05,480
शैतानी बातें
पाने के लिए, वे नहीं हैं?
1311
01:26:05,482 --> 01:26:09,485
मैंने इसे काम किया।
अंततः।
1312
01:26:09,487 --> 01:26:12,088
हम्म। मैं जानता था कि तुम।
1313
01:26:13,890 --> 01:26:16,157
क्लारा ...
1314
01:26:16,159 --> 01:26:21,131
आपकी माँ सबसे चतुर थी
आविष्कारक मुझे कभी पता था।
1315
01:26:22,799 --> 01:26:25,099
और वहाँ था
कभी कोई संदेह नहीं
1316
01:26:25,101 --> 01:26:28,138
जब मैंने पूछा कि क्या
उसकी सबसे बड़ी रचना थी।
1317
01:26:31,142 --> 01:26:32,742
वह तुम थे।
1318
01:26:51,361 --> 01:26:53,061
क्लारा।
1319
01:26:53,063 --> 01:26:56,133
पिता जी, मुझे बहुत खेद है।
1320
01:27:01,239 --> 01:27:02,406
मुझे माफ कर दो।
1321
01:27:06,277 --> 01:27:07,945
मुझे माफ कर दो।
1322
01:27:09,013 --> 01:27:11,813
यह समय रहा है
बेहद मुश्किल...
1323
01:27:11,815 --> 01:27:13,284
हम सब के लिए।
1324
01:27:16,020 --> 01:27:20,525
मैंने अपने जीवन का प्यार खो दिया,
और आपने अपनी माँ को खो दिया।
1325
01:27:21,959 --> 01:27:25,763
और मैं उसे याद करूंगा
मेरे जीवन का हरेक दिन।
1326
01:27:28,600 --> 01:27:32,435
लेकिन मैं याद नहीं करना चाहता
एक मिनट ...
1327
01:27:32,437 --> 01:27:35,306
तुम्हारे साथ, या लुईस,
या फ्रिट्ज।
1328
01:27:40,177 --> 01:27:42,046
(तैराकी संगीत खेल)
1329
01:27:48,287 --> 01:27:49,820
क्या हम घर जाएंगे?
1330
01:27:51,023 --> 01:27:52,491
तुम मुझ पर एहसान मत करो
पहले एक नृत्य?
1331
01:27:53,858 --> 01:27:57,429
आखिरकार, यह क्या है
हमारी उम्मीद
1332
01:27:58,397 --> 01:28:00,299
मुझे लगता है मुझे लगता है।
1333
01:28:02,133 --> 01:28:03,533
- (सॉफ्ट संगीत खेल)
- आह, आपने इसे खोल दिया है।
1334
01:28:03,535 --> 01:28:05,437
सब के बाद इतना मुश्किल नहीं था।
1335
01:28:18,283 --> 01:28:19,284
यह क्या है?
1336
01:28:21,053 --> 01:28:22,886
यह बहुत ही गाना है
कि तुम्हारी माँ और मैं
1337
01:28:22,888 --> 01:28:24,289
पहले नृत्य किया।
1338
01:28:43,576 --> 01:28:44,908
LOUISE: क्या हम आपसे जुड़ सकते हैं?
1339
01:28:44,910 --> 01:28:46,178
मैं नाचना चाहता हूँ।
1340
01:28:47,212 --> 01:28:48,380
करने की कृपा करे।
1341
01:29:03,329 --> 01:29:05,198
(वाल्ट्ज संगीत खेल)
1342
01:30:06,292 --> 01:30:08,295
(धीमी गति से संगीत
खेल रहे हैं)
1343
01:32:55,332 --> 01:32:57,334
(मैलिक म्यूजिक प्लेइंग)
1344
01:32:57,336 --> 01:33:02,336
विस्फोटकों द्वारा उपशीर्षक
1345
01:37:17,130 --> 01:37:19,133
(स्वास्थ्य संगीत खेल)
137420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.