Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,269
Let 'em eat!
2
00:00:16,937 --> 00:00:19,372
Wait, now. What? What?
3
00:00:19,373 --> 00:00:21,174
You heard what I said. Yes.
4
00:00:21,175 --> 00:00:23,009
They gonna take the laundromat?
5
00:00:23,010 --> 00:00:24,010
Yes!
6
00:00:24,011 --> 00:00:25,912
Wait, really?
7
00:00:25,913 --> 00:00:27,346
Yes, Joann.
8
00:00:27,347 --> 00:00:28,648
Uh, why?
9
00:00:28,649 --> 00:00:29,715
Now she wanna know why.
10
00:00:29,716 --> 00:00:32,249
- Right.
- Yes!
11
00:00:33,453 --> 00:00:35,888
The money, Joann.
12
00:00:35,889 --> 00:00:39,058
The serial numbers are from the robbery.
13
00:00:39,059 --> 00:00:40,326
- And they're taking it.
- Oh, no.
14
00:00:40,327 --> 00:00:41,961
Confiscating it.
15
00:00:41,962 --> 00:00:44,130
Oh, no.
16
00:00:44,131 --> 00:00:47,500
And we got all these checks just
bouncing all over the place.
17
00:00:47,501 --> 00:00:48,568
What?
18
00:00:48,569 --> 00:00:51,380
Like stripper booties, just bouncing.
19
00:00:53,106 --> 00:00:55,028
Well, I don't have no money.
20
00:00:55,809 --> 00:00:58,177
Curtis, talk to your cousin.
21
00:00:58,178 --> 00:01:01,581
Ella, why? Why didn't you put
the money into the bank?
22
00:01:01,582 --> 00:01:03,416
I know!
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,332
Why throw the thing out?
24
00:01:05,586 --> 00:01:09,021
Don't y'all dare.
25
00:01:09,022 --> 00:01:12,191
Who keeps that kind of cash
around the house?
26
00:01:12,192 --> 00:01:13,907
Well, I do.
27
00:01:15,262 --> 00:01:18,064
- What?
- What?
28
00:01:18,065 --> 00:01:19,498
Nothing.
29
00:01:19,499 --> 00:01:20,967
- No, no, no.
- No, no, no, no.
30
00:01:20,968 --> 00:01:22,235
What did you just say?
31
00:01:22,236 --> 00:01:23,705
I ain't said nothing.
32
00:01:25,372 --> 00:01:26,606
Do you have money?
33
00:01:26,607 --> 00:01:27,948
Uh, no.
34
00:01:29,076 --> 00:01:31,043
Wait a second.
35
00:01:31,044 --> 00:01:33,212
Whoo, girl. Girl! It's getting late.
36
00:01:33,213 --> 00:01:34,648
Y'all... y'all need to go home.
37
00:01:37,451 --> 00:01:38,818
You ain't going anywhere.
38
00:01:38,819 --> 00:01:40,887
Yeah, yeah, I gotta go home now.
39
00:01:40,888 --> 00:01:42,688
That's where I gotta go.
40
00:01:42,689 --> 00:01:43,924
I'll see y'all later.
41
00:01:45,993 --> 00:01:47,960
I wish you would try to leave.
42
00:01:47,961 --> 00:01:49,762
[GASPS] Look, I gotta go.
43
00:01:49,763 --> 00:01:51,394
My man waiting for me.
44
00:01:52,499 --> 00:01:53,532
You ain't going nowhere.
45
00:01:53,533 --> 00:01:54,533
Wait a minute.
46
00:01:54,534 --> 00:01:57,403
Joann, do you have some money?
47
00:01:57,404 --> 00:01:59,639
No, I don't!
48
00:01:59,640 --> 00:02:01,274
Are you lying?
49
00:02:01,275 --> 00:02:02,441
No, I'm not!
50
00:02:02,442 --> 00:02:05,412
Joann! You are in the church.
51
00:02:07,681 --> 00:02:10,216
I don't know... I don't have any money.
52
00:02:10,217 --> 00:02:11,284
She's lying.
53
00:02:11,285 --> 00:02:12,936
No, I'm not.
54
00:02:14,688 --> 00:02:16,255
Un-cross your fingers.
55
00:02:16,256 --> 00:02:17,769
O-okay.
56
00:02:18,692 --> 00:02:20,255
Un-cross your legs.
57
00:02:21,995 --> 00:02:24,697
- Okay.
- They weren't crossed.
58
00:02:24,698 --> 00:02:27,206
- Okay.
- Not down below.
59
00:02:28,635 --> 00:02:30,569
- Un-cross your eyes.
- Ohh!
60
00:02:30,570 --> 00:02:32,471
Okay! Okay!
61
00:02:33,774 --> 00:02:35,308
Boom!
62
00:02:35,309 --> 00:02:36,976
Now answer.
63
00:02:36,977 --> 00:02:39,445
I don't have any money.
64
00:02:39,446 --> 00:02:41,915
So, now, I'll talk to y'all later.
65
00:02:47,254 --> 00:02:49,588
What are we gonna do?
What are we gonna do?
66
00:02:49,589 --> 00:02:51,125
You know she lying, right?
67
00:02:51,758 --> 00:02:53,960
She lying, Ella. She lying.
68
00:02:53,961 --> 00:02:55,695
You think so, Curtis?
69
00:02:55,696 --> 00:02:58,141
What you mean, do I think so?
70
00:02:58,832 --> 00:03:01,767
Ella, you Christian.
71
00:03:01,768 --> 00:03:02,868
Y'all so gullible.
72
00:03:02,869 --> 00:03:04,319
Curtis!
73
00:03:05,339 --> 00:03:06,339
Stop.
74
00:03:06,340 --> 00:03:08,607
Hey. Look here.
75
00:03:08,608 --> 00:03:10,581
I know how to find out for sure.
76
00:03:11,244 --> 00:03:12,389
Okay?
77
00:03:16,383 --> 00:03:19,385
...Captions by vitac... www.Vitac.Com
78
00:03:19,386 --> 00:03:22,388
?
79
00:03:22,389 --> 00:03:29,533
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
80
00:03:30,440 --> 00:03:38,137
?
81
00:03:38,138 --> 00:03:40,072
Hey!
82
00:03:40,073 --> 00:03:41,173
- Hey, mom.
- Here you go.
83
00:03:41,174 --> 00:03:42,326
Hey.
84
00:03:42,943 --> 00:03:45,811
[DOORBELL RINGS]
85
00:03:45,812 --> 00:03:47,046
Y'all sit here and eat, okay?
86
00:03:47,047 --> 00:03:48,808
- Okay.
- Okay.
87
00:03:55,255 --> 00:03:56,812
[DOOR OPENS]
88
00:03:58,258 --> 00:03:59,604
[DOOR CLOSES]
89
00:04:03,363 --> 00:04:04,697
- Kenny, what up?
- What up, Kendrick?
90
00:04:04,698 --> 00:04:06,132
- 'Sup, guys?
- Hey.
91
00:04:06,133 --> 00:04:07,371
Good to see you.
92
00:04:08,502 --> 00:04:11,103
- Hey.
- Hey. I like the new 'do.
93
00:04:11,104 --> 00:04:13,706
They had me clean it up
at work, you know?
94
00:04:13,707 --> 00:04:15,074
- How are you?
- I'm good. I'm good.
95
00:04:15,075 --> 00:04:16,809
I'm better now. It's good to see you.
96
00:04:16,810 --> 00:04:18,611
- Good.
- Uh, how are you?
97
00:04:18,612 --> 00:04:20,112
I'm good.
98
00:04:20,113 --> 00:04:21,081
Good. You ready?
99
00:04:21,082 --> 00:04:22,664
Um...
100
00:04:23,717 --> 00:04:26,036
About that, um...
101
00:04:27,120 --> 00:04:28,587
What?
102
00:04:28,588 --> 00:04:30,300
I can't go.
103
00:04:32,092 --> 00:04:33,588
Why not?
104
00:04:34,394 --> 00:04:36,395
Well, I thought the Paynes
would be able to keep them,
105
00:04:36,396 --> 00:04:37,696
but they can't.
106
00:04:37,697 --> 00:04:39,784
Like, why can't... why can't they?
107
00:04:40,867 --> 00:04:43,043
Because they said
they had somewhere to go.
108
00:04:43,837 --> 00:04:45,171
Nyla.
109
00:04:45,172 --> 00:04:46,405
I'm sorry.
110
00:04:46,406 --> 00:04:47,573
I bought these tickets.
111
00:04:47,574 --> 00:04:48,774
I know. I know.
112
00:04:48,775 --> 00:04:50,409
And I've been wanting
to go for a long time.
113
00:04:50,410 --> 00:04:52,412
- I know.
- Well, damn, what am I...?
114
00:04:57,317 --> 00:04:58,562
I'm sorry.
115
00:04:59,386 --> 00:05:01,253
Okay, well, uh...
116
00:05:01,254 --> 00:05:03,175
Well, look, when... when are
they supposed to be back?
117
00:05:04,458 --> 00:05:06,002
They shouldn't be gone long.
118
00:05:06,460 --> 00:05:08,738
Okay, uh, well, let's... let's just go.
119
00:05:09,596 --> 00:05:10,629
Come on. Come on.
120
00:05:10,630 --> 00:05:13,186
Do you have tickets for the kids?
121
00:05:13,867 --> 00:05:15,868
No, I don't have tickets
for the kids for a poker game.
122
00:05:15,869 --> 00:05:17,436
Yeah, well...
123
00:05:17,437 --> 00:05:18,971
"Well," what?
124
00:05:18,972 --> 00:05:21,788
I can't just leave them here alone.
125
00:05:22,609 --> 00:05:24,106
Kenny's old enough.
126
00:05:24,845 --> 00:05:27,313
- He's 10.
- Yeah?
127
00:05:27,314 --> 00:05:28,647
That's not old enough.
128
00:05:28,648 --> 00:05:30,916
He's a responsible kid. He's...
129
00:05:30,917 --> 00:05:32,875
Uh, no, he's not.
130
00:05:34,121 --> 00:05:38,291
Nyla, I paid really good money
for these tickets.
131
00:05:39,693 --> 00:05:42,595
I'm sorry. I can't just leave them here.
132
00:05:42,596 --> 00:05:45,785
Okay, you know what, you're
really starting to piss me off.
133
00:05:47,234 --> 00:05:48,535
Okay?
134
00:05:51,605 --> 00:05:56,075
I'm sorry.
Um, why don't you just go alone?
135
00:05:56,076 --> 00:05:57,752
- Go alone?
- Mm-hmm.
136
00:05:58,278 --> 00:06:01,381
I can't go alone, baby.
It's a couples event.
137
00:06:04,584 --> 00:06:06,285
Well, can we go next time?
138
00:06:06,286 --> 00:06:08,521
There's no next time.
I told you it's once a year.
139
00:06:08,522 --> 00:06:09,974
I'm not waiting.
140
00:06:10,624 --> 00:06:12,224
I'm sorry, but I can't.
141
00:06:12,225 --> 00:06:14,894
No, you're not sorry.
142
00:06:14,895 --> 00:06:16,363
You're going.
143
00:06:19,900 --> 00:06:22,168
Okay. Let me... let me call Miss Ella.
144
00:06:22,169 --> 00:06:24,104
- Yeah, do something.
- Okay.
145
00:06:29,976 --> 00:06:31,577
[CELLPHONE BEEPS]
146
00:06:31,578 --> 00:06:33,245
- Know where I put it.
- Purse.
147
00:06:33,246 --> 00:06:35,014
It was... it wasn't no reason
for me to have it.
148
00:06:35,015 --> 00:06:36,348
Where's my phone?
I was standing right here.
149
00:06:36,349 --> 00:06:38,003
We're not doing this again. This again?
150
00:06:38,618 --> 00:06:41,487
Why you got to lose stuff?
You're just always losing stuff.
151
00:06:41,488 --> 00:06:43,556
You don't know where your phone at?
152
00:06:43,557 --> 00:06:46,292
The most important thing in your life!
153
00:06:46,293 --> 00:06:48,059
You don't know where it is?
154
00:06:48,795 --> 00:06:51,030
Curtis, I don't know.
It was on the dashboard.
155
00:06:51,031 --> 00:06:52,264
[CELLPHONE BUZZING]
156
00:06:52,265 --> 00:06:54,934
- [CELLPHONE BEEPS]
- Hello.
157
00:06:54,935 --> 00:06:56,402
Hello?
158
00:06:56,403 --> 00:06:58,305
Why you calling on my phone?
159
00:07:00,574 --> 00:07:01,563
Oh.
160
00:07:02,842 --> 00:07:04,977
For you.
161
00:07:04,978 --> 00:07:07,835
That's why I can't find my phone.
162
00:07:08,648 --> 00:07:10,316
- Shouldn't have gave it to me.
- Curtis, shut up.
163
00:07:10,317 --> 00:07:11,984
Hi.
164
00:07:11,985 --> 00:07:13,619
Uh, hi.
165
00:07:13,620 --> 00:07:15,354
- Hi.
- Hi.
166
00:07:15,355 --> 00:07:16,685
Hi.
167
00:07:17,157 --> 00:07:18,857
You sad that already, baby.
168
00:07:18,858 --> 00:07:20,259
Oh, did I?
169
00:07:20,260 --> 00:07:21,464
Yeah.
170
00:07:22,162 --> 00:07:23,731
Oh, um...
171
00:07:25,665 --> 00:07:27,166
What is it?
172
00:07:27,167 --> 00:07:29,863
What time are you coming... Home?
173
00:07:30,437 --> 00:07:32,471
What time...? Uh...
174
00:07:32,472 --> 00:07:34,673
I'm sorry. Just Kendrick has this, um,
175
00:07:34,674 --> 00:07:36,642
couples' tickets...
176
00:07:36,643 --> 00:07:40,279
um, tickets for this couples' poker game.
177
00:07:40,280 --> 00:07:43,916
Okay, well, I told you we had to go out.
178
00:07:43,917 --> 00:07:45,017
- Yes, I know.
- Okay, well...
179
00:07:45,018 --> 00:07:46,018
But can you please help?
180
00:07:46,019 --> 00:07:47,363
Can you please help?
181
00:07:48,088 --> 00:07:50,122
Okay. Okay. Uh...
182
00:07:50,123 --> 00:07:52,523
Ella. Ella, Ella, Ella, Ella.
183
00:07:54,561 --> 00:07:56,829
Okay, uh, ugh, Nyla,
184
00:07:56,830 --> 00:07:58,530
baby, we should be... be home in an hour.
185
00:07:58,531 --> 00:07:59,798
I don't know.
186
00:07:59,799 --> 00:08:02,268
An hour? At the house?
187
00:08:02,269 --> 00:08:05,337
Yes, and that's the soonest
we can get there.
188
00:08:05,338 --> 00:08:07,155
We're going to the laundromat.
189
00:08:08,375 --> 00:08:10,075
Oh, well, I'll bring the kids there.
190
00:08:10,076 --> 00:08:14,413
No, no. You will stay
right there until we get back.
191
00:08:14,414 --> 00:08:15,681
Okay.
192
00:08:15,682 --> 00:08:17,016
I will talk to you later.
193
00:08:17,017 --> 00:08:18,350
Okay.
194
00:08:18,351 --> 00:08:20,252
- Hang up the phone, Ella.
- Okay, bye.
195
00:08:20,253 --> 00:08:22,755
I just did. I just did.
196
00:08:22,756 --> 00:08:24,257
Who was that?
197
00:08:26,259 --> 00:08:27,723
My man.
198
00:08:28,695 --> 00:08:32,931
Is he gonna buy us dinner
and pay them contractors?
199
00:08:32,932 --> 00:08:35,801
'Cause if he gonna do that,
he can have you.
200
00:08:35,802 --> 00:08:37,522
Matter of fact, call him back.
201
00:08:38,705 --> 00:08:40,835
I'll give him some pointers
on how to get you.
202
00:08:43,510 --> 00:08:44,905
You through?
203
00:08:46,079 --> 00:08:47,883
She talking about them kids?
204
00:08:49,349 --> 00:08:51,850
Yes, Curtis. Well, she's trying
to go out somewhere.
205
00:08:51,851 --> 00:08:53,319
What?!
206
00:08:53,320 --> 00:08:54,687
I will talk to her.
207
00:08:54,688 --> 00:08:56,221
You better.
208
00:08:56,222 --> 00:08:58,757
Okay, Curtis, let's just go
to the laundromat, okay?
209
00:08:58,758 --> 00:09:01,093
Let's go. Look, you need to nip
that in the bud, Ella.
210
00:09:01,094 --> 00:09:03,729
Curtis, I said I will talk to her.
211
00:09:03,730 --> 00:09:06,381
Well, it's already a full bloom, Ella.
212
00:09:07,534 --> 00:09:08,567
I hate when you get like this.
213
00:09:08,568 --> 00:09:09,802
Get, get, get!
214
00:09:09,803 --> 00:09:11,270
Curtis, come on!
215
00:09:11,271 --> 00:09:12,794
Get, get!
216
00:09:13,473 --> 00:09:15,107
So, what did she say?
217
00:09:15,108 --> 00:09:18,595
Um, she thinks
it's gonna be about an hour.
218
00:09:20,146 --> 00:09:22,114
O-o-okay. Okay, well, let...
let's just go. Come on.
219
00:09:22,115 --> 00:09:24,150
What? What?
220
00:09:26,786 --> 00:09:29,555
Come on, they can make it
on their own for an hour.
221
00:09:29,556 --> 00:09:32,057
I'm sorry. I'm sorry I got...
I got so tense with you.
222
00:09:32,058 --> 00:09:33,211
I'm sorry.
223
00:09:34,260 --> 00:09:36,195
- Okay.
- Okay?
224
00:09:36,196 --> 00:09:40,567
Look, if we're late, then we
forfeit, and that can't happen.
225
00:09:42,769 --> 00:09:44,570
Uh...
226
00:09:44,571 --> 00:09:46,038
Well, um...
227
00:09:46,039 --> 00:09:48,875
Baby, this is a lot of money.
228
00:09:51,311 --> 00:09:54,146
Kendrick, I can't leave my kids here.
229
00:09:54,147 --> 00:09:55,914
Nyla, please.
230
00:09:55,915 --> 00:09:58,543
I am being very patient with you.
231
00:09:59,853 --> 00:10:01,312
Very patient.
232
00:10:05,792 --> 00:10:07,206
Okay.
233
00:10:16,102 --> 00:10:18,438
Come on. Come on.
234
00:10:22,041 --> 00:10:23,292
[DOOR OPENS]
235
00:10:23,943 --> 00:10:25,945
I can tell mama didn't cook this.
236
00:10:29,582 --> 00:10:31,184
Probably 'cause it's good.
237
00:10:38,591 --> 00:10:42,327
?
238
00:10:42,328 --> 00:10:43,977
Hooty-hoo!
239
00:10:45,832 --> 00:10:47,199
Curtis.
240
00:10:47,834 --> 00:10:49,234
- Hey.
- Hey.
241
00:10:49,235 --> 00:10:52,337
Curtis. Curtis.
242
00:10:52,338 --> 00:10:53,772
Well...?
243
00:10:53,773 --> 00:10:55,944
- Hey.
- Well...?
244
00:10:56,910 --> 00:10:59,127
Terrence, I am so sorry.
245
00:10:59,913 --> 00:11:00,979
What? What?
246
00:11:00,980 --> 00:11:02,915
Well, um...
247
00:11:02,916 --> 00:11:04,763
Curtis!
248
00:11:06,219 --> 00:11:08,053
- Is he hiding?
- Probably.
249
00:11:08,054 --> 00:11:09,922
There... there he is.
250
00:11:09,923 --> 00:11:11,353
[CHUCKLES]
251
00:11:12,158 --> 00:11:14,241
- Curtis.
- Hey! Hey!
252
00:11:14,894 --> 00:11:16,829
Hey, man.
253
00:11:16,830 --> 00:11:18,162
Hey, T.
254
00:11:19,532 --> 00:11:21,868
I thought we ordered new ones of these.
255
00:11:23,636 --> 00:11:25,344
You can't pay for the old ones.
256
00:11:27,140 --> 00:11:29,030
But we still ordered them.
257
00:11:30,043 --> 00:11:33,078
My subcontractors are really upset.
258
00:11:33,079 --> 00:11:35,481
I know they are. I really do.
259
00:11:35,482 --> 00:11:36,800
And I need to pay them.
260
00:11:37,283 --> 00:11:39,157
Terrence, we're working on that.
261
00:11:39,619 --> 00:11:40,886
We are.
262
00:11:40,887 --> 00:11:42,788
This is terrible.
263
00:11:42,789 --> 00:11:44,559
I'm so sorry.
264
00:11:45,225 --> 00:11:47,426
I mean, look at all the work we did.
265
00:11:47,427 --> 00:11:49,661
And it looks so good, man.
266
00:11:49,662 --> 00:11:50,597
It really does.
267
00:11:50,598 --> 00:11:51,630
This look good.
268
00:11:51,631 --> 00:11:53,520
I mean, it's worth every penny.
269
00:11:54,467 --> 00:11:56,435
You do good work, man.
270
00:11:56,436 --> 00:11:57,816
I know.
271
00:11:58,538 --> 00:12:00,860
I thought he said crown molding.
272
00:12:01,441 --> 00:12:02,474
Baby, this is not the time.
273
00:12:02,475 --> 00:12:03,842
We can't pay for it anyway.
274
00:12:03,843 --> 00:12:05,210
We did say crown molding, though.
275
00:12:05,211 --> 00:12:08,213
- Oh.
- But, t, I'm sorry.
276
00:12:08,214 --> 00:12:09,781
Well, we need our money.
277
00:12:09,782 --> 00:12:11,316
Okay, well, we're working on it.
278
00:12:11,317 --> 00:12:13,085
Some kind of way, we're gonna get it.
279
00:12:13,086 --> 00:12:14,253
Miss Ella, that's not telling me
280
00:12:14,254 --> 00:12:16,225
how I'm gonna pay them this week.
281
00:12:17,891 --> 00:12:19,091
You're right.
282
00:12:19,092 --> 00:12:21,793
No, Miss Ella.
I don't think you understand.
283
00:12:21,794 --> 00:12:24,863
These people have kids.
They have husbands, wives.
284
00:12:24,864 --> 00:12:25,998
They have bills.
285
00:12:25,999 --> 00:12:27,533
Look, we know.
286
00:12:27,534 --> 00:12:30,536
We're trying, man. We're trying.
287
00:12:30,537 --> 00:12:33,204
You know, I'm really
disappointed about all of this.
288
00:12:33,973 --> 00:12:37,209
And you think we want
to throw a party about it?
289
00:12:37,210 --> 00:12:38,843
- Ella.
- He doesn't know.
290
00:12:39,879 --> 00:12:41,780
Look, what can we do?
291
00:12:41,781 --> 00:12:44,182
I don't know, but you need
to think of something.
292
00:12:44,183 --> 00:12:45,484
They're walking out of my other jobs,
293
00:12:45,485 --> 00:12:47,988
and I'm gonna go belly-up
if they're not working.
294
00:12:49,222 --> 00:12:51,265
Belly-up ain't so bad.
295
00:12:52,025 --> 00:12:53,780
Get a nice tan.
296
00:12:55,061 --> 00:12:56,562
Even all over.
297
00:12:56,563 --> 00:12:58,630
This is serious. This is serious.
298
00:12:58,631 --> 00:13:01,371
I know, baby. Trust me. I know.
299
00:13:02,412 --> 00:13:03,478
Well, we're s... we're... we're s...
300
00:13:03,479 --> 00:13:05,604
No. Don't.
301
00:13:05,605 --> 00:13:08,006
Please, Miss Ella,
don't tell me you're sorry.
302
00:13:08,007 --> 00:13:11,310
Okay. Terrence,
you know we had the money.
303
00:13:11,311 --> 00:13:14,680
You know we got the money.
You were there. You were there.
304
00:13:14,681 --> 00:13:17,449
You found the money. You know we have it.
305
00:13:17,450 --> 00:13:18,684
Why can't you just pay?
306
00:13:18,685 --> 00:13:21,286
Well, we... we can't.
307
00:13:22,221 --> 00:13:24,894
So, what? You just gonna leave?
308
00:13:25,358 --> 00:13:27,693
Look, okay. Look, Terrence.
309
00:13:27,694 --> 00:13:29,061
Tell him, baby.
310
00:13:29,062 --> 00:13:31,597
The money was stolen, okay?
311
00:13:31,598 --> 00:13:34,968
And we didn't know it...
well, some of us didn't know it.
312
00:13:38,371 --> 00:13:40,305
- Me?
- No, baby. Joann
313
00:13:40,306 --> 00:13:44,009
look, and the truth
is the FBI took it, man.
314
00:13:44,010 --> 00:13:45,777
- Right.
- 'Cause the serial numbers...
315
00:13:45,778 --> 00:13:48,729
they recognize the serial
numbers from the robbery.
316
00:13:50,450 --> 00:13:52,679
- Wow.
- Right.
317
00:13:53,286 --> 00:13:54,953
That doesn't help me.
318
00:13:54,954 --> 00:13:56,421
We... I'm so sorry.
319
00:13:56,422 --> 00:13:58,657
I don't know how many times I can say it.
320
00:13:58,658 --> 00:14:00,248
Yeah, I know you're sorry.
321
00:14:01,027 --> 00:14:03,528
But expect a lien and a lawsuit.
322
00:14:03,529 --> 00:14:04,796
I understand that.
323
00:14:04,797 --> 00:14:06,366
What?!
324
00:14:07,400 --> 00:14:09,597
- Curtis.
- It's gonna be like that, man?
325
00:14:10,333 --> 00:14:11,503
He gonna be like that? He gonna end it...
326
00:14:11,504 --> 00:14:13,313
he gonna end it like that?
327
00:14:14,507 --> 00:14:16,074
And you understand?!
328
00:14:16,075 --> 00:14:17,309
Yes, Curtis, I do.
329
00:14:17,310 --> 00:14:19,824
What you understand
about that?! That's crazy.
330
00:14:20,613 --> 00:14:26,785
I understand... I understand
that we owe him the money.
331
00:14:26,786 --> 00:14:28,453
But, baby, he ain't got
to go jumping off no cliff
332
00:14:28,454 --> 00:14:30,422
talking about suing nobody.
333
00:14:30,423 --> 00:14:33,025
No, no, no. Let's just go
to the bank, Curtis,
334
00:14:33,026 --> 00:14:35,498
and see if we can take out
a mortgage on the house.
335
00:14:35,995 --> 00:14:39,830
I hate to admit it
'cause you thought of it.
336
00:14:41,167 --> 00:14:42,234
Not a bad idea.
337
00:14:42,235 --> 00:14:44,619
Yes. I know.
338
00:14:45,538 --> 00:14:46,977
Okay.
339
00:14:47,273 --> 00:14:49,624
Uh, the bad part is...
340
00:14:51,978 --> 00:14:53,465
"Is," what?
341
00:14:54,614 --> 00:14:56,161
Paying it back.
342
00:14:57,116 --> 00:14:58,950
Curtis!
343
00:14:58,951 --> 00:15:00,793
You think about that, Ella?
344
00:15:01,821 --> 00:15:02,921
What's so bad about it, Curtis?
345
00:15:02,922 --> 00:15:04,423
Baby, come... come on, now.
346
00:15:04,424 --> 00:15:07,426
I'm living off my retirement.
That's all we got left.
347
00:15:07,427 --> 00:15:10,929
Okay. Well, I will, um, let me think.
348
00:15:10,930 --> 00:15:12,798
- You gonna what?
- That's what I-I said.
349
00:15:12,799 --> 00:15:14,666
I know what you about to say.
350
00:15:14,667 --> 00:15:17,836
I... go... go on, say it. Go on, say it.
351
00:15:17,837 --> 00:15:19,771
Curtis, I will get a job.
352
00:15:19,772 --> 00:15:21,139
[CHUCKLES]
353
00:15:21,140 --> 00:15:22,407
That's what you thought I was gonna say?
354
00:15:22,408 --> 00:15:24,783
You out here making jokes
when it's I'm serious.
355
00:15:25,478 --> 00:15:27,679
Who gonna hire you, Ella?
356
00:15:27,680 --> 00:15:30,315
Think, baby. Think.
357
00:15:30,316 --> 00:15:32,185
Use your kidney.
358
00:15:35,555 --> 00:15:37,255
I can get a job,
359
00:15:37,256 --> 00:15:39,791
and you can just go back to work.
360
00:15:39,792 --> 00:15:43,028
Oh, now you crazy. Baby.
361
00:15:43,029 --> 00:15:44,229
What?!
362
00:15:44,230 --> 00:15:46,131
Look, baby, I'm sorry, okay?
363
00:15:46,132 --> 00:15:49,167
Look, I'm just trying to make
the best of this bad situation
364
00:15:49,168 --> 00:15:52,370
you done got us into. Oh, my goodness.
365
00:15:52,371 --> 00:15:55,198
I done got us into?
366
00:15:55,708 --> 00:15:57,843
Yes, you done.
367
00:15:57,844 --> 00:16:01,546
It was you who did all of this.
368
00:16:01,547 --> 00:16:06,084
Yeah, it was you who moved me
from Atlanta, huh?
369
00:16:06,085 --> 00:16:10,689
It was you who bought this house
and bought this laundromat...
370
00:16:10,690 --> 00:16:13,258
all of this! You who did this, Curtis.
371
00:16:13,259 --> 00:16:15,188
Not me. Don't blame me.
372
00:16:15,561 --> 00:16:17,195
You can't blame this on me.
373
00:16:17,196 --> 00:16:19,631
See, that's the problem
with our marriage right there.
374
00:16:19,632 --> 00:16:21,767
What? What is the problem
with our marriage?
375
00:16:21,768 --> 00:16:24,069
You don't let stuff go, Ella.
376
00:16:24,070 --> 00:16:26,605
You living in the past, Ella.
377
00:16:26,606 --> 00:16:29,474
- So, the marriage is messed up?
- Did you even know that?
378
00:16:29,475 --> 00:16:31,510
Did you know you live
in the past, though?
379
00:16:31,511 --> 00:16:32,979
Answer me first.
380
00:16:34,046 --> 00:16:35,686
No, you go first.
381
00:16:36,582 --> 00:16:38,383
See, that's another problem we have.
382
00:16:38,384 --> 00:16:39,432
What?
383
00:16:39,886 --> 00:16:41,486
Who goes first.
384
00:16:42,288 --> 00:16:45,710
You're right 'cause you always go first.
385
00:16:47,560 --> 00:16:49,694
- What you saying?
- [LAUGHS]
386
00:16:49,695 --> 00:16:51,253
Two seconds.
387
00:16:51,631 --> 00:16:53,064
First.
388
00:16:53,065 --> 00:16:55,030
What is you saying?
389
00:16:55,468 --> 00:16:57,869
Curtis, this is not the time.
390
00:16:57,870 --> 00:17:00,071
- Don't blame this on me.
- [DOOR OPENS]
391
00:17:00,072 --> 00:17:01,474
Don't you blame this on...
392
00:17:03,409 --> 00:17:05,978
- Well...?
- Hey.
393
00:17:08,214 --> 00:17:10,115
- Hello.
- What?!
394
00:17:10,116 --> 00:17:11,883
You called me.
395
00:17:11,884 --> 00:17:13,585
Oh. Yeah.
396
00:17:13,586 --> 00:17:15,320
I didn't do it.
397
00:17:15,321 --> 00:17:16,454
Didn't do what?
398
00:17:16,455 --> 00:17:18,190
That... that... that thing
that broke back there.
399
00:17:18,191 --> 00:17:20,826
I ain't had no... no...
no girl back there.
400
00:17:20,827 --> 00:17:22,829
"Brokeback," what?
401
00:17:25,064 --> 00:17:27,032
Curtis, "Brokeback" is a man... two...
402
00:17:27,033 --> 00:17:28,700
no, no!
403
00:17:28,701 --> 00:17:30,468
Then you better not have
no man back there again!
404
00:17:30,469 --> 00:17:32,248
No, there was none of that!
405
00:17:33,739 --> 00:17:35,140
Her name was Mimi.
She live around the corner.
406
00:17:35,141 --> 00:17:37,676
Light skin, pretty eyes.
She was a beauty.
407
00:17:37,677 --> 00:17:41,313
Listen, don't you have
nobody else in here.
408
00:17:41,314 --> 00:17:42,514
I'm sorry.
409
00:17:42,515 --> 00:17:44,149
- Curtis.
- Hmm?
410
00:17:44,150 --> 00:17:46,818
I think he does know
about his mama's stash.
411
00:17:46,819 --> 00:17:48,220
- Baby?
- Mm-hmm?
412
00:17:48,221 --> 00:17:49,438
What?
413
00:17:50,289 --> 00:17:52,123
We need to talk to you.
414
00:17:52,124 --> 00:17:53,225
About what?
415
00:17:53,226 --> 00:17:54,926
I need to talk to you about uncle Rob
416
00:17:54,927 --> 00:17:56,500
and your mama.
417
00:17:57,797 --> 00:17:59,205
What about them?
418
00:18:00,600 --> 00:18:02,834
Uncle Rob robbing the bank.
419
00:18:02,835 --> 00:18:05,036
What?! That's not true.
420
00:18:05,037 --> 00:18:06,738
Yes, it is.
421
00:18:06,739 --> 00:18:08,240
How do you know?
422
00:18:08,241 --> 00:18:10,876
- The money we found?
- Yeah?
423
00:18:10,877 --> 00:18:13,502
The serial numbers
match the bank robbery.
424
00:18:14,146 --> 00:18:16,581
What?!
425
00:18:16,582 --> 00:18:18,588
- Oh, man.
- Mm-hmm.
426
00:18:19,185 --> 00:18:21,341
Hope y'all ain't put
that money in the bank.
427
00:18:23,689 --> 00:18:25,214
We did.
428
00:18:27,960 --> 00:18:31,067
Oh, snap! Y'all in trouble.
429
00:18:32,131 --> 00:18:34,199
Yeah, we know.
430
00:18:34,200 --> 00:18:35,500
Why would you do that?
431
00:18:35,501 --> 00:18:37,970
I mean, my mama
ain't put her money in the bank.
432
00:18:38,670 --> 00:18:39,704
- Curtis.
- What?!
433
00:18:39,705 --> 00:18:41,339
Yeah.
434
00:18:41,340 --> 00:18:42,774
What did you just say?
435
00:18:42,775 --> 00:18:43,743
Yeah, yeah.
436
00:18:43,744 --> 00:18:45,477
What the hell did you just say?!
437
00:18:45,478 --> 00:18:46,511
- Yes, he did.
- What? What?
438
00:18:46,512 --> 00:18:47,946
I know I heard him say it! What?
439
00:18:47,947 --> 00:18:49,147
Yes, he did.
440
00:18:49,148 --> 00:18:51,318
No. I didn't say nothing.
441
00:18:52,251 --> 00:18:53,906
- Ryan.
- Wait, baby.
442
00:18:54,620 --> 00:18:56,235
You said it.
443
00:18:57,123 --> 00:18:59,050
Does your mama have some money?
444
00:19:00,259 --> 00:19:01,293
Ask him, Curtis.
445
00:19:01,294 --> 00:19:02,627
Well...
446
00:19:02,628 --> 00:19:04,029
I ain't no snitch.
447
00:19:04,030 --> 00:19:06,050
Yeah. Yeah, she got some money.
448
00:19:06,799 --> 00:19:07,966
I knew it!
449
00:19:07,967 --> 00:19:09,234
Y'all only got half of it.
450
00:19:09,235 --> 00:19:10,402
Yes!
451
00:19:10,403 --> 00:19:11,703
And yet another reason
452
00:19:11,704 --> 00:19:13,972
for me to want to kill your mama!
453
00:19:13,973 --> 00:19:15,440
No! No! Please,
please don't hurt my mama.
454
00:19:15,441 --> 00:19:17,075
- The top half!
- Please don't hurt my mama!
455
00:19:17,076 --> 00:19:18,591
I love her.
456
00:19:19,378 --> 00:19:20,512
Even though if you did kill her,
I'd probably
457
00:19:20,513 --> 00:19:22,515
be next up for the inheritance.
458
00:19:23,282 --> 00:19:24,549
I mean, do what you got to do, man.
459
00:19:24,550 --> 00:19:25,985
I mean, I ain't got
nothing to do with that.
460
00:19:31,123 --> 00:19:33,658
?
461
00:19:33,659 --> 00:19:36,594
She gonna give me that money.
Where's the money?
462
00:19:36,595 --> 00:19:38,496
I don't know. She won't tell me.
463
00:19:38,497 --> 00:19:40,165
Well, she'll tell me.
464
00:19:40,166 --> 00:19:42,399
[SCOFFS] My mama ain't
telling you nothing.
465
00:19:43,302 --> 00:19:45,503
Oh, yes, she will.
466
00:19:45,504 --> 00:19:48,640
Curtis, what difference does it make?
467
00:19:48,641 --> 00:19:50,742
- Baby.
- What difference does it make?
468
00:19:50,743 --> 00:19:52,377
So we can pay the people.
469
00:19:52,378 --> 00:19:56,030
Curtis, that money's
going to the FBI, too.
470
00:19:56,549 --> 00:19:59,446
What... what the hell?!
What's wrong with you?!
471
00:19:59,852 --> 00:20:02,988
It's stolen! It is stolen, too, Curtis!
472
00:20:02,989 --> 00:20:04,522
It don't make a difference, baby.
473
00:20:04,523 --> 00:20:06,992
It ain't going...
they ain't got to know about it!
474
00:20:06,993 --> 00:20:09,350
- Curtis.
- Not if they don't know!
475
00:20:10,863 --> 00:20:12,910
Now, we ain't gonna put it in the bank.
476
00:20:14,233 --> 00:20:17,769
Right. I mean, what genius
puts the money in the bank?
477
00:20:17,770 --> 00:20:19,671
I mean, I know that.
478
00:20:19,672 --> 00:20:22,286
Well, she my genius,
and you leave her alone.
479
00:20:22,742 --> 00:20:24,709
I'm sorry. I didn't know
you were the genius.
480
00:20:24,710 --> 00:20:28,311
She's not the brightest genius
in the world, but she mine.
481
00:20:29,382 --> 00:20:32,638
You know what, Curtis? I can hear you.
482
00:20:33,919 --> 00:20:36,936
Whenever you helping me, don't.
483
00:20:38,424 --> 00:20:41,858
Look, I need to talk to your mama.
484
00:20:42,628 --> 00:20:44,696
Baby, you go ahead over.
I'm gonna meet you at the house.
485
00:20:44,697 --> 00:20:47,191
Curtis, I drove with you.
486
00:20:47,666 --> 00:20:49,567
- I'MMA go with Ryan.
- What? No.
487
00:20:49,568 --> 00:20:51,261
I got a bike.
488
00:20:52,271 --> 00:20:54,493
Well, then, you need to get to pedaling.
489
00:20:55,141 --> 00:20:57,209
'Cause I'm on the handlebars.
490
00:20:57,259 --> 00:21:01,809
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.