Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,972
[Spider Man]
Penitentiary van New York,
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,541
de thuisbasis van enkele van de steden
meest gevaarlijke criminelen,
4
00:00:09,576 --> 00:00:12,744
en een bijna onmogelijke plaats
om uit te breken.
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,980
Gelukkig voor ons,
we proberen in te breken.
6
00:00:15,015 --> 00:00:18,483
Laten we het woord "geluk" opslaan
want als we klaar zijn, oké?
7
00:00:18,518 --> 00:00:21,420
Zeg het nog eens
waarom doen we dit.
8
00:00:21,455 --> 00:00:22,854
[beide grunt]
9
00:00:22,889 --> 00:00:25,023
Norman Osborn beweert
hij vernietigde de Jakhals.
10
00:00:25,058 --> 00:00:29,661
Maar jij en ik weten het
de jakhals is echt professor Raymond Warren.
11
00:00:29,696 --> 00:00:32,864
Dus als de jakhalzen weg zijn,
Raymond zou dat ook moeten zijn.
12
00:00:32,899 --> 00:00:35,033
Tenzij natuurlijk,
Norman liegt.
13
00:00:35,068 --> 00:00:38,103
Norman Osborn? Liggen?
Nooit!
14
00:00:38,138 --> 00:00:40,572
[Grunts]
Je maakt een grapje,
15
00:00:40,607 --> 00:00:43,408
maar ik ben niet in staat geweest
Harry anders overtuigen.
16
00:00:43,443 --> 00:00:45,210
Dus als we Warren vinden
hier vanavond,
17
00:00:45,245 --> 00:00:47,779
het zal een lange weg gaan
om mijn punt te bewijzen.
18
00:00:47,814 --> 00:00:50,582
Norman Osborn
heeft mensen overal die bereid zijn voor hem te liegen.
19
00:00:50,617 --> 00:00:55,054
Dus ik zal het niet geloven
tot ik het zie ... met mijn eigen ogen.
20
00:00:56,756 --> 00:00:58,557
Professor Warren?
21
00:00:59,659 --> 00:01:01,560
Spider Man.
22
00:01:01,595 --> 00:01:04,930
Ik wist het!
Osborn beweerde dat hij de Jackal eruit had gehaald.
23
00:01:04,965 --> 00:01:07,365
De Jakhals? Weg?
24
00:01:07,400 --> 00:01:10,769
Dat verklaart waarom
mijn beestachtige tegenhanger heeft niet ingecheckt.
25
00:01:10,804 --> 00:01:12,737
Het spijt me dat te horen,
Spider Man.
26
00:01:12,772 --> 00:01:15,707
Omdat we in paren zijn gemaakt,
zie je.
27
00:01:15,742 --> 00:01:19,845
En als je gaat,
dat geldt ook voor de ander.
28
00:01:20,847 --> 00:01:22,581
Tot ziens, Spider-Man.
29
00:01:22,616 --> 00:01:25,383
Helpen! Guards!
Ik word aangevallen!
30
00:01:25,418 --> 00:01:26,618
[Spider Man]
Wat? Hou het stil!
31
00:01:26,653 --> 00:01:28,820
[lachend]
[man] Hé! Wie is die vent?
32
00:01:28,855 --> 00:01:31,590
[mannen schreeuwen]
33
00:01:31,625 --> 00:01:34,059
Spidey, we moeten
ga hier weg.
34
00:01:34,094 --> 00:01:36,595
Hij heeft een soort van ...
Ik weet het niet-- meltdown!
35
00:01:36,630 --> 00:01:38,797
[lacht blijft]
36
00:01:41,868 --> 00:01:42,968
[beide grunt]
37
00:01:43,003 --> 00:01:45,270
[lacht stopt]
38
00:01:47,874 --> 00:01:51,677
Ja, en als
we gaan niet snel weg, ik zal ook een meltdown hebben.
39
00:01:53,513 --> 00:01:54,613
Laten we gaan! i>
40
00:01:54,648 --> 00:01:57,282
[Guard]
Break-in in Sector 1!
41
00:01:57,317 --> 00:01:59,618
[alarm blaring]
Veilige perimeter! Volledige lockdown!
42
00:02:01,121 --> 00:02:02,254
Shh!
43
00:02:02,289 --> 00:02:06,291
[alarm gaat door]
[Grunts]
44
00:02:07,727 --> 00:02:10,095
Blijf uit de buurt
van de plek ... lichten. [pistoolhanen]
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,863
Freeze, Spider-Man!
46
00:02:11,898 --> 00:02:14,299
[Spider Man]
Het lijkt erop dat ze ons hebben, Miles.
47
00:02:14,334 --> 00:02:17,469
Praat voor jezelf.
Ik ben in Camo-modus.
48
00:02:17,504 --> 00:02:21,540
Werkelijk?
Omdat het veel lijkt op de Leave Me-modus.
49
00:02:32,018 --> 00:02:34,719
Ik zei niet bewegen,
Spider Man!
50
00:02:34,754 --> 00:02:36,121
Maak je een grapje?
51
00:02:36,156 --> 00:02:39,291
Verdwijnen is het beste
Ik kan het voor je doen.
52
00:02:39,326 --> 00:02:41,860
Omdat ik het kan doen
dingen zoals dit! [Grunts]
53
00:02:41,895 --> 00:02:42,928
[Guard]
Hallo!
54
00:02:46,333 --> 00:02:49,668
Kom op, Miles!
Ik denk dat bezoekuren voorbij zijn! [Grunts]
55
00:02:50,937 --> 00:02:53,705
[bewakers grunting]
56
00:02:59,879 --> 00:03:01,613
Vasthouden!
[Grunts]
57
00:03:05,218 --> 00:03:06,818
[web shooter implementeert]
Huh?
58
00:03:06,853 --> 00:03:08,687
Ha! Zien?
59
00:03:08,722 --> 00:03:10,889
Je kunt nog steeds leren
een ding of twee van mij.
60
00:03:10,924 --> 00:03:14,192
Ja. Ik heb het nooit gedacht
het uitbreken van de gevangenis zou op de lijst staan.
61
00:03:14,227 --> 00:03:15,694
Maar het loonde.
62
00:03:15,729 --> 00:03:17,662
Dat weten we nu
de Raymond Warren in de gevangenis
63
00:03:17,697 --> 00:03:20,865
en de Jackal at Oz Academy
waren beide vervalsingen.
64
00:03:20,900 --> 00:03:23,936
Dat betekent de echte jakhals
is nog ergens daarbuiten.
65
00:03:25,639 --> 00:03:27,505
En dat is niet goed
voor iemand van ons,
66
00:03:27,540 --> 00:03:29,874
omdat als Norman
denkt echt dat de jakhals verdwenen is,
67
00:03:29,909 --> 00:03:32,711
dan laat het hem
en zijn familie staat open voor een aanval.
68
00:03:32,746 --> 00:03:35,513
Ik moet Harry waarschuwen.
Ik dacht dat hij niet tegen je praatte.
69
00:03:35,548 --> 00:03:38,516
Hij is niet.
Maar als zijn leven in gevaar is, zal hij moeten luisteren.
70
00:03:38,551 --> 00:03:40,552
Wil dat ik
katapult je thuis?
71
00:03:40,587 --> 00:03:42,254
Niet nodig. Zien?
72
00:03:42,289 --> 00:03:44,689
Web Wings.
Ik ben nog steeds aan het leren van jou.
73
00:03:44,724 --> 00:03:47,259
Veel succes bij Oscorp.
Bedankt.
74
00:03:50,664 --> 00:03:52,631
[Harry]
Ik heb je niets te zeggen, Pete.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,699
[Peter]
Luister gewoon even naar me.
76
00:03:54,734 --> 00:03:59,137
Ik denk dat de jakhals jouw vader is
beweert te hebben vernietigd was een kloon.
77
00:03:59,172 --> 00:04:01,906
[Grinnikt]
Een kloon?
78
00:04:01,941 --> 00:04:05,777
Ja. Spider-Man zei--
Nogmaals met Spider-Man!
79
00:04:05,812 --> 00:04:08,813
Heb je het niet geleerd?
alles, Pete? De man is een dreiging.
80
00:04:08,848 --> 00:04:12,884
Heb je gehoord hoe hij
ingebroken in de gevangenis en mogelijk geëlimineerd Raymond Warren?
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,819
Het was niet Raymond Warren.
82
00:04:14,854 --> 00:04:17,656
Het is helemaal over het nieuws!
83
00:04:17,691 --> 00:04:20,158
Dat is wat ik probeer
om het je te vertellen, Harry.
84
00:04:20,193 --> 00:04:23,762
Het ding Spider-Man
geconfronteerd in de gevangenis was niet Raymond Warren.
85
00:04:23,797 --> 00:04:26,831
Het was niet eens een mens.
Dus er is een goede kans
86
00:04:26,866 --> 00:04:30,902
[klavier clacking]
dat wat je vader ook vernietigde niet de echte jakhals was.
87
00:04:30,937 --> 00:04:34,839
Hoe weet ik dat nu
jij en Spider-Man
88
00:04:34,874 --> 00:04:37,642
proberen niet alleen te verminderen
de prestaties van mijn vader?
89
00:04:37,677 --> 00:04:40,178
Want als we dat waren,
we zouden gewoon naar de pers gaan.
90
00:04:40,213 --> 00:04:42,947
Kijk, als de jakhals
is er nog steeds,
91
00:04:42,982 --> 00:04:45,750
dan het leven van mijn beste vriend
kan in gevaar zijn. [clacking stopt]
92
00:04:45,785 --> 00:04:47,485
Dat is waarom ik hier ben.
93
00:04:47,520 --> 00:04:50,422
Hij moet op zijn
iets, Harry.
94
00:04:50,457 --> 00:04:52,857
Waarom stuur je een Warren-kloon
naar de gevangenis
95
00:04:52,892 --> 00:04:54,793
en een jakhalskloon
naar Oz Academy,
96
00:04:54,828 --> 00:04:58,196
tenzij je het probeert
om iemand af te leiden van iets groters?
97
00:04:58,231 --> 00:05:01,700
[Scoffs]
De enige afleiding hier, Parker, ben jij.
98
00:05:04,070 --> 00:05:05,937
Ik moet dit afmaken
voor klas.
99
00:05:05,972 --> 00:05:08,573
Dus ga alsjeblieft.
Uh ...
100
00:05:10,076 --> 00:05:12,010
[metaal klinkend]
[deur opent]
101
00:05:17,917 --> 00:05:19,884
[Pieptonen]
102
00:05:19,919 --> 00:05:24,156
Hé, pap, kan ik praten
voor jou voor een minuutje?
103
00:05:27,026 --> 00:05:30,628
Peter, heb je gehoord?
wat Spider-Man deed met mijn oom Raymond?
104
00:05:30,663 --> 00:05:32,864
Gwen - Gwen, luister.
105
00:05:32,899 --> 00:05:36,901
Ik heb het op goed gezag
dat de man in die gevangeniscel niet je oom was.
106
00:05:36,936 --> 00:05:39,971
Eigenlijk,
het was een soort kloon.
107
00:05:40,006 --> 00:05:43,341
Wat bedoelt u?
Hij was het niet?
108
00:05:43,376 --> 00:05:46,978
Dat is wat ik zou willen
Er achter komen. En ik zou je hulp kunnen gebruiken.
109
00:05:47,013 --> 00:05:49,647
Weet je of je oom
werkte aan iets ongewoons?
110
00:05:49,682 --> 00:05:53,651
Ik bedoel, behalve zichzelf muteren
in een mensachtige jakhals
111
00:05:53,686 --> 00:05:57,355
en het draaien van Aleksei
in een neushoorn?
112
00:05:57,390 --> 00:06:00,358
Goed gezegd,
maar ik weet het niet.
113
00:06:00,393 --> 00:06:02,994
Zou het mogelijk zijn
om in zijn huis rond te kijken?
114
00:06:03,029 --> 00:06:04,829
Misschien iets daar
kan ons in de juiste richting wijzen.
115
00:06:04,864 --> 00:06:06,998
Zeker. Ik was op weg
thuis voor lunch,
116
00:06:07,033 --> 00:06:09,434
maar we kunnen langs komen
de plaats van mijn oom in plaats daarvan.
117
00:06:09,469 --> 00:06:14,038
Hop op.
Oh. Uh, o-oke.
118
00:06:14,073 --> 00:06:16,908
Dus als Pete achterop rijdt,
kan ik het stuur pakken?
119
00:06:18,144 --> 00:06:19,911
Harry!
Harry.
120
00:06:19,946 --> 00:06:22,347
Hé, Gwen. Pete,
121
00:06:22,382 --> 00:06:24,349
Ik heb veel nagedacht
over wat je zei,
122
00:06:24,384 --> 00:06:26,684
en ik waardeer het
uw zorg.
123
00:06:26,719 --> 00:06:28,887
Ik probeerde te praten
aan mijn vader erover,
124
00:06:28,922 --> 00:06:31,122
maar zijn ego is te groot
om het feit te accepteren
125
00:06:31,157 --> 00:06:33,124
die hij misschien niet heeft
vernietigde de echte jakhals.
126
00:06:33,159 --> 00:06:36,694
Dat betekent dat het aan mij ligt
om hem te beschermen, om ons te beschermen.
127
00:06:36,729 --> 00:06:40,698
Dus totdat we bewijs vinden
dat de Jakhals echt weg is, tel me erin.
128
00:06:40,733 --> 00:06:44,769
ik ben blij om je te horen
zeg dat, Harry, omdat we je hulp echt kunnen gebruiken.
129
00:06:44,804 --> 00:06:48,773
Goed. Laat ik beginnen met aanbieden
een comfortabelere manier van transporteren.
130
00:06:48,808 --> 00:06:50,141
[allemaal grinnik]
131
00:06:50,176 --> 00:06:51,810
Bedankt.
132
00:06:54,013 --> 00:06:57,582
Dat is vreemd.
Ik dacht dat we hier meer van zijn onderzoek zouden vinden,
133
00:06:57,617 --> 00:07:01,152
maar al deze papieren
zijn van zijn studententijd.
134
00:07:01,187 --> 00:07:02,954
Ugh!
135
00:07:02,989 --> 00:07:04,656
Gaat het?
136
00:07:04,691 --> 00:07:07,959
Sorry. Ja. Ik heb gewoon ...
[Zucht]
137
00:07:07,994 --> 00:07:09,961
Het is nog steeds raar voor mij.
138
00:07:09,996 --> 00:07:11,963
Eerst om te leren
dat mijn oom de jakhal was,
139
00:07:11,998 --> 00:07:14,098
en nu te horen dat hij het misschien wel heeft gedaan
een kloon geweest?
140
00:07:14,133 --> 00:07:16,468
Ik heb gewoon ...
141
00:07:16,503 --> 00:07:19,471
Wat gebeurd er?
142
00:07:21,140 --> 00:07:23,975
We komen er wel achter, Gwen.
143
00:07:24,010 --> 00:07:25,910
Natuurlijk zullen we.
144
00:07:25,945 --> 00:07:28,046
Hier moet een tissue zijn
of iets hier in de buurt.
145
00:07:30,149 --> 00:07:32,584
Hé jongens, enig idee
146
00:07:32,619 --> 00:07:36,655
wat professor Warren
misschien bewaard bij West End Storage?
147
00:07:38,625 --> 00:07:40,992
[Peter, Harry gromt]
148
00:07:41,027 --> 00:07:43,127
[Peter]
Leeg?
149
00:07:43,162 --> 00:07:45,730
Ik zag dat niet aankomen.
150
00:07:47,834 --> 00:07:51,269
Waarom zou oom Raymond
zo'n grote ruimte huren voor slechts één computer?
151
00:07:51,304 --> 00:07:55,607
En bedraad het
met beveiligingscamera's?
152
00:07:55,642 --> 00:07:57,475
[automatische stem] i>
Scannen. I>
153
00:07:57,510 --> 00:08:00,378
DNA-herkenning voltooid. i>
154
00:08:00,413 --> 00:08:03,047
Wat was dat?
Hallo, Norman. i>
155
00:08:03,082 --> 00:08:06,985
"Norman"? De DNA-scanner
moet me verwarrend maken met mijn vader.
156
00:08:07,020 --> 00:08:10,488
Ik wist dat je zou komen kijken i>
voor mijn spin-experiment. i>
157
00:08:10,523 --> 00:08:12,490
"Spider-experiment"?
158
00:08:12,525 --> 00:08:15,727
En bravo i>
om deze plaats te vinden. i>
159
00:08:15,762 --> 00:08:18,963
Helaas is dit een doodlopende weg i>
160
00:08:18,998 --> 00:08:23,167
Tenzij, natuurlijk, i>
je bent hier i> op zoek naar je ondergang. i>
161
00:08:23,202 --> 00:08:24,369
[grinnikt] i>
162
00:08:24,404 --> 00:08:25,570
Pas op!
163
00:08:25,605 --> 00:08:27,005
[grinnikt door] i>
164
00:08:27,040 --> 00:08:30,575
Ga naar de deur!
[Grunts]
165
00:08:30,610 --> 00:08:33,078
[Hijgen]
166
00:08:34,847 --> 00:08:35,847
[Grunts]
167
00:08:35,882 --> 00:08:39,150
[Grunts]
Peter!
168
00:08:39,185 --> 00:08:41,352
Pete!
[grommend] [grommend]
169
00:08:41,387 --> 00:08:45,123
Oh Oh. Kan niet veranderen in Spidey
voor deze camera's.
170
00:08:47,794 --> 00:08:51,863
Uh, maar dat kan zijn
het minste van mijn problemen.
171
00:08:52,865 --> 00:08:54,232
[broek, roept]
172
00:08:54,267 --> 00:08:57,368
Ik moet die geheime identiteit behouden
van mijn geheim.
173
00:08:57,403 --> 00:08:58,970
[Grunts]
174
00:09:01,107 --> 00:09:03,074
Dat zorgt voor
van één nieuwsgierig oog.
175
00:09:04,310 --> 00:09:05,243
Nog een!
176
00:09:07,313 --> 00:09:10,115
[Grunts]
Wat zou Captain America doen op een moment als dit?
177
00:09:11,250 --> 00:09:14,218
[Grunting]
178
00:09:14,253 --> 00:09:18,556
Ja! Laten we het een beetje proberen
van Thor's "Meyolnor" -
179
00:09:18,591 --> 00:09:20,091
Meyo - Meow--
[Snorrende]
180
00:09:20,126 --> 00:09:22,193
Uh, zijn hamer!
181
00:09:22,228 --> 00:09:23,962
[Grunting]
182
00:09:23,997 --> 00:09:26,898
Door de kracht van ...
iets of iets anders!
183
00:09:26,933 --> 00:09:29,033
[Grunts]
Ha!
184
00:09:29,068 --> 00:09:32,136
Ik moet zeggen,
een geweldige Avenger's zijn.
185
00:09:32,171 --> 00:09:35,640
Maar er is niets beters
dan Spider-Man te zijn! Hoi!
186
00:09:35,675 --> 00:09:38,310
Dat klinkt niet goed.
187
00:09:40,179 --> 00:09:42,113
Oh, jongens.
Peter?
188
00:09:42,148 --> 00:09:45,550
Ben je oke?
Wat is er met deze plek gebeurd?
189
00:09:45,585 --> 00:09:47,552
[Grunts]
Ja,
190
00:09:47,587 --> 00:09:50,154
zodra de torentjes geregistreerd zijn
dat het Osborn-DNA verdwenen was,
191
00:09:50,189 --> 00:09:52,123
ze begonnen uit te schakelen,
192
00:09:52,158 --> 00:09:55,326
wat me een kans gaf
om het computersysteem uit te schakelen.
193
00:09:55,361 --> 00:09:58,896
O ja?
194
00:09:58,931 --> 00:10:04,268
Die vervolgens de torentjes veroorzaakten
om ... zichzelf te vernietigen?
195
00:10:04,303 --> 00:10:07,672
Huh. Ja, iets zegt me
er is meer aan dat verhaal.
196
00:10:07,707 --> 00:10:10,575
Iets zegt me iets
er is meer aan deze bestanden. [Grinnikt]
197
00:10:10,610 --> 00:10:12,610
Maar ik gok
alles is gecodeerd.
198
00:10:12,645 --> 00:10:14,946
Laat mij proberen.
199
00:10:16,516 --> 00:10:19,350
Geen van oom Raymond's
wachtwoorden werken.
200
00:10:19,385 --> 00:10:22,920
Maar ik heb misschien iets
dat kan helpen.
201
00:10:22,955 --> 00:10:26,357
Wat is dat?
Iets wat ik op school heb gekookt.
202
00:10:26,392 --> 00:10:29,193
Het kan niet noodzakelijkerwijs
bestanden decoderen,
203
00:10:29,228 --> 00:10:32,797
maar het kan het ons laten zien
waar de bestanden zijn gemaakt.
204
00:10:32,832 --> 00:10:36,167
Wacht even. Wacht.
Ik ken dat IP-adres.
205
00:10:36,202 --> 00:10:38,203
Het is Midtown High.
206
00:10:44,177 --> 00:10:47,178
Hopelijk is dit niet alleen
nog een achtervolging van wilde ganzen.
207
00:10:47,213 --> 00:10:49,213
Voelt het als oude tijden, huh?
208
00:10:49,248 --> 00:10:52,784
Omdat we dit net deden
in het huis van Professor Warren?
209
00:10:52,819 --> 00:10:54,952
Nee. Ik bedoel, jij en ik.
210
00:10:54,987 --> 00:10:58,723
We vinden een probleem,
presenteer een hypothese en werk samen om het te bewijzen.
211
00:10:58,758 --> 00:11:02,560
Ik ben echt blij
je kwam vandaag opdagen, Harry. Het betekent veel voor me.
212
00:11:02,595 --> 00:11:05,663
Zeker. Enig idee wat
We zijn hier op zoek naar hier?
213
00:11:05,698 --> 00:11:08,700
Een ontsleutelingssleutel
of een wachtwoordlijst.
214
00:11:08,735 --> 00:11:11,069
Alles dat kan worden ontgrendeld
De bestanden van oom Raymond.
215
00:11:11,104 --> 00:11:13,104
Waar zou je je verstoppen
een ontsleutelingssleutel?
216
00:11:18,344 --> 00:11:19,544
Huh.
217
00:11:19,579 --> 00:11:21,979
[Grunting]
Wat doe je?
218
00:11:22,014 --> 00:11:24,682
[Grunts]
Kijk naar de vloer.
219
00:11:24,717 --> 00:11:27,985
Dit bureau is vastgeschroefd,
maar er zijn diepe schaafplekken rondom.
220
00:11:28,020 --> 00:11:30,254
Bijna alsof ...
[Klik]
221
00:11:30,289 --> 00:11:31,556
het beweegt.
222
00:11:31,591 --> 00:11:33,391
Whoa.
223
00:11:34,961 --> 00:11:37,962
Niet wat ik verwachtte,
maar misschien nog beter.
224
00:11:42,735 --> 00:11:46,504
Whoa. Een geheim
ondergronds hol.
225
00:11:46,539 --> 00:11:48,272
Waar is mijn schatkaart?
226
00:11:48,307 --> 00:11:51,876
Ik zal gewoon blij zijn als we vinden
die decryptiecodes.
227
00:11:51,911 --> 00:11:54,178
Laten we uit elkaar gaan
en blijf zoeken.
228
00:11:54,213 --> 00:11:57,715
Jij bent niet de persoon
Ik dacht dat je dat was, oom Raymond.
229
00:11:57,750 --> 00:12:00,685
Vraag me af hoever dit gaat.
230
00:12:12,064 --> 00:12:14,198
[Harry]
Dit is het! Wat heb je gevonden?
231
00:12:14,233 --> 00:12:16,300
Warren's spider-experiment.
232
00:12:16,335 --> 00:12:19,036
Zijn wat?
Pa, ik heb het gevonden.
233
00:12:19,071 --> 00:12:21,606
Vergrendel mijn signaal.
Je bent klaar om binnen te komen.
234
00:12:21,641 --> 00:12:24,242
Wat?
Wat doe je?
235
00:12:24,277 --> 00:12:26,377
Ik speelde je, Parker.
236
00:12:26,412 --> 00:12:29,313
Net zoals je het van mij hebt afgehouden
dat je met Spider-Man werkt,
237
00:12:29,348 --> 00:12:32,117
Ik heb het van je afgehouden
dat ik met mijn vader werk.
238
00:12:33,653 --> 00:12:36,487
Er moet een lichtknop zijn
hier ergens.
239
00:12:36,522 --> 00:12:38,222
Wat ben je
over praten, Harry?
240
00:12:38,257 --> 00:12:40,925
Mijn vader heeft het me verteld
het hele verhaal.
241
00:12:40,960 --> 00:12:44,262
Je hebt gelijk, Pete.
Norman wil Spider-Man vernietigen.
242
00:12:44,297 --> 00:12:46,631
Omdat hij lid is
van het spin-leger van de jakhals.
243
00:12:46,666 --> 00:12:48,633
Dat is niet waar.
Oh nee?
244
00:12:48,668 --> 00:12:50,635
Vanwege waar ik sta,
je hebt ons net geleid
245
00:12:50,670 --> 00:12:54,105
tot het eigenlijke experiment
dat creëerde Spider-Man's pow--
246
00:12:54,140 --> 00:12:56,307
Ze zijn niet hier.
Waar zijn de spinnen?
247
00:12:57,677 --> 00:12:59,477
Ah. Daar gaan we.
248
00:13:04,650 --> 00:13:06,417
[Kreten]
249
00:13:06,452 --> 00:13:10,254
Harry, luister naar me.
Ik ben je vriend. Dat is nu hoe--
250
00:13:10,289 --> 00:13:13,324
Nee, jij was i> mijn vriend,
totdat je koos voor Spider-Man.
251
00:13:13,359 --> 00:13:17,128
Guys!
Gwen, wat is het--
252
00:13:17,163 --> 00:13:19,964
Oh nee. Clones?
253
00:13:19,999 --> 00:13:23,034
Mijn oom Raymond
lijkt tientallen van hen te maken.
254
00:13:23,069 --> 00:13:24,602
En ze geven
alle krachten van--
255
00:13:24,637 --> 00:13:26,370
Spinnen!
Daar zijn ze!
256
00:13:26,405 --> 00:13:27,972
Hij is aan het creëren
een spider leger.
257
00:13:28,007 --> 00:13:30,041
Ik zei het je!
258
00:13:32,078 --> 00:13:34,345
Maar hij is niet overgeheveld
hun krachten nog niet.
259
00:13:34,380 --> 00:13:36,781
Ik kan dit nog steeds voorkomen.
260
00:13:36,816 --> 00:13:39,150
Harry, wacht!
Nee, Pete.
261
00:13:39,185 --> 00:13:42,186
Ik neem deze spinnen
terug naar Oscorp, en je kunt me niet stoppen.
262
00:13:42,221 --> 00:13:43,388
[Pieptonen]
263
00:13:46,993 --> 00:13:48,026
[alarm blaring]
[zucht]
264
00:13:54,033 --> 00:13:56,734
[grunts, gromt]
265
00:13:56,769 --> 00:13:59,904
Ik zal je niet stoppen, Harry,
maar ze kunnen!
266
00:14:01,274 --> 00:14:04,542
[grommend, grommend]
267
00:14:04,577 --> 00:14:06,911
Heb een ander
heldere ideeën, Osborn?
268
00:14:06,946 --> 00:14:08,546
[plof]
269
00:14:14,420 --> 00:14:15,686
[Grunts]
270
00:14:15,721 --> 00:14:19,090
Sterker nog, dat doe ik.
271
00:14:19,125 --> 00:14:21,259
[grommen gaat door]
272
00:14:21,294 --> 00:14:22,393
[Grunts]
273
00:14:24,230 --> 00:14:25,329
[Kreten]
274
00:14:25,364 --> 00:14:27,331
Iedereen komt terug!
275
00:14:27,366 --> 00:14:29,500
De Oz-commando's
zal het vanaf hier nemen.
276
00:14:29,535 --> 00:14:31,502
Ga opzij, Harry.
Maar pap,
277
00:14:31,537 --> 00:14:33,504
Ik dacht dat ik dat kon zijn
een van de Oz-commando's.
278
00:14:33,539 --> 00:14:35,106
Je was fout.
279
00:14:35,141 --> 00:14:36,440
[opladen grunt]
280
00:14:36,475 --> 00:14:38,442
Laat de jongen blijven, Norman.
[Jakhals kloon bonk]
281
00:14:38,477 --> 00:14:42,380
Ik ben de generaal
van dit bataljon, Otto, jij niet.
282
00:14:42,415 --> 00:14:45,917
U bent slechts een dokter
en neem orders van mij op!
283
00:14:45,952 --> 00:14:47,919
Breng mijn zoon nu in veiligheid.
284
00:14:47,954 --> 00:14:50,221
Erg goed.
285
00:14:50,256 --> 00:14:53,124
Hallo!
Kom op!
286
00:14:53,159 --> 00:14:54,993
[Gebrul]
287
00:14:57,797 --> 00:15:00,097
[Grommen]
[opladen grunt]
288
00:15:00,132 --> 00:15:01,565
[sonic scream blaring]
289
00:15:01,600 --> 00:15:04,235
Het vlamzwaard?
Je hebt het verbeterd.
290
00:15:04,270 --> 00:15:07,071
[Roept]
Yep. Veranderde de brandstofbron voor een warmere vlam.
291
00:15:07,106 --> 00:15:08,773
Kunnen we dit later bespreken?
292
00:15:08,808 --> 00:15:11,409
Ons drieën
noodzaak om in veiligheid te komen. [Grunts]
293
00:15:11,444 --> 00:15:13,411
Maar het is waarom je nodig hebt
het masker, is het niet?
294
00:15:13,446 --> 00:15:15,446
Omdat de dampen
zijn te vluchtig.
295
00:15:15,481 --> 00:15:17,982
[Hijgen]
296
00:15:18,017 --> 00:15:20,885
Harry, Gwen, kijk uit!
[Grommen]
297
00:15:20,920 --> 00:15:23,487
[opladen balg]
298
00:15:23,522 --> 00:15:26,257
Ik ben geblokkeerd,
maar ik kan het plafond uitstappen!
299
00:15:26,292 --> 00:15:29,761
Ik zie je buiten ...
uiteindelijk.
300
00:15:33,265 --> 00:15:34,799
[Grommen]
301
00:15:34,834 --> 00:15:37,068
[Grunts]
302
00:15:37,103 --> 00:15:40,338
Ew! Sorry.
Ik wilde niet stelen
303
00:15:40,373 --> 00:15:43,474
de schijnwerpers van jou,
maar ik dacht dat je wat hulp kon gebruiken.
304
00:15:43,509 --> 00:15:45,142
Spider Man!
305
00:15:45,177 --> 00:15:47,445
Deze klonen
zijn niet volledig gevormd.
306
00:15:47,480 --> 00:15:50,147
Als we opschudden
hun cellen voldoende, ze zullen degenereren
307
00:15:50,182 --> 00:15:53,484
terug in hun basis
primordiale bouwstenen.
308
00:15:53,519 --> 00:15:56,754
[roept, gromt]
309
00:15:56,789 --> 00:15:59,657
Als het enorme aantal van hen
overweldigt ons niet eerst!
310
00:16:01,894 --> 00:16:05,963
[Norman]
Dus dit is hoe je een spiderleger maakt, hè, Raymond?
311
00:16:05,998 --> 00:16:08,666
[Jakhals klonen grommen]
312
00:16:10,736 --> 00:16:12,637
[sonic scream blaring]
313
00:16:14,206 --> 00:16:17,842
Nou, laat me het je laten zien
hoe je een spider leger voorkomt.
314
00:16:20,379 --> 00:16:21,979
[Otto]
Norman, doe het niet! [Grunting]
315
00:16:22,014 --> 00:16:24,448
Er is waardevol onderzoek hier
dat we kunnen coöpteren.
316
00:16:24,483 --> 00:16:27,785
Ik heb die fout gemaakt
daarvoor, Otto. Ik zal het niet nog een keer doen.
317
00:16:27,820 --> 00:16:31,355
Het enige dat nog te doen is
is het vernietigen!
318
00:16:31,390 --> 00:16:33,024
[Grommen]
[Grunts]
319
00:16:33,059 --> 00:16:35,459
Ew! Het is als
vechtpudding.
320
00:16:35,494 --> 00:16:37,461
Maar ik denk dat dat is
de laatste van hen.
321
00:16:37,496 --> 00:16:41,565
[Jakhals]
Je hebt misschien al mijn klonen verslagen, Normie,
322
00:16:41,600 --> 00:16:44,468
maar je zult nooit verslaan
de echte jakhals!
323
00:16:44,503 --> 00:16:46,470
[Grunts]
324
00:16:46,505 --> 00:16:49,473
Besloten om te verschijnen,
hè, Raymond?
325
00:16:49,508 --> 00:16:51,042
Slechte zet.
[Grommen]
326
00:16:51,077 --> 00:16:53,544
Commandos, maak hem af!
327
00:16:56,048 --> 00:16:57,849
Heb je me gehoord?
328
00:16:58,884 --> 00:17:00,851
Ik zei: "Maak hem af!"
329
00:17:00,886 --> 00:17:03,587
[lachend]
330
00:17:03,622 --> 00:17:05,756
Het spijt me, Norman,
331
00:17:05,791 --> 00:17:10,261
maar elke man
die het belang van wetenschappelijk onderzoek negeert,
332
00:17:10,296 --> 00:17:14,565
maakt niet uit hoe gevaarlijk,
verdient het niet om de controle te hebben.
333
00:17:14,600 --> 00:17:15,733
Wat?
334
00:17:15,768 --> 00:17:18,402
Trouwens,
sinds je het me vertelde
335
00:17:18,437 --> 00:17:21,205
die Oscorp bezit
al mijn technologie,
336
00:17:21,240 --> 00:17:24,508
Ik heb het mijn missie gemaakt
om Oscorp te bezitten.
337
00:17:24,543 --> 00:17:28,012
Met de hulp zou ik kunnen toevoegen,
van de apparaten zelfbeheersing
338
00:17:28,047 --> 00:17:32,516
de jakhals gebruikt om te controleren
zijn neushoorn-leger.
339
00:17:32,551 --> 00:17:34,285
Graag gedaan.
340
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
Ik zag dat niet aankomen.
341
00:17:40,226 --> 00:17:42,726
Ik zal je hier voor krijgen,
jij worm!
342
00:17:42,761 --> 00:17:44,562
Ik ben een octopus, Norman.
343
00:17:44,597 --> 00:17:46,697
[gromt, roept]
344
00:17:46,732 --> 00:17:48,599
Aahh!
345
00:17:48,634 --> 00:17:51,936
[Groans]
346
00:17:51,971 --> 00:17:53,938
Dr. Octopus!
347
00:17:53,973 --> 00:17:58,042
En de Sinister Five
heb ik nu in mijn handen!
348
00:17:58,077 --> 00:18:00,311
Waar is de jonge Osborn?
349
00:18:00,346 --> 00:18:01,812
Hij ontsnapte.
Hmm.
350
00:18:01,847 --> 00:18:05,716
Jammer. "Sinister Six"
heeft een veel leukere ring.
351
00:18:05,751 --> 00:18:09,720
[Spider Man]
"De toekomstige gevangenen van Ock" komen er nog beter op terug.
352
00:18:09,755 --> 00:18:14,058
Dus, dokter, is de vijand
van mijn vijand, mijn vriend?
353
00:18:14,093 --> 00:18:17,728
Als je de rest overhandigt
van je mind-control onderzoek.
354
00:18:17,763 --> 00:18:20,731
Anders...
Eh ...
355
00:18:20,766 --> 00:18:22,066
Gedaan.
356
00:18:22,101 --> 00:18:24,068
Uitstekend.
[Grunts]
357
00:18:24,103 --> 00:18:26,737
Aahh!
Nu, dat is wat ik een vijandige overname noem.
358
00:18:26,772 --> 00:18:28,272
[Grommen]
359
00:18:28,307 --> 00:18:30,641
[Schreeuwen]
Sinister Five,
360
00:18:30,676 --> 00:18:33,544
vernietig de spinfreak!
361
00:18:37,550 --> 00:18:38,783
[Screeches]
362
00:18:41,787 --> 00:18:43,087
[Kreten]
363
00:18:43,122 --> 00:18:46,090
[Norman gromt zwak]
364
00:18:46,125 --> 00:18:49,160
En nu...
om dit ding te vernietigen
365
00:18:49,195 --> 00:18:51,695
voor eens en altijd!
366
00:18:51,730 --> 00:18:53,731
[Grunts]
367
00:18:54,733 --> 00:18:56,734
[Kreten]
368
00:18:59,138 --> 00:19:01,105
Aaahh!
369
00:19:05,811 --> 00:19:08,812
Oh, jongen.
Dat is niet goed.
370
00:19:08,847 --> 00:19:11,615
[roept, gromt]
371
00:19:11,650 --> 00:19:15,419
Sinister Five, evacueer!
372
00:19:19,892 --> 00:19:22,827
[Grunting]
373
00:19:25,431 --> 00:19:28,365
[Grunting]
Wacht even, Norman!
374
00:19:28,400 --> 00:19:30,834
[beide gegrom]
375
00:19:30,869 --> 00:19:32,369
Dad?
376
00:19:32,404 --> 00:19:34,038
[Kreten]
377
00:19:34,073 --> 00:19:36,473
Papa!
Harry, niet doen!
378
00:19:36,508 --> 00:19:38,842
Het is te gevaarlijk!
379
00:19:38,877 --> 00:19:40,644
[beide grunt]
380
00:19:40,679 --> 00:19:42,413
[Grunts]
381
00:19:42,448 --> 00:19:45,449
Spider-Man, red mijn zoon.
382
00:19:47,086 --> 00:19:50,087
[Grunts]
Nee! Laat me gaan! Nee!
383
00:20:06,305 --> 00:20:08,672
[Harry hijgt]
384
00:20:08,707 --> 00:20:11,675
Het spijt me zo, Harry.
385
00:20:11,710 --> 00:20:14,278
En Peter?
Ik heb hem in veiligheid gebracht.
386
00:20:15,447 --> 00:20:17,882
Het spijt me, Harry.
IK...
387
00:20:19,785 --> 00:20:22,886
Wat heb je gedaan?
We hadden hem kunnen redden!
388
00:20:22,921 --> 00:20:25,889
Harry ...
het was hij of jij,
389
00:20:25,924 --> 00:20:28,125
en hij--
hij zei om je te redden.
390
00:20:29,161 --> 00:20:30,928
Je had geen recht!
391
00:20:30,963 --> 00:20:33,364
Je hebt hem nooit leuk gevonden!
Ik heb hem nooit vertrouwd!
392
00:20:33,399 --> 00:20:36,900
En daarom,
mijn vader is weg!
393
00:20:36,935 --> 00:20:38,836
Ik probeerde.
394
00:20:44,076 --> 00:20:45,776
Ga gewoon weg.
395
00:20:45,811 --> 00:20:48,613
[sirenes jammeren]
396
00:20:51,750 --> 00:20:53,784
[web shooter implementeert]
[hoorn blendt]
397
00:21:00,492 --> 00:21:02,926
Ik heb geprobeerd je te redden, Norman.
398
00:21:02,961 --> 00:21:05,329
Ook al ben jij
wilde me dood hebben, probeerde ik.
399
00:21:05,364 --> 00:21:09,667
Maar als je je rijk bouwt
op pilaren van haat, angst en verraad,
400
00:21:09,702 --> 00:21:13,737
niets kan stoppen
die muren vallen naar beneden.
401
00:21:13,772 --> 00:21:16,707
Ik moet me nog steeds bedenken
rond wat er vandaag is gebeurd.
402
00:21:18,010 --> 00:21:22,446
De jakhals, Doc Ock, Harry ...
403
00:21:22,481 --> 00:21:24,848
Ongeacht hoeveel
slechteriken die ik neerhaal,
404
00:21:24,883 --> 00:21:28,286
nieuwe altijd
lijken op de loer te liggen net om de hoek.
405
00:21:28,336 --> 00:21:32,886
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.