All language subtitles for Marvels Spider Man s01e18 The Rise of Doc Ock 4.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,972 [Spider Man] Penitentiary van New York, 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,541 de thuisbasis van enkele van de steden meest gevaarlijke criminelen, 4 00:00:09,576 --> 00:00:12,744 en een bijna onmogelijke plaats om uit te breken. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,980 Gelukkig voor ons, we proberen in te breken. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,483 Laten we het woord "geluk" opslaan want als we klaar zijn, oké? 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,420 Zeg het nog eens waarom doen we dit. 8 00:00:21,455 --> 00:00:22,854 [beide grunt] 9 00:00:22,889 --> 00:00:25,023 Norman Osborn beweert hij vernietigde de Jakhals. 10 00:00:25,058 --> 00:00:29,661 Maar jij en ik weten het de jakhals is echt professor Raymond Warren. 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,864 Dus als de jakhalzen weg zijn, Raymond zou dat ook moeten zijn. 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,033 Tenzij natuurlijk, Norman liegt. 13 00:00:35,068 --> 00:00:38,103 Norman Osborn? Liggen? Nooit! 14 00:00:38,138 --> 00:00:40,572 [Grunts] Je maakt een grapje, 15 00:00:40,607 --> 00:00:43,408 maar ik ben niet in staat geweest Harry anders overtuigen. 16 00:00:43,443 --> 00:00:45,210 Dus als we Warren vinden hier vanavond, 17 00:00:45,245 --> 00:00:47,779 het zal een lange weg gaan om mijn punt te bewijzen. 18 00:00:47,814 --> 00:00:50,582 Norman Osborn heeft mensen overal die bereid zijn voor hem te liegen. 19 00:00:50,617 --> 00:00:55,054 Dus ik zal het niet geloven tot ik het zie ... met mijn eigen ogen. 20 00:00:56,756 --> 00:00:58,557 Professor Warren? 21 00:00:59,659 --> 00:01:01,560 Spider Man. 22 00:01:01,595 --> 00:01:04,930 Ik wist het! Osborn beweerde dat hij de Jackal eruit had gehaald. 23 00:01:04,965 --> 00:01:07,365 De Jakhals? Weg? 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,769 Dat verklaart waarom mijn beestachtige tegenhanger heeft niet ingecheckt. 25 00:01:10,804 --> 00:01:12,737 Het spijt me dat te horen, Spider Man. 26 00:01:12,772 --> 00:01:15,707 Omdat we in paren zijn gemaakt, zie je. 27 00:01:15,742 --> 00:01:19,845 En als je gaat, dat geldt ook voor de ander. 28 00:01:20,847 --> 00:01:22,581 Tot ziens, Spider-Man. 29 00:01:22,616 --> 00:01:25,383 Helpen! Guards! Ik word aangevallen! 30 00:01:25,418 --> 00:01:26,618 [Spider Man] Wat? Hou het stil! 31 00:01:26,653 --> 00:01:28,820 [lachend] [man] Hé! Wie is die vent? 32 00:01:28,855 --> 00:01:31,590 [mannen schreeuwen] 33 00:01:31,625 --> 00:01:34,059 Spidey, we moeten ga hier weg. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,595 Hij heeft een soort van ... Ik weet het niet-- meltdown! 35 00:01:36,630 --> 00:01:38,797 [lacht blijft] 36 00:01:41,868 --> 00:01:42,968 [beide grunt] 37 00:01:43,003 --> 00:01:45,270 [lacht stopt] 38 00:01:47,874 --> 00:01:51,677 Ja, en als we gaan niet snel weg, ik zal ook een meltdown hebben. 39 00:01:53,513 --> 00:01:54,613 Laten we gaan! 40 00:01:54,648 --> 00:01:57,282 [Guard] Break-in in Sector 1! 41 00:01:57,317 --> 00:01:59,618 [alarm blaring] Veilige perimeter! Volledige lockdown! 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,254 Shh! 43 00:02:02,289 --> 00:02:06,291 [alarm gaat door] [Grunts] 44 00:02:07,727 --> 00:02:10,095 Blijf uit de buurt van de plek ... lichten. [pistoolhanen] 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,863 Freeze, Spider-Man! 46 00:02:11,898 --> 00:02:14,299 [Spider Man] Het lijkt erop dat ze ons hebben, Miles. 47 00:02:14,334 --> 00:02:17,469 Praat voor jezelf. Ik ben in Camo-modus. 48 00:02:17,504 --> 00:02:21,540 Werkelijk? Omdat het veel lijkt op de Leave Me-modus. 49 00:02:32,018 --> 00:02:34,719 Ik zei niet bewegen, Spider Man! 50 00:02:34,754 --> 00:02:36,121 Maak je een grapje? 51 00:02:36,156 --> 00:02:39,291 Verdwijnen is het beste Ik kan het voor je doen. 52 00:02:39,326 --> 00:02:41,860 Omdat ik het kan doen dingen zoals dit! [Grunts] 53 00:02:41,895 --> 00:02:42,928 [Guard] Hallo! 54 00:02:46,333 --> 00:02:49,668 Kom op, Miles! Ik denk dat bezoekuren voorbij zijn! [Grunts] 55 00:02:50,937 --> 00:02:53,705 [bewakers grunting] 56 00:02:59,879 --> 00:03:01,613 Vasthouden! [Grunts] 57 00:03:05,218 --> 00:03:06,818 [web shooter implementeert] Huh? 58 00:03:06,853 --> 00:03:08,687 Ha! Zien? 59 00:03:08,722 --> 00:03:10,889 Je kunt nog steeds leren een ding of twee van mij. 60 00:03:10,924 --> 00:03:14,192 Ja. Ik heb het nooit gedacht het uitbreken van de gevangenis zou op de lijst staan. 61 00:03:14,227 --> 00:03:15,694 Maar het loonde. 62 00:03:15,729 --> 00:03:17,662 Dat weten we nu de Raymond Warren in de gevangenis 63 00:03:17,697 --> 00:03:20,865 en de Jackal at Oz Academy waren beide vervalsingen. 64 00:03:20,900 --> 00:03:23,936 Dat betekent de echte jakhals is nog ergens daarbuiten. 65 00:03:25,639 --> 00:03:27,505 En dat is niet goed voor iemand van ons, 66 00:03:27,540 --> 00:03:29,874 omdat als Norman denkt echt dat de jakhals verdwenen is, 67 00:03:29,909 --> 00:03:32,711 dan laat het hem en zijn familie staat open voor een aanval. 68 00:03:32,746 --> 00:03:35,513 Ik moet Harry waarschuwen. Ik dacht dat hij niet tegen je praatte. 69 00:03:35,548 --> 00:03:38,516 Hij is niet. Maar als zijn leven in gevaar is, zal hij moeten luisteren. 70 00:03:38,551 --> 00:03:40,552 Wil dat ik katapult je thuis? 71 00:03:40,587 --> 00:03:42,254 Niet nodig. Zien? 72 00:03:42,289 --> 00:03:44,689 Web Wings. Ik ben nog steeds aan het leren van jou. 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,259 Veel succes bij Oscorp. Bedankt. 74 00:03:50,664 --> 00:03:52,631 [Harry] Ik heb je niets te zeggen, Pete. 75 00:03:52,666 --> 00:03:54,699 [Peter] Luister gewoon even naar me. 76 00:03:54,734 --> 00:03:59,137 Ik denk dat de jakhals jouw vader is beweert te hebben vernietigd was een kloon. 77 00:03:59,172 --> 00:04:01,906 [Grinnikt] Een kloon? 78 00:04:01,941 --> 00:04:05,777 Ja. Spider-Man zei-- Nogmaals met Spider-Man! 79 00:04:05,812 --> 00:04:08,813 Heb je het niet geleerd? alles, Pete? De man is een dreiging. 80 00:04:08,848 --> 00:04:12,884 Heb je gehoord hoe hij ingebroken in de gevangenis en mogelijk geëlimineerd Raymond Warren? 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,819 Het was niet Raymond Warren. 82 00:04:14,854 --> 00:04:17,656 Het is helemaal over het nieuws! 83 00:04:17,691 --> 00:04:20,158 Dat is wat ik probeer om het je te vertellen, Harry. 84 00:04:20,193 --> 00:04:23,762 Het ding Spider-Man geconfronteerd in de gevangenis was niet Raymond Warren. 85 00:04:23,797 --> 00:04:26,831 Het was niet eens een mens. Dus er is een goede kans 86 00:04:26,866 --> 00:04:30,902 [klavier clacking] dat wat je vader ook vernietigde niet de echte jakhals was. 87 00:04:30,937 --> 00:04:34,839 Hoe weet ik dat nu jij en Spider-Man 88 00:04:34,874 --> 00:04:37,642 proberen niet alleen te verminderen de prestaties van mijn vader? 89 00:04:37,677 --> 00:04:40,178 Want als we dat waren, we zouden gewoon naar de pers gaan. 90 00:04:40,213 --> 00:04:42,947 Kijk, als de jakhals is er nog steeds, 91 00:04:42,982 --> 00:04:45,750 dan het leven van mijn beste vriend kan in gevaar zijn. [clacking stopt] 92 00:04:45,785 --> 00:04:47,485 Dat is waarom ik hier ben. 93 00:04:47,520 --> 00:04:50,422 Hij moet op zijn iets, Harry. 94 00:04:50,457 --> 00:04:52,857 Waarom stuur je een Warren-kloon naar de gevangenis 95 00:04:52,892 --> 00:04:54,793 en een jakhalskloon naar Oz Academy, 96 00:04:54,828 --> 00:04:58,196 tenzij je het probeert om iemand af te leiden van iets groters? 97 00:04:58,231 --> 00:05:01,700 [Scoffs] De enige afleiding hier, Parker, ben jij. 98 00:05:04,070 --> 00:05:05,937 Ik moet dit afmaken voor klas. 99 00:05:05,972 --> 00:05:08,573 Dus ga alsjeblieft. Uh ... 100 00:05:10,076 --> 00:05:12,010 [metaal klinkend] [deur opent] 101 00:05:17,917 --> 00:05:19,884 [Pieptonen] 102 00:05:19,919 --> 00:05:24,156 Hé, pap, kan ik praten voor jou voor een minuutje? 103 00:05:27,026 --> 00:05:30,628 Peter, heb je gehoord? wat Spider-Man deed met mijn oom Raymond? 104 00:05:30,663 --> 00:05:32,864 Gwen - Gwen, luister. 105 00:05:32,899 --> 00:05:36,901 Ik heb het op goed gezag dat de man in die gevangeniscel niet je oom was. 106 00:05:36,936 --> 00:05:39,971 Eigenlijk, het was een soort kloon. 107 00:05:40,006 --> 00:05:43,341 Wat bedoelt u? Hij was het niet? 108 00:05:43,376 --> 00:05:46,978 Dat is wat ik zou willen Er achter komen. En ik zou je hulp kunnen gebruiken. 109 00:05:47,013 --> 00:05:49,647 Weet je of je oom werkte aan iets ongewoons? 110 00:05:49,682 --> 00:05:53,651 Ik bedoel, behalve zichzelf muteren in een mensachtige jakhals 111 00:05:53,686 --> 00:05:57,355 en het draaien van Aleksei in een neushoorn? 112 00:05:57,390 --> 00:06:00,358 Goed gezegd, maar ik weet het niet. 113 00:06:00,393 --> 00:06:02,994 Zou het mogelijk zijn om in zijn huis rond te kijken? 114 00:06:03,029 --> 00:06:04,829 Misschien iets daar kan ons in de juiste richting wijzen. 115 00:06:04,864 --> 00:06:06,998 Zeker. Ik was op weg thuis voor lunch, 116 00:06:07,033 --> 00:06:09,434 maar we kunnen langs komen de plaats van mijn oom in plaats daarvan. 117 00:06:09,469 --> 00:06:14,038 Hop op. Oh. Uh, o-oke. 118 00:06:14,073 --> 00:06:16,908 Dus als Pete achterop rijdt, kan ik het stuur pakken? 119 00:06:18,144 --> 00:06:19,911 Harry! Harry. 120 00:06:19,946 --> 00:06:22,347 Hé, Gwen. Pete, 121 00:06:22,382 --> 00:06:24,349 Ik heb veel nagedacht over wat je zei, 122 00:06:24,384 --> 00:06:26,684 en ik waardeer het uw zorg. 123 00:06:26,719 --> 00:06:28,887 Ik probeerde te praten aan mijn vader erover, 124 00:06:28,922 --> 00:06:31,122 maar zijn ego is te groot om het feit te accepteren 125 00:06:31,157 --> 00:06:33,124 die hij misschien niet heeft vernietigde de echte jakhals. 126 00:06:33,159 --> 00:06:36,694 Dat betekent dat het aan mij ligt om hem te beschermen, om ons te beschermen. 127 00:06:36,729 --> 00:06:40,698 Dus totdat we bewijs vinden dat de Jakhals echt weg is, tel me erin. 128 00:06:40,733 --> 00:06:44,769 ik ben blij om je te horen zeg dat, Harry, omdat we je hulp echt kunnen gebruiken. 129 00:06:44,804 --> 00:06:48,773 Goed. Laat ik beginnen met aanbieden een comfortabelere manier van transporteren. 130 00:06:48,808 --> 00:06:50,141 [allemaal grinnik] 131 00:06:50,176 --> 00:06:51,810 Bedankt. 132 00:06:54,013 --> 00:06:57,582 Dat is vreemd. Ik dacht dat we hier meer van zijn onderzoek zouden vinden, 133 00:06:57,617 --> 00:07:01,152 maar al deze papieren zijn van zijn studententijd. 134 00:07:01,187 --> 00:07:02,954 Ugh! 135 00:07:02,989 --> 00:07:04,656 Gaat het? 136 00:07:04,691 --> 00:07:07,959 Sorry. Ja. Ik heb gewoon ... [Zucht] 137 00:07:07,994 --> 00:07:09,961 Het is nog steeds raar voor mij. 138 00:07:09,996 --> 00:07:11,963 Eerst om te leren dat mijn oom de jakhal was, 139 00:07:11,998 --> 00:07:14,098 en nu te horen dat hij het misschien wel heeft gedaan een kloon geweest? 140 00:07:14,133 --> 00:07:16,468 Ik heb gewoon ... 141 00:07:16,503 --> 00:07:19,471 Wat gebeurd er? 142 00:07:21,140 --> 00:07:23,975 We komen er wel achter, Gwen. 143 00:07:24,010 --> 00:07:25,910 Natuurlijk zullen we. 144 00:07:25,945 --> 00:07:28,046 Hier moet een tissue zijn of iets hier in de buurt. 145 00:07:30,149 --> 00:07:32,584 Hé jongens, enig idee 146 00:07:32,619 --> 00:07:36,655 wat professor Warren misschien bewaard bij West End Storage? 147 00:07:38,625 --> 00:07:40,992 [Peter, Harry gromt] 148 00:07:41,027 --> 00:07:43,127 [Peter] Leeg? 149 00:07:43,162 --> 00:07:45,730 Ik zag dat niet aankomen. 150 00:07:47,834 --> 00:07:51,269 Waarom zou oom Raymond zo'n grote ruimte huren voor slechts één computer? 151 00:07:51,304 --> 00:07:55,607 En bedraad het met beveiligingscamera's? 152 00:07:55,642 --> 00:07:57,475 [automatische stem] Scannen. 153 00:07:57,510 --> 00:08:00,378 DNA-herkenning voltooid. 154 00:08:00,413 --> 00:08:03,047 Wat was dat? Hallo, Norman. 155 00:08:03,082 --> 00:08:06,985 "Norman"? De DNA-scanner moet me verwarrend maken met mijn vader. 156 00:08:07,020 --> 00:08:10,488 Ik wist dat je zou komen kijken voor mijn spin-experiment. 157 00:08:10,523 --> 00:08:12,490 "Spider-experiment"? 158 00:08:12,525 --> 00:08:15,727 En bravo om deze plaats te vinden. 159 00:08:15,762 --> 00:08:18,963 Helaas is dit een doodlopende weg 160 00:08:18,998 --> 00:08:23,167 Tenzij, natuurlijk, je bent hier op zoek naar je ondergang. 161 00:08:23,202 --> 00:08:24,369 [grinnikt] 162 00:08:24,404 --> 00:08:25,570 Pas op! 163 00:08:25,605 --> 00:08:27,005 [grinnikt door] 164 00:08:27,040 --> 00:08:30,575 Ga naar de deur! [Grunts] 165 00:08:30,610 --> 00:08:33,078 [Hijgen] 166 00:08:34,847 --> 00:08:35,847 [Grunts] 167 00:08:35,882 --> 00:08:39,150 [Grunts] Peter! 168 00:08:39,185 --> 00:08:41,352 Pete! [grommend] [grommend] 169 00:08:41,387 --> 00:08:45,123 Oh Oh. Kan niet veranderen in Spidey voor deze camera's. 170 00:08:47,794 --> 00:08:51,863 Uh, maar dat kan zijn het minste van mijn problemen. 171 00:08:52,865 --> 00:08:54,232 [broek, roept] 172 00:08:54,267 --> 00:08:57,368 Ik moet die geheime identiteit behouden van mijn geheim. 173 00:08:57,403 --> 00:08:58,970 [Grunts] 174 00:09:01,107 --> 00:09:03,074 Dat zorgt voor van één nieuwsgierig oog. 175 00:09:04,310 --> 00:09:05,243 Nog een! 176 00:09:07,313 --> 00:09:10,115 [Grunts] Wat zou Captain America doen op een moment als dit? 177 00:09:11,250 --> 00:09:14,218 [Grunting] 178 00:09:14,253 --> 00:09:18,556 Ja! Laten we het een beetje proberen van Thor's "Meyolnor" - 179 00:09:18,591 --> 00:09:20,091 Meyo - Meow-- [Snorrende] 180 00:09:20,126 --> 00:09:22,193 Uh, zijn hamer! 181 00:09:22,228 --> 00:09:23,962 [Grunting] 182 00:09:23,997 --> 00:09:26,898 Door de kracht van ... iets of iets anders! 183 00:09:26,933 --> 00:09:29,033 [Grunts] Ha! 184 00:09:29,068 --> 00:09:32,136 Ik moet zeggen, een geweldige Avenger's zijn. 185 00:09:32,171 --> 00:09:35,640 Maar er is niets beters dan Spider-Man te zijn! Hoi! 186 00:09:35,675 --> 00:09:38,310 Dat klinkt niet goed. 187 00:09:40,179 --> 00:09:42,113 Oh, jongens. Peter? 188 00:09:42,148 --> 00:09:45,550 Ben je oke? Wat is er met deze plek gebeurd? 189 00:09:45,585 --> 00:09:47,552 [Grunts] Ja, 190 00:09:47,587 --> 00:09:50,154 zodra de torentjes geregistreerd zijn dat het Osborn-DNA verdwenen was, 191 00:09:50,189 --> 00:09:52,123 ze begonnen uit te schakelen, 192 00:09:52,158 --> 00:09:55,326 wat me een kans gaf om het computersysteem uit te schakelen. 193 00:09:55,361 --> 00:09:58,896 O ja? 194 00:09:58,931 --> 00:10:04,268 Die vervolgens de torentjes veroorzaakten om ... zichzelf te vernietigen? 195 00:10:04,303 --> 00:10:07,672 Huh. Ja, iets zegt me er is meer aan dat verhaal. 196 00:10:07,707 --> 00:10:10,575 Iets zegt me iets er is meer aan deze bestanden. [Grinnikt] 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,610 Maar ik gok alles is gecodeerd. 198 00:10:12,645 --> 00:10:14,946 Laat mij proberen. 199 00:10:16,516 --> 00:10:19,350 Geen van oom Raymond's wachtwoorden werken. 200 00:10:19,385 --> 00:10:22,920 Maar ik heb misschien iets dat kan helpen. 201 00:10:22,955 --> 00:10:26,357 Wat is dat? Iets wat ik op school heb gekookt. 202 00:10:26,392 --> 00:10:29,193 Het kan niet noodzakelijkerwijs bestanden decoderen, 203 00:10:29,228 --> 00:10:32,797 maar het kan het ons laten zien waar de bestanden zijn gemaakt. 204 00:10:32,832 --> 00:10:36,167 Wacht even. Wacht. Ik ken dat IP-adres. 205 00:10:36,202 --> 00:10:38,203 Het is Midtown High. 206 00:10:44,177 --> 00:10:47,178 Hopelijk is dit niet alleen nog een achtervolging van wilde ganzen. 207 00:10:47,213 --> 00:10:49,213 Voelt het als oude tijden, huh? 208 00:10:49,248 --> 00:10:52,784 Omdat we dit net deden in het huis van Professor Warren? 209 00:10:52,819 --> 00:10:54,952 Nee. Ik bedoel, jij en ik. 210 00:10:54,987 --> 00:10:58,723 We vinden een probleem, presenteer een hypothese en werk samen om het te bewijzen. 211 00:10:58,758 --> 00:11:02,560 Ik ben echt blij je kwam vandaag opdagen, Harry. Het betekent veel voor me. 212 00:11:02,595 --> 00:11:05,663 Zeker. Enig idee wat We zijn hier op zoek naar hier? 213 00:11:05,698 --> 00:11:08,700 Een ontsleutelingssleutel of een wachtwoordlijst. 214 00:11:08,735 --> 00:11:11,069 Alles dat kan worden ontgrendeld De bestanden van oom Raymond. 215 00:11:11,104 --> 00:11:13,104 Waar zou je je verstoppen een ontsleutelingssleutel? 216 00:11:18,344 --> 00:11:19,544 Huh. 217 00:11:19,579 --> 00:11:21,979 [Grunting] Wat doe je? 218 00:11:22,014 --> 00:11:24,682 [Grunts] Kijk naar de vloer. 219 00:11:24,717 --> 00:11:27,985 Dit bureau is vastgeschroefd, maar er zijn diepe schaafplekken rondom. 220 00:11:28,020 --> 00:11:30,254 Bijna alsof ... [Klik] 221 00:11:30,289 --> 00:11:31,556 het beweegt. 222 00:11:31,591 --> 00:11:33,391 Whoa. 223 00:11:34,961 --> 00:11:37,962 Niet wat ik verwachtte, maar misschien nog beter. 224 00:11:42,735 --> 00:11:46,504 Whoa. Een geheim ondergronds hol. 225 00:11:46,539 --> 00:11:48,272 Waar is mijn schatkaart? 226 00:11:48,307 --> 00:11:51,876 Ik zal gewoon blij zijn als we vinden die decryptiecodes. 227 00:11:51,911 --> 00:11:54,178 Laten we uit elkaar gaan en blijf zoeken. 228 00:11:54,213 --> 00:11:57,715 Jij bent niet de persoon Ik dacht dat je dat was, oom Raymond. 229 00:11:57,750 --> 00:12:00,685 Vraag me af hoever dit gaat. 230 00:12:12,064 --> 00:12:14,198 [Harry] Dit is het! Wat heb je gevonden? 231 00:12:14,233 --> 00:12:16,300 Warren's spider-experiment. 232 00:12:16,335 --> 00:12:19,036 Zijn wat? Pa, ik heb het gevonden. 233 00:12:19,071 --> 00:12:21,606 Vergrendel mijn signaal. Je bent klaar om binnen te komen. 234 00:12:21,641 --> 00:12:24,242 Wat? Wat doe je? 235 00:12:24,277 --> 00:12:26,377 Ik speelde je, Parker. 236 00:12:26,412 --> 00:12:29,313 Net zoals je het van mij hebt afgehouden dat je met Spider-Man werkt, 237 00:12:29,348 --> 00:12:32,117 Ik heb het van je afgehouden dat ik met mijn vader werk. 238 00:12:33,653 --> 00:12:36,487 Er moet een lichtknop zijn hier ergens. 239 00:12:36,522 --> 00:12:38,222 Wat ben je over praten, Harry? 240 00:12:38,257 --> 00:12:40,925 Mijn vader heeft het me verteld het hele verhaal. 241 00:12:40,960 --> 00:12:44,262 Je hebt gelijk, Pete. Norman wil Spider-Man vernietigen. 242 00:12:44,297 --> 00:12:46,631 Omdat hij lid is van het spin-leger van de jakhals. 243 00:12:46,666 --> 00:12:48,633 Dat is niet waar. Oh nee? 244 00:12:48,668 --> 00:12:50,635 Vanwege waar ik sta, je hebt ons net geleid 245 00:12:50,670 --> 00:12:54,105 tot het eigenlijke experiment dat creëerde Spider-Man's pow-- 246 00:12:54,140 --> 00:12:56,307 Ze zijn niet hier. Waar zijn de spinnen? 247 00:12:57,677 --> 00:12:59,477 Ah. Daar gaan we. 248 00:13:04,650 --> 00:13:06,417 [Kreten] 249 00:13:06,452 --> 00:13:10,254 Harry, luister naar me. Ik ben je vriend. Dat is nu hoe-- 250 00:13:10,289 --> 00:13:13,324 Nee, jij was mijn vriend, totdat je koos voor Spider-Man. 251 00:13:13,359 --> 00:13:17,128 Guys! Gwen, wat is het-- 252 00:13:17,163 --> 00:13:19,964 Oh nee. Clones? 253 00:13:19,999 --> 00:13:23,034 Mijn oom Raymond lijkt tientallen van hen te maken. 254 00:13:23,069 --> 00:13:24,602 En ze geven alle krachten van-- 255 00:13:24,637 --> 00:13:26,370 Spinnen! Daar zijn ze! 256 00:13:26,405 --> 00:13:27,972 Hij is aan het creëren een spider leger. 257 00:13:28,007 --> 00:13:30,041 Ik zei het je! 258 00:13:32,078 --> 00:13:34,345 Maar hij is niet overgeheveld hun krachten nog niet. 259 00:13:34,380 --> 00:13:36,781 Ik kan dit nog steeds voorkomen. 260 00:13:36,816 --> 00:13:39,150 Harry, wacht! Nee, Pete. 261 00:13:39,185 --> 00:13:42,186 Ik neem deze spinnen terug naar Oscorp, en je kunt me niet stoppen. 262 00:13:42,221 --> 00:13:43,388 [Pieptonen] 263 00:13:46,993 --> 00:13:48,026 [alarm blaring] [zucht] 264 00:13:54,033 --> 00:13:56,734 [grunts, gromt] 265 00:13:56,769 --> 00:13:59,904 Ik zal je niet stoppen, Harry, maar ze kunnen! 266 00:14:01,274 --> 00:14:04,542 [grommend, grommend] 267 00:14:04,577 --> 00:14:06,911 Heb een ander heldere ideeën, Osborn? 268 00:14:06,946 --> 00:14:08,546 [plof] 269 00:14:14,420 --> 00:14:15,686 [Grunts] 270 00:14:15,721 --> 00:14:19,090 Sterker nog, dat doe ik. 271 00:14:19,125 --> 00:14:21,259 [grommen gaat door] 272 00:14:21,294 --> 00:14:22,393 [Grunts] 273 00:14:24,230 --> 00:14:25,329 [Kreten] 274 00:14:25,364 --> 00:14:27,331 Iedereen komt terug! 275 00:14:27,366 --> 00:14:29,500 De Oz-commando's zal het vanaf hier nemen. 276 00:14:29,535 --> 00:14:31,502 Ga opzij, Harry. Maar pap, 277 00:14:31,537 --> 00:14:33,504 Ik dacht dat ik dat kon zijn een van de Oz-commando's. 278 00:14:33,539 --> 00:14:35,106 Je was fout. 279 00:14:35,141 --> 00:14:36,440 [opladen grunt] 280 00:14:36,475 --> 00:14:38,442 Laat de jongen blijven, Norman. [Jakhals kloon bonk] 281 00:14:38,477 --> 00:14:42,380 Ik ben de generaal van dit bataljon, Otto, jij niet. 282 00:14:42,415 --> 00:14:45,917 U bent slechts een dokter en neem orders van mij op! 283 00:14:45,952 --> 00:14:47,919 Breng mijn zoon nu in veiligheid. 284 00:14:47,954 --> 00:14:50,221 Erg goed. 285 00:14:50,256 --> 00:14:53,124 Hallo! Kom op! 286 00:14:53,159 --> 00:14:54,993 [Gebrul] 287 00:14:57,797 --> 00:15:00,097 [Grommen] [opladen grunt] 288 00:15:00,132 --> 00:15:01,565 [sonic scream blaring] 289 00:15:01,600 --> 00:15:04,235 Het vlamzwaard? Je hebt het verbeterd. 290 00:15:04,270 --> 00:15:07,071 [Roept] Yep. Veranderde de brandstofbron voor een warmere vlam. 291 00:15:07,106 --> 00:15:08,773 Kunnen we dit later bespreken? 292 00:15:08,808 --> 00:15:11,409 Ons drieën noodzaak om in veiligheid te komen. [Grunts] 293 00:15:11,444 --> 00:15:13,411 Maar het is waarom je nodig hebt het masker, is het niet? 294 00:15:13,446 --> 00:15:15,446 Omdat de dampen zijn te vluchtig. 295 00:15:15,481 --> 00:15:17,982 [Hijgen] 296 00:15:18,017 --> 00:15:20,885 Harry, Gwen, kijk uit! [Grommen] 297 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 [opladen balg] 298 00:15:23,522 --> 00:15:26,257 Ik ben geblokkeerd, maar ik kan het plafond uitstappen! 299 00:15:26,292 --> 00:15:29,761 Ik zie je buiten ... uiteindelijk. 300 00:15:33,265 --> 00:15:34,799 [Grommen] 301 00:15:34,834 --> 00:15:37,068 [Grunts] 302 00:15:37,103 --> 00:15:40,338 Ew! Sorry. Ik wilde niet stelen 303 00:15:40,373 --> 00:15:43,474 de schijnwerpers van jou, maar ik dacht dat je wat hulp kon gebruiken. 304 00:15:43,509 --> 00:15:45,142 Spider Man! 305 00:15:45,177 --> 00:15:47,445 Deze klonen zijn niet volledig gevormd. 306 00:15:47,480 --> 00:15:50,147 Als we opschudden hun cellen voldoende, ze zullen degenereren 307 00:15:50,182 --> 00:15:53,484 terug in hun basis primordiale bouwstenen. 308 00:15:53,519 --> 00:15:56,754 [roept, gromt] 309 00:15:56,789 --> 00:15:59,657 Als het enorme aantal van hen overweldigt ons niet eerst! 310 00:16:01,894 --> 00:16:05,963 [Norman] Dus dit is hoe je een spiderleger maakt, hè, Raymond? 311 00:16:05,998 --> 00:16:08,666 [Jakhals klonen grommen] 312 00:16:10,736 --> 00:16:12,637 [sonic scream blaring] 313 00:16:14,206 --> 00:16:17,842 Nou, laat me het je laten zien hoe je een spider leger voorkomt. 314 00:16:20,379 --> 00:16:21,979 [Otto] Norman, doe het niet! [Grunting] 315 00:16:22,014 --> 00:16:24,448 Er is waardevol onderzoek hier dat we kunnen coöpteren. 316 00:16:24,483 --> 00:16:27,785 Ik heb die fout gemaakt daarvoor, Otto. Ik zal het niet nog een keer doen. 317 00:16:27,820 --> 00:16:31,355 Het enige dat nog te doen is is het vernietigen! 318 00:16:31,390 --> 00:16:33,024 [Grommen] [Grunts] 319 00:16:33,059 --> 00:16:35,459 Ew! Het is als vechtpudding. 320 00:16:35,494 --> 00:16:37,461 Maar ik denk dat dat is de laatste van hen. 321 00:16:37,496 --> 00:16:41,565 [Jakhals] Je hebt misschien al mijn klonen verslagen, Normie, 322 00:16:41,600 --> 00:16:44,468 maar je zult nooit verslaan de echte jakhals! 323 00:16:44,503 --> 00:16:46,470 [Grunts] 324 00:16:46,505 --> 00:16:49,473 Besloten om te verschijnen, hè, Raymond? 325 00:16:49,508 --> 00:16:51,042 Slechte zet. [Grommen] 326 00:16:51,077 --> 00:16:53,544 Commandos, maak hem af! 327 00:16:56,048 --> 00:16:57,849 Heb je me gehoord? 328 00:16:58,884 --> 00:17:00,851 Ik zei: "Maak hem af!" 329 00:17:00,886 --> 00:17:03,587 [lachend] 330 00:17:03,622 --> 00:17:05,756 Het spijt me, Norman, 331 00:17:05,791 --> 00:17:10,261 maar elke man die het belang van wetenschappelijk onderzoek negeert, 332 00:17:10,296 --> 00:17:14,565 maakt niet uit hoe gevaarlijk, verdient het niet om de controle te hebben. 333 00:17:14,600 --> 00:17:15,733 Wat? 334 00:17:15,768 --> 00:17:18,402 Trouwens, sinds je het me vertelde 335 00:17:18,437 --> 00:17:21,205 die Oscorp bezit al mijn technologie, 336 00:17:21,240 --> 00:17:24,508 Ik heb het mijn missie gemaakt om Oscorp te bezitten. 337 00:17:24,543 --> 00:17:28,012 Met de hulp zou ik kunnen toevoegen, van de apparaten zelfbeheersing 338 00:17:28,047 --> 00:17:32,516 de jakhals gebruikt om te controleren zijn neushoorn-leger. 339 00:17:32,551 --> 00:17:34,285 Graag gedaan. 340 00:17:34,320 --> 00:17:36,320 Ik zag dat niet aankomen. 341 00:17:40,226 --> 00:17:42,726 Ik zal je hier voor krijgen, jij worm! 342 00:17:42,761 --> 00:17:44,562 Ik ben een octopus, Norman. 343 00:17:44,597 --> 00:17:46,697 [gromt, roept] 344 00:17:46,732 --> 00:17:48,599 Aahh! 345 00:17:48,634 --> 00:17:51,936 [Groans] 346 00:17:51,971 --> 00:17:53,938 Dr. Octopus! 347 00:17:53,973 --> 00:17:58,042 En de Sinister Five heb ik nu in mijn handen! 348 00:17:58,077 --> 00:18:00,311 Waar is de jonge Osborn? 349 00:18:00,346 --> 00:18:01,812 Hij ontsnapte. Hmm. 350 00:18:01,847 --> 00:18:05,716 Jammer. "Sinister Six" heeft een veel leukere ring. 351 00:18:05,751 --> 00:18:09,720 [Spider Man] "De toekomstige gevangenen van Ock" komen er nog beter op terug. 352 00:18:09,755 --> 00:18:14,058 Dus, dokter, is de vijand van mijn vijand, mijn vriend? 353 00:18:14,093 --> 00:18:17,728 Als je de rest overhandigt van je mind-control onderzoek. 354 00:18:17,763 --> 00:18:20,731 Anders... Eh ... 355 00:18:20,766 --> 00:18:22,066 Gedaan. 356 00:18:22,101 --> 00:18:24,068 Uitstekend. [Grunts] 357 00:18:24,103 --> 00:18:26,737 Aahh! Nu, dat is wat ik een vijandige overname noem. 358 00:18:26,772 --> 00:18:28,272 [Grommen] 359 00:18:28,307 --> 00:18:30,641 [Schreeuwen] Sinister Five, 360 00:18:30,676 --> 00:18:33,544 vernietig de spinfreak! 361 00:18:37,550 --> 00:18:38,783 [Screeches] 362 00:18:41,787 --> 00:18:43,087 [Kreten] 363 00:18:43,122 --> 00:18:46,090 [Norman gromt zwak] 364 00:18:46,125 --> 00:18:49,160 En nu... om dit ding te vernietigen 365 00:18:49,195 --> 00:18:51,695 voor eens en altijd! 366 00:18:51,730 --> 00:18:53,731 [Grunts] 367 00:18:54,733 --> 00:18:56,734 [Kreten] 368 00:18:59,138 --> 00:19:01,105 Aaahh! 369 00:19:05,811 --> 00:19:08,812 Oh, jongen. Dat is niet goed. 370 00:19:08,847 --> 00:19:11,615 [roept, gromt] 371 00:19:11,650 --> 00:19:15,419 Sinister Five, evacueer! 372 00:19:19,892 --> 00:19:22,827 [Grunting] 373 00:19:25,431 --> 00:19:28,365 [Grunting] Wacht even, Norman! 374 00:19:28,400 --> 00:19:30,834 [beide gegrom] 375 00:19:30,869 --> 00:19:32,369 Dad? 376 00:19:32,404 --> 00:19:34,038 [Kreten] 377 00:19:34,073 --> 00:19:36,473 Papa! Harry, niet doen! 378 00:19:36,508 --> 00:19:38,842 Het is te gevaarlijk! 379 00:19:38,877 --> 00:19:40,644 [beide grunt] 380 00:19:40,679 --> 00:19:42,413 [Grunts] 381 00:19:42,448 --> 00:19:45,449 Spider-Man, red mijn zoon. 382 00:19:47,086 --> 00:19:50,087 [Grunts] Nee! Laat me gaan! Nee! 383 00:20:06,305 --> 00:20:08,672 [Harry hijgt] 384 00:20:08,707 --> 00:20:11,675 Het spijt me zo, Harry. 385 00:20:11,710 --> 00:20:14,278 En Peter? Ik heb hem in veiligheid gebracht. 386 00:20:15,447 --> 00:20:17,882 Het spijt me, Harry. IK... 387 00:20:19,785 --> 00:20:22,886 Wat heb je gedaan? We hadden hem kunnen redden! 388 00:20:22,921 --> 00:20:25,889 Harry ... het was hij of jij, 389 00:20:25,924 --> 00:20:28,125 en hij-- hij zei om je te redden. 390 00:20:29,161 --> 00:20:30,928 Je had geen recht! 391 00:20:30,963 --> 00:20:33,364 Je hebt hem nooit leuk gevonden! Ik heb hem nooit vertrouwd! 392 00:20:33,399 --> 00:20:36,900 En daarom, mijn vader is weg! 393 00:20:36,935 --> 00:20:38,836 Ik probeerde. 394 00:20:44,076 --> 00:20:45,776 Ga gewoon weg. 395 00:20:45,811 --> 00:20:48,613 [sirenes jammeren] 396 00:20:51,750 --> 00:20:53,784 [web shooter implementeert] [hoorn blendt] 397 00:21:00,492 --> 00:21:02,926 Ik heb geprobeerd je te redden, Norman. 398 00:21:02,961 --> 00:21:05,329 Ook al ben jij wilde me dood hebben, probeerde ik. 399 00:21:05,364 --> 00:21:09,667 Maar als je je rijk bouwt op pilaren van haat, angst en verraad, 400 00:21:09,702 --> 00:21:13,737 niets kan stoppen die muren vallen naar beneden. 401 00:21:13,772 --> 00:21:16,707 Ik moet me nog steeds bedenken rond wat er vandaag is gebeurd. 402 00:21:18,010 --> 00:21:22,446 De jakhals, Doc Ock, Harry ... 403 00:21:22,481 --> 00:21:24,848 Ongeacht hoeveel slechteriken die ik neerhaal, 404 00:21:24,883 --> 00:21:28,286 nieuwe altijd lijken op de loer te liggen net om de hoek. 405 00:21:28,336 --> 00:21:32,886 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.