All language subtitles for Malcolm in the Middle - 2x01 - Traffic Jam (2).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 -> 00:00:03,770 Okay, know something about my family. 2 00:00:04,570 -> 00:00:06,770 We are not leaving all together. 3 00:00:06,770 -> 00:00:08,850 But when we do, always a wrong decision but persevering. 4 00:00:09,090 -> 00:00:12,770 When you say, all life prohibited How's life who you mean? 5 00:00:13,250 -> 00:00:13,970 Mama, I'm going to fall to the floor! 6 00:00:14,570 -> 00:00:19,970 Never again will I order something. I should have just not had! 7 00:00:20,290 -> 00:00:22,050 I can not tolerate such behavior. 8 00:00:22,290 -> 00:00:26,050 Believe it or not, I'd rather be with Dewey. Just being with the babysitter! 9 00:00:27,090 -> 00:00:34,050 And then that bubble appeared and I started follow but did not know where he was. 10 00:00:34,050 -> 00:00:37,170 Then I went to the bag and then I did not know where he was. 11 00:00:37,170 -> 00:00:38,770 And then I saw you I thought maybe you could help me 12 00:00:38,970 -> 00:00:41,170 Because you helped another person in a movie. 13 00:00:41,690 -> 00:00:44,570 So if I can lend a hand, will thank you. 14 00:00:47,770 -> 00:00:50,570 Thanks anyway 15 00:01:36,570 -> 00:01:38,770 95 degrees outside yesterday 16 00:01:38,770 -> 00:01:40,290 Equivalent to 110 degrees here 17 00:01:40,290 -> 00:01:42,770 In more heat, it's like an oven and worse still we are without radio. 18 00:01:42,770 -> 00:01:44,570 Hal, stop to look back 19 00:01:44,690 -> 00:01:47,490 That car has been pursuing 3 miles ago 20 00:01:47,490 -> 00:01:49,170 Just cum and let it go 21 00:01:51,690 -> 00:01:53,170 Oh that making signs with lights 22 00:01:53,290 -> 00:01:54,770 Want it that way eh 23 00:01:56,770 -> 00:01:59,690 For God's Hal! He could have a gun! 24 00:01:59,810 -> 00:02:01,690 Just let it go 25 00:02:01,690 -> 00:02:03,170 Oh agreement ended. 26 00:02:03,690 -> 00:02:04,210 I say pass on this side 27 00:02:06,770 -> 00:02:09,170 Forward fucking sucking sugar! 28 00:02:09,810 -> 00:02:12,210 C'mon, it's just an accident that is waiting to happen 29 00:02:17,210 -> 00:02:20,690 A, B, C, D. ... 30 00:02:20,690 -> 00:02:21,690 A, B, C, D. ... 31 00:02:23,410 -> 00:02:24,810 A, B, C, D. ... 32 00:02:25,810 -> 00:02:30,810 It's good that you have found, not sure that a child is only here. 33 00:02:32,090 -> 00:02:34,810 Do not worry, I'll take you home with your parents again 34 00:02:35,810 -> 00:02:37,810 Should be very worried 35 00:02:43,010 -> 00:02:43,810 Follow with E 36 00:02:43,810 -> 00:02:46,490 A, B, C, D, E 37 00:02:47,090 -> 00:02:48,490 I know 38 00:02:48,490 -> 00:02:50,490 A, B, C, D. .. 39 00:02:50,810 -> 00:02:54,810 A, B, C, D. .. 40 00:02:54,810 -> 00:02:57,810 Sugar preserves nutrients. 41 00:02:59,210 -> 00:03:01,010 How can something so simple be so delicious? 42 00:03:02,010 -> 00:03:04,010 Those things are nasty, Francis 43 00:03:04,010 -> 00:03:06,010 You have to be fancy eating them, yes, 44 00:03:06,010 -> 00:03:10,010 But for me the "Candy Cuack" are a perfect meal 45 00:03:10,290 -> 00:03:11,610 I could eat up to 100 46 00:03:11,810 -> 00:03:14,690 No way all that crap on your stomach would grow 47 00:03:14,690 -> 00:03:16,210 Not even the 50 would pass 48 00:03:16,210 -> 00:03:17,730 I'm afraid you're wrong Joe. 49 00:03:18,730 -> 00:03:22,730 Since I am a child I always dissolve rapidly, never got fat. 50 00:03:22,730 -> 00:03:23,730 Actually, I ... 51 00:03:23,930 -> 00:03:26,730 It is sufieciente, shut up! 52 00:03:27,130 -> 00:03:35,730 always talk about how they can leave this eating 100 or 100 of that 53 00:03:36,530 -> 00:03:41,010 The "cuacks" would expand. You're an idiot if you think differently 54 00:03:42,530 -> 00:03:43,530 Well let me tell you something. 55 00:03:43,530 -> 00:03:49,530 If I say I can eat 100 cuacks, can assure you that my word is a guarantee. 56 00:03:50,530 -> 00:03:52,530 And no need to resort to personal attacks 57 00:03:53,530 -> 00:03:59,530 Because I hate going to the bathroom and check your dirty boxers in the shower. 58 00:04:07,530 -> 00:04:09,530 This is so cool 59 00:04:09,730 -> 00:04:14,530 With a bit of dynamite around, fly around in the air. The explosion would be great 60 00:04:14,530 -> 00:04:15,530 There would be nothing. 61 00:04:15,530 -> 00:04:17,530 Reese Yes, this is great. 62 00:04:17,610 -> 00:04:21,530 We trapped for hours without food or air conditioning. 63 00:04:21,930 -> 00:04:23,130 I guess it could be worse 64 00:04:23,330 -> 00:04:25,810 Could be a boy in the middle the sun trying to bring order 65 00:04:27,730 -> 00:04:30,530 Why can not you just open a line? 66 00:04:30,530 -> 00:04:33,810 Miss, crazy if you think you were unsuccessful in opening this road 67 00:04:33,930 -> 00:04:37,330 Yes, but if you just move those two cars would a place to go 68 00:04:37,330 -> 00:04:39,330 I do not understand how they can be so stupid 69 00:04:39,330 -> 00:04:41,330 Lady, do not call the police stupid 70 00:04:42,130 -> 00:04:44,210 What is a law that now? 71 00:04:44,330 -> 00:04:47,250 See, long ago ate 7 pounds of potato chips in a city 72 00:04:48,250 -> 00:04:50,650 So I think my body could stand 73 00:04:50,650 -> 00:04:52,850 We are not talking about french fries Francis 74 00:04:52,930 -> 00:04:54,850 We are talking about pure sucrose 75 00:04:54,850 -> 00:05:00,450 The human body simply can not absorb 100 cuacks sugar! 76 00:05:00,450 -> 00:05:06,450 In extreme cases can the human body stand but is only 75% confidence 77 00:05:12,450 -> 00:05:16,450 If you eat too much blood in your body not flow and you pass out 78 00:05:18,050 -> 00:05:19,450 Gentlemen, gentlemen 79 00:05:19,930 -> 00:05:21,650 These arguments are useless 80 00:05:32,850 -> 00:05:34,650 One 81 00:05:37,250 -> 00:05:39,850 Look at them, only keep spinning 82 00:05:39,850 -> 00:05:42,850 There are a lot of cars full of people are supposed to have to go somewhere 83 00:05:42,850 -> 00:05:44,850 And they just stay there standing and talking. 84 00:05:44,530 -> 00:05:46,370 What Fight? 85 00:05:46,370 -> 00:05:47,970 Hey, let me clarify something 86 00:05:47,970 -> 00:05:49,250 This is a road car 87 00:05:49,250 -> 00:05:51,570 Are grown, do your job! 88 00:05:53,570 -> 00:05:55,570 "Although it is listening to me? 89 00:05:55,850 -> 00:05:56,850 It could be me 90 00:05:57,850 -> 00:06:00,450 Oh Hal, could not be any of us 91 00:06:00,650 -> 00:06:05,730 Noo, our car direct slides transit, and got caught 92 00:06:06,970 -> 00:06:08,250 This totally sucks 93 00:06:08,770 -> 00:06:10,850 More than an hour ago we're here! 94 00:06:10,970 -> 00:06:13,770 What is the point of going around in the middle traffic? 95 00:06:13,770 -> 00:06:15,770 You see, you can find things like this 96 00:06:16,770 -> 00:06:18,770 Smells like dirty feet 97 00:06:18,770 -> 00:06:20,770 Reese, Can we go back to the car? feel I'm dying 98 00:06:20,770 -> 00:06:21,770 Ice Cream! 99 00:06:24,770 -> 00:06:26,450 Go away! 100 00:06:26,450 -> 00:06:28,450 No ice cream truck 101 00:06:29,450 -> 00:06:32,450 He's lying. There are tons ice cream in there 102 00:06:33,370 -> 00:06:36,450 The ice cream truck is not for sale 103 00:06:37,490 -> 00:06:41,090 Law is against him to sell them ice cream the traffic! 104 00:06:41,650 -> 00:06:42,690 That's too bad 105 00:06:42,770 -> 00:06:45,090 You can make money selling the boys 106 00:06:45,090 -> 00:06:46,450 That's the point. 107 00:06:46,690 -> 00:06:48,770 You're evil!, You malvadoo! 108 00:06:50,450 -> 00:06:53,090 I see no way to discuss This significantly 109 00:06:56,450 -> 00:06:57,890 You're a damn! 110 00:06:57,890 -> 00:06:59,570 Calm down, no we can do 111 00:06:59,890 -> 00:07:02,570 Yes there is, I can, I can ... 112 00:07:07,570 -> 00:07:09,570 And I know about the idiot who is also 113 00:07:10,290 -> 00:07:12,570 Hey, you're talking about my brother. 114 00:07:13,090 -> 00:07:14,090 Very good. 115 00:07:14,090 -> 00:07:15,170 I'm Jessica 116 00:07:15,290 -> 00:07:16,370 My car is out there 117 00:07:16,570 -> 00:07:17,690 Malcolm, my back to everything. 118 00:07:17,690 -> 00:07:19,690 Want to go to check the cars out there? 119 00:07:19,690 -> 00:07:20,690 Insurance 120 00:07:20,690 -> 00:07:22,970 You know, my dad pretty much built. 121 00:07:25,290 -> 00:07:26,770 What time is it now? 122 00:07:27,290 -> 00:07:28,370 There are still 4 o'clock 123 00:07:28,370 -> 00:07:31,290 You have to wait at least a minute to change the time ... 124 00:07:31,290 -> 00:07:32,290 What time is it in Chinese? 125 00:07:32,290 -> 00:07:35,810 Well, honey .. I think are the 20 - 126 00:07:35,810 -> 00:07:36,770 Are you from China? 127 00:07:37,410 -> 00:07:38,770 Well .. no .. 128 00:07:39,290 -> 00:07:40,090 Is Chinatown in China? 129 00:07:40,090 -> 00:07:44,370 Honey, if you wish to answer a question first you have to wait ... 130 00:07:44,490 -> 00:07:46,610 What is this tattoo? 131 00:07:46,770 -> 00:07:48,770 You know? I need to buy a pack of cigarettes 132 00:07:49,010 -> 00:07:52,610 For the first time in 20 years 133 00:07:58,890 -> 00:08:00,610 Hurry please 134 00:08:29,610 -> 00:08:31,610 Hello 135 00:08:40,210 -> 00:08:42,210 Think Lois 136 00:08:42,210 -> 00:08:46,210 I stopped to tie my shoes in the parking lot 137 00:08:46,210 -> 00:08:50,010 If I had not done 20 seconds would be along the road 138 00:08:50,090 -> 00:08:55,210 Would be 200 yards ahead and would not dissolve in the heat 139 00:08:55,290 -> 00:08:58,290 And if you had not ever had your body here Dewey would have had to 140 00:08:58,610 -> 00:09:00,210 It's all mathematical, Hal. 141 00:09:00,210 -> 00:09:01,210 Lady? 142 00:09:01,210 -> 00:09:02,210 Yes? 143 00:09:02,530 -> 00:09:03,890 Did you ask your supervisor? 144 00:09:04,010 -> 00:09:06,810 Yes, but this phone is only for emergencies to Mrs. roadside 145 00:09:07,210 -> 00:09:09,210 I can not get open the way 146 00:09:09,330 -> 00:09:11,610 Well, but I have to communicate with the nanny ... 147 00:09:11,610 -> 00:09:14,010 According look, just leave me talk to your supervisor 148 00:09:14,210 -> 00:09:15,410 One time Madam 149 00:09:16,210 -> 00:09:18,610 Hello? I am the supervisor. 150 00:09:18,610 -> 00:09:19,810 Do not be misleading 151 00:09:20,290 -> 00:09:22,410 Only these changing your voice! 152 00:09:22,410 -> 00:09:23,410 No, I'm doing. 153 00:09:23,410 -> 00:09:25,210 I really am the supervisor 154 00:09:25,330 -> 00:09:26,610 You can not do this! 155 00:09:26,610 -> 00:09:27,610 Lady look I'm about to be replaced by the machine. 156 00:09:27,730 -> 00:09:30,130 I can do what I want very well 157 00:09:31,410 -> 00:09:33,130 Where do you think you will miss? 158 00:09:33,130 -> 00:09:35,930 Okay, my dad is a researcher with ID 159 00:09:35,930 -> 00:09:36,930 Oh there is 160 00:09:36,930 -> 00:09:38,010 Hi Daddy! 161 00:09:42,330 -> 00:09:44,010 According 162 00:09:44,410 -> 00:09:47,010 Wow! Your father is a researcher car crashes 163 00:09:48,450 -> 00:09:50,130 This is a secret Malcolm 164 00:09:50,130 -> 00:09:53,410 View here and yell at all and they are your parents 165 00:09:53,530 -> 00:09:55,130 Hi Daddy! 166 00:09:58,130 -> 00:10:02,130 Very good! She's cute, intelligent and up lies to the police 167 00:10:02,450 -> 00:10:04,130 Might be above my head 168 00:10:43,930 -> 00:10:48,450 I've been moving from city to city is very difficult for me to make friends 169 00:10:48,450 -> 00:10:50,450 So yes, I have to get out of here I guess. 170 00:10:51,250 -> 00:10:52,650 But you're not in my situation 171 00:10:56,250 -> 00:10:58,250 Okay I'll leave here with the police. 172 00:10:58,330 -> 00:10:59,530 All right. 173 00:11:33,530 -> 00:11:34,930 62 !!!!! 174 00:11:37,930 -> 00:11:38,930 61 !!!!!! 175 00:11:39,930 -> 00:11:40,930 62! 176 00:11:41,930 -> 00:11:42,930 63!! 177 00:11:43,930 -> 00:11:46,130 You feel like God with this view 178 00:11:46,930 -> 00:11:48,530 Atravezarlo hate bush 179 00:11:48,530 -> 00:11:50,650 Not serve in any way. 180 00:11:50,930 -> 00:11:53,850 See how we can protect or something? 181 00:11:54,130 -> 00:11:55,450 Why are we here? 182 00:11:55,450 -> 00:11:56,930 Just looking at the views 183 00:12:00,450 -> 00:12:02,330 Look at that crazy woman 184 00:12:05,450 -> 00:12:08,530 Well, tell me about that special kind ... 185 00:12:09,050 -> 00:12:09,650 It's horrible 186 00:12:09,650 -> 00:12:11,170 I am surrounded by stupid boys 187 00:12:11,330 -> 00:12:14,130 2 times I did the math and no one was at my level 188 00:12:14,130 -> 00:12:16,530 I did all these college classes y. .. 189 00:12:16,530 -> 00:12:17,570 Oh what a nightmare! 190 00:12:17,570 -> 00:12:19,570 You are not careful doing all these tasks Harvard silly! 191 00:12:19,570 -> 00:12:20,930 You do not understand ... 192 00:12:21,330 -> 00:12:24,450 Malcolm Even more geniuses do not stop for an hour and a half 193 00:12:26,450 -> 00:12:27,450 Really all it does is push yourself over 194 00:12:27,970 -> 00:12:30,450 Anyone would expect from most in my situation 195 00:12:30,450 -> 00:12:32,650 Today is the perfect test. Look at this mess! 196 00:12:32,970 -> 00:12:34,650 What will happen to us? 197 00:12:36,970 -> 00:12:40,970 If it were not for this, we would never have known. 198 00:12:50,970 -> 00:12:52,250 I never felt it coming! 199 00:12:52,450 -> 00:12:54,450 This girl is amazing! 200 00:12:59,450 -> 00:13:00,970 Broken legs 201 00:13:02,770 -> 00:13:04,970 He then went to my head asking 202 00:13:05,050 -> 00:13:07,450 How long do I have? 203 00:13:07,450 -> 00:13:08,450 What have I done with my life? 204 00:13:08,450 -> 00:13:10,450 Tell me, what is my contribution? 205 00:13:10,450 -> 00:13:11,970 You go home at night 206 00:13:11,970 -> 00:13:15,370 Knowing you are helping the world to be a better place 207 00:13:15,370 -> 00:13:17,490 Following line by line 208 00:13:17,570 -> 00:13:19,170 And that's a real man 209 00:13:19,490 -> 00:13:23,970 If only I could feel that feeling of accomplishment for once in my life 210 00:13:24,370 -> 00:13:27,970 Do you know how special you are not? 211 00:13:31,970 -> 00:13:40,970 C. .. Y. .. X. .. W. .. 212 00:13:42,170 -> 00:13:43,770 Ok let me explain 213 00:13:43,970 -> 00:13:45,970 We've been waiting all afternoon for a crane. 214 00:13:45,890 -> 00:13:48,370 And now, the crane is here 215 00:13:48,370 -> 00:13:49,370 That's true. 216 00:13:50,170 -> 00:13:52,370 And the man operating the crane is here too! 217 00:13:52,890 -> 00:13:53,570 That's right. 218 00:13:56,570 -> 00:13:59,570 So why nothing is happening! 219 00:13:59,890 -> 00:14:04,570 Look we can not touch anything until the researcher send us a report. 220 00:14:04,570 -> 00:14:06,170 Last time that we are here, where? 221 00:14:06,690 -> 00:14:09,170 Well that's something the department. No it's my job to know. 222 00:14:13,170 -> 00:14:18,170 ... .. Turn the crane! 223 00:14:19,170 -> 00:14:20,170 You can not tell me what I have to do 224 00:14:28,170 -> 00:14:30,370 Hey not so fast friend 225 00:14:30,570 -> 00:14:32,090 What do you think? 226 00:14:32,090 -> 00:14:33,090 Nothing just watching! 227 00:14:34,090 -> 00:14:35,490 What the hell happens? 228 00:14:35,410 -> 00:14:37,010 This kid was trying to get in your truck. 229 00:14:37,170 -> 00:14:38,370 Let go! I just wanted ice cream! 230 00:14:38,370 -> 00:14:40,690 You deserve no ice cream. 231 00:14:40,690 -> 00:14:43,170 And you do not deserve to be an ice cream! 232 00:14:44,370 -> 00:14:46,210 Come here bastard! 233 00:14:46,210 -> 00:14:48,210 That's what you get for your trouble. 234 00:14:49,170 -> 00:14:51,170 Sell everything in my country! 235 00:15:26,210 -> 00:15:29,170 It seems that the human body can only eat 96 cuacks 236 00:15:29,210 -> 00:15:32,210 Checkmate! 237 00:15:32,490 -> 00:15:36,210 Let Francis. only 4 more. You can do it! 238 00:15:36,210 -> 00:15:40,210 I can not. Killing Cuacks ... 239 00:15:41,210 -> 00:15:44,410 Hey, nobody said he had to eat all cuacks. 240 00:15:44,490 -> 00:15:47,690 They just had to be inside your body Right? 241 00:15:47,690 -> 00:15:49,690 Yes, if it's true ... 242 00:15:58,690 -> 00:16:00,690 100 cuacks!! 243 00:16:05,690 -> 00:16:07,690 You worked. 244 00:16:07,690 -> 00:16:08,890 Where do you Francis? 245 00:16:08,890 -> 00:16:11,890 Hey, I bet David can eat a thousand gut reactions 246 00:16:11,890 -> 00:16:12,930 Impossible 247 00:16:13,810 -> 00:16:16,410 David is a great guy, But a thousand grains? 248 00:16:16,690 -> 00:16:18,410 Only these delirious 249 00:16:19,090 -> 00:16:23,890 Such are the things that make you not recognize that whenever you're wrong. 250 00:16:23,890 -> 00:16:28,930 Oh come on, you're talking about? 251 00:16:36,930 -> 00:16:38,410 Here's your ice cream Carl 252 00:16:39,090 -> 00:16:41,010 Karen yours here 253 00:16:42,290 -> 00:16:44,010 And here his Lord Miles. 254 00:16:45,410 -> 00:16:47,010 That man left us no choice. 255 00:16:53,010 -> 00:16:56,010 Prees Green! 256 00:16:59,010 -> 00:17:01,010 Lady out of there. 257 00:17:01,130 -> 00:17:03,130 You or they can move this thing! 258 00:17:03,130 -> 00:17:06,530 Step off the lift and then we'll talk. 259 00:17:06,530 -> 00:17:08,330 Do not you dare lie! 260 00:17:08,330 -> 00:17:10,610 Well not want to hear, I'll be rude. 261 00:17:10,610 -> 00:17:12,730 You're out of control monster 262 00:17:12,730 -> 00:17:13,610 I see it all the time 263 00:17:13,610 -> 00:17:15,610 But guess what? 264 00:17:15,610 -> 00:17:16,330 This is a traffic jam. 265 00:17:16,410 -> 00:17:17,410 It is beyond your control 266 00:17:17,450 -> 00:17:19,250 Then you can not send anyone. 267 00:17:19,450 -> 00:17:21,810 You can not insult and expect to be heard 268 00:17:21,810 -> 00:17:22,330 But I. .. 269 00:17:22,450 -> 00:17:24,850 This will end, When you have to finish! 270 00:17:24,850 -> 00:17:26,210 You have to accept it! 271 00:17:26,210 -> 00:17:28,930 There is absolutely nothing you can do. 272 00:17:47,450 -> 00:17:50,930 "Whose dog is this?! 273 00:17:51,530 -> 00:17:53,930 I want to know who this dog! 274 00:17:55,930 -> 00:17:57,930 This trapped inside with the windows closed! 275 00:17:58,050 -> 00:18:00,930 Yesterday 90 degrees out here! 276 00:18:02,930 -> 00:18:05,450 Okay, anyone concerned about the dog! 277 00:18:06,250 -> 00:18:08,930 So I guess no one will bother if you just do it! 278 00:18:14,850 -> 00:18:17,930 Ohh, do not be scared puppy 279 00:18:19,050 -> 00:18:20,050 Everything will be biennial ... 280 00:18:35,050 -> 00:18:37,050 Oh, poor thing ... 281 00:18:38,530 -> 00:18:40,050 Okay, understood. 282 00:18:41,050 -> 00:18:43,050 It is good to do well from time to time. 283 00:18:43,930 -> 00:18:46,050 A life is a life ... 284 00:18:47,050 -> 00:18:49,050 M�ra how are you eh .. 285 00:18:49,530 -> 00:18:58,050 There is, go home. 286 00:19:06,050 -> 00:19:08,050 I'm impressed 287 00:19:09,050 -> 00:19:10,570 Those working for the good of someone 288 00:19:10,050 -> 00:19:12,050 We used to do long ago depending on others. 289 00:19:12,050 -> 00:19:13,450 Hey, you! Where are you!? 290 00:19:13,450 -> 00:19:15,250 You know, I was thinking ... 291 00:19:15,250 -> 00:19:17,050 Maybe one could see us. 292 00:19:17,050 -> 00:19:18,050 It would be great 293 00:19:18,050 -> 00:19:19,050 "CANADA" 294 00:19:19,170 -> 00:19:21,450 What? Are you from Canada? 295 00:19:21,570 -> 00:19:22,930 We are here on vacation 296 00:19:28,130 -> 00:19:29,930 Why do not you tell me? 297 00:19:29,970 -> 00:19:32,570 Because'd gone anyway all day having fun. 298 00:19:32,570 -> 00:19:34,450 I knew this was very good to be true 299 00:19:35,370 -> 00:19:40,450 Why would someone like me meet someone smart, funny, other than my family ... 300 00:19:40,450 -> 00:19:41,450 Be positive Malcolm 301 00:19:41,450 -> 00:19:46,450 It was amazing! It is OK to have fun with something just for a while. 302 00:19:47,250 -> 00:19:49,170 Vamos! The good time. 303 00:19:49,450 -> 00:19:50,850 No, not a good time. 304 00:19:50,970 -> 00:19:51,850 You just said it was fun! 305 00:19:51,970 -> 00:19:54,450 That was a way of saying that spending just a little good. 306 00:19:55,450 -> 00:19:57,450 Yes, problem solved 307 00:19:57,490 -> 00:20:01,490 Get in the car children 308 00:20:02,170 -> 00:20:04,450 Malcolm! Reese! 309 00:20:05,490 -> 00:20:07,490 I have to go. 310 00:20:09,490 -> 00:20:11,490 Hal Hurry! 311 00:20:11,490 -> 00:20:14,970 I'm waiting for my turn 312 00:20:15,050 -> 00:20:15,490 Malcolm 313 00:20:18,450 -> 00:20:21,490 Malcolm! This is my phone number. Call me! 314 00:20:49,490 -> 00:20:54,450 That was so funny! 315 00:20:54,450 -> 00:20:57,490 We saw a dog in a traffic jam Traffic 316 00:20:57,490 -> 00:20:58,970 It was so cool. 317 00:20:58,970 -> 00:20:59,970 Reese stole the ice cream maker ice cream! 318 00:21:00,170 -> 00:21:02,970 We met people from another country! 319 00:21:05,970 -> 00:21:06,970 Boy we 320 00:21:09,690 -> 00:21:11,770 Bye Santa! 321 00:21:21,370 -> 00:21:22,370 Hi Mom 322 00:21:22,490 -> 00:21:24,370 Dewey, Where's the nanny? 323 00:21:24,370 -> 00:21:25,370 It was 324 00:21:25,370 -> 00:21:27,370 Scare "another nanny? 325 00:21:27,570 -> 00:21:29,370 What is wrong with you boy? 326 00:21:29,890 -> 00:21:32,370 Then I saw that was missing mom ... and then ... 9999 00:00:0,500 -> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.