Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,495 --> 00:01:47,824
Hey, Pete! Hey, hold this.
2
00:01:47,894 --> 00:01:50,383
I bought some sausage to go with crackers...
3
00:01:50,462 --> 00:01:53,950
for Adrienne and me because we made out last night.
4
00:01:55,794 --> 00:01:57,124
Think she likes crackers?
5
00:01:57,195 --> 00:01:59,251
I can't right now. I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:59,327 --> 00:02:00,452
I bought French sausage...
7
00:02:00,527 --> 00:02:03,584
because I believe Adrienne's family is of French descent.
8
00:02:03,661 --> 00:02:05,183
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:05,260 --> 00:02:06,919
There should be plenty if you want some later.
10
00:02:06,993 --> 00:02:08,323
- Okay. Good luck.
- See you.
11
00:02:08,394 --> 00:02:10,553
- You all right? Go!
- Wish me luck!
12
00:02:16,560 --> 00:02:19,890
Last final. Aced it, baby. Aced it!
13
00:02:19,960 --> 00:02:21,119
Party time!
14
00:02:21,194 --> 00:02:23,352
It all starts now.
15
00:02:23,426 --> 00:02:25,153
Hey, I'm trying to study.
16
00:02:25,226 --> 00:02:27,556
Booker, you finished your last final yesterday.
17
00:02:27,626 --> 00:02:29,353
I'm getting a head start on next semester.
18
00:02:29,426 --> 00:02:32,756
Wrong kind of head, little brother, because today, you become a man.
19
00:02:32,826 --> 00:02:37,259
No longer--get up--will you look at yourself and see a little boy.
20
00:02:37,759 --> 00:02:41,351
No longer will you cry in the shower knowing no matter how hard you scrub,
21
00:02:41,425 --> 00:02:45,881
you cannot rid yourself of that most heinous of afflictions.
22
00:02:48,093 --> 00:02:50,923
- Virginity!
- I don't cry in the shower.
23
00:02:50,992 --> 00:02:52,150
Settle down.
24
00:02:52,225 --> 00:02:55,419
This is all a very complicated process, so pay attention.
25
00:02:55,492 --> 00:02:58,946
Chicks won't have sex with a guy unless the guy's bagged at least four other chicks.
26
00:02:59,025 --> 00:03:02,219
Girls are shallow and want a guy with experience--like me.
27
00:03:02,925 --> 00:03:04,914
How am I supposed to have sex with a girl...
28
00:03:04,991 --> 00:03:07,889
if girls won't have sex with a guy who hasn't had sex?
29
00:03:07,958 --> 00:03:10,515
The same way all men have been doing it for thousands of years.
30
00:03:10,591 --> 00:03:14,079
- The on-ramp to manhood--whores.
- I'm not going to a hooker!
31
00:03:14,157 --> 00:03:15,714
- Don't you wanna be cool like me?
- You're not cool.
32
00:03:15,791 --> 00:03:17,518
- Yes, I am.
- I'm not going to a hooker.
33
00:03:17,591 --> 00:03:19,682
Look, I figured you'd try and pussy out like this,
34
00:03:19,758 --> 00:03:21,587
being the pussy that you are, you pussy!
35
00:03:21,658 --> 00:03:23,987
So I've already called an escort service, your whore's on the way,
36
00:03:24,057 --> 00:03:27,716
and I told everyone, so they're all gonna think you're a homo if you don't do her.
37
00:03:27,790 --> 00:03:30,347
I'm not giving my special gift to a hooker.
38
00:03:30,423 --> 00:03:31,753
I'm in love with Rachel.
39
00:03:31,824 --> 00:03:32,915
You're a fag!
40
00:03:39,223 --> 00:03:40,621
Forget that prude.
41
00:03:40,690 --> 00:03:43,178
And that's for calling virginity your special gift.
42
00:03:43,256 --> 00:03:45,620
If you must call it something, call it your horrible shame,
43
00:03:45,689 --> 00:03:48,019
because that's what it is, loser ass.
44
00:03:48,090 --> 00:03:50,318
Did you really tell everyone you got me a hooker?
45
00:03:50,390 --> 00:03:51,548
Yes.
46
00:03:51,622 --> 00:03:54,884
Now, you're gonna have sex with this whore, and you're gonna like it.
47
00:03:56,556 --> 00:03:57,817
Merry Christmas.
48
00:04:01,988 --> 00:04:04,250
Did you hear? Styles got Booker a prostitute.
49
00:04:04,322 --> 00:04:06,220
- No way.
- Yes, way! He told me himself.
50
00:04:06,289 --> 00:04:07,619
Pete, you've gotta hear this.
51
00:04:07,689 --> 00:04:10,177
- I gotta meet someone at the station.
- Friend from out of town?
52
00:04:10,255 --> 00:04:11,743
We're carpooling home for break.
53
00:04:11,822 --> 00:04:14,220
- What's with the Christmas tree?
- Foosball bought it.
54
00:04:14,289 --> 00:04:16,550
We're not supposed to have Christmas trees--it's a fire hazard.
55
00:04:16,621 --> 00:04:18,780
But the R.A. went home,
so who cares?
56
00:04:18,855 --> 00:04:19,912
Whatever. See ya.
57
00:04:19,988 --> 00:04:23,317
No, I can't come down.
I'm waiting for someone here!
58
00:04:23,388 --> 00:04:24,979
No, I can't!
59
00:04:25,822 --> 00:04:27,549
Adrienne, did you hear about the prostitute?
60
00:04:27,621 --> 00:04:29,018
Yeah, Styles told me.
61
00:04:29,088 --> 00:04:31,646
It's disgusting. I don't even think we should let her in the house.
62
00:04:31,720 --> 00:04:33,152
- I agree.
- Tony, did you hear?
63
00:04:33,221 --> 00:04:36,051
Yes, I heard about the prostitute, and, no, I don't care.
64
00:04:36,121 --> 00:04:37,780
- But prostitution...
- You know what?
65
00:04:37,854 --> 00:04:39,717
You two need to stay out of other people's shit.
66
00:04:40,353 --> 00:04:41,751
You need to get a life.
67
00:04:43,054 --> 00:04:45,212
He's such an asshole. I don't know why Claire's with him.
68
00:04:45,287 --> 00:04:47,185
Yeah, what an asshole.
69
00:04:47,253 --> 00:04:49,879
- Don't you think Tony's an asshole?
- Yeah.
70
00:04:49,953 --> 00:04:53,181
- What's your problem?
- I kinda made out with Newmar last night.
71
00:04:53,253 --> 00:04:54,651
I'm trying to avoid him.
72
00:04:57,554 --> 00:05:00,644
I don't even need to tell you how pathetic that is.
73
00:05:02,353 --> 00:05:04,511
Maybe he'll forget about it over Christmas.
74
00:05:04,586 --> 00:05:08,382
- I doubt it. He's Jewish.
- How long are you here?
75
00:05:08,453 --> 00:05:10,715
My last final's on Saturday. I can't leave until then.
76
00:05:13,286 --> 00:05:15,149
Come on, Lynne. Let's go yell at Styles.
77
00:05:15,219 --> 00:05:18,707
No prostitute is coming into this dorm if I have anything to say about it.
78
00:05:25,652 --> 00:05:28,118
- Hey, Adrienne.
- Gerri, how was the spelunking trip?
79
00:05:28,186 --> 00:05:30,913
It was tough but sort of interesting.
80
00:05:30,985 --> 00:05:33,473
What's this? From the university.
81
00:05:33,552 --> 00:05:35,381
Maybe your appeal went through.
82
00:05:35,452 --> 00:05:38,316
I wish. There's no way I'm getting my scholarship back for next semester.
83
00:05:38,385 --> 00:05:39,715
My grades were true shit.
84
00:05:39,785 --> 00:05:41,773
- Who's the package from?
- I don't know.
85
00:05:41,851 --> 00:05:46,783
I knew it. They rejected the appeal. Oh, well. So much for college.
86
00:05:46,851 --> 00:05:48,646
- What are you gonna do?
- I don't see that there's...
87
00:05:50,218 --> 00:05:51,911
Have a great holiday, too.
88
00:05:54,384 --> 00:05:56,543
- Hey, guys. What's up?
- Hi, Claire.
89
00:05:56,617 --> 00:05:59,515
Gerri, I'm going to the gym. It's cardio-abs day. Wanna come?
90
00:06:10,716 --> 00:06:12,705
- That was close.
- Explanation?
91
00:06:12,783 --> 00:06:14,772
I kinda borrowed Claire's favorite handbag without asking,
92
00:06:14,850 --> 00:06:16,180
and I have no idea where I left it.
93
00:06:16,249 --> 00:06:18,238
I'm trying to avoid her until I can find it.
94
00:06:18,316 --> 00:06:20,782
Or maybe she'll forget about it over Christmas.
95
00:06:21,616 --> 00:06:22,707
Yeah, you're screwed.
96
00:06:23,616 --> 00:06:26,548
Do me a favor? A foreign exchange student's meeting me here soon,
97
00:06:26,616 --> 00:06:27,945
but I have to run down to work.
98
00:06:28,016 --> 00:06:30,380
- Could you meet her for me?
- I'd like to, but I got a lot of...
99
00:06:36,482 --> 00:06:39,040
Hey, Wang. Hey, have you seen Adrienne?
100
00:06:39,116 --> 00:06:41,707
No. Could you do me a favor?
101
00:06:41,782 --> 00:06:43,270
Yeah. Maybe later, buddy.
102
00:06:43,348 --> 00:06:44,507
But... but...
103
00:06:53,781 --> 00:06:56,111
- You lose his bag, too?
- We kinda hooked up last night.
104
00:06:57,581 --> 00:07:00,173
Shut up! I was depressed.
105
00:07:00,248 --> 00:07:03,236
I was hitting on Foosball all night and he was totally ignoring me.
106
00:07:03,314 --> 00:07:05,371
- Isn't Foosball gay?
- No!
107
00:07:08,815 --> 00:07:10,644
- Sure. I'm here for you.
- Thanks, Foos.
108
00:07:10,714 --> 00:07:12,304
Her name's Dominique, she's French,
109
00:07:12,381 --> 00:07:14,609
and she's gonna call my phone, so hang on to it.
110
00:07:14,681 --> 00:07:16,805
Do you still have my copy of Steel Magnolias?
111
00:07:16,880 --> 00:07:20,005
Booker's got it, I think. He and Rachel were watching it.
112
00:07:20,081 --> 00:07:23,740
- By the way, you're gay, right?
- Yeah.
113
00:07:23,814 --> 00:07:28,405
Suck one! It's a free country and I can get a whore if I want to!
114
00:07:28,480 --> 00:07:30,673
No, you can't. It's against the law.
115
00:07:30,747 --> 00:07:33,144
Yeah, you're going to jail, mister.
116
00:07:33,213 --> 00:07:34,736
Suck one!
117
00:07:52,779 --> 00:07:54,074
Oh, my God!
118
00:07:54,145 --> 00:07:56,737
Did I just hit you? I am so sorry!
119
00:07:56,813 --> 00:07:57,971
It's okay.
120
00:07:59,079 --> 00:08:00,670
I was just looking for my handbag.
121
00:08:00,746 --> 00:08:04,337
Okay. Well, did I leave my books in here?
122
00:08:04,412 --> 00:08:08,071
I don't know. I didn't see them. But you can look if you want.
123
00:08:08,145 --> 00:08:11,077
I'm on the way to the gym, okay? Bye, baby.
124
00:08:28,811 --> 00:08:31,470
"Britney, hope this takes care of things.
125
00:08:31,544 --> 00:08:34,942
"Call me if you need anything else. Lorenzo."
126
00:08:46,210 --> 00:08:47,608
- Yeah?
- Lorenzo?
127
00:08:47,677 --> 00:08:50,836
Hey. no names. So. you got the package?
128
00:08:50,910 --> 00:08:52,342
- Yeah, it's just...
- Cool.
129
00:08:52,410 --> 00:08:54,035
We're square. right? We're good?
130
00:08:54,110 --> 00:08:55,837
I think there's been some kind of mix-up.
131
00:08:55,910 --> 00:08:58,569
What are you saying? Is there a problem?
132
00:08:58,643 --> 00:09:00,302
Well, yeah. The bag isn't...
133
00:09:00,376 --> 00:09:03,036
You know what? We shouldn't talk over the phone.
134
00:09:03,109 --> 00:09:05,905
Meet me at the university arboretum in 15 minutes.
135
00:09:05,976 --> 00:09:07,464
- Yeah, but...
- Center bench.
136
00:09:10,209 --> 00:09:12,368
So, you lost all your money in Vegas?
137
00:09:12,443 --> 00:09:14,102
I had a system, you know?
138
00:09:15,443 --> 00:09:17,670
- But it didn't work.
- Right.
139
00:09:20,109 --> 00:09:23,041
- Then Beth broke up with me.
- 'Cause you lost all your money?
140
00:09:25,042 --> 00:09:26,701
I lost all her money, too.
141
00:09:27,542 --> 00:09:29,973
Whatever. Then there's the thing with the cat.
142
00:09:30,041 --> 00:09:31,632
I don't even wanna hear about the cat.
143
00:09:31,708 --> 00:09:33,969
- It was an accident.
- I'm sure it was.
144
00:09:34,041 --> 00:09:37,996
That's in the past, man. What time are you gonna be done with work?
145
00:09:38,075 --> 00:09:40,007
I'm done at 6:00. Just hang out at my dorm.
146
00:09:40,075 --> 00:09:41,631
It's co-ed. You'll like it.
147
00:09:41,707 --> 00:09:43,173
No one's gonna bother me, right?
148
00:09:43,241 --> 00:09:46,570
I'm really not in the mood for conversation. Just wanna chill out.
149
00:09:46,641 --> 00:09:48,039
Pete, can you do me a big favor?
150
00:09:48,108 --> 00:09:51,164
Tell Foosball my foreign exchange student doesn't speak English well.
151
00:09:51,240 --> 00:09:53,502
Foosball, no English. Cool.
152
00:09:54,307 --> 00:09:56,170
I gotta get to work. Come on, let's go.
153
00:10:56,971 --> 00:10:58,266
Britney.
154
00:10:59,271 --> 00:11:00,259
Lorenzo?
155
00:11:00,337 --> 00:11:02,360
What's the problem? You're expecting more?
156
00:11:05,471 --> 00:11:07,460
Well, it's just that I...
157
00:11:09,504 --> 00:11:12,334
What? Don't wanna talk in public? I understand.
158
00:11:12,404 --> 00:11:14,165
Got someplace private we can go?
159
00:11:14,237 --> 00:11:17,532
- Yeah, like a restaurant?
- No, like private.
160
00:11:21,837 --> 00:11:23,700
Listen, there's something I have to tell you...
161
00:11:24,437 --> 00:11:26,096
I think that guy right there's watching us.
162
00:11:29,869 --> 00:11:30,857
Let's go.
163
00:11:34,570 --> 00:11:35,967
This is your target.
164
00:11:36,702 --> 00:11:37,861
You seem a little nervous.
165
00:11:37,936 --> 00:11:40,368
I understand. You're worried about your performance.
166
00:11:40,436 --> 00:11:42,959
But you know what? I have a fail-safe cure for that.
167
00:11:43,036 --> 00:11:44,524
I wasn't gonna share this with you,
168
00:11:44,602 --> 00:11:46,659
but what's an older brother for, right?
169
00:11:47,702 --> 00:11:48,929
This is my beat-off rag.
170
00:11:49,003 --> 00:11:51,468
I've been beating off with this since I was in sixth grade.
171
00:11:51,536 --> 00:11:54,024
I've never washed it, either. It brings me luck.
172
00:11:54,102 --> 00:11:57,034
- Oh, God, no!
- Oh, Booker, yes.
173
00:11:57,102 --> 00:11:59,432
- Before Dominique gets here...
- Who's Dominique?
174
00:11:59,502 --> 00:12:01,161
Your whore, you idiot.
175
00:12:01,235 --> 00:12:03,360
Did you lose your virginity to a hooker?
176
00:12:03,435 --> 00:12:05,265
Hell, no. I don't have to pay for it.
177
00:12:05,334 --> 00:12:07,096
But Dominique comes highly recommended,
178
00:12:07,169 --> 00:12:08,828
so I'll probably do her once you're done.
179
00:12:09,635 --> 00:12:12,931
I want you to jerk off with this before she gets here, okay?
180
00:12:13,001 --> 00:12:16,331
I call it Susie. Trust me, you are gonna be a stallion. Take it.
181
00:12:16,401 --> 00:12:17,458
No!
182
00:12:17,535 --> 00:12:20,592
Don't be such a girl. It's just semen! Take it!
183
00:12:22,700 --> 00:12:24,030
What the hell was that?
184
00:12:25,401 --> 00:12:26,457
Nothing.
185
00:12:28,434 --> 00:12:30,832
- What's up?
- I think that rag cut me.
186
00:12:32,034 --> 00:12:34,261
Can I get my copy of Steel Magnolias back?
187
00:12:35,901 --> 00:12:37,491
Hey, guys. This is my friend Cliff.
188
00:12:37,567 --> 00:12:39,896
He's from France, he doesn't speak any English,
189
00:12:39,966 --> 00:12:41,455
so don't bother talking to him.
190
00:12:47,633 --> 00:12:48,963
Look. Cola.
191
00:12:50,167 --> 00:12:51,655
Yeah, let's go.
192
00:12:56,666 --> 00:13:00,063
You know, I just realized the amount you sent is what I agreed to.
193
00:13:00,132 --> 00:13:02,257
I think I was just thinking of another job.
194
00:13:03,132 --> 00:13:04,723
So, you're saying we're cool?
195
00:13:04,799 --> 00:13:06,788
Yeah, we're cool. I'll keep in touch.
196
00:13:08,765 --> 00:13:12,323
Wait. What do you say we hang and talk for a bit?
197
00:13:13,266 --> 00:13:16,061
I've wanted to meet you in person for a long time,
198
00:13:16,132 --> 00:13:17,791
Miss Master of Disguise.
199
00:13:18,598 --> 00:13:20,791
I gotta a couple choice jobs I want to run by you
200
00:13:20,865 --> 00:13:23,057
that I think we could pull together.
201
00:13:23,131 --> 00:13:24,859
I got a shitload of stuff I gotta take care of.
202
00:13:24,931 --> 00:13:26,625
Fifteen minutes.
203
00:13:26,698 --> 00:13:28,596
Come on. It'll be worth your while.
204
00:13:29,731 --> 00:13:32,220
All right. Fine. Fifteen minutes.
205
00:13:32,731 --> 00:13:35,254
But...here's the deal.
206
00:13:35,898 --> 00:13:40,126
I've set myself up in a dorm. My name is Gerri Farber.
207
00:13:40,198 --> 00:13:41,857
Don't do anything to blow my cover.
208
00:13:52,064 --> 00:13:54,996
Claire, we have got to stop that prostitute from coming in this house.
209
00:13:55,064 --> 00:13:56,052
Sure. Whatever.
210
00:13:56,130 --> 00:13:59,392
I'm not gonna stand by and watch
the moral decay of this dormitory.
211
00:14:03,763 --> 00:14:05,228
What happened to your face?
212
00:14:05,296 --> 00:14:07,319
Tony hit me.
213
00:14:08,229 --> 00:14:09,990
With the door. He hit me with the door.
214
00:14:10,063 --> 00:14:11,859
I'll see you guys later.
215
00:14:13,396 --> 00:14:16,055
- Are you thinking what I'm thinking?
- Tony's beating Claire.
216
00:14:16,129 --> 00:14:18,993
He hit her with the door? That was a pretty lame cover.
217
00:14:19,063 --> 00:14:21,858
Didn't I tell you there was something up with him?
218
00:14:21,929 --> 00:14:22,952
You did!
219
00:14:23,029 --> 00:14:24,017
French?
220
00:14:25,096 --> 00:14:27,653
You didn't want to talk to anybody, now they won't bother.
221
00:14:27,729 --> 00:14:28,990
I don't speak French, man.
222
00:14:29,063 --> 00:14:31,153
Neither does anyone else in this dorm, so who cares?
223
00:14:31,228 --> 00:14:33,319
We leave tomorrow, anyways. I'm late for work.
224
00:14:33,395 --> 00:14:35,759
I should've been there like five minutes ago.
225
00:14:38,729 --> 00:14:40,456
Oh, crap. Foosball.
226
00:14:43,462 --> 00:14:45,620
- Have you seen Foosball?
- He's in McFee's room.
227
00:14:45,694 --> 00:14:47,853
- Can you tell him something for me?
- I'm thirsty.
228
00:14:48,761 --> 00:14:52,193
Newmar! I need you to go to McFee's room and tell...
229
00:14:52,261 --> 00:14:55,455
and tell Foosball the girl he's waiting for doesn't speak English.
230
00:14:55,528 --> 00:14:57,187
Yeah, but after I...
231
00:14:57,261 --> 00:14:58,750
- Okay, fine.
- Thanks.
232
00:15:14,194 --> 00:15:15,716
What the hell is wrong with you two?
233
00:15:15,794 --> 00:15:17,987
We're on to you, wife beater.
234
00:15:18,727 --> 00:15:20,784
- What?
- We're on to you.
235
00:15:22,427 --> 00:15:26,325
You know, sometimes I hate this place. I really hate this place.
236
00:15:32,492 --> 00:15:34,822
So, how long did it take you to set all this up?
237
00:15:34,893 --> 00:15:36,052
Over a year.
238
00:15:38,359 --> 00:15:40,689
How do you feel about armored cars?
239
00:15:43,692 --> 00:15:46,658
Take Suzie and go use her in the bathroom.
240
00:15:46,726 --> 00:15:48,453
- No.
- Take it, Booker.
241
00:15:48,526 --> 00:15:51,821
- Leave me alone!
- Take Suzie--now!
242
00:15:51,892 --> 00:15:54,381
Shut up! I'm calling Rachel.
243
00:15:55,359 --> 00:15:58,847
Rachel lives down the hall, tard. Tard!
244
00:15:58,925 --> 00:16:00,891
Will you go easy on him? He's nervous.
245
00:16:00,958 --> 00:16:03,015
You know this is a no-smoking dorm, don't you?
246
00:16:03,092 --> 00:16:04,352
Good thing Brady went out of town.
247
00:16:04,425 --> 00:16:07,152
Hey, when the cat's away, it's time to play.
248
00:16:09,358 --> 00:16:10,688
Give this back to me.
249
00:16:11,591 --> 00:16:13,216
I have to go use the can.
250
00:16:25,223 --> 00:16:28,383
Okay, when he comes out, I'll just tell him that I love him.
251
00:16:29,290 --> 00:16:32,450
Not tell him that I love him. Tell him that I want him.
252
00:16:32,524 --> 00:16:34,319
That is much sexier.
253
00:16:35,190 --> 00:16:36,178
Adrienne!
254
00:16:41,357 --> 00:16:44,323
- Where's Foosball?
- In the can.
255
00:16:45,356 --> 00:16:47,345
- Are you guys waiting for a girl?
- Yeah.
256
00:16:47,423 --> 00:16:50,753
Okay, I'm supposed to tell you that she doesn't speak any English.
257
00:16:52,222 --> 00:16:53,483
- Awesome!
- Okay.
258
00:16:53,556 --> 00:16:56,113
Wait! Does that mean she's here already?
259
00:16:56,189 --> 00:16:57,416
I don't know.
260
00:17:01,989 --> 00:17:03,148
She's here!
261
00:17:03,222 --> 00:17:05,347
She doesn't speak any English, either!
262
00:17:21,688 --> 00:17:23,915
- Be a man!
- Rachel. it's me.
263
00:17:24,522 --> 00:17:25,510
God!
264
00:17:30,854 --> 00:17:31,842
He's here.
265
00:17:31,921 --> 00:17:34,978
Get off the damn phone, Booker. Your whore is here.
266
00:17:43,354 --> 00:17:45,013
Can I help you? Who are you looking for?
267
00:17:45,087 --> 00:17:48,019
- I am Iooking for...
- Beat it, Marla.
268
00:17:48,087 --> 00:17:51,019
Hi. You Dominique?
269
00:17:52,287 --> 00:17:54,445
Great. Follow me.
270
00:17:54,520 --> 00:17:57,043
- That's the prostitute?
- Yes, now get lost.
271
00:17:57,120 --> 00:17:59,143
I am Dominique. I am student from France...
272
00:17:59,219 --> 00:18:01,879
- Get out, tramp!
- What? I am from France.
273
00:18:02,620 --> 00:18:06,211
Come on, Dominique. Ignore her. She's a bitch.
274
00:18:06,886 --> 00:18:08,113
- Come on.
- Bitch.
275
00:18:08,186 --> 00:18:09,243
Lynne!
276
00:18:14,486 --> 00:18:15,474
Come on.
277
00:18:16,386 --> 00:18:17,442
Loser!
278
00:18:17,952 --> 00:18:20,043
Go freshen up, okay? I have to prep him.
279
00:18:25,152 --> 00:18:26,311
Come on!
280
00:18:27,685 --> 00:18:30,173
- Have you guys seen Adrienne?
- Screw off, Newmar.
281
00:18:30,252 --> 00:18:32,445
We could tell Foosball about the prostitute.
282
00:18:32,519 --> 00:18:35,485
He'll be on our side. Gay guys are really sensitive.
283
00:18:35,552 --> 00:18:36,881
Have you seen the prostitute?
284
00:18:36,951 --> 00:18:38,541
She looked like such a skank.
285
00:18:38,618 --> 00:18:40,811
Exactly what I pictured a call girl looking like.
286
00:18:40,885 --> 00:18:43,578
- A prostitute?
- I am from France.
287
00:19:14,583 --> 00:19:17,071
Two hours max. Next job's across town.
288
00:19:17,150 --> 00:19:18,343
I'll be out in a flash.
289
00:19:19,949 --> 00:19:21,006
I miss you.
290
00:19:22,116 --> 00:19:23,377
Yeah. me. too.
291
00:19:25,183 --> 00:19:27,240
- Hey, how's it going?
- Not too bad.
292
00:19:27,749 --> 00:19:31,943
Listen, has anyone ever said anything
to you about thinking I'm a wife beater?
293
00:19:32,016 --> 00:19:33,004
What?
294
00:19:33,083 --> 00:19:35,173
Never mind, man. You doing anything?
295
00:19:35,249 --> 00:19:38,340
Just waiting for Wang's foreign
exchange student to show up. Why?
296
00:19:38,416 --> 00:19:41,075
Well, Adrienne and I have this acting final on Saturday,
297
00:19:41,149 --> 00:19:43,808
and I can't find her anywhere. You wanna help me?
298
00:19:44,549 --> 00:19:46,946
- What's it about?
- Just some melodramatic crap.
299
00:19:47,015 --> 00:19:48,844
My character knocks up Adrienne's character.
300
00:19:48,915 --> 00:19:50,505
In this scene, it's us fighting.
301
00:19:51,748 --> 00:19:53,907
I don't know what to do with a baby.
302
00:19:53,982 --> 00:19:55,470
It's driving me nuts!
303
00:19:56,149 --> 00:19:58,012
Of course I want her to have the abortion,
304
00:19:58,082 --> 00:19:59,604
but she won't listen to me.
305
00:19:59,681 --> 00:20:01,647
So, I've made it up in my mind to dump her.
306
00:20:01,715 --> 00:20:03,704
Oh, God! Are you thinking what I'm thinking?
307
00:20:03,782 --> 00:20:07,680
Tony got clair pregnant and wants her to
get an abortion or he's gonna dump her!
308
00:20:07,747 --> 00:20:09,077
Oh, my God!
309
00:20:11,014 --> 00:20:13,344
Hello? Dominique.
310
00:20:14,081 --> 00:20:15,569
All right, I'll be right down.
311
00:20:21,313 --> 00:20:24,473
I'll catch you later. If you see Adrienne, tell her I'm looking for her.
312
00:20:36,280 --> 00:20:39,269
What's wrong with you? Stop being such a lame-ass.
313
00:20:39,346 --> 00:20:41,505
Leave me alone! I love Rachel!
314
00:20:44,946 --> 00:20:46,434
- Hello?
- Who is this?
315
00:20:46,513 --> 00:20:48,445
- Who's this?
- This is Wang.
316
00:20:48,513 --> 00:20:50,842
I'm gonna give you to the count of three to get out of there.
317
00:20:50,912 --> 00:20:52,742
Booker. why are you answering my phone?
318
00:20:52,812 --> 00:20:55,142
- You're not mom!
- One...
319
00:20:55,212 --> 00:20:57,440
- I'm busy. What do you want?
- Two...
320
00:20:57,513 --> 00:20:59,944
I was trying to reach Foosball to see how things went with Dominique.
321
00:21:00,012 --> 00:21:01,739
- Three.
- Everything go okay?
322
00:21:01,812 --> 00:21:03,801
Stop pressuring me!
323
00:21:10,245 --> 00:21:12,074
My arm is broken, Booker!
324
00:21:12,578 --> 00:21:14,168
Booker! Oh. my God.
325
00:21:14,245 --> 00:21:15,904
The bone is popping out!
326
00:21:18,078 --> 00:21:19,339
I'm gonna faint.
327
00:21:19,412 --> 00:21:22,673
Mom's gonna kill me. and it's your fault!
328
00:21:22,744 --> 00:21:25,233
Booker. it's broken!
329
00:21:30,844 --> 00:21:32,003
Sucker!
330
00:21:32,078 --> 00:21:33,270
Dominique, I presume?
331
00:21:33,344 --> 00:21:34,833
- That's me.
- Come in.
332
00:21:37,977 --> 00:21:40,569
- So, you're French?
- Should I be?
333
00:21:40,644 --> 00:21:43,041
- Yeah, that's what I was told.
- Then I'm French.
334
00:21:43,610 --> 00:21:46,270
- Your English is wonderful.
- So is yours.
335
00:21:47,344 --> 00:21:49,333
So, you just wanna wait for Wang?
336
00:21:49,410 --> 00:21:50,899
Why wait?
337
00:21:50,977 --> 00:21:54,136
I guess you could just come in with me, or you could stay in his room.
338
00:21:54,209 --> 00:21:55,470
Who has my money?
339
00:21:55,543 --> 00:21:58,031
Money? I don't know anything about any money.
340
00:21:58,109 --> 00:22:00,769
Well, who's my guy? Where is he?
341
00:22:00,843 --> 00:22:03,673
I'm sorry. I thought you knew. He had to step out for a second.
342
00:22:04,942 --> 00:22:06,101
God. This is great.
343
00:22:06,176 --> 00:22:09,006
Why don't you wait in his room? He'll be back any minute.
344
00:22:09,076 --> 00:22:10,666
Okay, yeah. Whatever.
345
00:22:15,275 --> 00:22:17,003
I'm just saving you from yourself.
346
00:22:23,409 --> 00:22:25,897
I'm gonna go get your whore. Okay?
347
00:22:28,609 --> 00:22:31,540
Don't even think about trying to make a run for it.
348
00:22:33,674 --> 00:22:35,731
But how do you know he's your soul mate?
349
00:22:36,408 --> 00:22:39,340
I just know. Kind of like you and Newmar.
350
00:22:39,408 --> 00:22:43,568
What?! No, no. Last night was an accident. That was...
351
00:22:47,107 --> 00:22:48,164
Who is it?
352
00:22:48,241 --> 00:22:50,173
It's Tony. Is Adrienne in there?
353
00:22:50,241 --> 00:22:51,900
Yeah. Hang on a sec.
354
00:22:56,907 --> 00:22:58,702
I thought you might be Newmar.
355
00:22:58,774 --> 00:23:00,831
I've been looking everywhere for you.
356
00:23:00,907 --> 00:23:02,736
We really need to work on this scene.
357
00:23:03,473 --> 00:23:05,871
All right, let's get down to business!
358
00:23:05,940 --> 00:23:07,269
Where is Wang?
359
00:23:07,340 --> 00:23:11,329
Wow. Your accent is awesome! His wang is right in here.
360
00:23:12,407 --> 00:23:14,236
There he is.
361
00:23:15,607 --> 00:23:17,765
Be gentle, okay? He's nervous.
362
00:23:17,839 --> 00:23:20,032
Can you understand what I say?
363
00:23:20,106 --> 00:23:23,072
Where is Wang? I want Wang.
364
00:23:23,839 --> 00:23:25,135
Wow, you're an eager one.
365
00:23:25,206 --> 00:23:27,138
See, Booker. Your brother knows how to pick 'em.
366
00:23:27,205 --> 00:23:31,262
All right, he is the one. Him right there. Hello? Hi.
367
00:23:31,339 --> 00:23:34,737
I'm gonna leave you two alone, okay? Bye.
368
00:23:38,339 --> 00:23:39,929
Okay, is there a problem here?
369
00:23:41,339 --> 00:23:44,271
That's right, money is always up front. How stupid.
370
00:23:44,339 --> 00:23:47,827
Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred. There you go.
371
00:23:47,905 --> 00:23:49,962
All right? Knock 'em dead.
372
00:23:50,838 --> 00:23:52,269
Okay, come on.
373
00:23:52,338 --> 00:23:55,862
Knock it off, Styles. Clearly she doesn't want to do this.
374
00:23:55,937 --> 00:23:58,460
Listen, she's a whore. They have no discretion.
375
00:23:58,538 --> 00:24:00,527
This must be part of some little act.
376
00:24:00,605 --> 00:24:01,831
Start grabbing her ass.
377
00:24:01,904 --> 00:24:05,462
All right, something is obviously wrong. Booker, go wait in the hall.
378
00:24:05,537 --> 00:24:08,265
She must want to haggle. I'll fix this.
379
00:24:11,704 --> 00:24:13,693
Rachel, it's me.
380
00:24:16,337 --> 00:24:19,792
So, maybe if you're naked when he comes back in, that'll help.
381
00:24:19,871 --> 00:24:21,336
Go for it.
382
00:24:22,070 --> 00:24:25,002
That's right, you don't speak any English. Okay, look.
383
00:24:26,803 --> 00:24:28,099
Get it? Hello?
384
00:24:29,603 --> 00:24:30,762
No? Okay.
385
00:24:31,569 --> 00:24:32,592
All right.
386
00:24:33,603 --> 00:24:34,899
Hi. Look at the birdie.
387
00:24:34,970 --> 00:24:36,299
See, you just need to go...
388
00:24:42,403 --> 00:24:44,767
I think I really got a hold of my character.
389
00:24:45,536 --> 00:24:47,468
- Don't tell her you saw me!
- What?
390
00:24:49,536 --> 00:24:51,126
- How are you?
- Good.
391
00:24:51,835 --> 00:24:54,494
- Check out my abs!
- Nice.
392
00:24:55,435 --> 00:24:57,628
- Punch me in the gut.
- Give me a break.
393
00:24:57,702 --> 00:25:00,532
Seriously, I'm feeling ripped right now.
394
00:25:00,602 --> 00:25:02,591
No, we got people in the hall.
395
00:25:02,668 --> 00:25:04,600
Come on, don't be a weiner. Just do it.
396
00:25:04,668 --> 00:25:07,099
Fine, but you asked me to do it--remember that.
397
00:25:07,168 --> 00:25:08,657
Bring it.
398
00:25:10,834 --> 00:25:11,822
Oh, my gosh!
399
00:25:13,435 --> 00:25:15,593
I can explain. She asked for it.
400
00:25:15,667 --> 00:25:17,860
I'm sure they all ask for it, Tony.
401
00:25:17,934 --> 00:25:19,264
I don't mean she asked like...
402
00:25:19,335 --> 00:25:21,664
Honey, tell them that you asked me to do it.
403
00:25:21,734 --> 00:25:23,632
It's not what it looks like.
404
00:25:27,034 --> 00:25:30,023
He's trying to give her a miscarriage. We've got to get her out of here.
405
00:25:30,100 --> 00:25:31,691
Okay, sure. We believe you, Tony.
406
00:25:31,768 --> 00:25:33,858
Can we have a word with you alone, Claire?
407
00:25:33,933 --> 00:25:36,694
Wait, explain to these nags that I'm not beating you.
408
00:25:36,767 --> 00:25:37,926
Goddamnit, tell them!
409
00:25:38,000 --> 00:25:39,932
Quit trying to scare her into lying.
410
00:25:42,533 --> 00:25:44,124
What was that all about?
411
00:25:44,200 --> 00:25:47,222
Don't ask. They're frickin' insane.
412
00:25:47,299 --> 00:25:48,697
Why are you hiding?
413
00:25:48,767 --> 00:25:51,927
Well, I accidentally stole Claire's favorite handbag,
414
00:25:51,999 --> 00:25:53,625
and then I kind of lost it.
415
00:25:53,700 --> 00:25:55,029
The one her grandmother gave her?
416
00:25:55,099 --> 00:25:57,463
She'll kill me if she finds out. Don't tell her you saw me!
417
00:25:57,533 --> 00:25:59,158
I'm still looking for it.
418
00:25:59,233 --> 00:26:01,630
I won't say anything, but I would find it if I were you.
419
00:26:01,699 --> 00:26:05,927
Look, we gotta work on this scene.
I don't wanna look like an idiot.
420
00:26:05,999 --> 00:26:09,556
Well, let me hold the script, 'cause I'm still a bit rusty on my lines.
421
00:26:17,499 --> 00:26:18,658
Are you ready? Okay.
422
00:26:19,665 --> 00:26:22,392
- You're not having that baby!
- Yes, I am!
423
00:26:33,464 --> 00:26:34,794
Hey, sexy.
424
00:26:37,931 --> 00:26:41,055
- I want you.
- I bet you do.
425
00:26:41,765 --> 00:26:44,697
You know you're the only one who's ever pleased me.
426
00:26:44,764 --> 00:26:46,253
That's funny. I've heard that before.
427
00:26:46,331 --> 00:26:48,762
I need you to do it to me so hard.
428
00:26:48,830 --> 00:26:50,262
Oh, I will.
429
00:26:50,331 --> 00:26:52,297
I'm gonna give it to you so good.
430
00:26:52,364 --> 00:26:53,920
Yes, you are!
431
00:26:53,997 --> 00:26:58,292
I'm gonna lick every inch of your gorgeous body.
432
00:26:59,463 --> 00:27:02,827
I can't wait to get my hands on those tits.
433
00:27:02,897 --> 00:27:04,226
What?
434
00:27:09,263 --> 00:27:10,422
Oh, no!
435
00:27:21,096 --> 00:27:23,425
Okay, that's good. That's good.
436
00:27:27,596 --> 00:27:31,426
Wait. Stop. What about me? What about me? Come on!
437
00:27:33,029 --> 00:27:34,619
You don't need us.
438
00:27:34,695 --> 00:27:36,684
You've got Suzie.
439
00:27:38,628 --> 00:27:40,094
I don't want Suzie.
440
00:27:40,162 --> 00:27:41,354
Girls!
441
00:27:47,395 --> 00:27:50,384
What the...? How'd I get in the closet?
442
00:27:52,194 --> 00:27:54,023
Crazy French whore!
443
00:27:54,094 --> 00:27:57,322
Booker! Booker, get me out of here!
444
00:27:57,395 --> 00:27:58,883
What's all this about?
445
00:27:59,961 --> 00:28:00,949
This way.
446
00:28:07,527 --> 00:28:08,584
Who's this?
447
00:28:08,660 --> 00:28:11,820
Some goon Pete is friends with. Don't worry, he doesn't speak English.
448
00:28:11,894 --> 00:28:15,053
- Are you kidding?
- No, I'm pretty sure. Jackass?
449
00:28:15,127 --> 00:28:16,956
Do you understand a word I'm saying to you,
450
00:28:17,027 --> 00:28:18,687
or is your brain pierced, too?
451
00:28:20,693 --> 00:28:24,682
Perfect. Okay, about Tony, we know what's been going on.
452
00:28:25,293 --> 00:28:28,781
You guys think Tony's beating me, right? That's what this is about?
453
00:28:28,860 --> 00:28:30,655
- Don't try to lie about it.
- Or the baby.
454
00:28:30,726 --> 00:28:32,214
We overheard him talking to Foosball.
455
00:28:32,292 --> 00:28:34,690
We know he's beating you because he doesn't want you to have the baby.
456
00:28:34,760 --> 00:28:36,350
Well, honey, we're here for you.
457
00:28:37,059 --> 00:28:38,116
What baby?
458
00:28:38,192 --> 00:28:41,124
Claire...the one in your womb.
459
00:28:41,192 --> 00:28:43,556
Seriously, Marla, I'm not pregnant.
460
00:28:44,426 --> 00:28:46,721
- Are you sure?
- Yes!
461
00:28:47,492 --> 00:28:49,322
Tony must've been talking about a different girl!
462
00:28:49,392 --> 00:28:51,722
He's beating Claire over the frustration over his mistress!
463
00:28:51,792 --> 00:28:55,315
He's not beating me, and no one is pregnant.
464
00:28:55,392 --> 00:28:57,119
I'm gonna settle this, okay?
465
00:28:57,291 --> 00:28:59,757
You guys just wait here, and I'm gonna go talk to Tony.
466
00:29:02,025 --> 00:29:04,514
So, I let Nick Stuckis feel me up last Tuesday.
467
00:29:04,592 --> 00:29:07,581
- Over or under the shirt?
- Under. What am I, 12?
468
00:29:12,025 --> 00:29:14,456
- You're not having that baby!
- Yes, I am!
469
00:29:16,191 --> 00:29:19,021
Listen, bitch, you're gonna have that abortion either way!
470
00:29:19,091 --> 00:29:21,750
If you won't go to the clinic, I'm gonna knock you down them stairs!
471
00:29:21,824 --> 00:29:23,153
I can't believe you.
472
00:29:23,224 --> 00:29:25,190
You think you could just have sex with me
473
00:29:25,257 --> 00:29:27,155
wheneveryou want and not pay the price?
474
00:29:27,224 --> 00:29:28,622
You are a loser!
475
00:29:28,691 --> 00:29:32,088
And don't think I won't tell your skanky-ass girlfriend!
476
00:29:32,157 --> 00:29:35,418
Look, bitch, you won't tell her a goddamn thing!
477
00:29:40,423 --> 00:29:41,821
What's going on in there?
478
00:29:41,890 --> 00:29:43,856
Nothing! I'm changing!
479
00:29:43,923 --> 00:29:46,013
Don't open the door yet. Hold on.
480
00:29:46,723 --> 00:29:48,655
Tony, who's in there with you?
481
00:29:48,723 --> 00:29:49,983
No one!
482
00:29:50,056 --> 00:29:52,988
Can you come back later? I'm looking for something.
483
00:29:53,056 --> 00:29:56,852
Yeah, fine. I'll come back later. Asshole.
484
00:29:56,922 --> 00:29:59,013
Oh, shit. She's pissed.
485
00:29:59,789 --> 00:30:02,721
I gotta go after her. You can split, if you want.
486
00:30:21,588 --> 00:30:23,747
I don't think that makes you a slut.
487
00:30:23,821 --> 00:30:26,548
Sometimes a bathroom stall is all you can find.
488
00:30:32,821 --> 00:30:33,844
It's Adrienne.
489
00:30:33,920 --> 00:30:36,045
Tony's been messing around with her behind my back,
490
00:30:36,121 --> 00:30:37,950
and she is most certainly pregnant.
491
00:30:38,021 --> 00:30:40,748
Wow. And she screwed around with Newmar, too.
492
00:30:40,820 --> 00:30:42,150
What a slut!
493
00:30:42,221 --> 00:30:44,312
She wants to tell me, but he threatened her if she did!
494
00:30:44,388 --> 00:30:45,944
You need to confront her.
495
00:30:46,021 --> 00:30:47,078
Let's go.
496
00:31:05,719 --> 00:31:07,548
See, it's like clockwork.
497
00:31:07,619 --> 00:31:11,108
Every Tuesday and Thursday, this truck picks up between one and two mill...
498
00:31:11,186 --> 00:31:13,583
Put it on pause for a second there, chief.
499
00:31:13,652 --> 00:31:16,550
I have to go to the bathroom. I'll be right back.
500
00:31:19,052 --> 00:31:20,450
Where is she?
501
00:31:20,519 --> 00:31:22,508
- Who?
- Come on. Claire.
502
00:31:24,852 --> 00:31:26,113
She went outside.
503
00:31:39,184 --> 00:31:41,673
Marla, you moron. Like I don't have my keys.
504
00:31:45,018 --> 00:31:46,678
Shit, I don't have my keys.
505
00:31:47,685 --> 00:31:49,173
Marla, open the door!
506
00:31:55,751 --> 00:31:57,410
- Hi!
- Did you find her?
507
00:31:57,484 --> 00:31:59,212
No. Are you sure she went downstairs?
508
00:31:59,283 --> 00:32:00,271
Yeah.
509
00:32:01,417 --> 00:32:02,474
Is someone out there?
510
00:32:02,550 --> 00:32:04,482
What? No. Why?
511
00:32:12,950 --> 00:32:14,348
Can you excuse me for one minute?
512
00:32:17,050 --> 00:32:18,709
Newmar, have you seen Adrienne?
513
00:32:19,449 --> 00:32:20,506
Never mind.
514
00:32:22,183 --> 00:32:23,671
What the hell?
515
00:32:25,383 --> 00:32:27,781
I'm glad to see I'm not the only one you're hiding from.
516
00:32:27,850 --> 00:32:29,816
I'm not hiding from you.
517
00:32:53,248 --> 00:32:55,510
Somebody open the door!
518
00:33:00,714 --> 00:33:02,805
Well, if you're not hiding from me, then...
519
00:33:02,881 --> 00:33:04,370
that's great, because...
520
00:33:06,514 --> 00:33:09,844
'cause I bought us a big sausage, and...it's French.
521
00:33:10,514 --> 00:33:12,343
You are of French descent, right?
522
00:33:13,481 --> 00:33:15,970
Look, Newmar, about last night...
523
00:33:17,547 --> 00:33:18,706
I was kind of drunk.
524
00:33:21,147 --> 00:33:22,135
Yeah!
525
00:33:22,214 --> 00:33:23,702
I was really drunk.
526
00:33:26,880 --> 00:33:28,005
Yeah.
527
00:33:28,080 --> 00:33:29,602
I like somebody else.
528
00:33:29,680 --> 00:33:30,839
Is it me?
529
00:33:31,480 --> 00:33:34,174
No, of course it isn't you. It's somebody else.
530
00:33:34,246 --> 00:33:36,644
Somebody who's not in this room and is not you.
531
00:33:40,013 --> 00:33:41,070
I see.
532
00:33:43,546 --> 00:33:44,705
You don't like me.
533
00:33:46,513 --> 00:33:48,671
'Cause I'm weird and I'm boring...
534
00:33:48,746 --> 00:33:50,735
and I'm unattractive and I have really bad hair.
535
00:33:50,812 --> 00:33:52,869
No, no. It's 'cause of something else.
536
00:33:52,946 --> 00:33:54,844
So, you mean there's more?
537
00:33:56,479 --> 00:34:01,070
Newmar, someday you're gonna find a girl that really likes you.
538
00:34:02,412 --> 00:34:03,708
It just won't be me.
539
00:34:03,779 --> 00:34:08,074
I'm sorry. I'm just glad we could finally get this out in the open.
540
00:34:10,645 --> 00:34:13,701
Okay, let me just show you the sausage, 'cause it's really nice...
541
00:34:15,145 --> 00:34:19,134
Newmar! I don't wanna share anything with you, okay?
542
00:34:19,878 --> 00:34:21,867
Just leave me alone.
543
00:34:23,211 --> 00:34:24,370
Please.
544
00:34:28,311 --> 00:34:29,709
My shirt.
545
00:34:33,810 --> 00:34:34,867
Wait, wait, wait.
546
00:35:00,276 --> 00:35:01,333
Dude, what's wrong?
547
00:35:01,410 --> 00:35:03,671
I'm just kind of bummed out, that's all.
548
00:35:05,943 --> 00:35:07,340
You wanna eat my sausage?
549
00:35:07,409 --> 00:35:08,670
Excuse me?
550
00:35:08,743 --> 00:35:12,402
I bought some really expensive French sausage for Adrienne and I,
551
00:35:12,476 --> 00:35:14,533
but I don't think she wants any.
552
00:35:15,975 --> 00:35:17,373
She doesn't like me.
553
00:35:17,442 --> 00:35:18,964
It's French sausage?
554
00:35:19,042 --> 00:35:22,304
Wang's foreign exchange student Dominique -- she's from France.
555
00:35:22,376 --> 00:35:24,534
She has nothing to do until Wang gets back from work.
556
00:35:24,608 --> 00:35:28,063
Why don't you see if she wants to eat with it you? She's so hot.
557
00:35:40,608 --> 00:35:44,096
Hi. Are you Dominique?
558
00:35:44,174 --> 00:35:46,470
It's about time. What's been keeping you?
559
00:35:46,541 --> 00:35:48,029
I don't know.
560
00:35:48,841 --> 00:35:51,500
I didn't think it took me that long to walk down here, but...
561
00:35:52,440 --> 00:35:53,497
Did Foosball call you?
562
00:35:53,574 --> 00:35:55,870
Foosball? I don't know.
563
00:35:57,173 --> 00:35:59,696
Look, I gotta go soon, so can we get this going?
564
00:35:59,774 --> 00:36:02,365
- Yeah, sure.
- Where do you wanna do it?
565
00:36:02,440 --> 00:36:06,668
Well, I was thinking the kitchen, but here's fine with me.
566
00:36:06,740 --> 00:36:08,331
Why don't you sit here?
567
00:36:14,340 --> 00:36:17,396
So, did Foosball tell you about my sausage?
568
00:36:19,239 --> 00:36:21,671
Why don't you tell me about your sausage?
569
00:36:21,740 --> 00:36:27,331
- Well, it looks really tasty.
- I'm sure it is.
570
00:36:34,039 --> 00:36:35,527
That's really nice.
571
00:36:35,605 --> 00:36:38,094
Yeah? Well, I want you to feel good, baby,
572
00:36:38,172 --> 00:36:41,002
so tell me what you want. What do you want me to do?
573
00:36:41,839 --> 00:36:44,771
Well, I want--
574
00:36:44,839 --> 00:36:47,236
Foosball said you might like some of my sausage.
575
00:36:47,305 --> 00:36:50,669
I'm sure I'm gonna love your sausage,
but what do you want me to do with it?
576
00:36:50,739 --> 00:36:53,637
Eat it. What else is there to do with it?
577
00:36:53,704 --> 00:36:55,636
Anything you can think of.
578
00:36:55,704 --> 00:36:58,364
But if all you want is oral, that's fine.
579
00:36:59,171 --> 00:37:01,864
- You don't have a knife, do you?
- I've got handcuffs.
580
00:37:01,938 --> 00:37:03,631
I don't think those will cut anything.
581
00:37:03,704 --> 00:37:05,693
I'm sorry. That's one thing I don't do.
582
00:37:05,771 --> 00:37:07,600
No cutting, and no hitting, either.
583
00:37:07,671 --> 00:37:09,136
No cutting?
584
00:37:09,204 --> 00:37:11,931
Well, this sausage is pretty damn big.
585
00:37:12,604 --> 00:37:14,126
I doubt you'd want the whole thing.
586
00:37:14,204 --> 00:37:15,931
I can take it all, baby.
587
00:37:16,004 --> 00:37:19,266
That would be pretty impressive to see, but just in case you're wrong,
588
00:37:19,337 --> 00:37:21,825
I thought you could keep the rest.
589
00:37:21,903 --> 00:37:24,335
- I'm not sure I know what you mean.
- As a present.
590
00:37:25,170 --> 00:37:27,193
You don't have anywhere you could put it, do you?
591
00:37:28,937 --> 00:37:31,767
You can put it anywhere you want.
592
00:37:31,837 --> 00:37:33,496
Even in my ass.
593
00:37:34,570 --> 00:37:38,024
Why would I wanna put my sausage in your ass?
594
00:37:38,103 --> 00:37:39,501
Some guys like that.
595
00:37:41,635 --> 00:37:42,692
The French.
596
00:37:42,769 --> 00:37:46,929
I think we should stick to the mouth as the only point of entry, if you get me.
597
00:37:48,435 --> 00:37:50,765
Whatever floats your boat.
598
00:37:50,836 --> 00:37:53,893
Except for you have to pay up front -- in case your friend didn't tell you.
599
00:37:53,969 --> 00:37:55,992
Pay? Money?
600
00:37:56,068 --> 00:37:58,557
Why would I pay you to eat my sausage?
601
00:37:59,235 --> 00:38:01,565
If you want me, you have to pay.
602
00:38:01,635 --> 00:38:05,896
Well, I'd prefer to just eat it
myself if that's your attitude.
603
00:38:06,868 --> 00:38:07,891
Look, I...
604
00:38:10,002 --> 00:38:13,661
Look, I'm sorry, Dominique, but...
605
00:38:13,735 --> 00:38:16,428
while it's obvious that you have feelings for me,
606
00:38:16,501 --> 00:38:18,160
my heart belongs to another.
607
00:38:18,234 --> 00:38:20,723
I don't know what is customary in France,
608
00:38:20,801 --> 00:38:22,460
but here in America,
609
00:38:22,534 --> 00:38:25,022
when someone offers to share their food with you,
610
00:38:25,101 --> 00:38:27,431
you don't demand money.
611
00:38:27,501 --> 00:38:28,489
Food?
612
00:38:29,700 --> 00:38:32,530
You gotta help me find her. Something's gone wrong.
613
00:38:32,600 --> 00:38:34,930
Find heryourself. She's your hooker.
614
00:38:35,001 --> 00:38:38,161
- I never wanted her.
- Fine, you ungrateful bastard.
615
00:38:38,233 --> 00:38:40,563
I will find her, but this time around,
616
00:38:40,633 --> 00:38:43,962
you don't get to have sex with her because she's mine now!
617
00:38:45,233 --> 00:38:46,221
Fuck!
618
00:38:47,233 --> 00:38:51,495
Booker, I'm so happy you didn't make love to that call girl.
619
00:38:51,567 --> 00:38:55,862
I'm saving my special gift for you, Rachel. You know that.
620
00:38:55,933 --> 00:38:57,660
Oh, Booker.
621
00:39:34,198 --> 00:39:36,357
No, no, no.
622
00:39:46,797 --> 00:39:49,025
There you are. Come here. I gotta talk to you.
623
00:39:51,630 --> 00:39:54,027
- What is it?
- Remember the package I got?
624
00:39:55,430 --> 00:39:58,692
Don't worry about him. I think that's Wang's foreign exchange student.
625
00:39:58,764 --> 00:40:00,320
He doesn't speak a word of English.
626
00:40:01,097 --> 00:40:03,927
The package wasn't for me. It was for some girl named Britney.
627
00:40:03,997 --> 00:40:05,485
Britney? Britney Spears?
628
00:40:05,563 --> 00:40:09,087
No. They must've put the package in the wrong mailbox or something.
629
00:40:09,163 --> 00:40:11,220
There was a purse in it with a phone number.
630
00:40:11,296 --> 00:40:13,455
I tried to return the purse to some guy Lorenzo...
631
00:40:13,529 --> 00:40:16,984
who's a drug dealer or a con artist, and he's upstairs in my room right now.
632
00:40:17,062 --> 00:40:20,187
- What?
- And there's a bunch of money hidden in the bag.
633
00:40:20,262 --> 00:40:23,660
- How much money are we talkin' about?
- There must be like $30,000.
634
00:40:26,563 --> 00:40:27,721
Bad.
635
00:40:27,795 --> 00:40:29,954
Bad, you know? Is sour.
636
00:40:30,795 --> 00:40:32,624
Did Newmar find you okay?
637
00:40:32,695 --> 00:40:35,684
I really need to talk to you. I think there's been some mistake.
638
00:40:35,762 --> 00:40:37,921
- What do you mean?
- Have you seen Adrienne?
639
00:40:37,996 --> 00:40:40,621
- No.
- You! That's the prostitute Styles got!
640
00:40:40,695 --> 00:40:42,820
- Styles McFee -- that was his name.
- Who is this?
641
00:40:42,894 --> 00:40:45,588
Wang's foreign exchange student. She's from France.
642
00:40:45,662 --> 00:40:48,184
You know what we should do? Call the police.
643
00:40:48,261 --> 00:40:50,886
Prostitution is very illegal.
They would arrest her and Styles.
644
00:40:51,828 --> 00:40:53,487
So, you're from France?
645
00:40:57,028 --> 00:40:59,516
There's this guy here -- Cliff, I think, is his name.
646
00:40:59,594 --> 00:41:01,583
He's French and doesn't speak a word of English.
647
00:41:01,661 --> 00:41:02,820
We should introduce you.
648
00:41:06,494 --> 00:41:08,653
We need to do something about that whore.
649
00:41:08,728 --> 00:41:11,057
If you don't see me in ten minutes, call my room.
650
00:41:11,127 --> 00:41:14,025
If I say, "No, I can't make it to the party,"
651
00:41:14,094 --> 00:41:15,923
then I need you to help me get rid of him.
652
00:41:15,994 --> 00:41:16,982
- Okay.
- Okay.
653
00:41:26,760 --> 00:41:28,419
Help! Need Wang.
654
00:41:28,493 --> 00:41:32,891
What the fuck! I don't speak no English! French!
655
00:41:48,059 --> 00:41:49,649
So long! Good bye.
656
00:41:52,359 --> 00:41:53,416
Hi, Claire.
657
00:41:53,492 --> 00:41:55,685
Remember -- "No, I can't make it to the party."
658
00:41:56,359 --> 00:41:58,348
- You and I need to talk.
- I know.
659
00:41:58,425 --> 00:41:59,754
We'll leave you two alone.
660
00:42:00,992 --> 00:42:02,855
- Let's talk in here.
- Okay.
661
00:42:03,491 --> 00:42:05,480
I'm not sure where he is.
662
00:42:07,291 --> 00:42:08,882
There he is! Cliff!
663
00:42:10,291 --> 00:42:13,348
I found you a friend!
664
00:42:13,424 --> 00:42:15,185
Have anything you'd like to confess?
665
00:42:16,391 --> 00:42:17,652
You found out what I did?
666
00:42:17,725 --> 00:42:19,781
This is gonna be good.
667
00:42:19,857 --> 00:42:21,755
I want you to know I am really sorry.
668
00:42:21,824 --> 00:42:25,620
You're sorry? I hope you know this is not something you can just apologize for.
669
00:42:25,690 --> 00:42:27,020
You can't take this back.
670
00:42:27,091 --> 00:42:29,818
- Are you really this mad?
- Shouldn't I be?
671
00:42:29,890 --> 00:42:33,515
I realize it was kind of uncool of me, but it's not that big a deal.
672
00:42:33,590 --> 00:42:34,578
Are you kidding?
673
00:42:34,657 --> 00:42:36,714
I shouldn't borrow things without asking,
674
00:42:36,790 --> 00:42:39,187
but I really needed it, and I thought you'd say no.
675
00:42:39,256 --> 00:42:42,154
- I only wanted it for one night.
- You call that borrowing?!
676
00:42:42,223 --> 00:42:43,621
And of course I'd say no!
677
00:42:43,690 --> 00:42:45,985
I don't care how bad you needed it, you slut!
678
00:42:46,056 --> 00:42:48,079
Excuse me?! Who are you calling a slut?
679
00:42:48,156 --> 00:42:50,747
Oh...you, slut!
680
00:42:50,823 --> 00:42:53,311
Look at you. You want everybody to know about it.
681
00:42:53,389 --> 00:42:54,548
With Tony's shirt on.
682
00:42:54,622 --> 00:42:56,747
Okay, I didn't ask to borrow this, either, but...
683
00:42:56,823 --> 00:43:00,277
Newmar spilled something on my shirt, this guy was staring at my boobs...
684
00:43:00,356 --> 00:43:03,322
How many guys do you have on the side, tramp?
685
00:43:03,389 --> 00:43:06,446
Okay, I don't care what the hell I did,
686
00:43:06,522 --> 00:43:09,681
if you call me a slut or a tramp one more time,
687
00:43:09,755 --> 00:43:12,153
I'm gonna slap you upside the head, bitch.
688
00:43:31,588 --> 00:43:32,644
You guys!
689
00:43:32,721 --> 00:43:36,517
Come on, you two. Don't be shy.
690
00:43:44,021 --> 00:43:46,384
Menage a tois ever?
691
00:44:04,053 --> 00:44:05,882
I'll leave you two alone.
692
00:44:11,419 --> 00:44:13,180
Where the hell is everyone?!
693
00:44:14,653 --> 00:44:16,982
So you don't speak any English, do you?
694
00:44:27,919 --> 00:44:29,078
- Hello?
- Hello.
695
00:44:29,152 --> 00:44:30,981
- Yeah?
- Mona, it's me -- Dominique.
696
00:44:31,052 --> 00:44:33,313
- What's up?
- God, I'm in a fix.
697
00:44:33,385 --> 00:44:37,374
I've been confused with a foreign
exchange student. They think I'm French.
698
00:44:37,452 --> 00:44:39,611
They've got me in this room with this weird French prick.
699
00:44:39,685 --> 00:44:40,741
How did that happen?
700
00:44:40,818 --> 00:44:44,875
They think the real foreign exchange student is the working girl instead of me.
701
00:44:44,951 --> 00:44:48,111
- Did your guy pay you?
- No, I never got the money.
702
00:44:48,185 --> 00:44:50,014
I never found the guy who ordered me.
703
00:44:50,085 --> 00:44:52,414
- Where's Ted?
- What the...
704
00:44:53,384 --> 00:44:54,475
Excuse me?
705
00:44:58,684 --> 00:45:00,616
Let's get everything out in the open.
706
00:45:00,684 --> 00:45:03,514
You're not French, and I speak American just fine, right?
707
00:45:04,817 --> 00:45:07,477
This is so perfect. You're like a pro, right?
708
00:45:07,551 --> 00:45:08,880
Like, a hooker?
709
00:45:11,550 --> 00:45:15,607
Just let me leave. I don't know what you're after, but I don't do freebies.
710
00:45:15,683 --> 00:45:18,171
What if I had a proposition to make?
711
00:45:18,249 --> 00:45:21,181
- How much you got?
- No. A different kind of proposition.
712
00:45:21,249 --> 00:45:22,908
Like a partnership.
713
00:45:23,949 --> 00:45:26,813
What if I said I knew where we could get $30,000?
714
00:45:28,016 --> 00:45:29,073
Okay.
715
00:45:33,782 --> 00:45:34,839
Thanks.
716
00:45:36,382 --> 00:45:39,712
So, I guess I'm gonna go back to my room and finish getting ready.
717
00:45:39,782 --> 00:45:41,771
- Wait, Foosball.
- Yeah?
718
00:45:46,615 --> 00:45:47,774
Nothing.
719
00:45:47,848 --> 00:45:49,007
Never mind.
720
00:45:53,815 --> 00:45:55,145
I suck!
721
00:45:56,815 --> 00:45:59,804
If there's a stack of money in this house, and you know who has it,
722
00:45:59,881 --> 00:46:01,211
why do you need a partner?
723
00:46:01,281 --> 00:46:02,770
Why not keep it for yourself?
724
00:46:02,848 --> 00:46:06,507
You're right. I don't need a partner. What the hell was I thinking?
725
00:46:08,081 --> 00:46:09,138
Psych!
726
00:46:10,448 --> 00:46:12,277
No, no. Seriously.
727
00:46:12,348 --> 00:46:14,610
The plan I have needs two people.
728
00:46:14,681 --> 00:46:16,612
One of them should be a pretty girl.
729
00:46:16,680 --> 00:46:20,340
Two--my friend lives here. It puts me in a weird place.
730
00:46:20,414 --> 00:46:22,379
But you -- nobody knows who you are.
731
00:46:23,380 --> 00:46:24,471
So, what's the plan?
732
00:46:25,280 --> 00:46:27,371
First we gotta write a note to this girl Gerri.
733
00:46:28,246 --> 00:46:29,303
That's it!
734
00:46:29,880 --> 00:46:33,073
I'm too chicken to tell Foosball that I like him to his face...
735
00:46:33,146 --> 00:46:34,873
I'll just write him a love letter.
736
00:46:35,780 --> 00:46:37,507
Why didn't I think of it before?
737
00:46:38,213 --> 00:46:40,475
I'll write Adrienne a romantic poem!
738
00:46:42,813 --> 00:46:47,472
"I will not be happy until we can be together. Yours truly, Adrienne."
739
00:46:49,279 --> 00:46:52,268
What do you guys think? It's missing something, right?
740
00:46:53,245 --> 00:46:56,575
Perfume! Good idea, Oliver. Where's that sample?
741
00:47:03,611 --> 00:47:06,543
Claire's bag! This'll get her off my back.
742
00:47:20,311 --> 00:47:24,107
"...and like a rose in the sun, so are you."
743
00:47:26,744 --> 00:47:28,005
That's good stuff.
744
00:47:35,410 --> 00:47:37,376
- What you got behind your back?
- My back?
745
00:47:40,243 --> 00:47:41,436
Nothing.
746
00:47:43,143 --> 00:47:45,075
Okay...what are you doing?
747
00:47:45,143 --> 00:47:46,632
Going to the bathroom.
748
00:47:48,843 --> 00:47:49,900
All right.
749
00:47:56,143 --> 00:47:58,973
"Love...Newmar."
750
00:48:11,509 --> 00:48:12,566
Thank God!
751
00:48:12,643 --> 00:48:14,608
I'll go downstairs and call her from that phone.
752
00:48:14,675 --> 00:48:17,198
You go upstairs and get that goon out of the room.
753
00:48:17,276 --> 00:48:20,003
Also, remember to leave the note so she can see it.
754
00:48:20,076 --> 00:48:22,803
Here's what the note says...
755
00:48:22,875 --> 00:48:25,466
"I know everything. Decided to leave.
756
00:48:25,542 --> 00:48:27,701
"Just give the bag to my associate...
757
00:48:27,775 --> 00:48:29,933
"who's waiting at the front of your building."
758
00:48:30,742 --> 00:48:33,674
Wait, are you sure your pimp's not gonna look in the bag?
759
00:48:33,742 --> 00:48:36,207
He's not my pimp, smart ass.
760
00:48:51,674 --> 00:48:52,833
Sorry!
761
00:48:54,407 --> 00:48:55,566
Are you okay?
762
00:48:57,407 --> 00:48:58,668
Okay.
763
00:49:03,174 --> 00:49:04,833
Shoot! Where did it go?
764
00:49:12,673 --> 00:49:15,605
Listen, some girl's gonna come out here and give you a bag.
765
00:49:15,673 --> 00:49:17,070
Hold on to it for me.
766
00:49:17,740 --> 00:49:19,467
And don't look inside!
767
00:49:21,440 --> 00:49:23,905
And, who knows, if we do this job together,
768
00:49:23,972 --> 00:49:25,438
maybe you and I can...
769
00:49:25,506 --> 00:49:29,336
No attachments. I don't get involved with people I work with.
770
00:49:29,405 --> 00:49:31,394
And you never make an exception?
771
00:49:36,539 --> 00:49:38,835
- Hello?
- Hello. Gerri Farber?
772
00:49:39,539 --> 00:49:42,471
- Yes?
- I have a package downstairs.
773
00:49:42,539 --> 00:49:45,232
Could you please come down here and get it?
774
00:49:45,838 --> 00:49:47,827
- Okay.
- See you in a jiffy.
775
00:49:51,538 --> 00:49:56,198
I'll be right back. There's a delivery for Gerri Farber at the front door.
776
00:50:06,705 --> 00:50:09,693
"Dearest, here is a poem I've written for you.
777
00:50:09,770 --> 00:50:11,168
"Your beauty fills...
778
00:50:12,371 --> 00:50:13,529
"Love, Newmar"?
779
00:50:32,537 --> 00:50:36,559
Excuse me, I foreign exchange student.
780
00:50:36,636 --> 00:50:39,125
Could you help me with something?
781
00:50:40,203 --> 00:50:42,794
It only take a second, okay? Yeah?
782
00:50:42,869 --> 00:50:44,198
You should find somebody else.
783
00:50:44,269 --> 00:50:48,668
But I need someone strong to help carry something for me.
784
00:50:48,736 --> 00:50:53,395
My back hurts when I bend down to pick up things. See?
785
00:50:54,935 --> 00:50:56,924
- Yeah, I see.
- Yeah.
786
00:50:57,002 --> 00:51:00,230
- All right. Let's go. This way?
- This way. Okay.
787
00:51:10,935 --> 00:51:11,991
For me?
788
00:51:14,101 --> 00:51:16,033
"I know everything. Decided to leave.
789
00:51:16,101 --> 00:51:19,556
"Just give the bag to my associate who's waiting at the front of your building."
790
00:51:19,635 --> 00:51:22,328
Claire is insane about this bag.
791
00:51:34,367 --> 00:51:37,356
- Hello?
- It's me. man. What's up. Pete?
792
00:51:37,434 --> 00:51:38,593
Pete's not here, man.
793
00:51:41,233 --> 00:51:42,892
Am I supposed to give you the bag?
794
00:51:42,966 --> 00:51:44,955
- I'm the guy.
- Well, here you go.
795
00:51:45,033 --> 00:51:46,521
And I don't know who you are,
796
00:51:46,599 --> 00:51:49,759
but you better tell that stupid bitch to stay out of my way!
797
00:51:53,333 --> 00:51:55,492
...the girls in your dorm -- maybe they'd be up for it.
798
00:51:55,566 --> 00:51:57,055
What are you talking about?!
799
00:51:57,132 --> 00:51:59,121
I can look in the bag if I want to.
800
00:52:06,999 --> 00:52:08,726
I'm loving this color.
801
00:52:11,498 --> 00:52:15,760
Super for you, dude, but I'm not Pete, and I'm going. Bye.
802
00:52:22,532 --> 00:52:24,054
Yeah!
803
00:52:24,865 --> 00:52:27,092
Einstein, our plan worked, man!
804
00:52:27,931 --> 00:52:31,489
I'm just good for genius. Genius!
805
00:52:33,465 --> 00:52:34,453
Here.
806
00:52:36,864 --> 00:52:38,454
Look at time!
807
00:52:38,531 --> 00:52:40,520
I have to go, okay?
808
00:52:40,597 --> 00:52:42,290
But... but...
809
00:52:45,731 --> 00:52:46,788
What the...
810
00:52:47,864 --> 00:52:51,193
- Well?
- We did it! Oh, baby!
811
00:52:51,264 --> 00:52:53,923
Don't spoil things. Let's just get the bag.
812
00:53:05,863 --> 00:53:07,920
Maybe you got it wrong, Einstein.
813
00:53:07,997 --> 00:53:11,928
It's bullshit, man! There was supposed to be money in that bag.
814
00:53:11,996 --> 00:53:14,588
Ted, did you take anything out of this bag?
815
00:53:14,663 --> 00:53:16,185
No. I didn't even look inside.
816
00:53:16,263 --> 00:53:18,320
- And a girl gave it to you?
- Yeah.
817
00:53:18,396 --> 00:53:20,953
And she said to tell that stupid bitch to stay out of her way.
818
00:53:21,029 --> 00:53:23,086
Stupid bitch?
819
00:53:23,996 --> 00:53:27,325
Maybe she's on to us and that's a dummy bag, you know?
820
00:53:27,395 --> 00:53:29,122
- Is there a problem?
- Shut up, Ted.
821
00:53:29,195 --> 00:53:31,923
Look, we gotta go soon. We got other appointments.
822
00:53:31,996 --> 00:53:34,893
Didn't you hear me tell you to shut up the first time?
823
00:53:34,961 --> 00:53:36,427
Now get rid of this!
824
00:53:36,495 --> 00:53:39,983
Nobody calls me a stupid bitch. We're getting that bag.
825
00:53:45,428 --> 00:53:47,553
Just let it out! Go for the eyes!
826
00:53:47,628 --> 00:53:48,685
Focus!
827
00:53:57,027 --> 00:53:59,493
- I don't think she wants to see you.
- Shut up!
828
00:53:59,960 --> 00:54:02,188
Claire, what the hell is going on?
829
00:54:02,261 --> 00:54:03,658
How could you cheat on me?!
830
00:54:03,727 --> 00:54:07,319
Why do you listen to these two ho-bags? I've never cheated on you!
831
00:54:07,394 --> 00:54:11,053
I overheard you and Adrienne, and then she admitted it to me!
832
00:54:11,127 --> 00:54:12,956
- You got her pregnant!
- What?!
833
00:54:13,027 --> 00:54:16,288
Oh! No! Look, that's a scene for our acting class.
834
00:54:16,360 --> 00:54:17,951
In the scene, I get her pregnant.
835
00:54:18,027 --> 00:54:20,288
- You expect her to believe that?
- Suck my balls!
836
00:54:20,360 --> 00:54:21,882
- Get a clue, loser!
- Wait.
837
00:54:21,959 --> 00:54:25,255
Why would Adrienne admit it to me if it was just a scene?
838
00:54:25,327 --> 00:54:27,589
You must've confused her.
839
00:54:27,659 --> 00:54:30,591
She's been hiding from you because she lost your favorite purse.
840
00:54:31,293 --> 00:54:33,952
What?! She stole grandma's handbag?
841
00:54:34,026 --> 00:54:37,186
Claire, I can prove to you that we were just doing a scene.
842
00:54:37,259 --> 00:54:38,919
Meet me in my room in five minutes.
843
00:54:38,993 --> 00:54:41,254
I'll find Adrienne and I'll grab the script,
844
00:54:41,326 --> 00:54:43,315
and this could all be explained, all right?
845
00:54:43,392 --> 00:54:45,620
Meet me in my room. Five minutes.
846
00:54:46,559 --> 00:54:48,047
You're not gonna go, are you?
847
00:54:49,025 --> 00:54:50,888
Maybe I should hear what he has to say.
848
00:54:51,658 --> 00:54:53,988
I can't believe Adrienne had sex with your boyfriend
849
00:54:54,059 --> 00:54:55,922
and stole your favorite handbag.
850
00:54:55,992 --> 00:54:57,480
What a klepto-slut!
851
00:54:58,458 --> 00:55:00,287
You look cute when you're mad!
852
00:55:06,858 --> 00:55:08,517
I've got a plan to get rid of this guy.
853
00:55:08,591 --> 00:55:11,250
but I need you to keep this bag for me until he's gone.
854
00:55:11,325 --> 00:55:12,655
You're keeping the money?
855
00:55:12,724 --> 00:55:15,815
- Doesn't it seem a little dangerous?
- I'm leaving tomorrow. anyway.
856
00:55:15,891 --> 00:55:18,119
There's no way he can track me all the way to San Francisco.
857
00:55:18,191 --> 00:55:20,418
And he thinks the money is mine. anyway.
858
00:55:20,490 --> 00:55:23,650
Just hold on to this for dear life, and I'll give you some for helping me.
859
00:55:23,724 --> 00:55:25,781
- Shit, okay.
- Okay. Thanks.
860
00:55:27,123 --> 00:55:29,112
This kind of looks like Claire's bag.
861
00:55:42,190 --> 00:55:43,587
Where's the bag?
862
00:55:43,656 --> 00:55:46,122
The bag? Isn't it here?
863
00:55:46,190 --> 00:55:48,122
- Who was at the door?
- No one.
864
00:55:48,790 --> 00:55:51,449
No one? Well, that's interesting.
865
00:55:52,156 --> 00:55:55,384
Because here's the thing... while I was waiting for you to return,
866
00:55:55,456 --> 00:55:58,115
I noticed that bag was missing, and I got to thinking...
867
00:55:58,189 --> 00:56:01,155
what if you really are Gerri Farber and not Britney,
868
00:56:01,222 --> 00:56:02,710
and now you're scamming me?
869
00:56:02,789 --> 00:56:05,221
What are you talking about? I am Britney.
870
00:56:05,289 --> 00:56:08,777
And, you know, the bag was here when I left.
871
00:56:08,855 --> 00:56:11,185
You sent the package, remember?
872
00:56:11,255 --> 00:56:15,950
It's my money, so maybe I should
be asking you where the money is.
873
00:56:16,021 --> 00:56:18,510
I really don't care what you think right now,
874
00:56:18,588 --> 00:56:20,645
because I know I didn't take it!
875
00:56:20,722 --> 00:56:22,210
And I know I sent it!
876
00:56:22,288 --> 00:56:25,277
But what I don't know is if you're who I sent it to.
877
00:56:37,788 --> 00:56:39,378
Hey, it's me.
878
00:56:40,287 --> 00:56:43,742
You've seen Britney before, right? What does she look like?
879
00:56:44,987 --> 00:56:47,351
When she's not in disguise, idiot!
880
00:56:58,054 --> 00:56:59,542
I guess you check out.
881
00:57:00,386 --> 00:57:01,647
Sorry I doubted you.
882
00:57:01,720 --> 00:57:05,379
It's fine. I can find the bag myself, so why don't you just leave?
883
00:57:05,453 --> 00:57:06,441
No.
884
00:57:07,320 --> 00:57:11,377
You left the bag with me, and, clearly, somebody called you out as a distraction.
885
00:57:11,453 --> 00:57:15,283
I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it.
886
00:57:16,852 --> 00:57:18,408
I think I know who took it.
887
00:57:19,186 --> 00:57:20,549
I'll be right back.
888
00:57:23,652 --> 00:57:25,311
Adrienne, open up!
889
00:57:26,118 --> 00:57:27,175
Come on!
890
00:57:28,985 --> 00:57:30,246
Shit!
891
00:57:35,085 --> 00:57:37,483
Where the hell is my script?!
892
00:57:37,551 --> 00:57:38,608
Shit!
893
00:57:40,484 --> 00:57:43,712
Gerri, sorry to bug you, but you were
Garber's T.A. Iast semester, right?
894
00:57:44,318 --> 00:57:46,375
Can I have her home number? I need to call her.
895
00:57:46,451 --> 00:57:47,508
Sure.
896
00:57:53,618 --> 00:57:55,675
- Don't tell her where you got it from.
- Thanks.
897
00:57:55,750 --> 00:57:59,114
You have no idea how much of a huge jam this will get me out of.
898
00:58:00,217 --> 00:58:01,614
- Help!
- What?
899
00:58:01,684 --> 00:58:03,207
I'm from France. Help!
900
00:58:03,984 --> 00:58:06,643
Man! There sure are a lot of girls from France around here.
901
00:58:07,217 --> 00:58:09,705
Hey, maybe you'd like my sausage.
902
00:58:12,650 --> 00:58:15,639
Look, here you go. You can keep it. I don't even want it anymore.
903
00:58:15,717 --> 00:58:18,512
But I'm gonna tell you this-- I am not gonna pay you to eat it.
904
00:58:18,583 --> 00:58:20,572
I don't care what they do in France.
905
00:58:20,650 --> 00:58:23,445
- Need help!
- Help with what? Opening it?
906
00:58:24,549 --> 00:58:26,708
There you are! Come here!
907
00:58:26,783 --> 00:58:29,272
She was just about to eat my sausage!
908
00:58:29,349 --> 00:58:32,247
Too bad! I'm the one who paid for her! Come here!
909
00:58:32,316 --> 00:58:33,475
Where you going?
910
00:58:35,215 --> 00:58:39,375
Man! What's the deal with everyone paying the French to eat their food?
911
00:58:41,516 --> 00:58:43,482
- There you are.
- Hey, Foosball.
912
00:58:43,549 --> 00:58:45,707
Why didn't you tell me sooner that you were gay?
913
00:58:45,782 --> 00:58:47,907
Well, I had to--what?!
914
00:58:47,982 --> 00:58:50,971
I'm really flattered that you'd come out for me, but...
915
00:58:51,049 --> 00:58:52,309
you're just not my type.
916
00:58:52,381 --> 00:58:53,677
I'm not gay!
917
00:58:53,748 --> 00:58:56,646
No, don't go back in just because I'm rejecting you.
918
00:58:56,715 --> 00:58:59,306
Someday, you're gonna find a guy who really likes you.
919
00:58:59,381 --> 00:59:01,540
It just... it's not gonna be me.
920
00:59:02,181 --> 00:59:04,647
I'm sorry. I'm glad we got this out in the open.
921
00:59:04,715 --> 00:59:06,374
Well, what the hell.
922
00:59:06,448 --> 00:59:08,380
What don't you like about me?
923
00:59:08,448 --> 00:59:11,845
Newmar, listen. You're a great guy, okay?
924
00:59:11,914 --> 00:59:14,402
I just...I don't like you like that.
925
00:59:14,480 --> 00:59:16,537
But I think I may know someone for you.
926
00:59:17,514 --> 00:59:18,571
Yeah.
927
00:59:27,980 --> 00:59:29,207
I don't see Adrienne.
928
00:59:29,780 --> 00:59:32,871
I couldn't find her. I'm actually calling my professor right now.
929
00:59:32,946 --> 00:59:34,536
She'll explain what the scene is about.
930
00:59:34,613 --> 00:59:38,340
- You've reached Proffessor Garber...
- Damn. It's her voicemail.
931
00:59:40,846 --> 00:59:42,402
I smell perfume.
932
00:59:59,413 --> 01:00:00,673
"My love...
933
01:00:02,312 --> 01:00:04,870
"You have no idea how much I desire to be with you.
934
01:00:04,945 --> 01:00:07,604
"I think about you day and night and dream of you.
935
01:00:07,679 --> 01:00:10,042
"I need to share my life, love, and soul with you.
936
01:00:10,111 --> 01:00:13,043
"I will not be happy until we can be together.
937
01:00:13,111 --> 01:00:14,737
"With love, Adrienne."
938
01:00:14,811 --> 01:00:16,402
What?!
939
01:00:16,478 --> 01:00:20,501
No! I--wow. I've never seen this before.
940
01:00:21,045 --> 01:00:24,239
Look, Gerri wrote my acting teacher's number on the back.
941
01:00:24,312 --> 01:00:26,743
See? Here's the number. This is Gerri's letter.
942
01:00:26,811 --> 01:00:30,208
Why would Adrienne write Gerri a love letter?
943
01:00:30,277 --> 01:00:31,743
Maybe they're lesbians.
944
01:00:32,411 --> 01:00:35,400
Pretty lame. Fuck off, Tony!
945
01:00:36,344 --> 01:00:39,071
Come on. I can explain, baby!
946
01:00:42,511 --> 01:00:44,703
I know you're around here somewhere!
947
01:00:44,777 --> 01:00:45,834
Damn!
948
01:00:46,543 --> 01:00:50,032
Buddy, seen a pretty girl around here with a funny accent?
949
01:00:50,110 --> 01:00:53,974
Yeah. I've been looking for her 'cause she has my money.
950
01:00:54,044 --> 01:00:55,805
Your money? That ain't your money.
951
01:00:55,877 --> 01:00:57,900
Fuck off. Who the hell are you?
952
01:01:15,043 --> 01:01:16,100
Well?
953
01:01:17,609 --> 01:01:18,597
Well, what?
954
01:01:20,742 --> 01:01:22,401
What'd you think of the letter?
955
01:01:22,475 --> 01:01:25,737
- How'd you know about Newmar's letter? Newmar wrote me a love letter.
- Newmar?
956
01:01:25,808 --> 01:01:28,240
- He's come out of the closet.
- Newmar's gay?
957
01:01:28,309 --> 01:01:31,207
It's so cute. I had to turn him down, though. Obviously.
958
01:01:31,275 --> 01:01:33,070
Yeah. Obviously.
959
01:01:33,142 --> 01:01:36,301
I'm so happy to finally have someone to go clubbing with in this dorm.
960
01:01:36,374 --> 01:01:40,670
Being surrounded by all you breeders was really getting me down--no offense.
961
01:01:40,741 --> 01:01:42,138
You're gay?
962
01:01:43,041 --> 01:01:44,200
Are you sure?
963
01:01:44,274 --> 01:01:47,763
- You didn't know I was gay?
- Yeah, of course I did. It's just...
964
01:01:49,374 --> 01:01:50,771
Newmar's gay?
965
01:01:50,840 --> 01:01:52,999
I almost wish I were attracted to him.
966
01:01:53,074 --> 01:01:57,166
He wrote the sweetest poem. Here. Check it out.
967
01:02:01,874 --> 01:02:02,897
What did you do?!
968
01:02:04,373 --> 01:02:07,396
I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money.
969
01:02:07,473 --> 01:02:10,268
- I know this guy. I don't...
- Trust me. He knows something.
970
01:02:12,340 --> 01:02:14,568
"Our love could be a delightful bloom.
971
01:02:14,640 --> 01:02:16,469
"From the beginning, I already knew.
972
01:02:18,173 --> 01:02:21,366
"Like a rose in the sun, so are you."
973
01:02:23,040 --> 01:02:25,232
I wish somebody would write a poem like that for me.
974
01:02:30,205 --> 01:02:32,535
- I read your poem.
- You did?
975
01:02:32,606 --> 01:02:35,436
- But I thought I gave it to Foosball.
- He let me read it.
976
01:02:36,738 --> 01:02:37,897
I loved it.
977
01:02:39,672 --> 01:02:40,729
Really?
978
01:02:40,805 --> 01:02:42,396
It all makes sense now.
979
01:02:42,471 --> 01:02:45,029
You only made out with me 'cause you were confused...
980
01:02:45,105 --> 01:02:46,162
'cause you're gay.
981
01:02:46,672 --> 01:02:49,104
No, it's okay. We can hang out now. We can shop!
982
01:02:49,172 --> 01:02:52,137
We can hang out 'cause... I'm gay.
983
01:02:52,204 --> 01:02:54,329
I've always wanted a gay friend.
984
01:02:55,104 --> 01:02:56,832
Now that I know that you're gay...
985
01:02:58,371 --> 01:03:00,200
you suddenly seem more attractive.
986
01:03:00,271 --> 01:03:01,464
Great.
987
01:03:01,538 --> 01:03:03,299
Your whole personality makes sense now.
988
01:03:03,371 --> 01:03:05,428
Apparently, I'm still ugly, though.
989
01:03:05,504 --> 01:03:07,561
I'm sorry Foosball turned you down.
990
01:03:08,804 --> 01:03:10,736
Maybe if you took off these thick glasses.
991
01:03:14,404 --> 01:03:16,461
You have really nice eyes, Newmar.
992
01:03:17,304 --> 01:03:18,361
Thanks.
993
01:03:19,404 --> 01:03:21,131
I just wish they worked better.
994
01:03:23,637 --> 01:03:25,227
I really loved your poem.
995
01:03:30,270 --> 01:03:32,099
So, you do have my bag?
996
01:03:32,170 --> 01:03:34,897
This is not your bag! I gave your bag back!
997
01:03:34,970 --> 01:03:37,061
You lying slut! You never gave it back!
998
01:03:37,136 --> 01:03:39,466
- Give it back, you psycho!
- What?!
999
01:03:43,603 --> 01:03:45,091
My glasses!
1000
01:03:47,902 --> 01:03:49,061
Hello?
1001
01:03:51,269 --> 01:03:52,529
This fuckin'...
1002
01:03:54,969 --> 01:03:57,298
Claire. This is perfect. I just got ahold of my professor...
1003
01:03:57,368 --> 01:03:59,527
Tell Adrienne you haven't seen me.
1004
01:04:03,168 --> 01:04:04,225
She went that way.
1005
01:04:12,535 --> 01:04:14,023
Is she gone?
1006
01:04:15,435 --> 01:04:18,525
- Come on, let's call the professor...
- I don't have time now.
1007
01:04:18,601 --> 01:04:21,033
Adrienne's gone insane. She's trying to attack me!
1008
01:04:21,101 --> 01:04:23,293
I have proof at my fingertips that I'm not lying.
1009
01:04:23,367 --> 01:04:27,197
She's coming! Hold on to my bag until I get back, then I'll listen to you.
1010
01:04:31,100 --> 01:04:32,430
I see you!
1011
01:04:33,567 --> 01:04:35,032
- She went that way.
- I know!
1012
01:05:07,365 --> 01:05:09,524
Are you okay? Can you hear me?
1013
01:05:10,832 --> 01:05:13,161
You know what? Let me get you some help.
1014
01:05:13,232 --> 01:05:17,631
No, I just need to lay down. Take me into the room.
1015
01:05:19,065 --> 01:05:20,224
Yeah, okay.
1016
01:05:23,032 --> 01:05:24,521
You're heavy.
1017
01:05:37,031 --> 01:05:38,088
Hello?!
1018
01:05:39,131 --> 01:05:41,563
What happened to you? Why are you wet?
1019
01:05:43,164 --> 01:05:44,289
I don't know, but...
1020
01:05:45,730 --> 01:05:47,992
Maybe I should get out of these wet clothes.
1021
01:05:50,264 --> 01:05:54,593
Wait. No, no, no... That would end up bad for me.
1022
01:05:55,730 --> 01:05:57,218
I'll go get you a towel.
1023
01:06:06,697 --> 01:06:07,855
What are you doing?
1024
01:06:08,763 --> 01:06:11,558
I was just admiring your bag.
1025
01:06:13,663 --> 01:06:15,323
I think I should hold on to this.
1026
01:06:16,996 --> 01:06:19,894
- What are you doing?
- I'm just admiring the bag!
1027
01:06:20,929 --> 01:06:22,189
What the hell?!
1028
01:06:23,095 --> 01:06:24,288
Give me the bag!
1029
01:06:25,362 --> 01:06:26,828
Crazy mother...
1030
01:06:30,296 --> 01:06:31,886
Enough already, all right?
1031
01:06:31,962 --> 01:06:33,951
Who the hell are you, and what the hell's going on?
1032
01:06:34,029 --> 01:06:36,222
We're wasting time! Somebody will find it!
1033
01:06:36,296 --> 01:06:39,126
That's my girlfriend's bag. Her grandmother gave it to her.
1034
01:06:39,195 --> 01:06:41,524
It's not. Why would your girlfriend have a stack of cash?
1035
01:06:41,595 --> 01:06:43,493
- Whose is it?
- It's mine.
1036
01:06:43,561 --> 01:06:46,049
And I'll give you half if you help me get out of this dorm!
1037
01:06:46,128 --> 01:06:47,389
Right.
1038
01:06:49,161 --> 01:06:51,719
- How much is half?
- $500.
1039
01:06:52,695 --> 01:06:53,853
Let's go.
1040
01:06:53,927 --> 01:06:57,553
I don't know anything about a bag. I don't know what you're talking about.
1041
01:06:57,627 --> 01:07:00,389
I assume you're Dominique's pimp or whatever,
1042
01:07:00,460 --> 01:07:02,222
and I don't know what she told you,
1043
01:07:02,295 --> 01:07:05,419
but we didn't even have sex with her, so we shouldn't have to pay.
1044
01:07:06,327 --> 01:07:07,918
You wanna work him over?
1045
01:07:07,994 --> 01:07:10,982
He doesn't know anything. Just put him back downstairs.
1046
01:07:12,360 --> 01:07:13,417
Is that you?
1047
01:07:14,294 --> 01:07:15,624
Whatever you say.
1048
01:07:18,494 --> 01:07:20,959
I'm still chucking him outside just to be safe.
1049
01:07:21,027 --> 01:07:23,857
I really don't think the bag would've fallen all the way down here.
1050
01:07:23,926 --> 01:07:25,585
Well, just look for it!
1051
01:07:28,426 --> 01:07:31,086
You idiot! Now we'll never know where it is!
1052
01:07:31,159 --> 01:07:32,318
Why are you yelling at me?
1053
01:07:32,393 --> 01:07:34,916
You're the one who came to me with the money and...
1054
01:07:34,992 --> 01:07:36,924
Well, I never!
1055
01:07:41,692 --> 01:07:44,352
- Who the hell was that?
- Some meatball who got fresh.
1056
01:07:44,426 --> 01:07:46,221
So what took you so long?
1057
01:07:46,293 --> 01:07:49,225
Look, I almost got the bag, okay? I'll be back in a second!
1058
01:07:49,293 --> 01:07:52,952
- Maybe I should go with you.
- No. No, I should go alone.
1059
01:07:53,458 --> 01:07:54,515
Why's that?
1060
01:07:55,458 --> 01:07:56,617
Cliffy...
1061
01:07:57,859 --> 01:08:00,347
No, don't take that tone with me.
1062
01:08:00,425 --> 01:08:02,755
You'll make me think you don't trust me.
1063
01:08:04,191 --> 01:08:06,850
You don't think I'd double-cross you, do you?
1064
01:08:06,924 --> 01:08:08,151
I was sorta thinking that.
1065
01:08:09,724 --> 01:08:11,747
No, I would never do that to you.
1066
01:08:12,424 --> 01:08:16,254
But now that we're in the clear, 'cause I'm--I mean we're...
1067
01:08:16,324 --> 01:08:18,483
that close to the bag,
1068
01:08:18,557 --> 01:08:22,887
I don't know...I was kind of thinking that after we got away,
1069
01:08:22,957 --> 01:08:24,287
maybe we could...
1070
01:08:27,257 --> 01:08:29,416
I thought maybe we could see each other again.
1071
01:08:33,391 --> 01:08:36,323
I was sort of... sort of thinking the same thing.
1072
01:08:36,390 --> 01:08:38,856
You were? Good.
1073
01:08:38,923 --> 01:08:40,320
You stay here.
1074
01:08:42,024 --> 01:08:43,080
Don't worry.
1075
01:08:47,423 --> 01:08:49,355
Come on. We don't have much time.
1076
01:08:49,423 --> 01:08:51,820
Why the hell did you hit me? And who's that guy?
1077
01:08:51,889 --> 01:08:54,719
No one. He thinks he's getting half the money, but it's yours now.
1078
01:08:54,789 --> 01:08:59,347
I had to do that to get rid of him. So, if you want it, get me that bag!
1079
01:09:02,156 --> 01:09:04,644
You're right. This does look like Claire's purse.
1080
01:09:04,722 --> 01:09:07,620
- Where is she?
- I hope Tony didn't do anything to her.
1081
01:09:08,622 --> 01:09:09,883
Bitch!
1082
01:09:11,622 --> 01:09:14,110
Newmar, I need your help!
1083
01:09:14,888 --> 01:09:17,218
Yes, it's me. I need you to hold on to this bag.
1084
01:09:17,289 --> 01:09:19,777
Don't let anyone take it, no matter what they say.
1085
01:09:21,088 --> 01:09:22,678
- Do you have my glasses?
- Yeah.
1086
01:09:24,621 --> 01:09:26,280
Do you?
1087
01:09:26,354 --> 01:09:28,946
What? Where are we going?!
1088
01:09:29,454 --> 01:09:31,113
- I can't see!
- I'll come back!
1089
01:09:31,187 --> 01:09:32,210
Hurry!
1090
01:09:42,920 --> 01:09:44,386
Wow, that was fast.
1091
01:09:49,754 --> 01:09:51,219
This is so stupid.
1092
01:09:51,287 --> 01:09:54,378
I'm not gay! I wrote that poem for you!
1093
01:09:55,086 --> 01:09:56,347
I love you!
1094
01:10:05,353 --> 01:10:06,613
Where did she go?
1095
01:10:09,786 --> 01:10:11,581
Pardon me, ladies, have you seen...
1096
01:10:11,653 --> 01:10:14,517
- Have you seen a girl with a bag?
- Who the hell are you?
1097
01:10:14,586 --> 01:10:16,779
- Maybe she went back upstairs.
- All righty!
1098
01:10:17,819 --> 01:10:20,376
Something funny's going on here.
1099
01:10:42,885 --> 01:10:44,373
How did I get outside?
1100
01:10:56,285 --> 01:10:59,115
Finally got you horizontal, you crazy bitch!
1101
01:11:01,384 --> 01:11:03,441
I think I'll just be taking my money back.
1102
01:11:09,517 --> 01:11:10,846
Holy balls!
1103
01:11:13,517 --> 01:11:14,777
Thank you.
1104
01:11:21,916 --> 01:11:23,075
Thanks again.
1105
01:11:28,883 --> 01:11:30,678
What are you doing? Where's the bag?
1106
01:11:30,750 --> 01:11:32,079
What do you mean?
1107
01:11:32,149 --> 01:11:34,910
You came and grabbed it and bashed me over the head with it!
1108
01:11:34,982 --> 01:11:36,971
I didn't! That wasn't me!
1109
01:11:38,483 --> 01:11:41,471
Well, clearly, this is a good reason to give me my glasses!
1110
01:11:46,282 --> 01:11:47,373
What happened to you?
1111
01:11:49,148 --> 01:11:53,080
Help. I'm from France. I'm an exchange student.
1112
01:11:53,148 --> 01:11:54,307
You don't say!
1113
01:11:55,914 --> 01:11:57,175
What'd you do that for?!
1114
01:11:57,248 --> 01:11:59,544
I can't have her saying that. She'll blow my cover!
1115
01:11:59,615 --> 01:12:01,205
I thought you were the foreign exchange student.
1116
01:12:02,148 --> 01:12:04,705
- I'm the hooker.
- So, you're the hooker!
1117
01:12:05,382 --> 01:12:06,574
Come on, we gotta hide her.
1118
01:12:11,547 --> 01:12:12,535
Hello!
1119
01:12:13,447 --> 01:12:14,936
- Can you help me?
- I doubt it.
1120
01:12:15,014 --> 01:12:16,503
No, wait! I...
1121
01:12:16,581 --> 01:12:20,240
I'm looking for a girl, and she has a handbag, and I need to...
1122
01:12:20,314 --> 01:12:23,405
How many people know about the frickin' bag?!
1123
01:12:23,481 --> 01:12:24,538
I don't know!
1124
01:12:26,713 --> 01:12:28,645
I gotta get the hell out of here.
1125
01:12:30,247 --> 01:12:32,508
- Do you have any rope?
- Why would I have rope?
1126
01:12:32,580 --> 01:12:35,103
I've got some bondage stuff in my bag downstairs!
1127
01:12:35,179 --> 01:12:38,543
- Use your belt for now.
- I need my belt. These pants are huge.
1128
01:12:38,613 --> 01:12:40,340
Deal with it! I'll only be gone for a second.
1129
01:12:41,613 --> 01:12:42,670
No.
1130
01:12:43,879 --> 01:12:45,311
Goddamnit.
1131
01:12:45,380 --> 01:12:46,845
- Got it?
- Yeah.
1132
01:12:52,979 --> 01:12:55,138
That was fast. Come on in.
1133
01:12:58,912 --> 01:13:00,172
The prostitute?!
1134
01:13:00,946 --> 01:13:02,002
I can explain!
1135
01:13:02,078 --> 01:13:03,976
Just when I was starting to believe you!
1136
01:13:05,612 --> 01:13:08,771
Wait! No, no, no! You're staying here!
1137
01:13:08,845 --> 01:13:09,936
I forgot my bag.
1138
01:13:10,745 --> 01:13:12,574
Oh, Jesus! Tony!
1139
01:13:12,645 --> 01:13:14,941
- I could still explain.
- Where's my bag?
1140
01:13:15,611 --> 01:13:16,838
About your bag...
1141
01:13:16,911 --> 01:13:19,207
My grandmother gave me that bag!
1142
01:13:19,278 --> 01:13:20,505
I hate you!
1143
01:13:20,578 --> 01:13:23,874
Claire, wait! No, don't go anywhere.
1144
01:13:23,945 --> 01:13:24,933
Wait!
1145
01:13:35,744 --> 01:13:36,903
No!
1146
01:13:36,977 --> 01:13:38,136
Come on!
1147
01:13:38,211 --> 01:13:39,268
Open up!
1148
01:13:40,044 --> 01:13:41,203
Not again!
1149
01:13:54,477 --> 01:13:55,737
How ya doin'?
1150
01:13:58,443 --> 01:13:59,601
Call me.
1151
01:14:16,609 --> 01:14:19,040
Hi. Can I help you?
1152
01:14:19,109 --> 01:14:21,973
So, you're Styles McFee.
1153
01:14:23,575 --> 01:14:24,598
Who are you?
1154
01:14:24,675 --> 01:14:26,436
What if I said I was the girl you ordered,
1155
01:14:26,508 --> 01:14:28,667
and that other girl's a foreign exchange student?
1156
01:14:30,308 --> 01:14:32,036
That would explain some things.
1157
01:14:32,775 --> 01:14:34,741
I'll cut to the chase.
1158
01:14:34,808 --> 01:14:37,774
You've got my money. I'll let you keep half if you help me get out of here.
1159
01:14:39,807 --> 01:14:42,501
Possession is 9/10 of the law, toots.
1160
01:14:42,575 --> 01:14:45,631
It's my money now. You're gonna have to do better than half.
1161
01:14:48,574 --> 01:14:50,302
I think we can work something out.
1162
01:14:55,774 --> 01:14:56,865
It's a lot of money.
1163
01:15:01,173 --> 01:15:03,071
Get the chair, bitch.
1164
01:15:04,641 --> 01:15:06,334
See, now we're talking.
1165
01:15:06,474 --> 01:15:08,406
I'll gonna make you a little deal, okay?
1166
01:15:10,340 --> 01:15:16,102
If the sex is really, really great, I'll give you half the money.
1167
01:15:16,806 --> 01:15:19,795
Baby, when I get done with you...
1168
01:15:19,873 --> 01:15:22,065
you'll give me all of it.
1169
01:15:22,139 --> 01:15:23,366
We'll see.
1170
01:15:26,740 --> 01:15:27,898
I'm done with you.
1171
01:15:30,373 --> 01:15:31,702
Oh, and look...
1172
01:15:33,872 --> 01:15:35,202
I got all of it.
1173
01:15:37,039 --> 01:15:38,868
That's not fair!
1174
01:15:40,438 --> 01:15:42,427
Okay, I can play fair.
1175
01:15:44,639 --> 01:15:46,036
- Fair enough.
- No!
1176
01:15:55,671 --> 01:15:58,263
Come on, Styles. Reach out and touch it.
1177
01:15:58,804 --> 01:16:00,134
Oh, yeah. You can't.
1178
01:16:02,738 --> 01:16:04,761
Thanks for the good time, Styles.
1179
01:16:04,838 --> 01:16:06,827
No, stop! Come on.
1180
01:16:07,971 --> 01:16:09,834
I don't deserve this!
1181
01:16:09,904 --> 01:16:10,926
Help!
1182
01:16:13,271 --> 01:16:15,736
Someone help! Help!
1183
01:16:18,437 --> 01:16:19,766
Get over here!
1184
01:16:21,503 --> 01:16:22,935
Tony! Help me.
1185
01:16:23,004 --> 01:16:24,095
What happened to you?
1186
01:16:24,170 --> 01:16:27,363
There's no time to explain. A whore stole my purse!
1187
01:16:27,903 --> 01:16:30,994
My girlfriend's purse. But you gotta help me get it back.
1188
01:16:31,069 --> 01:16:33,058
Man, that two-timing...
1189
01:16:33,837 --> 01:16:37,269
Go get her. Tony! Don't look in the purse. though!
1190
01:16:49,569 --> 01:16:52,058
Someone help! Help!
1191
01:17:02,768 --> 01:17:03,859
Help!
1192
01:17:06,168 --> 01:17:07,497
Someone help!
1193
01:17:10,401 --> 01:17:12,333
I call the police. They come!
1194
01:17:19,468 --> 01:17:22,956
Let me just explain, because I think you might've misunderstood.
1195
01:17:23,034 --> 01:17:26,364
And...you look great. You do.
1196
01:17:26,434 --> 01:17:29,763
This is gonna hurt you more than it's gonna hurt us.
1197
01:17:29,834 --> 01:17:30,857
What?
1198
01:17:43,767 --> 01:17:45,164
Hey, man. We need to talk.
1199
01:17:46,500 --> 01:17:48,761
- Knock it off. It's about the money.
- What money?
1200
01:17:48,833 --> 01:17:51,594
Don't give me that. I need the frickin' bag back!
1201
01:17:51,666 --> 01:17:53,064
The hooker screwed us both!
1202
01:17:53,133 --> 01:17:55,530
I knew she was too hot to be trusted.
1203
01:17:55,599 --> 01:17:56,758
We gotta get her!
1204
01:18:00,466 --> 01:18:03,227
Where do you think you're going, Sweetie?! Give me the purse.
1205
01:18:03,299 --> 01:18:06,060
I was looking for you, baby! Both you babies.
1206
01:18:06,132 --> 01:18:07,189
Shut up!
1207
01:18:07,266 --> 01:18:09,698
You don't mind us keeping this bag, then, right?
1208
01:18:09,766 --> 01:18:12,527
Hold her hands. I bet she's got something hidden on her.
1209
01:18:14,165 --> 01:18:15,824
Yeah, you like that, right?
1210
01:18:16,898 --> 01:18:20,386
What's this? This a vibrator or something?
1211
01:18:20,465 --> 01:18:22,931
Pepper spray. You gonna spray me, huh?
1212
01:18:22,999 --> 01:18:25,191
- Let me go!
- What if I strip search her?
1213
01:18:25,265 --> 01:18:27,925
We should just let her loose, pervo. We got the money.
1214
01:18:30,431 --> 01:18:32,919
I called the police. You all go to jail!
1215
01:18:36,998 --> 01:18:38,623
I don't have time for this.
1216
01:18:44,497 --> 01:18:47,827
- She's getting away!
- Forget her. We got the bag!
1217
01:18:47,897 --> 01:18:50,385
- No. I got the bag.
- Hell, no!
1218
01:18:52,397 --> 01:18:54,124
We're gonna head down to the student union now.
1219
01:18:54,197 --> 01:18:58,289
You'll find students studying, having a snack--in their natural habitats.
1220
01:19:09,429 --> 01:19:11,895
- My bag?!
- I can explain.
1221
01:19:11,963 --> 01:19:14,520
That bitch tricked us! There's only a little money here!
1222
01:19:22,296 --> 01:19:25,023
- Come on. We gotta get out of here.
- It's about time.
1223
01:19:30,129 --> 01:19:31,788
- Give me the money!
- Ted.
1224
01:19:36,195 --> 01:19:38,184
That's not fair, man!
1225
01:19:38,262 --> 01:19:40,626
Pleasure doing business with you boys.
1226
01:19:45,761 --> 01:19:48,852
- Man, that's my money.
- No! It's my money!
1227
01:19:51,928 --> 01:19:54,860
Our graduates include two Nobel prize winners and 14 senators.
1228
01:19:54,928 --> 01:19:58,122
Our faculty is one of the most prestigious in the entire country.
1229
01:19:58,961 --> 01:20:02,688
Tradition. Studiousness. Dignity.
1230
01:20:02,761 --> 01:20:05,352
These words come to mind when one thinks of this fine university.
1231
01:20:10,427 --> 01:20:12,654
So, here's an interesting bit of trivia.
1232
01:20:12,727 --> 01:20:16,921
Can anyone tell me which campus building Eugene O'Neill died in? Anyone?
1233
01:20:18,777 --> 01:20:19,627
Cliff?
1234
01:20:20,693 --> 01:20:21,784
Hey, Pete.
1235
01:20:22,727 --> 01:20:24,386
One of the nice things about this university...
1236
01:20:24,460 --> 01:20:27,449
is that public beatings like this rarely happen. Oh, God.
1237
01:20:33,159 --> 01:20:34,749
How does everyone know about the bag?
1238
01:20:34,826 --> 01:20:36,815
I don't know. Something weird's going on.
1239
01:20:36,892 --> 01:20:40,347
I think we're being set up. You should pack some things.
1240
01:20:40,425 --> 01:20:41,413
Why?
1241
01:20:42,425 --> 01:20:43,413
Trust me.
1242
01:20:43,492 --> 01:20:44,719
What are we doing?
1243
01:20:45,759 --> 01:20:49,088
I'm looking for my bag. Where is it?
1244
01:20:50,626 --> 01:20:53,217
Okay...we have to back in the dorm.
1245
01:20:53,292 --> 01:20:55,087
Oh, no. We're out of here.
1246
01:20:55,158 --> 01:20:57,646
Listen, you idiot, you do what I say.
1247
01:20:57,725 --> 01:20:59,588
And I say we're going back in the dorm!
1248
01:21:05,225 --> 01:21:07,383
Do you know someone who lost a purse around here?
1249
01:21:07,458 --> 01:21:08,947
- You found it?
- Yeah.
1250
01:21:09,025 --> 01:21:10,854
Adrienne's been looking for it!
1251
01:21:10,925 --> 01:21:11,913
Here you go.
1252
01:21:13,391 --> 01:21:14,721
Well, thanks!
1253
01:21:16,258 --> 01:21:19,588
Everyone, this is not a representation of how things work on this campus.
1254
01:21:19,658 --> 01:21:21,646
I'm giving 3 to 1 odds on the ugly white guy.
1255
01:21:21,724 --> 01:21:23,713
- This is ridiculous.
- My money's on tattoo-boy!
1256
01:21:23,790 --> 01:21:27,552
Gambling is not allowed on campus. Sir, gambling is not...
1257
01:21:27,624 --> 01:21:29,817
- What are the odds?
- Three to one.
1258
01:21:29,890 --> 01:21:31,151
I'm good for 20.
1259
01:21:31,223 --> 01:21:33,019
- Hold it.
- Yeah, right.
1260
01:21:34,890 --> 01:21:36,947
Out of my way, morons!
1261
01:21:39,590 --> 01:21:42,817
36 Starflower. We're 10-97 making entry.
1262
01:21:42,889 --> 01:21:44,048
You live here?
1263
01:21:44,123 --> 01:21:46,214
Yeah, I'm the R.A. What's going on?
1264
01:21:46,290 --> 01:21:50,120
We received a call saying there was some kind of hostage situation at this address.
1265
01:21:53,656 --> 01:21:56,349
Reggie. I thought you went home already.
1266
01:21:56,422 --> 01:21:59,115
Who called the police, and why is there a Christmas tree?
1267
01:21:59,189 --> 01:22:01,212
- That's a fire hazard!
- Don't look at me.
1268
01:22:01,289 --> 01:22:04,221
- Grandmother's handbag.
- You should kick Tony in the balls.
1269
01:22:04,289 --> 01:22:07,551
- Totally! The police are here.
- Thank God.
1270
01:22:07,623 --> 01:22:11,679
Officers, you will be interested to know that there is a prostitute in this dorm.
1271
01:22:11,755 --> 01:22:13,312
- A prostitute?
- That's her!
1272
01:22:13,389 --> 01:22:17,718
- That's Dominique the prostitute!
- Me student! They crazy attacking me!
1273
01:22:17,788 --> 01:22:19,549
- It seems she's on drugs.
- Cuff her!
1274
01:22:19,622 --> 01:22:22,179
- What's going on?
- They're arresting Styles's prostitute.
1275
01:22:22,255 --> 01:22:24,050
- Did Dominique ever arrive?
- That's her.
1276
01:22:24,121 --> 01:22:26,882
Wait, wait, wait, let me get this straight. There are two Dominiques?
1277
01:22:26,954 --> 01:22:28,749
But one's the whore, and one's just a foreigner.
1278
01:22:30,255 --> 01:22:32,914
We should get going, or we'll miss our flight to North Dakota.
1279
01:22:34,488 --> 01:22:37,578
Well, it was really nice meeting you. Dominique, was it?
1280
01:22:37,654 --> 01:22:39,643
Have a nice time in North Dakota.
1281
01:22:39,721 --> 01:22:42,687
I just have a few more things to pack. I think you'll like North Dakota.
1282
01:22:42,754 --> 01:22:43,879
I smell smoke.
1283
01:22:43,954 --> 01:22:45,977
- Foosball was smoking.
- He bought the tree.
1284
01:22:46,053 --> 01:22:48,212
- You bitches!
- This is a no-smoking building.
1285
01:22:48,287 --> 01:22:50,583
Marla and Lynne have an eight-ball of coke in their room.
1286
01:22:51,120 --> 01:22:52,745
- It's hers!
- Whore!
1287
01:22:59,786 --> 01:23:02,218
- Stop it!
- What?
1288
01:23:02,287 --> 01:23:05,252
They're going back in the dorm. Obviously, the money's still there.
1289
01:23:05,319 --> 01:23:07,547
- Oh, yeah.
- So we should go!
1290
01:23:11,919 --> 01:23:15,817
I am Dominique from France, foreign exchange student!
1291
01:23:18,986 --> 01:23:22,146
It looks good to me. But if you're the student...
1292
01:23:22,219 --> 01:23:23,912
Then who are you?!
1293
01:23:24,518 --> 01:23:25,506
There she is!
1294
01:23:32,019 --> 01:23:34,007
Where do you think you're going, babycakes?
1295
01:23:35,318 --> 01:23:37,079
Finally we meet. I'm Wang.
1296
01:23:37,151 --> 01:23:39,379
Who actually called us? Where's this hostage situation?
1297
01:23:39,452 --> 01:23:40,577
The cops!
1298
01:23:40,652 --> 01:23:42,742
- Lorenzo Rosatti!
- Let go of the girl!
1299
01:23:42,818 --> 01:23:43,806
Take that!
1300
01:23:48,584 --> 01:23:53,243
Booker, I think I smell smoke! Seriously! Do you smell that?
1301
01:24:03,284 --> 01:24:05,749
- Finally we have the Black Hand!
- You! Down here!
1302
01:24:06,950 --> 01:24:08,416
Cuff all three of them right here.
1303
01:24:08,483 --> 01:24:09,881
- Who are you?
- Gerri Farber.
1304
01:24:09,950 --> 01:24:12,677
No, that's just a cover. She's Britney the Snake.
1305
01:24:12,750 --> 01:24:14,648
I am not going down alone!
1306
01:24:14,717 --> 01:24:16,876
- Does anybody know this girl?
- Yes. Gerri.
1307
01:24:16,950 --> 01:24:18,540
- Give me the gun.
- It's really her!
1308
01:24:18,617 --> 01:24:21,048
I've seen her before, Rosatti. That ain't Britney.
1309
01:24:21,116 --> 01:24:23,810
- She's lying!
- Shut up, Rosatti.
1310
01:24:23,882 --> 01:24:26,007
Okay, now I smell something burning.
1311
01:24:39,415 --> 01:24:42,041
- They were supposed to fix this.
- Do you know how to turn that off?
1312
01:24:42,115 --> 01:24:43,274
I think so.
1313
01:24:51,415 --> 01:24:55,074
All right. You three stay put. Everybody else, back to your rooms.
1314
01:25:00,281 --> 01:25:02,270
- I can...
- You can explain.
1315
01:25:03,848 --> 01:25:07,336
- I'm really sorry. It's just that...
- I believe you.
1316
01:25:08,848 --> 01:25:10,040
God, I love you.
1317
01:25:10,114 --> 01:25:11,671
I love you, too, baby.
1318
01:25:13,714 --> 01:25:16,578
- My grandmother was a bitch, anyway.
- Yeah, she was.
1319
01:25:22,981 --> 01:25:25,242
- Wanna go find that money?
- Really?
1320
01:25:30,947 --> 01:25:32,003
There you are.
1321
01:25:36,879 --> 01:25:38,140
I got your bag back.
1322
01:25:38,213 --> 01:25:39,906
That's not the right bag.
1323
01:25:42,213 --> 01:25:43,610
Can I have my glasses back?
1324
01:25:47,813 --> 01:25:48,972
I have...
1325
01:25:50,346 --> 01:25:51,744
a confession to make.
1326
01:25:52,980 --> 01:25:54,968
I'm not gay.
1327
01:25:55,045 --> 01:25:57,637
I didn't write that poem for Foosball.
1328
01:25:57,713 --> 01:25:59,576
I wrote that poem for you.
1329
01:26:00,912 --> 01:26:02,242
You did?
1330
01:26:10,246 --> 01:26:12,643
There's a shitload of money in here.
1331
01:26:15,445 --> 01:26:17,274
Keep it together. Sorry. Please.
1332
01:26:18,478 --> 01:26:21,035
- You don't need to look over there.
- Forget it.
1333
01:26:21,111 --> 01:26:24,373
Screw it. We don't want your stupid, ugly kids at our university, anyway.
1334
01:26:24,445 --> 01:26:26,434
This place is a madhouse. What a day.
1335
01:26:26,511 --> 01:26:29,170
We got Lorenzo Rosatti-- "the Black Hand," a prostitute,
1336
01:26:29,245 --> 01:26:31,074
and a couple of kids with a bunch of coke.
1337
01:26:35,078 --> 01:26:37,475
I'm not so sure that's a good idea. I don't know.
1338
01:26:37,544 --> 01:26:40,203
Totally! After we give Gerri some for her tuition,
1339
01:26:40,277 --> 01:26:42,607
we can go to the Bahamas and live like kings.
1340
01:26:42,677 --> 01:26:44,938
I don't know if we'll have enough money to do that.
1341
01:26:45,010 --> 01:26:46,999
All right, then we'll go to Vegas.
1342
01:26:47,077 --> 01:26:50,907
We'll go away and have the best Christmas break ever...together.
1343
01:26:50,977 --> 01:26:54,465
- I'm feeling kind of lucky.
- Yeah, so am I.
1344
01:27:17,508 --> 01:27:18,838
Booker, thank God!
1345
01:27:20,842 --> 01:27:22,307
I don't even want to know.
1346
01:27:24,775 --> 01:27:27,104
I've had some time to think about it...
1347
01:27:27,175 --> 01:27:29,733
and I'm really sorry for the way I've been acting.
1348
01:27:31,575 --> 01:27:34,405
In fact, I have a confession to make.
1349
01:27:36,041 --> 01:27:37,530
I'm a virgin, too.
1350
01:27:37,608 --> 01:27:41,336
I know. I talk really big 'cause I can't find a girlfriend.
1351
01:27:43,608 --> 01:27:46,267
And I guess I ordered the whore for myself,
1352
01:27:46,341 --> 01:27:48,035
but I was too embarrassed to admit it.
1353
01:27:48,107 --> 01:27:51,505
But I realize now that it's okay to be a virgin, Booker.
1354
01:27:51,574 --> 01:27:54,903
It's okay. We don't have anything to be ashamed of.
1355
01:27:54,974 --> 01:27:58,566
Speak for yourself, loser. I just lost my virginity.
1356
01:27:59,274 --> 01:28:01,569
In fact, I only came back to get some Gatorade.
1357
01:28:01,640 --> 01:28:04,504
I'm gonna go have a bunch more sex now.
1358
01:28:07,007 --> 01:28:08,495
See you tomorrow, Styles.
1359
01:28:16,872 --> 01:28:19,031
You're not really gonna leave me here, are you?
1360
01:28:21,039 --> 01:28:22,868
I don't deserve this, Booker!
1361
01:28:24,106 --> 01:28:25,265
Yes, I do.
1362
01:28:42,706 --> 01:28:44,365
I'm such a jerk!
1363
01:28:45,439 --> 01:28:50,133
I mean, I don't do unto others as they would want it...
1364
01:28:50,205 --> 01:28:52,693
I don't even know what it is, but I don't do it.
1365
01:29:06,104 --> 01:29:08,593
My family has a lot planned for us to do over the break.
1366
01:29:08,670 --> 01:29:10,000
Tell me about your family.
1367
01:29:14,037 --> 01:29:15,866
Need bathroom.
1368
01:29:19,937 --> 01:29:21,197
It's right over there.
1369
01:29:25,403 --> 01:29:26,460
Sorry.
1370
01:29:28,803 --> 01:29:30,928
Somehow I got your phone,
1371
01:29:31,003 --> 01:29:33,798
and it's campus security about something.
1372
01:29:34,136 --> 01:29:35,193
Thanks.
1373
01:29:36,003 --> 01:29:37,060
Nice robe.
1374
01:29:37,769 --> 01:29:39,258
Hello?
1375
01:29:39,336 --> 01:29:40,597
Yeah, this is Wang.
1376
01:29:44,003 --> 01:29:46,525
What? That's impossible. She's here with me!
1377
01:29:46,603 --> 01:29:49,194
I don't know who that is, because I'm standing here with a girl...
1378
01:29:49,269 --> 01:29:50,996
who was mugged on her way to see you.
1379
01:29:51,069 --> 01:29:53,558
They took all her things. Even her passport.
1380
01:29:53,636 --> 01:29:57,500
We have confirmed her identity. She is your foreign exchange student, Dominique.
1381
01:29:57,568 --> 01:29:59,966
So can you please come open the door and let us in?
1382
01:30:00,035 --> 01:30:01,160
I'll come right down.
1383
01:30:02,169 --> 01:30:03,498
Then who the hell is...
1384
01:30:13,934 --> 01:30:16,526
- Yeah, Lorenzo double-crossed me.
- He got away?
1385
01:30:16,602 --> 01:30:19,067
I followed him and this girl to her dormitory on campus.
1386
01:30:19,134 --> 01:30:20,327
Can anyone ID you?
1387
01:30:20,401 --> 01:30:24,662
No. This dumb foreigner arrived, which gave me the perfect cover.
1388
01:30:24,734 --> 01:30:26,563
This whole thing's falling apart.
1389
01:30:26,634 --> 01:30:28,623
- Shit.
- Did you get the money?
1390
01:30:28,701 --> 01:30:30,530
I had it in my hands, but I lost it.
1391
01:30:30,601 --> 01:30:32,089
We need to find it!
1392
01:30:32,167 --> 01:30:34,429
What the hell happened? How'd you lose it?
1393
01:30:34,500 --> 01:30:35,659
Hang on a sec.
1394
01:30:46,300 --> 01:30:49,289
It's a long story. I'll tell you when I get there.
106758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.