Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,574 --> 00:00:16,074
- Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:27,391 --> 00:00:28,691
O pr�ximo.
3
00:00:28,692 --> 00:00:30,393
Obrigado.
4
00:00:30,394 --> 00:00:34,265
NOVEMBRO
5
00:00:35,732 --> 00:00:37,608
Por favor, fale o seu nome,
6
00:00:37,609 --> 00:00:40,565
idade e data de nascimento.
7
00:00:41,196 --> 00:00:44,365
Me chamo Keita Nonomiya,
tenho seis anos.
8
00:00:44,366 --> 00:00:48,212
Fa�o anivers�rio em 28 de julho.
9
00:00:49,163 --> 00:00:51,747
Com quem Keita se parece mais,
10
00:00:51,748 --> 00:00:54,083
com o pai ou com a m�e?
11
00:00:54,084 --> 00:00:57,136
Se parece mais com a m�e,
pelo temperamento calmo
12
00:00:57,137 --> 00:00:59,255
e bondade para com os outros.
13
00:00:59,256 --> 00:01:02,073
Ele tem algum defeito
percept�vel?
14
00:01:02,760 --> 00:01:05,471
Provavelmente seja o mesmo,
15
00:01:05,472 --> 00:01:08,348
porque faz tudo com calma
at� demais.
16
00:01:08,349 --> 00:01:10,560
Nem parece se importar
em perder.
17
00:01:10,561 --> 00:01:13,763
Para mim, sendo pai dele,
� um pouco decepcionante.
18
00:01:14,439 --> 00:01:17,440
Keita, qual a sua esta��o do ano
preferida?
19
00:01:17,441 --> 00:01:18,841
O ver�o.
20
00:01:19,319 --> 00:01:22,046
O que voc� fez no ver�o passado?
21
00:01:22,780 --> 00:01:25,149
Fui acampar com meu pai
22
00:01:25,150 --> 00:01:27,417
e tamb�m soltamos pipa.
23
00:01:28,620 --> 00:01:32,163
E seu pai � bom com as pipas?
24
00:01:32,164 --> 00:01:34,016
Ele � muito bom.
25
00:01:41,724 --> 00:01:45,971
FUKUYAMA MASAHARU
26
00:01:48,356 --> 00:01:52,560
ONO MACHIKO
27
00:01:53,937 --> 00:01:58,190
MAKI YOKO
28
00:01:59,192 --> 00:02:03,571
LILY FRANKY
29
00:02:05,123 --> 00:02:09,636
Escrito e dirigido por
HIROKAZU KORE-EDA
30
00:02:09,937 --> 00:02:13,037
- Legenda -
lletaif + guirifla + NoriegaRJ
31
00:02:13,038 --> 00:02:15,038
- Revis�o -
NoriegaRJ
32
00:02:37,398 --> 00:02:42,060
PAIS E FILHOS
33
00:02:48,742 --> 00:02:50,242
Ser� que deu certo?
34
00:02:52,288 --> 00:02:54,156
Deve ter ido muito bem.
35
00:02:54,957 --> 00:02:57,794
O est�dio n�o est� mais
como conheci.
36
00:02:57,795 --> 00:02:59,195
Fale baixo.
37
00:03:05,927 --> 00:03:08,555
- Cheguei, mam�e!
- Estudou muito?
38
00:03:09,388 --> 00:03:13,350
Pais e m�es,
terminamos por hoje.
39
00:03:13,351 --> 00:03:15,561
Desejamos a todos um bom dia.
40
00:03:15,562 --> 00:03:17,563
Obrigado.
41
00:03:23,045 --> 00:03:24,345
Keita.
42
00:03:26,489 --> 00:03:29,825
Nunca te levei
para acampar de verdade.
43
00:03:29,826 --> 00:03:31,534
Por que mentiu?
44
00:03:31,535 --> 00:03:34,298
A professora me falou
para dizer isso.
45
00:03:35,665 --> 00:03:38,793
Est� "aprendendo muito"
neste col�gio, hein!
46
00:03:38,794 --> 00:03:42,539
Voc� tamb�m disse: "As panquecas
que minha m�e me preparou".
47
00:03:46,218 --> 00:03:48,096
- Voc� se divertiu?
- Sim.
48
00:03:49,137 --> 00:03:50,864
- Pintou bal�es?
- Sim.
49
00:03:51,600 --> 00:03:55,084
- Com um monstro bem bonito.
- Um monstro bonito?
50
00:04:13,871 --> 00:04:17,039
- Uau, que surpresa!
- Fui pego com as m�os na massa.
51
00:04:17,040 --> 00:04:19,167
Que raro ver voc� aqui
em um s�bado.
52
00:04:19,168 --> 00:04:21,504
Queria ter ido
antes de voc� chegar.
53
00:04:23,547 --> 00:04:26,274
- A maquete est� muito boa.
- Obrigado.
54
00:04:26,275 --> 00:04:28,643
Eu a chequei tr�s vezes.
55
00:04:29,388 --> 00:04:30,845
� tudo seu.
56
00:04:30,846 --> 00:04:33,181
N�o quero atrapalhar mais,
estou indo.
57
00:04:33,182 --> 00:04:36,493
N�o vou demorar muito.
N�o quer beber alguma coisa?
58
00:04:36,494 --> 00:04:40,063
Bem, marquei com minha esposa
de irmos ao cinema.
59
00:04:40,064 --> 00:04:42,090
Obrigado pelo seu
comprometimento,
60
00:04:42,091 --> 00:04:44,868
me sobra mais tempo
para estar com a fam�lia.
61
00:04:45,570 --> 00:04:47,888
- Conto com voc�.
- Muito obrigado.
62
00:04:48,781 --> 00:04:51,325
Aqui � a ala sul e aqui a norte,
n�o �?
63
00:04:51,326 --> 00:04:54,119
Sim, e o sol se p�e por aqui.
64
00:04:54,120 --> 00:04:57,121
Coloque umas fam�lias
pelo parque.
65
00:04:57,122 --> 00:05:00,618
- Com cachorros?
- Sim, dar� um ar mais cotidiano.
66
00:05:00,619 --> 00:05:01,969
Gente...
67
00:05:01,970 --> 00:05:05,423
O chefe est� convidando para
comer algo, pois j� est� tarde.
68
00:05:06,757 --> 00:05:09,435
Podem escolher entre pizza,
arroz com carne...
69
00:05:13,764 --> 00:05:17,435
Vejo com bons olhos ele estar
em um col�gio particular.
70
00:05:17,436 --> 00:05:21,265
Ryota acredita que vale o esfor�o
para o futuro dele.
71
00:05:26,712 --> 00:05:29,780
- O telefone fixo est� tocando.
- Deve ser o papai.
72
00:05:29,781 --> 00:05:32,700
Depois te falarei sobre a tia,
tchau!
73
00:05:32,701 --> 00:05:34,001
Al�!
74
00:05:37,122 --> 00:05:39,807
� o papai.
Ele vem para o jantar.
75
00:06:12,116 --> 00:06:14,543
Pensei que s� voltaria
mais tarde.
76
00:06:18,289 --> 00:06:20,039
N�o tocou o piano?
77
00:06:20,040 --> 00:06:22,777
Ele ainda n�o acabou
de fazer os exerc�cios.
78
00:06:23,670 --> 00:06:27,232
Ele precisa ter disciplina.
Se perde um dia...
79
00:06:27,233 --> 00:06:30,375
Vai demorar tr�s
para recuperar, eu sei!
80
00:06:31,886 --> 00:06:33,463
Vamos, Keita.
81
00:06:34,430 --> 00:06:36,530
Est� na hora de estudar piano.
82
00:06:38,059 --> 00:06:40,136
V� tocar!
83
00:06:44,149 --> 00:06:45,900
J� comeu?
84
00:06:45,901 --> 00:06:47,443
Seu banho est� pronto.
85
00:06:47,444 --> 00:06:49,445
Comi s� um peda�o de pizza.
86
00:06:49,446 --> 00:06:52,532
E por que n�o me avisou
com uma mensagem?
87
00:06:52,533 --> 00:06:53,933
N�o tem nada?
88
00:06:55,077 --> 00:06:57,620
Vou preparar
uma sopa de macarr�o.
89
00:06:57,621 --> 00:07:00,247
Minura nos mandou
macarr�o caseiro.
90
00:07:00,792 --> 00:07:02,916
Parece bom, para come�ar...
91
00:07:02,917 --> 00:07:05,795
N�o deixe a massa
passar do ponto.
92
00:07:05,796 --> 00:07:08,414
Pode deixar, terei cuidado.
93
00:07:10,466 --> 00:07:13,803
Nada de ovos � noite.
Aumenta o colesterol.
94
00:07:13,804 --> 00:07:17,181
Um s� n�o vai fazer mal,
n�o �, Keita?
95
00:07:17,182 --> 00:07:18,582
De castigo!
96
00:07:20,727 --> 00:07:23,355
Por que estou de castigo?
97
00:07:45,586 --> 00:07:47,863
Vamos tentar outra vez.
98
00:07:59,851 --> 00:08:04,062
Espero que Minura esteja
indo bem com o novo trabalho.
99
00:08:04,063 --> 00:08:05,980
Acredito que sim.
100
00:08:05,981 --> 00:08:08,692
Ela gosta de viver no campo.
101
00:08:08,693 --> 00:08:10,193
Ela n�o se importa.
102
00:08:10,194 --> 00:08:11,980
Voc� sempre a criticou.
103
00:08:12,614 --> 00:08:16,017
N�o tenho tempo a perder
com fracassados.
104
00:08:17,786 --> 00:08:21,748
�s vezes, eu tamb�m me sinto
como uma fracassada.
105
00:08:22,875 --> 00:08:24,175
Ele j� dormiu?
106
00:08:25,502 --> 00:08:28,161
Estava cansado e estressado.
107
00:08:28,964 --> 00:08:32,866
Fizemos o que pod�amos,
agora depende dele.
108
00:08:33,636 --> 00:08:36,954
Ele se esfor�a muito,
quer parecer com voc�.
109
00:08:40,642 --> 00:08:43,102
Voc� acha que ele amadureceu?
110
00:08:43,103 --> 00:08:44,728
Voc� acredita nisso?
111
00:08:44,729 --> 00:08:47,807
Parece que ele se afastou mais
de Daichi.
112
00:08:49,359 --> 00:08:51,219
Tomara que seja verdade.
113
00:08:52,571 --> 00:08:55,373
Hoje em dia,
a bondade � um defeito.
114
00:08:55,374 --> 00:08:58,359
Na entrevista, voc� disse
que era uma qualidade dele.
115
00:08:58,360 --> 00:09:00,010
Deveria elogi�-lo mais.
116
00:09:00,011 --> 00:09:02,497
J� chega de um de n�s
mim�-lo demais.
117
00:09:07,377 --> 00:09:08,777
Posso entrar?
118
00:09:18,306 --> 00:09:21,140
Obrigado por tirar o dia livre.
119
00:09:21,141 --> 00:09:23,011
Keita estava precisando.
120
00:09:24,062 --> 00:09:27,397
Queria poder folgar
pelo menos aos domingos.
121
00:09:29,942 --> 00:09:34,237
Terei mais tempo
depois que acabar o projeto.
122
00:09:34,238 --> 00:09:38,342
Faz seis anos que voc� diz
exatamente a mesma coisa.
123
00:09:39,243 --> 00:09:40,619
� s�rio?
124
00:09:40,620 --> 00:09:42,020
� sim.
125
00:09:44,415 --> 00:09:46,166
Ah, quase me esqueci...
126
00:09:46,167 --> 00:09:49,336
Recebi uma liga��o
do Hospital Maebashi.
127
00:09:49,337 --> 00:09:50,637
Que hospital � esse?
128
00:09:51,505 --> 00:09:53,598
Foi onde Keita nasceu.
129
00:09:54,800 --> 00:09:56,426
Sim, e da�?
130
00:09:56,427 --> 00:09:58,096
N�o sei.
131
00:09:58,097 --> 00:10:00,055
Disseram que querem
falar conosco.
132
00:10:00,056 --> 00:10:01,640
Qual o assunto?
133
00:10:01,641 --> 00:10:03,635
S� v�o dizer quando formos.
134
00:10:05,521 --> 00:10:07,021
Estou preocupada.
135
00:10:10,734 --> 00:10:13,387
Espero que n�o seja nada ruim.
136
00:10:27,502 --> 00:10:29,360
Beb�s trocados?
137
00:10:30,004 --> 00:10:32,755
Isso s� acontecia na �poca
do nosso nascimento.
138
00:10:32,756 --> 00:10:34,114
Sim.
139
00:10:34,115 --> 00:10:37,585
A maioria dos casos aconteceu
no final dos anos sessenta.
140
00:10:37,586 --> 00:10:40,304
Desde essa experi�ncia,
141
00:10:40,305 --> 00:10:44,041
passamos a colocar uma etiqueta
com os nomes
142
00:10:44,042 --> 00:10:47,295
nos p�s dos rec�m-nascidos.
143
00:10:48,689 --> 00:10:50,824
Ent�o, o que aconteceu?
144
00:10:51,942 --> 00:10:53,242
Bem...
145
00:10:54,236 --> 00:10:57,414
Como sabem que o menino
realmente n�o � nosso filho?
146
00:10:58,866 --> 00:11:02,119
Pelo exame de sangue feito
para ele entrar na escola.
147
00:11:02,120 --> 00:11:04,412
N�o coincide com o de voc�s.
148
00:11:04,413 --> 00:11:07,423
- Nem com o meu coincide?
- N�o.
149
00:11:09,043 --> 00:11:10,943
Voc�s t�m certeza?
150
00:11:12,338 --> 00:11:14,474
Ent�o, Keita...
151
00:11:14,475 --> 00:11:17,467
n�o � nosso filho realmente?
152
00:11:17,468 --> 00:11:22,723
Nasceram tr�s beb�s do mesmo
sexo no hospital naquele dia.
153
00:11:22,724 --> 00:11:27,711
Primeiro, faremos
o teste de DNA.
154
00:11:27,712 --> 00:11:29,912
E logo saberemos a verdade.
155
00:11:32,275 --> 00:11:36,595
D�-lhe uma...
d�-lhe duas...
156
00:11:36,596 --> 00:11:39,390
FELICIDADES, KEITA
d�-lhe tr�s...
157
00:11:39,991 --> 00:11:41,450
Todos juntos:
158
00:11:41,451 --> 00:11:45,446
Keita, parab�ns por passar
no exame da escola!
159
00:11:46,290 --> 00:11:48,291
- Muito bem.
- Assopre.
160
00:11:50,837 --> 00:11:52,863
- Assim que se faz!
- Muito bem.
161
00:11:53,839 --> 00:11:56,474
- A salada est� �tima.
- S�rio?
162
00:11:57,300 --> 00:11:59,133
Isso mesmo, coma!
163
00:11:59,134 --> 00:12:00,862
Coma devagar!
164
00:12:02,180 --> 00:12:03,847
Um camar�o frito.
165
00:12:03,848 --> 00:12:05,758
Olha o camar�o!
166
00:12:07,309 --> 00:12:08,709
Deixe eu ver.
167
00:12:10,106 --> 00:12:13,074
- Ficou muito boa.
- Muito boa mesmo.
168
00:12:13,675 --> 00:12:15,075
Agora.
169
00:12:17,028 --> 00:12:18,780
�timo!
170
00:12:18,781 --> 00:12:20,322
Quer v�-la?
171
00:12:20,323 --> 00:12:21,823
Aperte aqui.
172
00:12:23,936 --> 00:12:26,559
Se apertar aqui,
vai ver as outras.
173
00:12:26,560 --> 00:12:30,943
- Sim. E para tirar outra?
- Voc� aperta aqui...
174
00:12:41,679 --> 00:12:43,764
As quatro juntas.
175
00:12:44,516 --> 00:12:46,142
As quatro juntas.
176
00:12:46,683 --> 00:12:48,594
As quatro juntas.
177
00:12:53,525 --> 00:12:55,434
As quatro juntas.
178
00:13:32,538 --> 00:13:33,973
Abra a boca.
179
00:13:51,290 --> 00:13:54,686
Os resultados da prova n�mero 1,
de Ryota Nonomiya...
180
00:13:55,588 --> 00:13:59,116
os resultados da prova n�mero 2,
de Midori Nonomiya...
181
00:13:59,967 --> 00:14:02,969
e os resultados da n�mero 3,
de Keita Nonomiya...
182
00:14:03,512 --> 00:14:07,225
demonstram que n�o t�m
parentesco de sangue.
183
00:14:07,682 --> 00:14:09,619
Este � o resultado final.
184
00:14:27,036 --> 00:14:29,204
Agora eu entendo.
185
00:14:52,645 --> 00:14:54,729
Por isso que te perguntei
186
00:14:54,730 --> 00:14:57,207
se esse hospital da prov�ncia
era seguro.
187
00:14:57,208 --> 00:14:59,393
Eu nasci nesse hospital.
188
00:14:59,394 --> 00:15:02,029
- Eu e meus irm�os.
- Isso s� n�o bastava.
189
00:15:02,030 --> 00:15:04,949
Voc� estava muito ocupado,
sem tempo para mim.
190
00:15:04,950 --> 00:15:06,742
Me sentia muito sozinha.
191
00:15:06,743 --> 00:15:09,353
Ao menos minha m�e
podia ir me ver.
192
00:15:14,418 --> 00:15:17,028
Por que n�o me dei conta?
193
00:15:19,755 --> 00:15:21,625
Sou a m�e.
194
00:15:59,880 --> 00:16:02,882
- Sim, � aqui.
- Estamos atrasados.
195
00:16:02,883 --> 00:16:05,318
Eu disse para encher o tanque.
196
00:16:06,538 --> 00:16:08,179
Aqui est�o.
197
00:16:08,180 --> 00:16:11,433
Nos desculpem,
sentimos muito pelo atraso.
198
00:16:11,434 --> 00:16:14,752
Minha mulher me fez
trocar de roupa
199
00:16:14,753 --> 00:16:17,239
na hora que �amos sair de casa.
200
00:16:18,175 --> 00:16:19,475
Bom dia.
201
00:16:19,476 --> 00:16:22,361
- O casal Saiki.
- Bom dia.
202
00:16:22,362 --> 00:16:26,381
Ainda n�o acredito.
Foi uma grande surpresa.
203
00:16:27,117 --> 00:16:29,484
Sou esposa dele,
me chamo Yukari.
204
00:16:29,485 --> 00:16:31,771
- Os senhores...
- Nonomiya...
205
00:16:31,772 --> 00:16:33,640
e minha esposa, Midori.
206
00:16:36,584 --> 00:16:38,377
Este � Ryusei.
207
00:16:38,378 --> 00:16:39,978
E este � o Keita.
208
00:16:40,838 --> 00:16:44,416
Tiramos a foto no ver�o passado,
em Sunpia.
209
00:16:45,134 --> 00:16:47,929
N�o temos nenhuma foto
mais n�tida?
210
00:16:54,303 --> 00:16:55,603
Isto serve?
211
00:16:55,604 --> 00:16:58,480
- Onde filmamos?
- Em Karasugawa.
212
00:16:58,481 --> 00:17:00,400
Sim, no Rio Karasu.
213
00:17:00,401 --> 00:17:04,219
� nesse rio que se pescam
os melhores salm�es.
214
00:17:07,323 --> 00:17:09,409
Veja, veja.
215
00:17:09,410 --> 00:17:13,846
Ryusei com seus irm�os.
� o com a pistola de �gua.
216
00:17:21,629 --> 00:17:23,329
Que dia ele nasceu?
217
00:17:24,750 --> 00:17:27,343
Em 28 de julho.
218
00:17:27,344 --> 00:17:28,844
� o mesmo dia.
219
00:17:30,513 --> 00:17:33,625
Quase nos encontramos
aqui ent�o.
220
00:17:34,560 --> 00:17:37,269
Depois de dar a luz,
fiquei muito doente.
221
00:17:37,270 --> 00:17:39,889
Tive que ficar de cama
por um bom tempo.
222
00:17:40,567 --> 00:17:44,277
Ele nasceu em um dia
muito ensolarado.
223
00:17:44,278 --> 00:17:47,573
Nos lembrava um dia de sol
em Okinawa.
224
00:17:47,574 --> 00:17:50,150
Por isso o chamamos de Ryusei,
225
00:17:50,151 --> 00:17:53,454
como o pictograma chin�s
para "dia de sol".
226
00:17:53,455 --> 00:17:55,746
Em casos como este,
227
00:17:55,747 --> 00:17:58,834
quase todos os pais
228
00:17:58,835 --> 00:18:02,028
optam pela troca dos filhos.
229
00:18:02,029 --> 00:18:04,522
Para n�o dar nenhum problema
no futuro,
230
00:18:04,523 --> 00:18:06,809
devem decidir o quanto antes.
231
00:18:07,469 --> 00:18:11,597
- Antes que termine a primavera.
- Est� muito perto.
232
00:18:11,598 --> 00:18:15,067
Estamos em abril,
s�o menos de dois meses.
233
00:18:16,227 --> 00:18:20,306
- N�o s�o animais de estima��o.
- Mesmo que fossem.
234
00:18:21,941 --> 00:18:23,241
Tem raz�o.
235
00:18:24,401 --> 00:18:27,479
N�o se troca
nem um animal de estima��o.
236
00:18:28,615 --> 00:18:30,491
Al�m disso...
237
00:18:30,492 --> 00:18:33,244
Fora esta solu��o t�o dr�stica,
238
00:18:33,245 --> 00:18:36,704
voc�s n�o pensaram
em alguma outra possibilidade?
239
00:18:36,705 --> 00:18:40,051
Sim, claro, o advogado do
hospital, o Sr. Orima,
240
00:18:40,052 --> 00:18:42,335
est� estudando o caso.
241
00:18:42,336 --> 00:18:47,434
Posso imaginar que, como pais,
a situa��o � muito dif�cil.
242
00:18:47,435 --> 00:18:49,467
No entanto, agora,
243
00:18:49,468 --> 00:18:52,848
temos que considerar
o futuro das crian�as...
244
00:19:03,276 --> 00:19:06,069
Tudo bem se nos encontrarmos
com ele?
245
00:19:06,070 --> 00:19:09,797
Sim, tamb�m gostar�amos
de conhecer o Keita.
246
00:19:10,365 --> 00:19:12,109
Entraremos em contato.
247
00:19:28,134 --> 00:19:30,759
- J� est� tarde.
- Eu sei, sinto muito.
248
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
N�o importa.
249
00:19:32,681 --> 00:19:36,517
Como foi?
Como s�o e o que fazem?
250
00:19:36,518 --> 00:19:39,137
- Ele tem uma loja.
- Um comerciante?
251
00:19:39,894 --> 00:19:41,330
Vamos entrando.
252
00:19:41,331 --> 00:19:42,631
- M�e.
- Sim.
253
00:19:42,632 --> 00:19:44,816
Antes que eu esque�a.
� para voc�.
254
00:19:44,817 --> 00:19:47,694
Um presente da Confeitaria Tigre!
255
00:19:47,695 --> 00:19:50,989
- Parece bolo de feij�o doce.
- Isso mesmo.
256
00:19:50,990 --> 00:19:54,158
Tamb�m n�o precisa exagerar, m�e.
257
00:19:54,159 --> 00:19:57,454
N�o insulte esses doces,
voc� pode "despertar" o tigre.
258
00:19:57,455 --> 00:19:59,540
- Como est� o Keita?
- Dormindo.
259
00:19:59,541 --> 00:20:02,166
N�s jogamos muito videogame.
260
00:20:02,167 --> 00:20:04,613
Amanh� vou sentir
dor nos bra�os.
261
00:20:56,598 --> 00:20:58,868
N�o estou querendo dizer nada...
262
00:21:00,602 --> 00:21:03,897
mas quando Yamashita,
nossa vizinha,
263
00:21:03,898 --> 00:21:06,467
viu o Keita pela primeira vez,
disse:
264
00:21:07,243 --> 00:21:09,611
"N�o se parece
com nenhum dos dois".
265
00:21:09,612 --> 00:21:11,112
Isso foi...
266
00:21:15,201 --> 00:21:17,362
Foi h� dois anos?
267
00:21:18,871 --> 00:21:20,371
Acho que sim.
268
00:21:25,461 --> 00:21:27,246
Ryota, seu marido...
269
00:21:29,174 --> 00:21:33,728
� um verdadeiro privilegiado,
se comparado � nossa fam�lia.
270
00:21:34,888 --> 00:21:38,890
Tem gente que n�o viu
esse casamento com bons olhos.
271
00:21:38,891 --> 00:21:41,060
Pensando bem, muita gente.
272
00:21:41,061 --> 00:21:44,105
� poss�vel que
tanta energia negativa...
273
00:21:44,106 --> 00:21:45,772
Chega!
274
00:21:45,773 --> 00:21:49,102
...tenha a ver com a inveja
que t�m de n�s.
275
00:21:50,195 --> 00:21:51,838
Pobrezinha.
276
00:22:01,123 --> 00:22:05,292
Esta � a �rea da sa�da Oeste
da Esta��o Shinjuku.
277
00:22:05,293 --> 00:22:09,373
� uma honra apresentar
a Torre Espiral Shinjuku.
278
00:22:13,970 --> 00:22:16,028
� uma trag�dia terr�vel.
279
00:22:17,513 --> 00:22:21,141
Tenho certeza que isso
n�o vai afetar o meu trabalho.
280
00:22:21,142 --> 00:22:23,345
O que voc� pretende fazer?
281
00:22:24,312 --> 00:22:25,812
Troc�-los?
282
00:22:27,149 --> 00:22:29,935
N�o, ainda n�o chegamos
a esse ponto.
283
00:22:32,530 --> 00:22:35,481
Uma solu��o pode ser
criar os dois.
284
00:22:37,909 --> 00:22:41,170
- Os dois?
- Sim.
285
00:22:42,856 --> 00:22:44,657
N�o acha uma boa ideia?
286
00:23:00,082 --> 00:23:01,774
O que houve?
287
00:23:01,775 --> 00:23:04,270
N�o quer conhecer o nosso filho?
288
00:23:04,271 --> 00:23:05,888
Claro que quero.
289
00:23:06,981 --> 00:23:10,984
Mas, se continuar assim,
vamos ignorar o hospital.
290
00:23:10,985 --> 00:23:13,278
Vai dar tudo certo.
291
00:23:13,279 --> 00:23:14,779
Confia em mim.
292
00:23:23,747 --> 00:23:26,668
Por favor, nos desculpe.
293
00:23:26,669 --> 00:23:30,296
Ele come�ou a se arrumar
quando j� est�vamos saindo.
294
00:23:30,297 --> 00:23:32,924
Oi, eu me chamo Ryusei Saiki.
295
00:23:32,925 --> 00:23:34,759
Eu sou o Yamato.
296
00:23:34,760 --> 00:23:36,677
E eu a Miyu.
297
00:23:36,678 --> 00:23:38,680
Vamos, se apresente.
298
00:23:38,681 --> 00:23:41,473
Oi, eu me chamo Keita Nonomiya.
299
00:23:41,474 --> 00:23:43,309
Como voc� est�?
300
00:23:43,310 --> 00:23:46,854
Obrigado pela paci�ncia,
aqui est�o as bebidas.
301
00:23:46,855 --> 00:23:49,365
E aqui tem o ticket da comida.
302
00:23:50,400 --> 00:23:51,800
Vamos, Ryusei!
303
00:23:52,402 --> 00:23:54,604
Pedi muita coisa.
304
00:23:56,324 --> 00:23:58,899
S�o 6.030 ienes.
305
00:23:58,900 --> 00:24:00,200
N�o, n�o.
306
00:24:00,201 --> 00:24:03,037
- Deixe que eu pago.
- N�o, de jeito nenhum.
307
00:24:03,038 --> 00:24:05,284
- Me d� a nota, por favor.
- Claro.
308
00:24:06,584 --> 00:24:09,887
- Em nome do Hospital Maebashi.
- Sim.
309
00:24:10,880 --> 00:24:14,499
- E coloque isso tamb�m.
- Sim, claro, obrigada.
310
00:24:23,585 --> 00:24:26,679
Voc� n�o come, devora.
Est� acabando com as batatas.
311
00:24:41,536 --> 00:24:43,036
Terminei.
312
00:24:45,831 --> 00:24:47,916
Vamos brincar?
313
00:24:47,917 --> 00:24:51,028
Eu tamb�m quero brincar.
314
00:24:51,029 --> 00:24:52,429
Vai l�, filho.
315
00:24:54,549 --> 00:24:56,801
Miyu! Miyu!
Leve o seu irm�o.
316
00:24:56,802 --> 00:24:58,544
Ryusei, vigie eles.
317
00:25:14,694 --> 00:25:16,687
As crian�as crescem r�pido.
318
00:25:19,783 --> 00:25:24,019
Me pergunto o quanto
poderemos ganhar com os danos
319
00:25:24,020 --> 00:25:25,620
e preju�zos.
320
00:25:27,942 --> 00:25:29,799
O dinheiro n�o tem import�ncia.
321
00:25:29,800 --> 00:25:32,295
Precisamos descobrir uma
forma de resolver isso.
322
00:25:32,296 --> 00:25:33,797
Claro que tem.
323
00:25:34,339 --> 00:25:36,506
Penso como voc�, mas...
324
00:25:36,507 --> 00:25:38,050
Sim.
325
00:25:38,051 --> 00:25:42,263
Eles podem demonstrar sua boa f�
nos compensando economicamente.
326
00:25:42,264 --> 00:25:44,432
Claro, as coisas s�o assim.
327
00:25:44,433 --> 00:25:46,968
Voc� conhece algum bom advogado?
328
00:25:51,816 --> 00:25:55,718
Sendo assim, permita-me
resolver o assunto.
329
00:25:55,719 --> 00:25:57,880
Um amigo tem um escrit�rio.
330
00:26:00,056 --> 00:26:02,076
Pois bem, pe�a a opini�o dele.
331
00:26:03,452 --> 00:26:05,662
- Papai!
- Papai!
332
00:26:23,589 --> 00:26:25,207
Vou ligar para ele.
333
00:26:35,000 --> 00:26:37,047
Meu pesco�o est� doendo.
334
00:26:40,306 --> 00:26:42,118
"Oh, my God!"
335
00:26:46,489 --> 00:26:48,823
Ele n�o parece conosco.
336
00:26:48,824 --> 00:26:50,550
Mas o seu, sim.
337
00:26:52,394 --> 00:26:56,956
Uma amiga, que � muito franca,
me acusou de ter tido um caso.
338
00:26:56,957 --> 00:26:59,700
Achei muito cruel da parte dela.
339
00:27:01,403 --> 00:27:04,848
Mas nunca imaginei
que fosse isso.
340
00:27:18,142 --> 00:27:21,820
- Tchau, tchau!
- Tchau, Keita, at� logo.
341
00:27:32,794 --> 00:27:34,419
O que � isso?
342
00:27:34,420 --> 00:27:38,074
Um bilhete da m�e do Ryusei:
"Conta comigo".
343
00:27:40,252 --> 00:27:42,829
"Conta comigo"?
344
00:27:42,830 --> 00:27:45,373
� bastante arrogante.
345
00:27:46,007 --> 00:27:47,730
Voc� deve se preparar.
346
00:27:47,731 --> 00:27:51,528
� poss�vel que tenhamos
que process�-los.
347
00:27:51,529 --> 00:27:53,502
Process�-los?
348
00:27:57,050 --> 00:28:01,205
Desculpe, tive uma
coletiva de imprensa imprevista.
349
00:28:01,206 --> 00:28:05,300
-Sei que est� ocupado.
-Estive investigando.
350
00:28:05,301 --> 00:28:09,013
N�o me importa o dinheiro,
quero saber como isso aconteceu.
351
00:28:09,014 --> 00:28:11,448
O advogado do hospital �
um ignorante.
352
00:28:11,449 --> 00:28:13,992
Sabe de fal�ncias
e alguma outra coisa.
353
00:28:13,993 --> 00:28:15,703
N�o entende nada.
354
00:28:15,704 --> 00:28:18,272
Agrade�o o seu interesse.
355
00:28:18,273 --> 00:28:19,707
Se importa?
356
00:28:21,484 --> 00:28:25,872
N�o quero que o caso
v� parar nos tribunais.
357
00:28:25,873 --> 00:28:29,977
Gostaria de ter
a guarda dos meninos.
358
00:28:31,554 --> 00:28:34,087
� uma decis�o surpreendente.
359
00:28:34,948 --> 00:28:37,784
Quer ser o pai do outro menino?
360
00:28:37,785 --> 00:28:42,446
Queria que ele morasse conosco,
tem o meu sangue.
361
00:28:42,447 --> 00:28:45,776
Seu sangue?
Hoje em dia isso n�o importa.
362
00:28:45,777 --> 00:28:49,253
N�o se trata disso,
e sim de ser pai.
363
00:28:49,254 --> 00:28:53,800
Muito menos isso. Voc� sempre
teve problemas com o seu.
364
00:28:53,801 --> 00:28:55,539
Deixa isso pra l�.
365
00:28:57,346 --> 00:28:59,039
Olha isso.
366
00:29:00,043 --> 00:29:01,875
Na Inglaterra,
367
00:29:01,876 --> 00:29:04,145
se o Estado determina
que os pais
368
00:29:04,146 --> 00:29:06,224
s�o incapazes
de cuidar dos filhos,
369
00:29:06,225 --> 00:29:10,122
eles ficam sob a tutela
de uma institui��o.
370
00:29:10,123 --> 00:29:11,999
Sim, se s�o viciados em drogas
371
00:29:12,000 --> 00:29:15,139
ou se a m�e se prostitui
dentro de casa.
372
00:29:15,689 --> 00:29:20,010
A m�e aumenta a voz por tudo
e o pai n�o reage.
373
00:29:20,011 --> 00:29:23,357
Duvido que algum juiz considere
neglig�ncia paterna.
374
00:29:23,358 --> 00:29:25,166
Eles t�m direitos.
375
00:29:25,167 --> 00:29:29,529
Podemos lhes oferecer dinheiro
em troca da ado��o legal.
376
00:29:29,530 --> 00:29:31,635
Eles n�o aceitar�o.
377
00:29:31,636 --> 00:29:34,569
Eu poderia sugerir isso
em um momento oportuno.
378
00:29:36,078 --> 00:29:38,917
Voc� n�o muda,
sempre irredut�vel.
379
00:29:40,664 --> 00:29:42,736
Como advogado,
380
00:29:42,737 --> 00:29:46,496
te aconselho que se una a eles
para processar o hospital.
381
00:29:51,351 --> 00:29:55,607
JANEIRO
382
00:29:59,526 --> 00:30:03,579
O que resolveram?
J� � a nossa quarta reuni�o.
383
00:30:03,580 --> 00:30:05,414
Talvez
384
00:30:05,415 --> 00:30:10,420
seja uma boa ideia que comecem
a dormir na outra casa.
385
00:30:10,421 --> 00:30:14,869
Nessa idade as crian�as
se adaptam com muita facilidade.
386
00:30:14,870 --> 00:30:18,886
Podemos considerar
esta possibilidade,
387
00:30:18,887 --> 00:30:21,707
mas n�o tem nada a ver
com a compensa��o.
388
00:30:21,708 --> 00:30:23,124
Sim, claro.
389
00:30:24,335 --> 00:30:26,044
Qual a sua opini�o,
390
00:30:28,068 --> 00:30:29,531
Sr. Saiki?
391
00:30:30,801 --> 00:30:32,267
Bem...
392
00:30:32,268 --> 00:30:34,635
As reuni�es n�o foram ruins,
393
00:30:34,636 --> 00:30:37,956
mas dever�amos
resolver isto, n�o acha?
394
00:30:37,957 --> 00:30:42,602
Voc� diz que devemos resolver.
Existe um manual para isso?
395
00:30:42,603 --> 00:30:46,334
� verdade, n�o sei se
esta sugest�o me agrada.
396
00:30:46,335 --> 00:30:48,984
Mas pode funcionar.
397
00:30:48,985 --> 00:30:51,975
O que importa � que
voc�s t�m o mesmo sangue.
398
00:30:52,739 --> 00:30:56,531
Quando eles sentirem isso,
tudo se encaixar�.
399
00:30:56,532 --> 00:30:59,078
Tamb�m devemos pensar
em Yamato e Miyu.
400
00:30:59,079 --> 00:31:01,204
N�o quero me precipitar.
401
00:31:01,205 --> 00:31:04,678
Exato, n�o h� necessidade
de nos precipitarmos.
402
00:31:05,692 --> 00:31:07,864
O que acha, Sr. Nonomiya?
403
00:31:09,396 --> 00:31:13,625
Sugiro que fa�amos um teste
em um outro fim de semana.
404
00:31:13,626 --> 00:31:16,070
Nas noites de s�bado,
por exemplo.
405
00:31:22,102 --> 00:31:24,805
Os adultos est�o conversando,
v� brincar.
406
00:32:14,931 --> 00:32:16,464
Keita.
407
00:32:16,465 --> 00:32:18,309
Voc� gosta de tocar piano?
408
00:32:20,368 --> 00:32:22,855
N�o precisa tocar,
se n�o quiser.
409
00:32:22,856 --> 00:32:26,224
Mas o papai diz
que toco muito bem.
410
00:32:28,178 --> 00:32:32,156
Tem raz�o, e o concerto est� a�.
Vamos continuar, ent�o?
411
00:32:33,106 --> 00:32:34,790
Vamos!
412
00:32:51,583 --> 00:32:53,272
Sou um in�til.
413
00:32:54,228 --> 00:32:55,779
Ganhei!
414
00:32:58,251 --> 00:33:00,753
Keita come macarr�o sob�, sim.
415
00:33:03,188 --> 00:33:06,206
Ainda n�o deixo
ele comer peixe cru.
416
00:33:07,076 --> 00:33:09,042
Escuta, Keita.
417
00:33:09,043 --> 00:33:13,147
Amanh� sairemos �s dez da manh�.
418
00:33:14,948 --> 00:33:16,775
Porque...
419
00:33:16,776 --> 00:33:18,186
Voc� � o branco.
420
00:33:18,787 --> 00:33:21,431
Porque amanh� voc� ficar�
421
00:33:21,432 --> 00:33:23,515
na casa do Ryusei.
422
00:33:25,060 --> 00:33:27,195
- Tudo bem?
- Sim.
423
00:33:27,947 --> 00:33:29,937
Voc� vai ver,
424
00:33:29,938 --> 00:33:34,787
� uma esp�cie de miss�o
para que voc� fique mais forte.
425
00:33:38,157 --> 00:33:41,050
- Sabe o que � uma miss�o?
- Sim.
426
00:33:41,051 --> 00:33:42,945
- Sabe mesmo?
- Sim.
427
00:33:42,946 --> 00:33:45,679
� parte de uma estrat�gia
428
00:33:46,374 --> 00:33:49,795
para que voc� cres�a
e fique mais forte.
429
00:34:21,759 --> 00:34:23,661
Minha nossa...
430
00:34:24,428 --> 00:34:27,778
Isso � realmente pat�tico.
431
00:34:34,129 --> 00:34:36,281
- Bom dia.
- Oi.
432
00:34:37,443 --> 00:34:38,744
Oi.
433
00:34:38,745 --> 00:34:41,361
Por favor, cuidem bem dele.
434
00:34:47,702 --> 00:34:49,745
Ryusei, entre atr�s, por favor.
435
00:35:34,220 --> 00:35:35,685
"Oh, my God"!
436
00:35:45,369 --> 00:35:47,276
Chuji.
437
00:36:05,981 --> 00:36:07,440
Escuta...
438
00:36:07,441 --> 00:36:09,593
Sabia que o Homem-Aranha
439
00:36:09,594 --> 00:36:11,371
� uma aranha de verdade?
440
00:36:18,244 --> 00:36:22,406
- Cara, est� muito frio.
- Como vai, tudo bem?
441
00:36:22,407 --> 00:36:23,707
Tudo bem.
442
00:36:23,708 --> 00:36:25,752
Vou trocar a l�mpada
do banheiro.
443
00:36:26,427 --> 00:36:29,171
Para o banheiro?
Uma de sessenta watts serve.
444
00:36:29,172 --> 00:36:31,041
Feche a porta, est� frio.
445
00:36:32,549 --> 00:36:35,177
Quer uma l�mpada de LED?
446
00:36:35,178 --> 00:36:38,148
Assim voc� corta o meu barato
com tanta luz.
447
00:36:39,807 --> 00:36:42,142
Leve uma de quarenta watts.
448
00:36:42,143 --> 00:36:43,543
190 ienes.
449
00:36:45,462 --> 00:36:48,108
Vai fazer alguma coisa
no pr�ximo s�bado?
450
00:36:48,109 --> 00:36:51,618
- �s seis da manh�.
- Voc� ainda joga beisebol?
451
00:36:51,619 --> 00:36:55,573
- N�o est� velho para isso?
- Vamos te deixar lan�ar.
452
00:36:55,574 --> 00:36:59,076
N�o aguento mais fazer isso,
meu ombro est� velho.
453
00:36:59,077 --> 00:37:02,579
- � um anci�o.
- E voc� � um garoto!
454
00:37:02,580 --> 00:37:05,833
- Vamos ver.
- Conto contigo, obrigado.
455
00:37:09,963 --> 00:37:11,463
Croquetes?
456
00:37:11,464 --> 00:37:13,039
Sim, croquetes.
457
00:37:13,040 --> 00:37:14,551
Tr�s,
458
00:37:14,552 --> 00:37:16,218
quatro,
459
00:37:16,219 --> 00:37:17,587
cinco,
460
00:37:17,588 --> 00:37:19,205
seis,
461
00:37:19,206 --> 00:37:20,640
sete,
462
00:37:20,641 --> 00:37:22,266
oito,
463
00:37:22,267 --> 00:37:23,726
nove,
464
00:37:23,727 --> 00:37:25,270
dez!
465
00:37:25,271 --> 00:37:26,897
Onze.
466
00:37:26,898 --> 00:37:29,232
- Doze...
- Esse n�mero � legal.
467
00:37:29,233 --> 00:37:30,566
Treze.
468
00:37:30,567 --> 00:37:32,278
Quatorze.
469
00:37:32,279 --> 00:37:33,679
Quinze.
470
00:37:36,950 --> 00:37:38,908
Aqui est� a comida.
471
00:37:38,909 --> 00:37:41,513
Chegou a hora de comer.
472
00:37:44,081 --> 00:37:45,381
Estou com fome.
473
00:37:46,250 --> 00:37:47,919
Est� bom, muito bom.
474
00:37:52,882 --> 00:37:54,942
Coma logo sen�o vai acabar.
475
00:37:56,468 --> 00:37:58,513
Est� quente, muito bom.
476
00:38:08,565 --> 00:38:11,794
- E para o papai?
- S� um ovo.
477
00:38:13,569 --> 00:38:17,273
Deixa ele comer mais ovos
com sukiyaki.
478
00:38:23,830 --> 00:38:25,815
- Coma.
- Est� bom?
479
00:38:25,816 --> 00:38:28,159
Est� muito quente,
n�o d� para comer.
480
00:38:33,215 --> 00:38:34,715
Vou diminuir o fogo.
481
00:38:40,304 --> 00:38:41,914
Est� gostoso.
482
00:38:41,915 --> 00:38:43,415
- Est� bom?
- Sim.
483
00:38:45,059 --> 00:38:46,460
Ryusei.
484
00:38:46,461 --> 00:38:49,755
Quer que eu te ensine
como se usam os pauzinhos?
485
00:38:49,756 --> 00:38:51,156
Assim?
486
00:38:52,985 --> 00:38:54,285
Olhe.
487
00:38:54,987 --> 00:38:57,047
Espere, veja como eu fa�o.
488
00:38:59,783 --> 00:39:01,770
Movimente-o...
489
00:39:01,771 --> 00:39:03,084
assim.
490
00:39:06,707 --> 00:39:08,576
Vamos, tente.
491
00:40:16,945 --> 00:40:18,345
Keita, filho.
492
00:40:20,406 --> 00:40:22,818
Coloque isto no altar,
por favor?
493
00:40:26,538 --> 00:40:27,838
Ali.
494
00:40:31,502 --> 00:40:32,978
Vamos l�!
495
00:40:33,770 --> 00:40:35,431
J� est� na hora?
496
00:40:36,799 --> 00:40:39,216
Posso tocar o sino?
497
00:40:39,217 --> 00:40:40,885
- Claro.
- Bom dia.
498
00:40:40,886 --> 00:40:42,721
- Bom dia.
- Bom dia.
499
00:40:48,434 --> 00:40:51,812
- J� tinha feito isso antes?
- Na casa da minha av�.
500
00:40:51,813 --> 00:40:53,583
- Da sua av�?
- Sim.
501
00:40:54,234 --> 00:40:56,817
- Bem, oi para todos.
- Oi.
502
00:40:56,818 --> 00:40:58,904
- Bom dia.
- Bom dia.
503
00:40:58,905 --> 00:41:01,364
V�, este � o Keita.
504
00:41:01,365 --> 00:41:03,525
Por favor, cumprimente ele.
505
00:41:08,248 --> 00:41:10,907
N�o se aproximem, isto queima.
506
00:41:19,466 --> 00:41:20,902
Sai fuma�a.
507
00:41:23,763 --> 00:41:25,381
Acho que j� funciona.
508
00:41:26,599 --> 00:41:28,952
As pilhas para o carro.
509
00:41:36,609 --> 00:41:38,009
Legal!
510
00:41:59,716 --> 00:42:01,434
- Qual?
- Aquela.
511
00:42:02,635 --> 00:42:05,623
- Aquela � a "Skytree".
- Isso a�.
512
00:42:21,029 --> 00:42:22,429
"Oh, my God"!
513
00:42:24,925 --> 00:42:26,609
Que horas s�o?
514
00:42:28,329 --> 00:42:30,731
- S�o quinze para as tr�s.
- Obrigado.
515
00:42:39,172 --> 00:42:41,242
- Quer ir para casa?
- O qu�?
516
00:42:41,243 --> 00:42:43,501
- Quer ir?
- Sim, vamos para casa.
517
00:42:54,189 --> 00:42:55,856
J� voltei!
518
00:42:58,861 --> 00:43:01,719
Bem-vindo de volta!
519
00:43:02,754 --> 00:43:04,648
Voc� se comportou?
520
00:43:06,618 --> 00:43:08,869
Fizemos ela vir de muito longe.
521
00:43:08,870 --> 00:43:11,654
N�o se preocupe,
eu nasci nesta cidade.
522
00:43:11,655 --> 00:43:15,608
- E Ryota?
- Tinha uma reuni�o importante.
523
00:43:15,609 --> 00:43:17,294
Ele trabalha muito.
524
00:43:17,295 --> 00:43:20,046
Quem me dera
se meu marido fosse assim.
525
00:43:20,047 --> 00:43:23,810
"Deixe para amanh�
o que poderia fazer hoje",
526
00:43:23,811 --> 00:43:25,218
� o meu lema.
527
00:43:25,219 --> 00:43:29,472
Continue assim e ter� morrido
antes de fazer alguma coisa.
528
00:43:29,473 --> 00:43:33,353
N�o tente me assustar,
ainda me faltam alguns anos.
529
00:43:34,496 --> 00:43:36,698
O que � isso?
530
00:43:37,481 --> 00:43:40,102
Nada, um incidente no parque.
531
00:43:42,070 --> 00:43:44,314
Corri muito e ca�.
532
00:43:45,615 --> 00:43:48,276
Sangrou um pouco,
mas logo estancou.
533
00:43:50,829 --> 00:43:52,955
Sangrou?
534
00:43:52,956 --> 00:43:54,356
Doeu?
535
00:43:57,419 --> 00:44:01,004
Quer dizer que voc�s
tomaram banho juntos?
536
00:44:01,005 --> 00:44:03,257
A banheira � pequena.
537
00:44:03,258 --> 00:44:05,310
� metade da nossa.
538
00:44:09,848 --> 00:44:12,342
E como � a m�e do Ryusei?
539
00:44:13,643 --> 00:44:17,322
No come�o eu estava assustado,
mas ela � legal.
540
00:44:18,773 --> 00:44:20,073
Muito bem.
541
00:44:26,782 --> 00:44:28,082
Keita.
542
00:44:30,203 --> 00:44:32,454
O que acha da gente fugir?
543
00:44:32,455 --> 00:44:33,955
Para onde?
544
00:44:35,290 --> 00:44:38,528
- Para muito longe.
- Onde fica "muito longe"?
545
00:44:41,130 --> 00:44:43,573
Algum lugar
onde ningu�m nos conhe�a.
546
00:44:49,388 --> 00:44:51,366
E o que o papai iria fazer?
547
00:44:52,976 --> 00:44:54,276
O papai...
548
00:44:57,646 --> 00:45:00,249
O papai est� muito ocupado
com o trabalho.
549
00:45:20,796 --> 00:45:22,196
Espere, Ryusei!
550
00:45:22,797 --> 00:45:24,097
Yamato!
551
00:45:25,341 --> 00:45:26,843
Espere, Yamato!
552
00:45:28,804 --> 00:45:30,204
Peguei voc�s.
553
00:45:33,167 --> 00:45:35,168
Voc� est�
com o cabelo encharcado.
554
00:45:37,187 --> 00:45:39,013
Espere, venha c�.
555
00:45:40,024 --> 00:45:43,309
- Fique parado, vou te secar.
- J� est� seco.
556
00:45:44,445 --> 00:45:46,213
Claro que n�o est� seco.
557
00:45:47,614 --> 00:45:50,701
- Est� seco!
- Atr�s est� muito molhado.
558
00:45:51,451 --> 00:45:53,453
- Vire.
- Na minha cara, n�o.
559
00:45:53,454 --> 00:45:55,038
Venha.
560
00:45:55,039 --> 00:45:58,325
Hoje dormiremos todos juntos.
561
00:46:05,199 --> 00:46:06,958
Ele se machuca,
562
00:46:06,959 --> 00:46:10,344
mas sequer se incomodam
em pedir desculpas.
563
00:46:11,056 --> 00:46:13,348
Por isso que devia vir junto.
564
00:46:15,141 --> 00:46:17,369
N�o adianta reclamar comigo.
565
00:46:18,545 --> 00:46:20,365
Vamos colocar um curativo?
566
00:46:24,318 --> 00:46:26,862
Na casa do Ryusei,
567
00:46:26,863 --> 00:46:29,740
chamam de band-aid.
568
00:46:29,741 --> 00:46:31,241
�?
569
00:46:33,578 --> 00:46:35,078
Pronto.
570
00:46:35,079 --> 00:46:37,389
Vai dar boa noite ao papai.
571
00:46:38,791 --> 00:46:41,786
- Boa noite, papai.
- Durma bem.
572
00:46:51,346 --> 00:46:53,139
Como foi o almo�o?
573
00:46:55,333 --> 00:46:59,035
Um sucesso. Kaoru se encontrou
com um namorado da universidade.
574
00:46:59,036 --> 00:47:01,097
O diretor se decepcionou muito.
575
00:47:02,424 --> 00:47:05,467
Disseram algo sobre mim,
fizeram algum coment�rio?
576
00:47:07,946 --> 00:47:11,108
Perguntaram por que,
como m�e, n�o percebi?
577
00:47:12,826 --> 00:47:14,720
N�o, nada.
578
00:47:17,955 --> 00:47:20,308
No fundo, voc� se pergunta.
579
00:47:23,129 --> 00:47:25,122
- N�o me pergunto.
- Mentira.
580
00:47:25,838 --> 00:47:27,916
Acha que � tudo culpa minha.
581
00:47:36,143 --> 00:47:40,562
Quando vou passar a noite
na casa do Ryusei outra vez?
582
00:47:40,563 --> 00:47:42,730
No s�bado que vem.
583
00:47:42,731 --> 00:47:44,866
Vou poder levar isto?
584
00:47:45,735 --> 00:47:47,235
Claro.
585
00:47:47,236 --> 00:47:48,861
� fant�stico.
586
00:47:48,862 --> 00:47:51,156
Ele consegue consertar
qualquer coisa.
587
00:47:51,157 --> 00:47:53,384
Que maravilha!
588
00:47:54,953 --> 00:47:56,578
Certo...
589
00:47:56,579 --> 00:47:59,581
Pediremos a ele
que conserte o aquecedor.
590
00:48:03,378 --> 00:48:05,706
M�e, n�o quer ficar?
591
00:48:05,707 --> 00:48:07,500
ABRIL
592
00:48:07,501 --> 00:48:09,875
Tenho aula de tric�, preciso ir.
593
00:48:09,876 --> 00:48:12,928
Al�m do mais,
parece que estou em um hotel,
594
00:48:12,929 --> 00:48:14,689
prefiro ir para casa.
595
00:48:17,100 --> 00:48:18,917
Durante a guerra,
596
00:48:18,918 --> 00:48:22,420
muitas crian�as foram separadas
de seus pais ou se perderam,
597
00:48:22,421 --> 00:48:24,389
e foram adotadas
por outras pessoas.
598
00:48:24,390 --> 00:48:27,359
Na verdade, o importante
� quem te cria.
599
00:48:27,360 --> 00:48:29,361
Ainda n�o decidi cri�-lo.
600
00:48:29,362 --> 00:48:31,904
Mas, ent�o,
para que tudo isto?
601
00:48:31,905 --> 00:48:33,949
Para que faz�-los ir e vir?
602
00:48:33,950 --> 00:48:35,993
N�s conversaremos...
603
00:48:35,994 --> 00:48:38,787
e veremos qual decis�o tomar.
604
00:48:38,788 --> 00:48:40,623
Me desculpe.
605
00:48:40,624 --> 00:48:43,460
Uma senhora de idade como eu
n�o deve se meter.
606
00:48:43,461 --> 00:48:46,462
Pelo contr�rio,
sua opini�o � importante.
607
00:48:46,463 --> 00:48:47,796
Te agrade�o.
608
00:48:47,797 --> 00:48:49,798
J� estamos prontos.
609
00:48:49,799 --> 00:48:51,217
Vestido assim,
610
00:48:51,218 --> 00:48:54,053
est� mais bonito
do que um pr�ncipe.
611
00:49:00,935 --> 00:49:02,535
Al�, bom dia!
612
00:49:04,648 --> 00:49:06,409
- J� estou aqui.
- Sim.
613
00:49:08,401 --> 00:49:09,801
O Sr. Saiki.
614
00:49:11,155 --> 00:49:12,631
Bom dia.
615
00:49:13,407 --> 00:49:17,226
O hospital pagou a minha viagem
de trem-bala.
616
00:49:17,227 --> 00:49:18,727
Entre, por favor.
617
00:49:19,747 --> 00:49:21,832
- Para voc�.
- Muito obrigado.
618
00:49:25,211 --> 00:49:27,004
Voc�s moram aqui!
619
00:49:27,005 --> 00:49:30,058
Bem que Ryusei disse
que parecia um hotel.
620
00:49:33,468 --> 00:49:34,968
Keita, oi!
621
00:49:36,930 --> 00:49:39,367
Voc� est� muito bonito.
622
00:49:40,960 --> 00:49:43,728
Deve ser o pr�ncipe
de algum pa�s distante.
623
00:49:43,729 --> 00:49:46,356
� um prazer conhec�-lo,
eu sou a av�.
624
00:49:46,357 --> 00:49:49,684
Sim, � a av� do Keita,
muito prazer.
625
00:49:53,323 --> 00:49:55,199
Mas a senhora � muito jovem.
626
00:49:55,200 --> 00:49:57,785
N�o adianta fazer elogios.
627
00:49:57,786 --> 00:50:00,646
N�o precisa, basta olh�-la.
628
00:50:10,465 --> 00:50:12,742
- Posso?
- N�o se preocupe.
629
00:50:15,304 --> 00:50:17,187
Keita, o que voc� pegou?
630
00:50:19,182 --> 00:50:21,911
- Deixa eu ver.
- Uma p�tala linda.
631
00:50:28,233 --> 00:50:30,650
- Deixa eu film�-lo.
- N�o precisa.
632
00:50:30,651 --> 00:50:33,222
Olha, estou me filmando,
est� vendo?
633
00:50:36,908 --> 00:50:38,534
Mao Tsuyuki.
634
00:50:42,414 --> 00:50:44,616
- Mao Tsuyuki, responda.
- Aqui.
635
00:50:47,668 --> 00:50:49,838
Keita Nonomiya.
636
00:50:49,839 --> 00:50:51,139
Aqui!
637
00:50:58,431 --> 00:51:00,107
N�o consigo entender.
638
00:51:01,384 --> 00:51:05,454
Quando vi o rostinho de Keita,
eu o chamei de Ryusei.
639
00:51:08,273 --> 00:51:11,818
Mas agora olho para ele,
e tem rosto de Keita,
640
00:51:11,819 --> 00:51:13,119
n�o �?
641
00:51:25,625 --> 00:51:26,925
Sr. Nonomiya.
642
00:51:27,376 --> 00:51:28,676
Ryota!
643
00:51:30,296 --> 00:51:31,596
Ryota!
644
00:51:31,963 --> 00:51:33,263
Sua vez.
645
00:51:33,800 --> 00:51:35,300
Sua vez!
646
00:51:35,301 --> 00:51:37,011
Que dor, que dor!
647
00:51:49,982 --> 00:51:52,044
N�o aguento mais, chega.
648
00:51:52,986 --> 00:51:54,386
Acabaram comigo.
649
00:51:57,490 --> 00:52:00,476
Devia ter tido eles
antes dos quarenta.
650
00:52:00,477 --> 00:52:01,977
Estou velho demais.
651
00:52:04,205 --> 00:52:06,999
Ryota, voc� � mais novo que eu.
652
00:52:07,000 --> 00:52:10,537
Deveria ter mais tempo
para ficar com seu filho.
653
00:52:12,339 --> 00:52:16,292
Bem, neste mundo existem
muitos tipos de fam�lias.
654
00:52:17,509 --> 00:52:19,930
Voc�s n�o tomam banho juntos?
655
00:52:19,931 --> 00:52:23,684
Em casa, nossa ideia
� que ele seja independente.
656
00:52:23,685 --> 00:52:26,769
Se essa � sua ideia,
eu respeito.
657
00:52:26,770 --> 00:52:30,416
Mas acredite em mim, vale a pena
dedicar tempo a eles.
658
00:52:31,149 --> 00:52:34,611
Vamos ser sinceros,
nos �ltimos seis meses
659
00:52:34,612 --> 00:52:37,898
passei muito mais tempo
com ele do que voc�.
660
00:52:37,899 --> 00:52:40,701
Existem coisas mais importantes
do que o tempo.
661
00:52:40,702 --> 00:52:44,796
N�o se engane,
para as crian�as, tempo � tudo.
662
00:52:46,540 --> 00:52:49,834
Tem coisas no meu trabalho
que s� eu posso fazer.
663
00:52:53,214 --> 00:52:57,150
Mas ningu�m pode te substituir
em seu papel de pai.
664
00:53:09,813 --> 00:53:11,213
Ryusei!
665
00:53:12,401 --> 00:53:14,175
J� vamos.
666
00:53:14,176 --> 00:53:16,503
� incr�vel, parecem irm�os.
667
00:53:18,406 --> 00:53:21,825
Um lombo ao curry para viagem,
por favor.
668
00:53:21,826 --> 00:53:23,470
Aguarde, por favor.
669
00:53:26,080 --> 00:53:29,332
Meu sogro est� em casa,
deve estar com fome.
670
00:53:29,333 --> 00:53:32,419
Aos poucos,
est� voltando � inf�ncia.
671
00:53:32,420 --> 00:53:34,589
� como se tiv�ssemos
quatro filhos.
672
00:53:34,590 --> 00:53:36,298
Cinco, eu diria.
673
00:53:36,299 --> 00:53:38,334
N�o aguento cuidar de todos.
674
00:53:39,427 --> 00:53:41,412
Est� falando de mim?
675
00:53:41,413 --> 00:53:44,699
Talvez possamos cuidar dos dois.
676
00:53:47,102 --> 00:53:48,603
Dos dois?
677
00:53:48,604 --> 00:53:50,879
Do Keita e do Ryusei.
678
00:53:52,525 --> 00:53:54,233
Espere...
679
00:53:54,234 --> 00:53:56,318
Est� falando s�rio?
680
00:53:56,319 --> 00:53:57,619
Sim.
681
00:53:58,262 --> 00:53:59,840
N�o acha poss�vel?
682
00:54:05,689 --> 00:54:07,246
N�o posso acreditar.
683
00:54:07,247 --> 00:54:09,873
Agora voc� est� nos insultando.
684
00:54:09,874 --> 00:54:14,127
- Se pensarmos no futuro deles...
- Os nossos n�o t�m futuro?
685
00:54:14,128 --> 00:54:16,865
Posso oferecer muito dinheiro.
686
00:54:16,866 --> 00:54:20,210
Tem muitas coisas que
n�o se compram com dinheiro.
687
00:54:21,053 --> 00:54:24,473
Est� tentando comprar
uma crian�a, � isso?
688
00:54:24,474 --> 00:54:27,350
Voc� n�o disse
que queria dinheiro?
689
00:54:27,351 --> 00:54:30,920
Desculpem-no, est� cansado,
n�o sabe o que diz.
690
00:54:31,964 --> 00:54:33,974
Os meninos est�o nos olhando.
691
00:54:34,983 --> 00:54:37,646
O lombo ao curry est� pronto.
692
00:54:41,365 --> 00:54:43,651
Voc� nunca perdeu
um jogo, n�o �?
693
00:54:44,910 --> 00:54:47,571
N�o entende
como os outros se sentem.
694
00:54:55,655 --> 00:54:57,315
Como vai consertar isto?
695
00:54:59,719 --> 00:55:02,436
Foi de supet�o, do nada.
696
00:55:02,437 --> 00:55:05,598
Ainda n�o acredito.
Eles se aborreceram, claro.
697
00:55:05,599 --> 00:55:08,308
Fica quieta, por favor,
deixa eu pensar.
698
00:55:09,544 --> 00:55:12,012
Agora que est�vamos
nos dando bem.
699
00:55:13,314 --> 00:55:17,110
Por que tenho que aturar
um comerciante me aconselhando?
700
00:55:17,111 --> 00:55:18,829
N�o comece outra vez.
701
00:55:19,320 --> 00:55:21,030
J� voltou!
702
00:55:21,849 --> 00:55:24,650
- Caf� com leite para a mam�e.
- Obrigada.
703
00:55:27,121 --> 00:55:29,163
Caf� puro para o papai.
704
00:55:29,164 --> 00:55:30,464
Obrigado.
705
00:55:35,195 --> 00:55:37,814
- O troco, mam�e.
- Muito obrigada.
706
00:55:44,513 --> 00:55:45,847
A� vai!
707
00:55:46,974 --> 00:55:48,783
Passou para ele!
708
00:55:48,784 --> 00:55:50,484
� assim que se faz!
709
00:55:51,311 --> 00:55:55,824
Foi fora, Keita,
tem que colocar dentro da quadra.
710
00:55:55,825 --> 00:55:59,353
N�o � ponto, toma cuidado
para n�o sair da quadra.
711
00:56:00,529 --> 00:56:02,988
Lembram-se
da enfermeira Miyazaki?
712
00:56:02,989 --> 00:56:04,289
N�o.
713
00:56:05,159 --> 00:56:08,603
- Talvez quando a veja...
- O que ela vai dizer?
714
00:56:08,604 --> 00:56:11,040
Suponho que o hospital
tentar� passar
715
00:56:11,041 --> 00:56:14,935
que as condi��es de trabalho
dos funcion�rios eram adequadas.
716
00:56:15,611 --> 00:56:18,838
Ela foi passar roupa
quando est�vamos saindo...
717
00:56:18,839 --> 00:56:21,216
Por favor,
n�o � hora para bobagens.
718
00:56:21,217 --> 00:56:24,185
Pe�o desculpas
pelo que aconteceu no outro dia.
719
00:56:26,663 --> 00:56:28,247
Sim, claro.
720
00:56:28,248 --> 00:56:30,451
N�o, tamb�m foi nossa culpa.
721
00:56:31,186 --> 00:56:36,189
Juro dizer a verdade,
somente a verdade,
722
00:56:36,190 --> 00:56:41,027
nada mais al�m da verdade.
723
00:56:41,028 --> 00:56:43,865
- Yukari Saiki.
- Midori Nonomiya.
724
00:56:43,866 --> 00:56:45,542
Shoko Miyazaki.
725
00:56:46,201 --> 00:56:51,037
Supondo que o hospital
tivesse cometido um erro,
726
00:56:51,038 --> 00:56:53,790
n�o deveria ter notado?
727
00:56:53,791 --> 00:56:55,591
Voc� � a m�e do beb�.
728
00:56:57,838 --> 00:57:00,916
Em condi��es normais,
provavelmente.
729
00:57:00,917 --> 00:57:03,675
Mas tive uma hemorragia
p�s-parto.
730
00:57:03,676 --> 00:57:07,272
Estive pouco consciente
durante v�rios dias.
731
00:57:09,475 --> 00:57:13,394
Voc�s acham que poder�o trocar
os meninos sem dificuldades?
732
00:57:13,395 --> 00:57:15,287
N�o sei.
733
00:57:15,288 --> 00:57:17,932
Ainda que decid�ssemos
troc�-los,
734
00:57:17,933 --> 00:57:20,611
nada garante
que ir�o se adaptar.
735
00:57:21,887 --> 00:57:24,890
A dor que esse erro causou
� nossa fam�lia
736
00:57:24,891 --> 00:57:26,767
n�o se apagar� facilmente.
737
00:57:27,769 --> 00:57:31,847
� um sofrimento que continuar�
por muitos anos.
738
00:57:33,791 --> 00:57:37,335
Diga-me qual era o seu hor�rio
de expediente na �poca.
739
00:57:37,336 --> 00:57:40,989
Tinha que ficar no turno noturno
por v�rios dias seguidos?
740
00:57:41,883 --> 00:57:43,241
N�o.
741
00:57:43,242 --> 00:57:47,762
Comparando a outros hospitais,
os turnos eram muito bons.
742
00:57:47,763 --> 00:57:52,092
Assim sendo, por que acredita
que aconteceu este acidente?
743
00:57:56,255 --> 00:57:58,099
N�o foi um acidente.
744
00:58:00,218 --> 00:58:01,953
N�o foi um acidente?
745
00:58:02,860 --> 00:58:04,481
A que se refere?
746
00:58:07,225 --> 00:58:10,869
Os Nonomiya pareciam estar
muito felizes com seu filho.
747
00:58:11,688 --> 00:58:13,490
Eu fiz de prop�sito.
748
00:58:25,342 --> 00:58:28,612
Era dif�cil criar
os filhos do meu marido.
749
00:58:29,672 --> 00:58:32,942
Descontei minha frustra��o
nos beb�s dos outros.
750
00:58:35,254 --> 00:58:38,356
Os Nonomiya tinham o quarto
mais caro de todos.
751
00:58:39,008 --> 00:58:42,258
Ela me disse que o marido estava
em uma grande empresa.
752
00:58:42,259 --> 00:58:44,922
Sua fam�lia vinha v�-la sempre.
753
00:58:47,406 --> 00:58:48,951
E eu,
754
00:58:50,894 --> 00:58:52,394
n�o tinha nada.
755
00:58:54,273 --> 00:58:57,910
Pode tentar descrever
como voc� se sentiu?
756
00:59:00,044 --> 00:59:02,531
Sinceramente, gostei de pensar
757
00:59:02,532 --> 00:59:05,274
que n�o era a �nica
com problemas.
758
00:59:09,013 --> 00:59:10,330
Certo,
759
00:59:10,331 --> 00:59:11,731
vamos ver.
760
00:59:12,816 --> 00:59:15,878
O que a levou
a confessar isso agora?
761
00:59:18,131 --> 00:59:21,183
Agora, os filhos do meu marido
gostam de mim.
762
00:59:22,927 --> 00:59:26,696
Por isso, acho que o que fiz
foi realmente monstruoso.
763
00:59:27,648 --> 00:59:30,843
Quero que me condenem por isso.
764
00:59:34,363 --> 00:59:36,515
Pe�o perd�o a voc�s, de cora��o.
765
00:59:37,550 --> 00:59:39,050
Sinto muito.
766
00:59:42,556 --> 00:59:47,843
Ela n�o podia atenuar
suas frustra��es atrav�s de n�s.
767
00:59:47,844 --> 00:59:51,855
Ela sabia que o marido
tinha filhos quando se casaram.
768
00:59:51,856 --> 00:59:53,690
Parecia aliviada.
769
00:59:53,691 --> 00:59:56,052
Para ela � como roubar uma loja.
770
00:59:56,053 --> 00:59:59,989
Parece que n�o entende
as consequ�ncias de seus atos.
771
00:59:59,990 --> 01:00:03,175
Agora ela diz que � feliz.
772
01:00:03,176 --> 01:00:05,511
Como algu�m pode ser
t�o ego�sta?
773
01:00:05,512 --> 01:00:07,221
Acho que o hospital
774
01:00:07,222 --> 01:00:10,366
vai ter que pagar mais
por danos morais.
775
01:00:10,367 --> 01:00:12,567
- � �bvio.
- Claro, muito mais.
776
01:00:14,020 --> 01:00:15,495
Por favor,
777
01:00:15,496 --> 01:00:18,192
n�o esque�a de perguntar
ao Sr. Suzumoto.
778
01:00:19,925 --> 01:00:21,225
Claro.
779
01:00:22,613 --> 01:00:25,297
- Ela ser� presa, n�o �?
- Sim.
780
01:00:25,298 --> 01:00:26,907
Claro que ser� presa.
781
01:00:26,908 --> 01:00:30,378
Uns cinco ou seis anos.
N�o acho suficiente.
782
01:00:31,722 --> 01:00:34,774
Infelizmente,
o crime prescreveu.
783
01:00:35,917 --> 01:00:37,317
Prescreveu?
784
01:00:38,445 --> 01:00:40,346
Sim, o Suzumoto me disse.
785
01:00:40,347 --> 01:00:43,508
Poder�amos denunci�-la
por sequestro de menores,
786
01:00:43,509 --> 01:00:46,520
mas o crime prescreve
depois de cinco anos.
787
01:00:46,521 --> 01:00:48,872
Pede-se desculpa e ponto final?
788
01:00:48,873 --> 01:00:51,632
- � rid�culo!
- Por favor, fale baixo.
789
01:00:51,633 --> 01:00:55,729
N�o podemos permitir
que seja t�o f�cil para ela.
790
01:00:55,730 --> 01:00:58,147
Vamos continuar sofrendo sempre
791
01:00:58,148 --> 01:01:00,584
e n�o acontecer� nada
com essa mulher?
792
01:01:01,861 --> 01:01:05,930
Ela sabia que o crime havia
prescrito, por isso confessou.
793
01:01:05,931 --> 01:01:07,431
Estou certa disso.
794
01:01:09,075 --> 01:01:10,676
Nunca irei perdo�-la.
795
01:01:11,354 --> 01:01:12,654
Nunca.
796
01:01:13,123 --> 01:01:14,423
Jamais.
797
01:01:17,017 --> 01:01:19,227
JUNHO
798
01:01:19,228 --> 01:01:21,506
Vejamos o que voc� est� fazendo.
799
01:01:22,490 --> 01:01:25,801
Olhem o caule de flor
que a Megumi est� fazendo.
800
01:01:25,802 --> 01:01:27,562
Est� fazendo direitinho.
801
01:01:41,677 --> 01:01:44,830
Ele estava tomando
rem�dio para a press�o.
802
01:01:45,712 --> 01:01:47,214
� o segundo?
803
01:01:47,215 --> 01:01:48,799
Terceiro.
804
01:01:48,800 --> 01:01:51,377
Ainda bem
que a Sra. Nobuko estava l�.
805
01:01:53,471 --> 01:01:54,971
� verdade.
806
01:01:54,972 --> 01:01:58,625
Quando a vir, tente cham�-la
de "m�e", tudo bem?
807
01:01:58,626 --> 01:02:00,001
�?
808
01:02:00,002 --> 01:02:01,602
E eu n�o chamo?
809
01:02:04,506 --> 01:02:09,228
Veja s�, papai est� t�o fr�gil
que pediu a visita dos filhos.
810
01:02:10,206 --> 01:02:13,799
Melhor assim,
que esteja um pouco fragilizado.
811
01:02:14,811 --> 01:02:17,344
Quando ver as rosas,
ele vai chorar.
812
01:02:22,844 --> 01:02:24,494
- O troco.
- Obrigada.
813
01:02:24,495 --> 01:02:28,048
- Obrigado por nos ligar.
- Obrigada por vir.
814
01:02:34,246 --> 01:02:36,991
� o �nico restaurante
do bairro.
815
01:02:38,959 --> 01:02:42,454
J� est� totalmente recuperado
da sua doen�a?
816
01:02:43,506 --> 01:02:46,949
Se n�o fosse assim,
n�o estariam aqui me visitando.
817
01:02:46,950 --> 01:02:50,345
J� te disse que n�o posso
dar mais dinheiro.
818
01:02:50,346 --> 01:02:52,247
N�o preciso de dinheiro.
819
01:02:52,248 --> 01:02:55,818
Trabalho como zelador
em um pr�dio do bairro Minowa.
820
01:02:56,785 --> 01:02:58,335
E ela...
821
01:02:58,336 --> 01:03:00,356
trabalha meio expediente.
822
01:03:00,357 --> 01:03:03,450
- Pare de fazer apostas.
- Fique quieto, Ryota.
823
01:03:04,093 --> 01:03:07,629
Voc� gosta das ovas de salm�o,
coma bastante.
824
01:03:09,466 --> 01:03:11,600
Adoraria poder comer.
825
01:03:11,601 --> 01:03:14,346
Tenho que ter cuidado
com o �cido �rico.
826
01:03:16,289 --> 01:03:17,891
Farei uma exce��o.
827
01:03:28,201 --> 01:03:30,445
Por que as ovas
s�o t�o gostosas?
828
01:03:33,765 --> 01:03:35,659
E as corridas de cavalos?
829
01:03:38,095 --> 01:03:40,663
Pela sua cara,
deve ter perdido bastante.
830
01:03:42,991 --> 01:03:46,035
Apostou errado outra vez, m�e.
831
01:03:46,036 --> 01:03:48,036
Por que faz quest�o de sofrer?
832
01:03:48,037 --> 01:03:50,414
Voc� escolheu o cavalo errado.
833
01:03:50,415 --> 01:03:53,276
Apostar n�o � comigo,
voc� sabe.
834
01:03:53,277 --> 01:03:56,071
Parece que nisso
me pare�o contigo.
835
01:03:57,724 --> 01:04:01,811
Bem...
assim � a vida de casada.
836
01:04:04,421 --> 01:04:06,724
N�o se mate por ele.
837
01:04:06,725 --> 01:04:09,058
Voc� trabalha mais
que uma enfermeira.
838
01:04:09,059 --> 01:04:12,487
Se eu sou sua enfermeira,
deve me pagar mil ienes a hora.
839
01:04:12,488 --> 01:04:13,795
At� parece.
840
01:04:13,796 --> 01:04:16,216
Isso � mais do que eu ganho.
841
01:04:22,047 --> 01:04:24,442
Faz tr�s anos que estuda piano,
842
01:04:24,443 --> 01:04:28,161
mas sempre toca a mesma coisa,
"Terna flor".
843
01:04:29,179 --> 01:04:31,155
N�o se pode nem cochilar.
844
01:04:31,156 --> 01:04:33,042
Sil�ncio, v�o te escutar.
845
01:04:33,043 --> 01:04:35,444
Isso, quero que me escutem.
846
01:04:44,445 --> 01:04:46,723
Ent�o, j� o conhecem?
847
01:04:49,158 --> 01:04:52,270
Me refiro ao seu filho,
o biol�gico.
848
01:04:52,271 --> 01:04:55,614
- Sim, j� o conhecemos.
- E se parece contigo?
849
01:04:57,376 --> 01:04:58,976
Claro que sim.
850
01:05:00,587 --> 01:05:03,381
Isto � o significado de fam�lia.
851
01:05:03,382 --> 01:05:06,875
Seus filhos se parecem contigo
embora n�o vivam juntos.
852
01:05:06,876 --> 01:05:09,103
N�o comece, pai.
853
01:05:09,889 --> 01:05:11,189
N�o �?
854
01:05:12,473 --> 01:05:15,468
Escute...
� uma quest�o de sangue.
855
01:05:16,477 --> 01:05:19,765
� como acontece com os cavalos.
856
01:05:21,131 --> 01:05:24,260
Esse menino vai se parecer
cada vez mais contigo.
857
01:05:25,905 --> 01:05:27,805
Enquanto o Keita
858
01:05:27,806 --> 01:05:32,277
se parecer� cada vez mais
com seu pai de sangue, acredite.
859
01:05:33,495 --> 01:05:36,415
Destroque os meninos logo
860
01:05:36,416 --> 01:05:39,834
e n�o volte mais a ver
aquela fam�lia.
861
01:05:43,238 --> 01:05:45,449
N�o � t�o simples assim.
862
01:05:53,223 --> 01:05:55,516
Cuidado, est� escorregadio.
863
01:05:55,517 --> 01:05:58,821
Eu sei que est�,
deixe de ser chato.
864
01:05:59,755 --> 01:06:01,439
Voc� � minha esposa?
865
01:06:01,440 --> 01:06:04,050
S� estou tentanto ser gentil.
866
01:06:04,051 --> 01:06:07,053
Continue assim
e vai ficar sem amigos.
867
01:06:07,054 --> 01:06:09,205
Faz tempo que n�o tem amigos.
868
01:06:13,785 --> 01:06:16,455
Ao contr�rio
do que disse seu pai,
869
01:06:16,456 --> 01:06:20,392
o que vale � a conviv�ncia,
o sangue � o de menos.
870
01:06:20,393 --> 01:06:23,453
Voc� gosta da outra pessoa
e acaba sendo como ela.
871
01:06:23,454 --> 01:06:25,864
� o que acontece com os casais.
872
01:06:25,865 --> 01:06:29,244
E provavelmente, acontece
o mesmo com as crian�as.
873
01:06:30,387 --> 01:06:31,887
No meu caso,
874
01:06:32,513 --> 01:06:34,556
foi o que senti dentro de mim
875
01:06:34,557 --> 01:06:37,726
durante os anos que criei voc�s.
876
01:06:42,414 --> 01:06:44,208
- Voltem logo.
- Est� bem.
877
01:06:44,209 --> 01:06:47,294
Diga a Manami que logo irei ver
suas lindas colchas.
878
01:06:47,295 --> 01:06:49,004
Sim, por favor, venha.
879
01:06:49,005 --> 01:06:50,305
Tchau.
880
01:06:53,193 --> 01:06:55,026
E da pr�xima vez,
881
01:06:55,027 --> 01:06:57,806
esque�a as flores
e traga algo de beber.
882
01:07:02,209 --> 01:07:05,662
- Que bom que seu pai est� bem.
- Ele me enganou.
883
01:07:05,663 --> 01:07:07,899
Tive que pedir
uma folga no trabalho.
884
01:07:08,674 --> 01:07:11,594
Ele disse algo sobre o Keita?
885
01:07:11,595 --> 01:07:13,439
N�o, nada importante.
886
01:07:15,140 --> 01:07:17,533
Keita, o papai est� em casa.
887
01:07:17,534 --> 01:07:20,303
- Bem-vindo � casa.
- Muito obrigado.
888
01:07:25,443 --> 01:07:28,178
Para o Dia dos Pais.
Ele fez no col�gio.
889
01:07:35,536 --> 01:07:36,836
Keita...
890
01:07:37,746 --> 01:07:39,246
Muito obrigado.
891
01:07:40,157 --> 01:07:43,710
A segunda � para o pai
do Ryusei.
892
01:07:43,711 --> 01:07:46,498
Quero agradecer a ele
por consertar o rob�.
893
01:07:49,857 --> 01:07:51,257
Eu entendo.
894
01:07:53,054 --> 01:07:55,131
Voc� � muito bom e generoso.
895
01:08:24,793 --> 01:08:27,789
Por que n�o continuamos assim?
896
01:08:29,090 --> 01:08:31,393
Como se nada tivesse acontecido.
897
01:08:34,027 --> 01:08:35,672
A cada dia,
898
01:08:36,882 --> 01:08:39,677
Keita se parecer� mais
com voc�s.
899
01:08:41,311 --> 01:08:42,971
E Ryusei...
900
01:08:44,707 --> 01:08:46,824
se parecer� mais conosco.
901
01:08:49,794 --> 01:08:51,194
Voc�...
902
01:08:52,322 --> 01:08:54,733
pode am�-lo como antes...
903
01:08:56,785 --> 01:08:59,036
sabendo que n�o tem seu sangue?
904
01:08:59,037 --> 01:09:00,879
N�o tem nada a ver.
905
01:09:02,808 --> 01:09:04,968
Voc� s� se preocupa...
906
01:09:06,254 --> 01:09:08,672
que seu filho
se pare�a contigo...
907
01:09:09,648 --> 01:09:13,051
porque n�o sente
um la�o verdadeiro com ele.
908
01:09:17,256 --> 01:09:19,342
Quanto mais adiarmos,
909
01:09:20,419 --> 01:09:22,119
mais dif�cil ser�.
910
01:09:24,139 --> 01:09:25,439
Para n�s.
911
01:09:27,666 --> 01:09:29,066
Para os meninos.
912
01:09:36,284 --> 01:09:38,568
Keita, tome conta deles.
913
01:09:39,746 --> 01:09:41,321
Preciso ir.
914
01:09:42,698 --> 01:09:45,143
- Tchau.
- Tchau!
915
01:09:50,548 --> 01:09:52,750
A comida j� est� pronta.
916
01:10:00,850 --> 01:10:02,735
Quatrocentos ienes, por favor.
917
01:10:04,103 --> 01:10:07,114
Keita, outro peda�o
de frango frito para voc�.
918
01:10:08,316 --> 01:10:11,244
- Cuidado no caminho para casa.
- Tchau.
919
01:10:44,353 --> 01:10:46,386
Quando chegar o ver�o,
920
01:10:47,664 --> 01:10:50,941
plantaremos
umas flores no jardim.
921
01:10:50,942 --> 01:10:53,754
Vamos tomar banho de piscina
922
01:10:53,755 --> 01:10:56,648
e comer muita melancia.
923
01:10:58,075 --> 01:11:00,202
- Voc� tamb�m, Keita.
- Sim.
924
01:11:09,855 --> 01:11:11,539
Que bonitinho!
925
01:11:12,674 --> 01:11:13,974
Cheguei.
926
01:11:15,817 --> 01:11:17,217
Ele j� chegou.
927
01:11:17,795 --> 01:11:21,473
Sim, voc� ajudou bastante,
obrigada.
928
01:11:21,474 --> 01:11:22,974
Conversamos depois.
929
01:11:26,938 --> 01:11:28,438
Bem-vindo.
930
01:11:30,566 --> 01:11:32,142
Onde est� Ryusei?
931
01:11:33,019 --> 01:11:34,319
Tomando banho.
932
01:11:38,950 --> 01:11:40,943
N�o vi a hora passar.
933
01:11:43,689 --> 01:11:46,848
Sinto muito por voc� ter
que cuidar dele sozinha.
934
01:11:48,694 --> 01:11:51,127
Mas amanh� terei o dia livre.
935
01:11:51,128 --> 01:11:54,298
Tudo bem, sempre foi assim.
936
01:11:54,299 --> 01:11:55,899
N�o tem problema.
937
01:12:00,889 --> 01:12:02,607
Estava falando com quem?
938
01:12:03,599 --> 01:12:05,335
Com a Yukari.
939
01:12:05,336 --> 01:12:08,813
Ela disse que o Yudai quer abrir
uma loja de artigos de surfe
940
01:12:08,814 --> 01:12:10,397
quando fizer cinquenta anos.
941
01:12:10,398 --> 01:12:13,284
O melhor � que ele
n�o entende nada de surf.
942
01:12:17,722 --> 01:12:20,658
Voc� n�o deveria
manter contato com ela.
943
01:12:20,659 --> 01:12:24,286
Como m�es, precisamos
dividir muitas coisas.
944
01:12:24,287 --> 01:12:26,156
Mas voc� n�o entende.
945
01:13:18,092 --> 01:13:19,876
Ela toca muito bem.
946
01:13:19,877 --> 01:13:21,277
Sem d�vida.
947
01:13:24,807 --> 01:13:26,610
Keita, eu n�o te entendo.
948
01:13:28,603 --> 01:13:31,289
Se te falta motiva��o
para tocar bem,
949
01:13:31,290 --> 01:13:33,049
� melhor largar isso.
950
01:13:34,008 --> 01:13:37,253
N�o � todo mundo que tem
a sua capacidade de trabalhar.
951
01:13:39,072 --> 01:13:41,500
Agora, trabalhar � um defeito?
952
01:13:41,975 --> 01:13:45,378
Nem todos podem trabalhar tanto,
por mais que queiram.
953
01:13:47,540 --> 01:13:50,467
Acho que Keita se parece comigo.
954
01:14:11,471 --> 01:14:12,871
Ele dormiu?
955
01:14:20,481 --> 01:14:22,516
Fiz o que voc� me pediu.
956
01:14:23,734 --> 01:14:26,453
No entanto,
quer que Keita v� embora.
957
01:14:28,030 --> 01:14:30,341
Voc� disse que ia resolver.
958
01:14:31,575 --> 01:14:32,875
Mentiroso.
959
01:14:35,871 --> 01:14:38,123
N�o pensei que acabaria assim.
960
01:14:38,124 --> 01:14:40,709
Voc� j� tinha decidido
desde o in�cio.
961
01:14:41,960 --> 01:14:44,396
Tanto faz ter vivido
seis anos com Keita.
962
01:14:44,397 --> 01:14:48,232
- O sangue � mais importante.
- Voc� est� errada, n�o � assim.
963
01:14:48,233 --> 01:14:49,533
� mesmo?
964
01:14:54,056 --> 01:14:57,542
O que voc� disse quando soube
que Keita n�o era nosso?
965
01:14:57,543 --> 01:14:59,227
N�o se lembra mais?
966
01:14:59,228 --> 01:15:00,855
Sim, me lembro.
967
01:15:07,403 --> 01:15:09,815
"Como voc� n�o percebeu...?"
968
01:15:14,535 --> 01:15:15,871
Me desculpe.
969
01:15:16,605 --> 01:15:18,706
- N�o � sua culpa.
- N�o!
970
01:15:18,707 --> 01:15:20,225
N�o foi isso.
971
01:15:23,069 --> 01:15:25,221
Vou te lembrar o que voc� falou.
972
01:15:26,172 --> 01:15:28,099
"Agora eu entendo".
973
01:15:29,718 --> 01:15:31,387
"Agora faz sentido".
974
01:15:35,891 --> 01:15:37,759
E qual o sentido agora?
975
01:15:40,354 --> 01:15:41,754
Nunca...
976
01:15:42,938 --> 01:15:46,752
p�de aceitar que Keita
n�o seja como voc�.
977
01:15:49,905 --> 01:15:51,581
Nunca esquecerei...
978
01:15:53,659 --> 01:15:55,527
isso que voc� disse.
979
01:16:07,088 --> 01:16:08,388
Preparado?
980
01:16:14,221 --> 01:16:15,721
Est� indo muito bem.
981
01:16:24,064 --> 01:16:25,364
Demais!
982
01:16:26,151 --> 01:16:28,294
Preparado? Vamos.
983
01:16:32,865 --> 01:16:34,565
Deixa eu tirar?
984
01:16:39,331 --> 01:16:40,631
A�.
985
01:16:49,132 --> 01:16:50,716
Quer de presente,
986
01:16:50,717 --> 01:16:52,194
a c�mera?
987
01:16:55,930 --> 01:16:57,264
Por qu�?
988
01:16:57,265 --> 01:16:58,639
N�o a quer?
989
01:16:58,640 --> 01:17:00,376
Isso, n�o a quero.
990
01:17:02,980 --> 01:17:04,280
Entendo.
991
01:17:10,446 --> 01:17:11,947
Ou�a, Keita...
992
01:17:12,989 --> 01:17:14,907
Quando for para casa deles
993
01:17:14,908 --> 01:17:18,811
ser� melhor que chame
de papai e mam�e ao tio e � tia.
994
01:17:20,122 --> 01:17:22,998
Mesmo que �s vezes se sinta s�,
995
01:17:22,999 --> 01:17:25,126
n�o poder� nos ligar.
996
01:17:25,127 --> 01:17:26,427
Me prometa.
997
01:17:27,128 --> 01:17:28,628
� uma miss�o?
998
01:17:29,465 --> 01:17:31,499
Sim, � uma miss�o.
999
01:17:34,136 --> 01:17:35,753
E quando acaba?
1000
01:17:37,556 --> 01:17:39,356
Ainda n�o sei bem...
1001
01:17:41,935 --> 01:17:43,235
Keita...
1002
01:17:44,146 --> 01:17:47,366
Agora n�o vai entender
o porqu� desta miss�o.
1003
01:17:48,942 --> 01:17:52,530
Mas tenho certeza de que
daqui a 10 anos voc� entender�.
1004
01:17:53,489 --> 01:17:56,308
Na casa de Ryusei
1005
01:17:56,309 --> 01:17:58,194
tamb�m tocarei piano?
1006
01:18:00,246 --> 01:18:01,646
Como voc� quiser.
1007
01:18:02,706 --> 01:18:06,960
Se quiser continuar tocando,
falarei com eles e ajeitaremos.
1008
01:19:46,060 --> 01:19:49,798
Vai ser dif�cil
soltar pipas aqui hoje.
1009
01:19:49,799 --> 01:19:52,926
� a �poca da desova
dos peixes ayu.
1010
01:19:52,927 --> 01:19:56,765
Estenderam cabos
para proteg�-los dos p�ssaros.
1011
01:19:59,367 --> 01:20:00,976
Vamos.
1012
01:20:00,977 --> 01:20:02,452
J� chega!
1013
01:20:02,453 --> 01:20:03,853
Ryusei!
1014
01:20:14,633 --> 01:20:16,841
Quando �ramos pequenos...
1015
01:20:16,842 --> 01:20:18,437
Bem...
1016
01:20:18,438 --> 01:20:21,621
Na verdade, sou um pouco
mais velho que voc�.
1017
01:20:21,622 --> 01:20:23,458
Mas meu pai
1018
01:20:23,459 --> 01:20:27,728
me fazia pipas com paus de bambu
e papel branco muito fino.
1019
01:20:27,729 --> 01:20:32,542
Recortava tiras de papel do jornal
para fazer os enfeites da pipa.
1020
01:20:36,030 --> 01:20:38,948
Agora as pipas voam sem nada.
1021
01:20:38,949 --> 01:20:42,386
Com os enfeites custava
muito mais faz�-las voar.
1022
01:20:45,581 --> 01:20:47,481
Meu pai
1023
01:20:47,482 --> 01:20:51,161
n�o era do tipo que soltava pipas
com os filhos.
1024
01:20:54,966 --> 01:20:56,675
Claro.
1025
01:20:56,676 --> 01:21:00,536
Mas nada te obriga a ser
como seu pai foi.
1026
01:21:04,517 --> 01:21:07,568
Por favor, solte pipas
com Ryusei.
1027
01:21:11,522 --> 01:21:12,822
Est� bem.
1028
01:21:21,909 --> 01:21:24,202
Passou um trem.
1029
01:21:24,203 --> 01:21:25,503
Sim, passou.
1030
01:21:28,249 --> 01:21:31,193
N�o parece, mas ele tem medo
de muitas coisas.
1031
01:21:32,820 --> 01:21:36,698
Demorou a ter coragem de ir
ao banheiro sozinho de noite.
1032
01:21:36,699 --> 01:21:39,334
Sempre tinha que acompanh�-lo.
1033
01:21:41,387 --> 01:21:44,631
Mas quando Yamato nasceu,
deu uma de irm�o mais velho.
1034
01:21:47,268 --> 01:21:51,480
Me prometeu que quando Yamato
n�o usasse mais fraldas,
1035
01:21:51,481 --> 01:21:54,300
ele o acompanharia
ao banheiro de noite.
1036
01:22:00,197 --> 01:22:01,597
Keita...
1037
01:22:03,325 --> 01:22:06,079
me disse muitas vezes
que queria um irm�o.
1038
01:22:08,581 --> 01:22:09,881
Mas...
1039
01:22:11,584 --> 01:22:13,594
n�o posso ter mais filhos.
1040
01:22:17,298 --> 01:22:18,598
Por isso...
1041
01:22:20,677 --> 01:22:22,513
creio que ser� feliz
1042
01:22:24,140 --> 01:22:26,016
com um irm�o
1043
01:22:28,102 --> 01:22:29,502
e uma irm�,
1044
01:22:31,521 --> 01:22:33,415
mesmo sendo desse jeito.
1045
01:23:08,183 --> 01:23:09,483
Keita.
1046
01:23:11,645 --> 01:23:13,564
Quando for para sua casa,
1047
01:23:14,398 --> 01:23:16,700
n�o deve se preocupar com nada.
1048
01:23:18,902 --> 01:23:20,896
A mam�e e o papai de Ryusei
1049
01:23:22,031 --> 01:23:24,207
tamb�m te amam muito.
1050
01:23:27,662 --> 01:23:29,438
Mais que voc�, papai?
1051
01:23:35,588 --> 01:23:37,188
Mais que eu.
1052
01:23:42,302 --> 01:23:44,051
Voc�s dois!
1053
01:23:44,052 --> 01:23:46,388
Vamos fazer uma foto
todos juntos?
1054
01:23:46,389 --> 01:23:48,107
- Sim.
- Vamos.
1055
01:24:08,703 --> 01:24:10,438
Preparados?
1056
01:24:10,439 --> 01:24:12,125
Vamos, quietinhos.
1057
01:24:15,903 --> 01:24:17,503
- Sorria.
- O qu�?
1058
01:24:18,281 --> 01:24:19,881
Vamos todos sorrir.
1059
01:24:22,510 --> 01:24:24,719
Aten��o, se preparem!
1060
01:24:24,720 --> 01:24:26,146
Um,
1061
01:24:26,147 --> 01:24:27,447
dois
1062
01:24:27,448 --> 01:24:28,748
e tr�s.
1063
01:24:38,994 --> 01:24:41,528
- Por que est� rindo?
- Por que estou rindo?
1064
01:24:41,529 --> 01:24:43,732
- N�o vejo a gra�a.
- Eu tamb�m n�o.
1065
01:24:51,021 --> 01:24:53,141
N�o devo morder os canudos.
1066
01:24:54,333 --> 01:24:57,136
Vou � aula de ingl�s todo dia
e estudo muito.
1067
01:24:57,837 --> 01:25:00,171
Me sento quando vou ao vaso.
1068
01:25:00,172 --> 01:25:03,626
Tomo banho sozinho,
sem fazer barulho.
1069
01:25:04,385 --> 01:25:06,135
S� vejo televis�o
1070
01:25:06,136 --> 01:25:09,414
ou jogo no computador
meia hora por dia.
1071
01:25:09,415 --> 01:25:12,101
Devo chamar voc�s
de mam�e e papai.
1072
01:25:12,102 --> 01:25:13,402
Por qu�?
1073
01:25:16,673 --> 01:25:20,425
Voc� n�o � meu papai.
1074
01:25:22,361 --> 01:25:25,013
A partir de agora,
serei seu papai.
1075
01:25:25,014 --> 01:25:26,314
Por qu�?
1076
01:25:31,395 --> 01:25:32,795
Isso n�o importa.
1077
01:25:33,539 --> 01:25:34,839
Por qu�?
1078
01:25:37,711 --> 01:25:39,011
Bem...
1079
01:25:40,339 --> 01:25:41,639
eles...
1080
01:25:46,787 --> 01:25:48,287
Vou te explicar.
1081
01:25:49,724 --> 01:25:51,408
Seu papai e sua mam�e
1082
01:25:52,476 --> 01:25:53,876
vivem l�.
1083
01:25:54,229 --> 01:25:55,629
Como sempre.
1084
01:25:56,230 --> 01:25:57,530
Mas agora
1085
01:25:58,440 --> 01:26:00,441
voc� pode nos chamar de
1086
01:26:00,442 --> 01:26:03,152
papai e mam�e.
Est� bem?
1087
01:26:03,153 --> 01:26:04,453
Por qu�?
1088
01:26:05,656 --> 01:26:07,349
N�o importa.
1089
01:26:07,350 --> 01:26:10,151
Tem que me explicar
porque n�o importa.
1090
01:26:15,916 --> 01:26:18,769
- Algum dia voc� entender�.
- Por qu�?
1091
01:26:19,804 --> 01:26:21,304
Isso n�o importa.
1092
01:26:22,924 --> 01:26:24,424
N�o importa?
1093
01:26:24,425 --> 01:26:25,725
Por qu�?
1094
01:26:31,999 --> 01:26:34,501
- Eu mesmo me pergunto isso.
- Por qu�?
1095
01:27:00,403 --> 01:27:01,903
V� escovar os dentes.
1096
01:27:03,298 --> 01:27:04,598
Tome.
1097
01:27:13,584 --> 01:27:15,286
Assim est� melhor.
1098
01:27:44,447 --> 01:27:46,383
Vamos ver.
1099
01:27:46,384 --> 01:27:47,784
O que houve?
1100
01:27:54,683 --> 01:27:56,768
Voc� est� quebrado?
1101
01:27:56,769 --> 01:27:58,353
Sim.
1102
01:27:58,354 --> 01:28:01,099
Vamos ver se conseguimos
consert�-lo.
1103
01:28:12,534 --> 01:28:13,834
Aqui?
1104
01:28:14,871 --> 01:28:16,498
� aqui, aqui, aqui?
1105
01:28:19,125 --> 01:28:20,625
J� est� consertado?
1106
01:28:45,693 --> 01:28:49,446
AGOSTO
1107
01:28:52,534 --> 01:28:55,779
O Departamento de Engenharia
de Utsunomiya?
1108
01:28:56,438 --> 01:28:57,738
Sim.
1109
01:28:59,233 --> 01:29:02,502
Por que est� me mandando?
Nohara pode se ocupar disso.
1110
01:29:02,503 --> 01:29:03,803
Bem...
1111
01:29:04,922 --> 01:29:08,458
A data do julgamento est� perto,
falta pouco.
1112
01:29:09,718 --> 01:29:11,604
Desculpe, senhor,
1113
01:29:11,605 --> 01:29:13,771
mas eu sou o recorrente.
1114
01:29:13,772 --> 01:29:15,908
Sim, eu sei disso.
1115
01:29:17,768 --> 01:29:19,268
Voc� ver�,
1116
01:29:19,269 --> 01:29:22,096
sempre pisou no acelerador.
1117
01:29:23,272 --> 01:29:25,734
Em algum momento se deve frear.
1118
01:29:25,735 --> 01:29:28,444
Mas voc� est� onde est�
porque n�o freou.
1119
01:29:28,445 --> 01:29:30,915
N�o era a mesma coisa,
os tempos mudam.
1120
01:29:31,656 --> 01:29:34,235
Tente passar mais tempo
com sua fam�lia.
1121
01:29:38,106 --> 01:29:41,099
As caixas de macarr�o Ramen
s�o azuis e vermelhas.
1122
01:29:43,027 --> 01:29:45,829
- E de qual voc� gosta mais?
- Da vermelha.
1123
01:29:47,491 --> 01:29:49,392
A vermelha leva molho de soja.
1124
01:29:50,468 --> 01:29:52,361
- N�o �?
- N�o sei.
1125
01:29:59,893 --> 01:30:01,193
Al�?
1126
01:30:14,618 --> 01:30:18,053
Papai ainda n�o chegou.
N�o contaremos a ningu�m.
1127
01:30:25,921 --> 01:30:27,714
Por que desenhou isto?
1128
01:30:29,216 --> 01:30:30,817
Voc� fez a mam�e chorar.
1129
01:30:33,328 --> 01:30:34,804
Pediu perd�o a ela?
1130
01:30:35,639 --> 01:30:36,939
N�o?
1131
01:30:41,353 --> 01:30:42,921
Muito bem.
1132
01:30:42,922 --> 01:30:44,422
V� para a cama.
1133
01:30:45,925 --> 01:30:47,859
N�o vai me dar boa noite?
1134
01:30:49,110 --> 01:30:50,687
Boa noite.
1135
01:31:00,831 --> 01:31:03,626
Papai e Mam�e
1136
01:31:26,357 --> 01:31:27,857
Est� fazendo barulho.
1137
01:31:27,858 --> 01:31:29,258
Pare com isso.
1138
01:31:33,030 --> 01:31:34,430
J� disse, chega!
1139
01:32:14,741 --> 01:32:16,141
N�o adianta.
1140
01:32:17,283 --> 01:32:19,545
Isto n�o funciona,
est� quebrado.
1141
01:32:20,496 --> 01:32:22,689
Diga � sua m�e
para comprar outro.
1142
01:32:26,417 --> 01:32:29,296
Quando voltar para casa,
papai consertar�.
1143
01:32:29,297 --> 01:32:30,597
Ryusei.
1144
01:32:38,765 --> 01:32:41,432
Voc� n�o voltar� nunca
para aquela casa.
1145
01:32:43,019 --> 01:32:45,378
De agora em diante,
viver� aqui.
1146
01:32:48,524 --> 01:32:50,983
Eu sou o seu verdadeiro papai.
1147
01:32:56,323 --> 01:32:58,023
Deixa eu ver de novo.
1148
01:34:36,885 --> 01:34:41,321
Acabo de te dizer que ganhou,
mas n�o parece muito feliz.
1149
01:34:42,055 --> 01:34:44,299
Eu n�o ganhei nem perdi.
1150
01:34:45,726 --> 01:34:49,439
Bem, em muitos julgamentos
n�o fica muito claro
1151
01:34:49,440 --> 01:34:51,330
quem ganha e quem perde.
1152
01:34:52,150 --> 01:34:54,809
N�o, n�o me refiro a isso.
1153
01:34:56,571 --> 01:34:58,613
Mas nem parece voc�.
1154
01:34:59,773 --> 01:35:02,201
Assim vou ficar impressionado.
1155
01:35:04,453 --> 01:35:07,271
N�o fa�o isso
para te impressionar.
1156
01:35:07,272 --> 01:35:09,867
Mas se preocupa
com a opini�o dos outros?
1157
01:35:09,868 --> 01:35:12,186
Realmente, voc� mudou muito.
1158
01:35:15,005 --> 01:35:16,505
Quase me esqueci.
1159
01:35:18,760 --> 01:35:20,060
Isto.
1160
01:35:21,096 --> 01:35:23,263
A enfermeira que me entregou.
1161
01:35:23,264 --> 01:35:26,075
Al�m do valor
que o hospital te pagou.
1162
01:35:27,394 --> 01:35:31,464
Isto � o m�ximo
que ela pode te dar em boa f�.
1163
01:35:43,618 --> 01:35:44,918
Boa tarde.
1164
01:35:45,913 --> 01:35:47,213
Boa tarde.
1165
01:35:49,791 --> 01:35:51,091
Olha...
1166
01:35:52,018 --> 01:35:53,719
venho devolver...
1167
01:35:54,422 --> 01:35:56,182
sua boa f�.
1168
01:35:57,632 --> 01:35:59,210
Eu sinto muito.
1169
01:36:01,721 --> 01:36:03,397
O que voc� fez
1170
01:36:04,473 --> 01:36:06,592
destruiu a minha fam�lia.
1171
01:36:10,105 --> 01:36:11,405
Teru.
1172
01:36:13,083 --> 01:36:15,734
N�o tem nada a ver contigo.
1173
01:36:15,735 --> 01:36:17,478
Tem a ver comigo sim.
1174
01:36:18,820 --> 01:36:20,720
Ela � minha m�e.
1175
01:37:28,367 --> 01:37:31,252
Al�?
Casa dos Nonomiya.
1176
01:37:32,104 --> 01:37:33,564
� o Ryota.
1177
01:37:33,565 --> 01:37:37,424
Ryota, como vai? Obrigada
por ter vindo no outro dia.
1178
01:37:40,821 --> 01:37:42,447
Ou�a.
1179
01:37:42,448 --> 01:37:44,782
Chamo o seu pai?
1180
01:37:44,783 --> 01:37:46,083
N�o.
1181
01:37:49,413 --> 01:37:51,340
Liguei para me desculpar.
1182
01:37:52,916 --> 01:37:56,453
N�o, Ryota, n�o fique s�rio
� essa altura.
1183
01:37:58,130 --> 01:37:59,756
Pelo que houve.
1184
01:37:59,757 --> 01:38:03,925
N�o quero voltar ao que houve,
s�o �guas passadas.
1185
01:38:03,926 --> 01:38:07,263
Quero falar de bobagens contigo,
n�o importa.
1186
01:38:07,264 --> 01:38:11,510
Qual famosa usa peruca
e qual outra fez pl�stica?
1187
01:38:14,564 --> 01:38:15,864
Est� bem.
1188
01:38:19,277 --> 01:38:22,497
Seu pai me chamou,
acabou o saqu�.
1189
01:38:29,120 --> 01:38:30,420
Muito bem.
1190
01:38:32,124 --> 01:38:33,424
Entendo.
1191
01:38:41,300 --> 01:38:44,501
Usamos muito menos �gua
no Projeto Telhado Verde,
1192
01:38:44,502 --> 01:38:47,263
agora que canalizamos
a �gua da chuva.
1193
01:38:48,222 --> 01:38:50,391
Se somarmos toda a �gua gasta
1194
01:38:50,392 --> 01:38:53,226
para regar as plantas
e encher as valas,
1195
01:38:53,227 --> 01:38:56,231
n�o passa dos
42,6 metros c�bicos.
1196
01:39:19,546 --> 01:39:21,656
Tamb�m comecei
1197
01:39:21,657 --> 01:39:23,917
sendo arquiteto, como voc�.
1198
01:39:27,263 --> 01:39:30,598
Este bosque
foi criado pelo homem
1199
01:39:30,599 --> 01:39:32,509
para pesquisa.
1200
01:39:41,277 --> 01:39:42,677
E isto...?
1201
01:39:44,280 --> 01:39:45,680
Nasceu aqui?
1202
01:39:46,448 --> 01:39:47,748
Sim.
1203
01:39:49,285 --> 01:39:52,813
Os insetos se reproduzem aqui
com facilidade.
1204
01:39:54,057 --> 01:39:57,709
Mas s�o nescess�rios 15 anos
desde o momento
1205
01:39:57,710 --> 01:40:00,295
em que uma cigarra p�e ovos
1206
01:40:00,296 --> 01:40:03,583
para se converterem em larvas
e sairem do casulo.
1207
01:40:04,650 --> 01:40:06,150
Tanto tempo?
1208
01:40:10,890 --> 01:40:12,425
Voc� acha muito?
1209
01:41:39,481 --> 01:41:40,781
Al�!
1210
01:41:54,161 --> 01:41:57,406
Saiki, sou eu, Nonomiya.
1211
01:41:59,867 --> 01:42:02,536
Desculpe por ter demorado.
1212
01:42:02,537 --> 01:42:04,254
Ent�o, como vai?
1213
01:42:05,481 --> 01:42:09,551
Ao que parece, ele decidiu
que queria empinar uma pipa.
1214
01:42:09,552 --> 01:42:10,920
Uma pipa?
1215
01:42:10,921 --> 01:42:14,923
Ele entrou no trem local
atr�s de um adulto.
1216
01:42:14,924 --> 01:42:18,261
Ele � muito inteligente,
� bem chegado a essas coisas.
1217
01:42:19,730 --> 01:42:22,107
Isso n�o � motivo de orgulho.
1218
01:42:22,108 --> 01:42:25,692
- Devia t�-lo castigado.
- O que sugere?
1219
01:42:25,693 --> 01:42:28,562
Que o devolv�ssemos
com o est�mago vazio?
1220
01:42:28,563 --> 01:42:30,631
N�o somos assim.
1221
01:42:30,632 --> 01:42:32,850
Sim, entendo seu ponto de vista.
1222
01:42:34,486 --> 01:42:37,262
Se acha que ele n�o est�
se adaptando,
1223
01:42:37,263 --> 01:42:40,074
pode ficar conosco por um tempo.
1224
01:42:40,075 --> 01:42:44,254
N�o nos incomodamos em ficar
com o Ryusei e com o Keita.
1225
01:42:47,400 --> 01:42:48,834
Tudo ficar� bem.
1226
01:42:50,236 --> 01:42:51,936
Vou me encarregar disso.
1227
01:42:55,766 --> 01:42:57,066
Ryusei!
1228
01:42:58,160 --> 01:42:59,860
Ryusei, vamos para casa!
1229
01:43:14,143 --> 01:43:15,778
N�o faz mal
1230
01:43:16,620 --> 01:43:20,441
que n�o nos chame agora
de papai e mam�e.
1231
01:43:34,196 --> 01:43:36,541
Tomem banho e n�o fa�am bagun�a.
1232
01:43:50,881 --> 01:43:52,181
Keita.
1233
01:44:16,724 --> 01:44:18,550
Se o acaricio assim...
1234
01:44:21,019 --> 01:44:22,419
� como...
1235
01:44:24,732 --> 01:44:26,266
se fosse voc�.
1236
01:44:31,239 --> 01:44:33,232
Eu tamb�m fugi de casa.
1237
01:44:38,579 --> 01:44:40,380
Queria ver minha m�e.
1238
01:44:48,589 --> 01:44:52,218
Mas meu pai veio
e me arrastou para casa.
1239
01:45:30,756 --> 01:45:33,503
- E agora, o qu�?
- Vamos pegar papai.
1240
01:45:57,117 --> 01:45:58,817
"Oh, my God!"
1241
01:46:00,621 --> 01:46:03,783
Ryusei!
Ryusei, voc� est� bem?
1242
01:46:12,634 --> 01:46:14,134
Papai!
1243
01:46:14,135 --> 01:46:15,635
Est� ferido?
1244
01:46:15,636 --> 01:46:17,513
Papai, est� ferido?
1245
01:46:17,514 --> 01:46:18,814
J� chega!
1246
01:46:20,807 --> 01:46:23,317
Cuidado!
1247
01:46:39,827 --> 01:46:41,928
Voc� vai ganhar, vai ganhar.
1248
01:46:43,915 --> 01:46:45,215
Ganhei!
1249
01:46:46,542 --> 01:46:48,686
- Encontrou?
- A� est�.
1250
01:46:49,962 --> 01:46:52,473
- A menor.
- Obrigada.
1251
01:46:55,592 --> 01:46:57,887
Preparados, aten��o...
1252
01:46:57,888 --> 01:46:59,488
L� vamos n�s!
1253
01:47:03,976 --> 01:47:06,412
- Voc� pescou seu pai.
- Cuidado.
1254
01:47:35,451 --> 01:47:37,719
C�ncer, Escorpi�o,
1255
01:47:37,720 --> 01:47:39,020
G�meos.
1256
01:47:40,889 --> 01:47:42,189
Sagit�rio.
1257
01:47:42,991 --> 01:47:44,291
Libra.
1258
01:47:45,603 --> 01:47:46,903
Aqu�rio.
1259
01:47:48,355 --> 01:47:50,992
- Virgem.
- Olhe... Uma estrela cadente.
1260
01:47:51,901 --> 01:47:53,377
Pe�a um desejo.
1261
01:48:02,620 --> 01:48:04,656
O que pediu � estrela?
1262
01:48:05,414 --> 01:48:08,425
Que possa voltar
para papai e mam�e.
1263
01:48:10,044 --> 01:48:11,344
Ryusei.
1264
01:48:16,592 --> 01:48:17,892
Desculpe.
1265
01:48:21,263 --> 01:48:22,763
N�o tem problema.
1266
01:48:24,684 --> 01:48:26,084
N�o tem problema.
1267
01:48:50,668 --> 01:48:51,968
O que foi?
1268
01:48:55,799 --> 01:48:58,284
Agora tamb�m amo Ryusei.
1269
01:49:03,222 --> 01:49:04,522
Ent�o,
1270
01:49:05,584 --> 01:49:07,184
por que est� chorando?
1271
01:49:08,896 --> 01:49:10,196
Porque...
1272
01:49:12,400 --> 01:49:14,642
me sinto horr�vel por Keita.
1273
01:49:17,905 --> 01:49:20,273
� como se o estivesse traindo.
1274
01:49:24,411 --> 01:49:26,705
Como estar� Keita se sentindo?
1275
01:51:09,044 --> 01:51:11,011
Quer o caf� da manh�?
1276
01:51:18,027 --> 01:51:19,586
N�o quer comer?
1277
01:52:08,679 --> 01:52:10,412
Bem-vindos.
1278
01:52:10,413 --> 01:52:13,233
L�mpadas, certo?
Quantos watts?
1279
01:52:14,250 --> 01:52:16,418
- Estou em casa.
- Bem-vindo.
1280
01:52:16,419 --> 01:52:18,254
Ryusei, o que houve?
1281
01:52:18,255 --> 01:52:19,555
Keita.
1282
01:52:21,424 --> 01:52:23,893
Keita!
1283
01:53:08,346 --> 01:53:09,646
Keita!
1284
01:53:11,725 --> 01:53:13,125
Me perdoe.
1285
01:53:14,562 --> 01:53:15,862
Papai...
1286
01:53:18,133 --> 01:53:20,733
n�o podia ficar mais sem te ver.
1287
01:53:20,734 --> 01:53:23,262
Quebrei as regras para te ver.
1288
01:53:23,263 --> 01:53:25,889
Papai j� n�o � mais meu papai.
1289
01:53:30,077 --> 01:53:31,477
Tem raz�o...
1290
01:53:32,747 --> 01:53:34,182
mas escute.
1291
01:53:35,374 --> 01:53:37,110
Durante seis anos...
1292
01:53:38,044 --> 01:53:40,521
Durante seis anos fui seu papai.
1293
01:53:42,006 --> 01:53:44,006
N�o fui um bom papai,
1294
01:53:44,007 --> 01:53:45,911
mas fui o seu papai.
1295
01:53:51,999 --> 01:53:53,834
A flor que voc� me deu...
1296
01:53:57,881 --> 01:53:59,808
sinto muito, eu a perdi.
1297
01:54:05,113 --> 01:54:06,513
Sinto muito.
1298
01:54:11,787 --> 01:54:13,187
Na c�mera...
1299
01:54:15,915 --> 01:54:18,327
est�o todas as fotos
que voc� tirou.
1300
01:54:29,012 --> 01:54:30,412
E o piano...
1301
01:54:33,918 --> 01:54:36,379
Papai tamb�m deixou
de tocar piano.
1302
01:54:47,155 --> 01:54:48,455
Escute...
1303
01:54:50,325 --> 01:54:52,403
a miss�o terminou!
1304
01:55:44,464 --> 01:55:45,964
Eles est�o voltando.
1305
01:55:54,015 --> 01:55:55,515
Bem-vindos.
1306
01:56:19,500 --> 01:56:20,900
Entrem.
1307
01:56:21,752 --> 01:56:23,052
Sim.
1308
01:56:34,181 --> 01:56:36,876
- Vamos entrar.
- Sim, vamos entrar.
1309
01:56:40,338 --> 01:56:43,840
Sabia que o Homem Aranha
� uma aranha de verdade?
1310
01:56:46,052 --> 01:56:47,687
N�o tinha nem ideia.
1311
01:56:55,436 --> 01:56:58,436
- Legenda -
lletaif + guirifla + NoriegaRJ
1312
01:56:58,437 --> 01:57:01,437
- Revis�o + Sincronia -
NoriegaRJ
1313
01:57:01,438 --> 01:57:05,438
- Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�!
1314
01:57:05,439 --> 01:57:09,439
Curta a gente no Face!
www.facebook.com/ArtSubs
91375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.