All language subtitles for Queers s01e05 I Miss The War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,340 ♪ They seek him here ♪ 2 00:00:11,340 --> 00:00:14,180 ♪ They seek him there ♪ 3 00:00:14,180 --> 00:00:18,900 ♪ His clothes are loud but never square... ♪ 4 00:00:18,901 --> 00:00:20,301 _ 5 00:00:25,380 --> 00:00:30,260 I love sherry because it's just a little bit too strong. 6 00:00:30,260 --> 00:00:32,060 I like a small glass, first thing, 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,860 just so I can feel my heart in my chest. 8 00:00:34,860 --> 00:00:38,460 Sip, sip, sip, like an old dowager, 9 00:00:38,460 --> 00:00:40,460 which suits me now I'm respectable. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,340 But we'll come back to that. 11 00:00:45,140 --> 00:00:50,180 ♪ He thinks he is a flower to be looked at ♪ 12 00:00:50,180 --> 00:00:54,580 ♪ But when he pulls his frilly nylon panties right up tight ♪ 13 00:00:54,580 --> 00:00:59,500 ♪ He is a dedicated follower of fashion. ♪ 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,100 I love this one. 15 00:01:01,100 --> 00:01:03,780 Bona! Fantabulosa! 16 00:01:05,500 --> 00:01:07,700 Oh, yes, dear. Please and thank you. 17 00:01:07,700 --> 00:01:10,980 Dry sherry. None of your Harveys Bristol. 18 00:01:13,420 --> 00:01:15,980 Look at all these bright young things. 19 00:01:15,980 --> 00:01:17,340 Enough to make your head spin. 20 00:01:18,540 --> 00:01:20,380 They're beautiful, 21 00:01:20,380 --> 00:01:24,340 like kittens in a shop window gambolling and pushing each other about. 22 00:01:25,300 --> 00:01:27,620 Oh, I could eat them all. 23 00:01:27,620 --> 00:01:29,460 I might, at that. 24 00:01:29,460 --> 00:01:35,300 Me with my handsome face all lined and my hair all grey. 25 00:01:35,300 --> 00:01:37,380 I call it "distinguished". 26 00:01:37,380 --> 00:01:39,340 I could teach them a thing or two. 27 00:01:40,580 --> 00:01:45,860 If I had a whistle, I'd be like him in that film, Captain Von Trapp, 28 00:01:45,860 --> 00:01:48,780 bossing around the little virgin from the convent. 29 00:01:48,780 --> 00:01:53,420 The polone with the butch riah who does the twirls on the hill. 30 00:01:53,420 --> 00:01:56,540 Some of them like that, being ordered about. 31 00:01:56,540 --> 00:01:58,500 But they all come into my shop. 32 00:01:58,500 --> 00:02:02,780 They like to flirt a little and hear me talk the polari to them. 33 00:02:02,780 --> 00:02:06,300 Ooh, vada that great butch lucoddy. 34 00:02:06,300 --> 00:02:07,940 It makes them roar. 35 00:02:09,020 --> 00:02:12,180 It's in Duke Street, my place. 36 00:02:12,180 --> 00:02:14,620 It's cheaper than Savile Row. 37 00:02:14,620 --> 00:02:17,180 I am the Duchess of Duke Street. 38 00:02:18,820 --> 00:02:22,540 Put all my ill-gottens into my little tailoring establishment, 39 00:02:22,540 --> 00:02:26,620 so I can now spend my dotage politely touching up young men with 40 00:02:26,620 --> 00:02:29,660 the heating on full blast. Bona. 41 00:02:31,260 --> 00:02:33,900 And then I come here every day after I've shut up shop. 42 00:02:34,940 --> 00:02:36,940 Might be some sport to be had. 43 00:02:40,620 --> 00:02:43,060 There's a crackle in the air this week. 44 00:02:43,060 --> 00:02:46,869 Excitement. The burden of lily law 45 00:02:46,870 --> 00:02:50,060 has been lifted from the homosexual. 46 00:02:50,060 --> 00:02:54,820 We may now practise our sexual offences without fear of prosecution. 47 00:02:54,820 --> 00:02:56,580 Provided it's behind closed doors, 48 00:02:56,580 --> 00:02:59,740 you keep your jacket on and don't frighten the horses. 49 00:02:59,740 --> 00:03:03,180 One of them comes trolling into my premises with the good news, 50 00:03:03,180 --> 00:03:06,300 bold as brass but not actual brass. 51 00:03:06,300 --> 00:03:09,540 A beautiful chicken slathered in cologne. 52 00:03:10,820 --> 00:03:14,860 His trousers are very tight so you can see his front room. 53 00:03:14,860 --> 00:03:16,940 I made them like that on purpose. 54 00:03:16,940 --> 00:03:18,780 And well appointed it is, too. 55 00:03:20,500 --> 00:03:24,220 His jacket, it's kingfisher blue. 56 00:03:24,220 --> 00:03:27,260 He's got on a polo neck sweater, cashmere. 57 00:03:27,260 --> 00:03:28,700 Bona. Well, 58 00:03:28,700 --> 00:03:31,620 you would have sworn he'd have got bored of playing a harp on a cloud 59 00:03:31,620 --> 00:03:34,580 and just bounced down into the West End for a lark. 60 00:03:35,820 --> 00:03:38,540 And his face, his eek, 61 00:03:38,540 --> 00:03:41,740 the countenance divine. 62 00:03:41,740 --> 00:03:44,380 My arse was snapping like a Venus flytrap. 63 00:03:45,500 --> 00:03:48,860 He's a chorus boy at the Drury Lane, 64 00:03:48,860 --> 00:03:51,657 spends the interval flashing his bum 65 00:03:51,658 --> 00:03:53,915 at the dressing room window of The Fortune. 66 00:03:53,950 --> 00:03:57,060 Says there is another chicken on the other side smiles at him. 67 00:03:57,060 --> 00:03:59,420 It's like semaphore for buggers, I suppose. 68 00:03:59,420 --> 00:04:01,620 This way, dear. This way. 69 00:04:03,020 --> 00:04:04,940 "So what are you going to do now?" he asks me. 70 00:04:04,940 --> 00:04:08,900 Well, you know, now that it's all legal. 71 00:04:08,900 --> 00:04:12,380 Like he's done all the heavy lifting himself. 72 00:04:12,380 --> 00:04:14,900 "Think how it'll change your life, Jackie. 73 00:04:14,900 --> 00:04:16,860 What will you do now?" 74 00:04:16,860 --> 00:04:18,620 Well, I'll do what I'll always done. 75 00:04:19,940 --> 00:04:24,500 I'll praise God. I will laud and sanctify his name. 76 00:04:24,500 --> 00:04:29,620 I will lift up my voice to the heavens in constant jubilation. 77 00:04:29,620 --> 00:04:32,300 Alleluia, alleluia, 78 00:04:32,300 --> 00:04:35,100 hosanna in the highest. 79 00:04:35,100 --> 00:04:37,580 "Oh, you're so funny, Jackie," says he. 80 00:04:37,580 --> 00:04:39,820 "I'm not trying to be funny," I say. 81 00:04:39,820 --> 00:04:41,620 That is what I'm going to do. 82 00:04:41,620 --> 00:04:43,700 You just don't understand. 83 00:04:45,340 --> 00:04:49,100 Anyway, now you're here, anything I can do for you, doll? 84 00:04:50,180 --> 00:04:54,260 How about a whisky? Is it too early for a couple of fingers? 85 00:04:54,260 --> 00:04:56,140 Oh, you bought a hat, didn't you? 86 00:04:56,140 --> 00:04:57,960 If you're here to get your beaver felt, 87 00:04:57,961 --> 00:04:59,460 I'm afraid it's not quite ready. 88 00:05:00,660 --> 00:05:01,780 And he bounces off. 89 00:05:03,540 --> 00:05:04,900 And that's my lot. 90 00:05:06,420 --> 00:05:09,740 Like I say, apparently I'm respectable now. 91 00:05:12,180 --> 00:05:14,300 It wasn't always thus. 92 00:05:18,460 --> 00:05:21,180 I took the king's shilling in 1932. 93 00:05:21,180 --> 00:05:24,340 I don't want to be indiscreet, heaven forbid, 94 00:05:24,340 --> 00:05:26,340 so I won't say which regiment, 95 00:05:26,340 --> 00:05:29,900 but it's the oldest regiment in Her Majesty's Armed Forces, 96 00:05:29,900 --> 00:05:32,540 has a dolly red tunic and a bearskin hat. 97 00:05:33,820 --> 00:05:36,140 I joined up at a good time. 98 00:05:36,140 --> 00:05:38,820 Well, they knew better than to put me near a fight, 99 00:05:38,820 --> 00:05:42,620 and the top brass always loved me for my ability to polish 'em up and 100 00:05:42,620 --> 00:05:46,260 turn 'em out looking like Cleopatra in her barge. 101 00:05:46,260 --> 00:05:50,100 Corporal Jack Edwards, best boot polisher around. 102 00:05:51,300 --> 00:05:53,220 In the early days of my career, 103 00:05:53,220 --> 00:05:57,540 I did what I was told and looked very smart. 104 00:05:57,540 --> 00:06:02,580 But one summer's evening as I was taking the air in St James's Park, 105 00:06:02,580 --> 00:06:05,500 I was pleased, nay, delighted to discover 106 00:06:05,500 --> 00:06:09,100 that the meagre income provided by the king could be 107 00:06:09,100 --> 00:06:13,620 easily supplemented by the generosity of older gentlemen. 108 00:06:13,620 --> 00:06:16,540 Forgive me, father, for I have sinned. 109 00:06:16,540 --> 00:06:19,780 I have been a rent boy, a renter. 110 00:06:19,780 --> 00:06:22,620 Or as I prefer to say it, a rentleman. 111 00:06:22,620 --> 00:06:25,260 I have sucked from the forbidden cup, 112 00:06:25,260 --> 00:06:29,340 I have whispered the love that dare not speak its name, 113 00:06:29,340 --> 00:06:31,100 and I could tell you the price of a wank 114 00:06:31,101 --> 00:06:32,980 each year since the abdication. 115 00:06:34,460 --> 00:06:39,420 This generation here, drunk on possibility and privilege, 116 00:06:39,420 --> 00:06:42,660 will never know the happiness I did at that time. 117 00:06:42,660 --> 00:06:45,380 I knew exactly where I stood. 118 00:06:45,380 --> 00:06:47,556 Usually that was in a cottage cubicle 119 00:06:47,557 --> 00:06:50,580 tossing off a judge or a man of the cloth. 120 00:06:50,580 --> 00:06:53,260 I always loved a clergyman customer. 121 00:06:54,420 --> 00:06:56,366 Well, it was my privilege to step out 122 00:06:56,367 --> 00:06:59,020 with several princes of the church. 123 00:06:59,020 --> 00:07:01,340 We all used to love them. 124 00:07:01,340 --> 00:07:04,540 They'd come quickly and they'd always pay what they said they would. 125 00:07:04,540 --> 00:07:08,460 That's a very Christian act in my book. 126 00:07:08,460 --> 00:07:10,140 Five minutes tops, 127 00:07:10,140 --> 00:07:13,300 I'd be a few bob richer and there'd be spunk all over me bearskin. 128 00:07:14,660 --> 00:07:19,340 I'm only joking, I wouldn't wear a busby to suck a vicar's cock. 129 00:07:19,340 --> 00:07:20,940 I'm not a monster. 130 00:07:23,460 --> 00:07:25,460 I spent all the war in England. 131 00:07:25,460 --> 00:07:27,660 Never set foot in a foreign field 132 00:07:27,660 --> 00:07:29,780 but by the time it all kicked off, 133 00:07:29,780 --> 00:07:34,140 I was safely ensconced as batman to a colonel, thank God. 134 00:07:34,140 --> 00:07:36,380 That's a bona job. 135 00:07:36,380 --> 00:07:40,420 I followed him around, making sure he looked the part. 136 00:07:40,420 --> 00:07:44,020 London may've been burning but at least we looked dolly while it did. 137 00:07:45,420 --> 00:07:48,980 Don't think me flippant if I say there are things I miss. 138 00:07:51,460 --> 00:07:56,060 What I really loved was the darkness, the blackouts. 139 00:07:56,060 --> 00:07:58,860 We're like eels, you see, my kind. 140 00:07:59,900 --> 00:08:04,100 Eels live at the bottom of the lake where it's coldest and pitch-black. 141 00:08:04,100 --> 00:08:07,060 They slither around and they burrow in the mud. 142 00:08:08,580 --> 00:08:12,180 Sometimes they bump into each other down there in the mud 143 00:08:12,180 --> 00:08:14,740 and it feels nice. 144 00:08:14,740 --> 00:08:16,180 They rub their cold, 145 00:08:16,180 --> 00:08:19,500 slippery eel skin against each other and they love it. 146 00:08:21,180 --> 00:08:25,220 But then they move on, slither on, 147 00:08:25,220 --> 00:08:27,900 and back then, I could find my way in the dark, you see. 148 00:08:27,900 --> 00:08:30,980 These ogles of mine were already accustomed to it. 149 00:08:30,980 --> 00:08:35,580 And everybody was moving around all the time, constant motion. 150 00:08:35,580 --> 00:08:39,660 All in need of comfort, really. 151 00:08:39,660 --> 00:08:43,140 All of them scared, desperate for some kindness. 152 00:08:45,740 --> 00:08:47,660 And then, 153 00:08:47,660 --> 00:08:51,780 best of all, were Americans. 154 00:08:53,020 --> 00:08:55,420 The Americans saved our bacon. 155 00:08:55,420 --> 00:08:56,900 Well, we would have lost otherwise, 156 00:08:56,900 --> 00:08:59,780 and I would be speaking German at best. 157 00:08:59,780 --> 00:09:04,540 Now, I've heard many a sermon from many a pulpit and they're always 158 00:09:04,540 --> 00:09:06,980 very keen to tell you about heaven. 159 00:09:06,980 --> 00:09:09,220 Heaven this and heaven that, 160 00:09:09,220 --> 00:09:13,020 heaven shall be our reward for living a good life. 161 00:09:13,020 --> 00:09:15,940 By which they mean paying your taxes and not causing any trouble. 162 00:09:17,180 --> 00:09:20,940 Well, I can tell you, categorically, they're all wrong. 163 00:09:22,060 --> 00:09:26,060 Paradise, if it's to be found anywhere at all, is right here on Earth. 164 00:09:27,180 --> 00:09:31,420 For I have seen the face of God right here in the West End. 165 00:09:33,500 --> 00:09:36,980 Just around the corner from here is a great big square, 166 00:09:36,980 --> 00:09:39,700 and in the middle of it there's a statue of a sea captain 167 00:09:39,700 --> 00:09:42,580 and around him, four bronze lions. 168 00:09:42,580 --> 00:09:45,780 And that day, standing by one of the lions, 169 00:09:45,780 --> 00:09:50,380 is an American private with green eyes and curly hair. 170 00:09:52,420 --> 00:09:55,700 Blessed is he that comes in the name of the Lord. 171 00:09:57,260 --> 00:09:59,700 And the sun is on his face, 172 00:09:59,700 --> 00:10:02,300 hosanna in the highest. 173 00:10:04,660 --> 00:10:05,700 He's looking at me. 174 00:10:07,140 --> 00:10:09,700 A daytime look, full of cigarettes and advice. 175 00:10:10,780 --> 00:10:17,420 I can't tell the steam from his breath from the smoke of his cigarette 176 00:10:17,420 --> 00:10:20,260 and he has no gloves and he's looking at me, 177 00:10:20,260 --> 00:10:24,660 not sizing me up to see what he can get, 178 00:10:24,660 --> 00:10:28,020 and he has little apples in his cheeks. 179 00:10:29,220 --> 00:10:30,580 Little apples. 180 00:10:31,660 --> 00:10:33,180 In his cheeks. 181 00:10:35,340 --> 00:10:38,620 And finally I understand why the Trojans fought their war 182 00:10:38,620 --> 00:10:40,260 and why Orpheus looked back, 183 00:10:40,260 --> 00:10:43,660 and why the fucking nightingale was singing in Berkeley Square. 184 00:10:45,460 --> 00:10:47,900 He's looking at me. 185 00:10:47,900 --> 00:10:49,580 He doesn't even know what it means. 186 00:10:50,700 --> 00:10:53,180 I approach him for a light, 187 00:10:53,180 --> 00:10:55,020 he tells me his name, but... 188 00:10:56,420 --> 00:10:57,460 I won't to tell it to you. 189 00:10:59,100 --> 00:11:01,340 I suggest we take a turn around the square. 190 00:11:02,620 --> 00:11:05,300 We walked around London all that day. 191 00:11:05,300 --> 00:11:06,860 I bought him some gloves. 192 00:11:06,860 --> 00:11:10,260 He taught me some words in American and pestered me for fags. 193 00:11:11,860 --> 00:11:13,500 The war had been cruel to him. 194 00:11:14,940 --> 00:11:16,740 Most people had been cruel to him. 195 00:11:18,660 --> 00:11:21,260 But I gave him sips of whisky 196 00:11:21,260 --> 00:11:23,140 to see the apples glow. 197 00:11:25,780 --> 00:11:28,580 As the lights started to fade, the fear set in. 198 00:11:29,900 --> 00:11:32,540 The dragons come at night, don't they? 199 00:11:32,540 --> 00:11:36,060 Terrible wail of sirens, and scrambling haste 200 00:11:36,060 --> 00:11:38,260 to save places underground. 201 00:11:39,340 --> 00:11:42,620 Those with an investment in the future want to clasp their precious 202 00:11:42,620 --> 00:11:45,300 progeny to their bosom and hunker down, 203 00:11:45,300 --> 00:11:48,180 exalting God to grant them another dawn. 204 00:11:49,500 --> 00:11:50,540 But not me. 205 00:11:51,620 --> 00:11:53,940 I was in the presence of my God. 206 00:11:55,820 --> 00:11:59,300 And for once, it was the others that were subterranean. 207 00:11:59,300 --> 00:12:05,220 And the likes of us roamed the plains, and for one night, we were free. 208 00:12:06,860 --> 00:12:08,660 We kissed... 209 00:12:08,660 --> 00:12:11,380 on the mouth in the street. 210 00:12:13,540 --> 00:12:18,380 We went to my room and I undressed him cross-eyed with excitement, 211 00:12:18,380 --> 00:12:21,300 and for that night we were abandoned to each other. 212 00:12:22,700 --> 00:12:30,100 I laid him out and worshipped every inch of his beautiful body by turn. 213 00:12:30,100 --> 00:12:32,740 I was lost in his arms. 214 00:12:32,740 --> 00:12:36,540 But it was easily worth the risk of staying aloft in an air raid. 215 00:12:38,340 --> 00:12:41,500 Had that been my last night on Earth, 216 00:12:41,500 --> 00:12:43,340 then a lucky man was I. 217 00:12:48,380 --> 00:12:49,740 Next day he was gone. 218 00:12:50,940 --> 00:12:52,980 Slithered on. 219 00:12:55,620 --> 00:13:00,340 Two things you must always do before sex at my age. 220 00:13:00,340 --> 00:13:04,420 Cover all the mirrors, and put on the wireless or whatever you want... 221 00:13:04,420 --> 00:13:07,860 just not silence, but definitely cover the mirrors. 222 00:13:08,820 --> 00:13:13,100 I once caught a glimpse of myself going at it. 223 00:13:13,100 --> 00:13:16,580 Looked like one of those lions in East Africa eating a gazelle, 224 00:13:16,580 --> 00:13:19,700 rubbing his nose in the viscera. 225 00:13:19,700 --> 00:13:22,500 I've seen it on Zoo Quest. 226 00:13:22,500 --> 00:13:25,820 If you care to ogle me for a moment, 227 00:13:25,820 --> 00:13:30,048 you will see that I am a lesson in the art of growing old 228 00:13:30,049 --> 00:13:32,449 with dignity and elegance. 229 00:13:32,880 --> 00:13:35,420 I have, like the stately homes of England, 230 00:13:35,420 --> 00:13:38,700 been somewhat in decline since the end of the war. 231 00:13:38,700 --> 00:13:41,940 My paintwork is peeling, my plumbing is Victorian, 232 00:13:41,940 --> 00:13:44,980 and my servants' entrance is badly in need of attention. 233 00:13:47,220 --> 00:13:50,100 I know what I am and what I like. 234 00:13:50,100 --> 00:13:52,140 I make the most of what I've got. 235 00:13:52,140 --> 00:13:54,980 I play the hand I'm dealt as best I can. 236 00:13:54,980 --> 00:13:58,540 I come here every day and more often than not, I do well. 237 00:13:58,540 --> 00:14:01,500 I'm generous to renters, pay them what I say I will. 238 00:14:02,820 --> 00:14:06,500 Maybe even the rentlemen will dry up now. 239 00:14:06,500 --> 00:14:10,620 Have their heads turned by the possibility of living together 240 00:14:10,620 --> 00:14:13,340 like Mum and Dad in their little houses. 241 00:14:14,700 --> 00:14:16,580 Is that really what they want? 242 00:14:17,860 --> 00:14:21,980 Sex is more fun if you do a little bit of groundwork. 243 00:14:21,980 --> 00:14:26,140 Christ. I've raised it to an art form. 244 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 It's a kind of hunting. 245 00:14:27,940 --> 00:14:32,220 You send out signals, a bit of polari here and there. 246 00:14:32,220 --> 00:14:33,740 See what's on the radar. 247 00:14:35,020 --> 00:14:39,620 Christ, it's a thieves' cant, for heaven's sake. 248 00:14:39,620 --> 00:14:42,340 It's supposed to protect you from lily law. 249 00:14:42,340 --> 00:14:45,380 It's not supposed to be on the wireless every day for the amusement 250 00:14:45,380 --> 00:14:47,500 of bored polones. 251 00:14:47,500 --> 00:14:51,300 I'd say bona to vada your dolly old eek, dear. 252 00:14:51,300 --> 00:14:54,911 Come on, doll. Let's go for a bevvy somewhere ajax 253 00:14:54,912 --> 00:14:58,380 so I can ogle the dish on that omi. 254 00:14:58,380 --> 00:15:01,580 Understand? No. 255 00:15:01,580 --> 00:15:03,580 Good. 256 00:15:03,580 --> 00:15:06,860 Trust me, homosexuals will be no better off than they are now 257 00:15:06,860 --> 00:15:10,860 or my name's not Cassandra, and my name's not Cassandra. 258 00:15:12,460 --> 00:15:16,200 We will be forced to swallow the great lie 259 00:15:16,201 --> 00:15:17,900 that romance happens only once 260 00:15:17,900 --> 00:15:19,940 and that love is forever. 261 00:15:19,940 --> 00:15:22,140 That's just not true. 262 00:15:22,140 --> 00:15:24,500 Why do you think normal people are so unhappy? 263 00:15:24,500 --> 00:15:27,580 Because they have unrealistic expectations. 264 00:15:28,820 --> 00:15:32,300 I am what everybody learns to fear. 265 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 The lowest of the low. 266 00:15:35,300 --> 00:15:38,420 A dangerous predatory homosexual, 267 00:15:38,420 --> 00:15:40,660 the kind that lurks silently, 268 00:15:40,660 --> 00:15:43,620 waiting to corrupt the healthy manhood 269 00:15:43,620 --> 00:15:45,180 of this septic isle. 270 00:15:46,660 --> 00:15:49,900 And that's exactly what I am and they can all fuck off. 271 00:15:49,900 --> 00:15:51,580 I'll be in my tailor shop. 272 00:15:52,700 --> 00:15:55,900 They're walking straight into a trap, but not me, dear. 273 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 No point in that. 274 00:15:57,500 --> 00:15:58,900 Nanti point. 275 00:15:59,900 --> 00:16:01,980 They won't catch me. 276 00:16:05,500 --> 00:16:08,220 It's a short walk from Duke Street to Trafalgar Square. 277 00:16:09,260 --> 00:16:11,060 I walk there everyday. 278 00:16:11,060 --> 00:16:12,881 I stand in the same spot, 279 00:16:12,882 --> 00:16:16,900 I look over to the lion, I make my devotions. 280 00:16:17,940 --> 00:16:19,220 I remember the apples. 281 00:16:21,020 --> 00:16:24,020 Shorter walk still from the square to this place. 282 00:16:24,020 --> 00:16:28,060 A watering hole where the gazelles gather, and the hunting is good. 283 00:16:29,580 --> 00:16:31,340 I've been doing it all my life, 284 00:16:31,340 --> 00:16:34,380 I'll do it in my lean and slippered pantaloons, I hope, 285 00:16:34,380 --> 00:16:36,860 because you never know what's coming round the corner. 286 00:16:38,620 --> 00:16:43,260 I want to fall into someone's arms, not someone's hands. 287 00:16:43,260 --> 00:16:47,860 I want to make my devotions to a teenage god with perfect skin, 288 00:16:47,860 --> 00:16:50,580 hot with life and blushing. 289 00:16:52,780 --> 00:16:54,540 What secret shame... 290 00:16:55,820 --> 00:16:58,420 doth rose thy Ganymede cheek? 291 00:17:00,420 --> 00:17:01,940 I know. 292 00:17:06,140 --> 00:17:07,460 ♪ They seek him here ♪ 293 00:17:08,660 --> 00:17:09,820 ♪ They seek him there ♪ 294 00:17:11,100 --> 00:17:15,300 ♪ His clothes are loud but never square. ♪ 295 00:17:20,550 --> 00:17:25,550 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 296 00:17:25,600 --> 00:17:30,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.