Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
Me, Isadora Duncan ...
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,240
the day of my twelfth
birthday, I swear ...
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,680
to devote myself to worship
of Art and Beauty ...
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,600
as well as celibacy.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,040
I will never marry.
6
00:00:26,200 --> 00:00:31,079
I will only obey the requirements
Truth and Beauty.
7
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Simple CRM - Online Customer Management
Free test: http://crm-pour-pme.fr
8
00:00:40,080 --> 00:00:43,120
To seal this pact,
I burn the marriage certificate
9
00:00:43,320 --> 00:00:45,039
of my parents.
10
00:00:49,759 --> 00:00:53,599
Beauty is Truth.
Truth, Beauty.
11
00:00:54,199 --> 00:00:56,279
That's all we know
on earth,
12
00:00:56,439 --> 00:00:58,599
and all
what we need to know.
13
00:03:26,353 --> 00:03:30,392
My first concept
of the dance movement ...
14
00:03:30,552 --> 00:03:33,792
was born from the rhythm of the waves.
15
00:03:34,432 --> 00:03:37,792
And my first perception
music...
16
00:03:37,952 --> 00:03:42,032
sighs of the wind
in the giant redwoods.
17
00:03:42,952 --> 00:03:46,031
Because I live the day
in front of an ocean.
18
00:03:46,431 --> 00:03:48,591
And the major events
of my life
19
00:03:48,751 --> 00:03:50,991
occurred
At the seaside.
20
00:03:51,831 --> 00:03:55,711
I was born
under the star of Aphrodite ...
21
00:03:55,991 --> 00:03:58,351
love godess.
22
00:04:11,230 --> 00:04:13,070
Black child, black child
23
00:04:13,230 --> 00:04:15,150
In the country I will see again
24
00:04:15,310 --> 00:04:18,470
The sun shines in every season
25
00:04:20,110 --> 00:04:23,549
We work,
or do we improvise a concert?
26
00:04:23,709 --> 00:04:26,429
Black child, goodbye
27
00:04:35,870 --> 00:04:38,549
We are very jazz, I see ...
We continue ?
28
00:04:39,349 --> 00:04:40,909
Where was I?
29
00:04:41,229 --> 00:04:43,189
"Born under the star of Aphrodite ..."
30
00:04:43,349 --> 00:04:47,789
I was born under the star
of Aphrodite, Goddess of Love.
31
00:04:49,909 --> 00:04:52,149
Born, too, in the sea ...
32
00:04:52,309 --> 00:04:53,789
In the sea ?
33
00:04:54,109 --> 00:04:56,188
On me seems more normal.
34
00:04:56,748 --> 00:04:58,788
None of this is normal.
35
00:04:58,948 --> 00:05:02,508
I want to tell the truth about
myself but I'm talking about roses.
36
00:05:02,668 --> 00:05:04,908
We will do great literature
later.
37
00:05:05,068 --> 00:05:07,388
Let's write a thousand words,
Okay ?
38
00:05:07,548 --> 00:05:09,668
We did nothing yesterday.
39
00:05:10,108 --> 00:05:11,628
You still drank water.
40
00:05:11,788 --> 00:05:14,547
No. I just saw
your statements of account.
41
00:05:14,707 --> 00:05:18,267
Dear Roger, I will never have
the pen of Walter Scott.
42
00:05:19,827 --> 00:05:22,547
I am not
only a poor dancer.
43
00:05:23,947 --> 00:05:26,587
I only know dance.
44
00:05:46,066 --> 00:05:47,867
Put a little dog on it!
45
00:06:05,546 --> 00:06:07,466
Good! That's enough !
46
00:06:07,626 --> 00:06:09,225
The next one !
47
00:06:09,625 --> 00:06:12,265
I'm dancing to you
my waltz of Chopin?
48
00:06:12,425 --> 00:06:15,425
You would dance well cancan,
if you put yourself in it.
49
00:06:15,745 --> 00:06:18,065
You have very pretty legs!
50
00:06:18,225 --> 00:06:19,025
Come back...
51
00:06:19,225 --> 00:06:20,945
when you will know how to use it.
52
00:06:33,924 --> 00:06:35,984
It's okay, you're beautiful,
you are beautiful !
53
00:06:36,144 --> 00:06:37,464
And, no jokes ...
54
00:06:37,824 --> 00:06:40,144
Neither lecture nor Greek stuff!
55
00:06:40,304 --> 00:06:43,264
I obey you, but if I please,
you will pay me.
56
00:06:43,444 --> 00:06:46,903
Insofar
where you attract the public.
57
00:06:48,903 --> 00:06:50,863
Dog, you hear me!
58
00:07:21,622 --> 00:07:24,462
I want 300 dollars
for 3 weeks.
59
00:07:25,022 --> 00:07:26,222
One hundred dollars.
60
00:07:50,741 --> 00:07:51,701
I need
61
00:07:51,921 --> 00:07:55,021
$ 300. I take
my whole family in Europe.
62
00:07:55,181 --> 00:07:56,900
- 200
- We are 4.
63
00:07:57,060 --> 00:07:57,860
200!
64
00:07:58,140 --> 00:08:01,900
250 is the maximum.
Now, go dance the encore.
65
00:08:02,060 --> 00:08:03,860
I'll have my 300 bucks?
66
00:08:04,020 --> 00:08:05,500
250 is the ceiling.
67
00:08:05,720 --> 00:08:07,540
I will have my $ 300,
Yes or no ?
68
00:08:07,700 --> 00:08:09,380
- 250!
- 300!
69
00:08:09,540 --> 00:08:11,140
Play the encore!
70
00:08:11,340 --> 00:08:13,380
He's missing his promise!
71
00:08:13,579 --> 00:08:16,379
I am poor
and I make my family live.
72
00:08:16,539 --> 00:08:17,779
He refuses to pay me!
73
00:08:17,979 --> 00:08:19,259
Give him his dough!
74
00:08:19,419 --> 00:08:20,259
Shut up !
75
00:08:20,459 --> 00:08:23,100
Give him his cake!
76
00:08:24,860 --> 00:08:26,100
Three hundred...
77
00:08:38,859 --> 00:08:41,059
Say, honey,
I have an idea...
78
00:08:41,219 --> 00:08:44,459
Dance your Greek thing,
then the cancan,
79
00:08:44,619 --> 00:08:46,219
it will do
a funny contrast.
80
00:08:46,419 --> 00:08:49,618
You have just paid
my trip to Europe
81
00:08:49,778 --> 00:08:51,578
and that
from all my family.
82
00:08:51,738 --> 00:08:53,338
Craftsman of my destiny!
83
00:08:53,498 --> 00:08:57,978
It's only a beginning. You are liked
to the public. You will make a fortune here.
84
00:08:58,138 --> 00:09:00,778
I am looking for my destiny,
no fortune.
85
00:09:28,776 --> 00:09:30,376
Roger, come,
I need you !
86
00:09:35,336 --> 00:09:36,176
What is it ?
87
00:09:39,577 --> 00:09:41,017
Who is that man ?
88
00:09:41,177 --> 00:09:43,416
- Which ?
- The man with the glasses.
89
00:09:44,296 --> 00:09:45,816
How would I know?
90
00:09:45,976 --> 00:09:47,256
You know
91
00:09:47,456 --> 00:09:48,856
everyone here.
92
00:09:49,016 --> 00:09:50,256
It is important ?
93
00:09:50,416 --> 00:09:51,936
Very. He is superb.
94
00:09:52,336 --> 00:09:53,936
He is a little fat!
95
00:09:54,096 --> 00:09:56,896
Come, we have to work.
96
00:09:57,936 --> 00:09:59,416
I want to know him.
97
00:10:01,535 --> 00:10:03,535
He is a young Adonis.
98
00:10:03,695 --> 00:10:07,175
Adonis! It probably is
a master driver.
99
00:10:07,335 --> 00:10:08,615
Do not be snobbish!
100
00:10:08,775 --> 00:10:10,695
Do not be extravagant.
101
00:10:10,855 --> 00:10:14,895
I am naturally extravagant.
You must have noticed.
102
00:10:23,814 --> 00:10:24,814
Warning !
103
00:10:25,014 --> 00:10:26,214
Dirty metic!
104
00:10:26,414 --> 00:10:27,214
It was him !
105
00:10:29,254 --> 00:10:30,894
My Adonis from the terrace!
106
00:10:31,054 --> 00:10:32,174
A mad person !
107
00:10:32,654 --> 00:10:36,774
He put your Memoirs
upside down?
108
00:10:36,934 --> 00:10:39,853
Your Memories ... not mine!
109
00:10:40,493 --> 00:10:42,293
What kind of automobile
was it?
110
00:10:42,453 --> 00:10:44,133
How would I know?
111
00:10:44,573 --> 00:10:46,133
A Bugatti, I believe.
112
00:10:46,453 --> 00:10:49,653
A Bugatti! What a beautiful name!
113
00:10:50,813 --> 00:10:52,053
Is it an Italian?
114
00:10:52,213 --> 00:10:55,612
To see how he leads ...
He almost killed us!
115
00:10:55,772 --> 00:10:58,333
We die only when it's time.
116
00:10:58,493 --> 00:11:00,573
This is not a consolation.
117
00:11:00,733 --> 00:11:03,813
Oh yes...
After all, he missed us.
118
00:11:03,973 --> 00:11:07,573
It may be an omen.
He is the messenger of the gods.
119
00:11:09,573 --> 00:11:12,293
In 32 days,
we will be in England.
120
00:11:12,973 --> 00:11:14,372
Think about it!
121
00:11:14,532 --> 00:11:16,492
And that this idea enchants you ...
122
00:11:16,652 --> 00:11:20,852
If Raymond does not help to do the
luggage, we will miss the boat.
123
00:11:21,292 --> 00:11:24,012
I play the flute
to soften our task.
124
00:11:24,172 --> 00:11:25,892
But Raymond is working!
125
00:11:26,052 --> 00:11:28,692
He surrounds us with beauty
All the day.
126
00:11:29,172 --> 00:11:30,971
Continue playing the flute.
127
00:11:31,131 --> 00:11:33,051
Will we need
all these covers?
128
00:11:33,251 --> 00:11:35,211
It's going to be too heavy!
129
00:11:35,371 --> 00:11:37,051
We will be hot on board.
130
00:11:37,211 --> 00:11:41,491
We will live in Spartans
and poets will comfort us.
131
00:11:41,651 --> 00:11:43,651
If you have to freeze
in the attics,
132
00:11:43,811 --> 00:11:45,491
take the blankets.
133
00:11:45,651 --> 00:11:48,251
We have to be tough,
according to Nietzsche,
134
00:11:48,411 --> 00:11:50,330
and tend towards the Infinite.
135
00:11:50,490 --> 00:11:54,410
"Here lie Europe delivered to the earth
and in heaven, waiting
136
00:11:54,610 --> 00:11:55,770
"from his kidnapper!"
137
00:11:56,130 --> 00:11:59,570
London, Paris, Berlin,
Florence, Athens ...
138
00:11:59,730 --> 00:12:00,890
We will take the museums
assault
139
00:12:01,090 --> 00:12:02,770
like the Parisians
the Bastille !
140
00:12:02,930 --> 00:12:06,090
We will return to America
forgotten Greek art!
141
00:12:06,849 --> 00:12:08,329
We will light the flame!
142
00:13:53,566 --> 00:13:55,405
"Islands of Greece ...
143
00:13:56,325 --> 00:13:58,405
"Islands of Greece ...
144
00:13:59,085 --> 00:14:02,325
"What loved and sang
the ardent Sapho ...
145
00:14:03,045 --> 00:14:05,645
"Cradle of the arts of war
and peace. "
146
00:14:05,845 --> 00:14:07,565
I need more space.
147
00:14:07,725 --> 00:14:09,765
Champagne ... well deserved.
148
00:14:09,925 --> 00:14:11,525
I would prefer milk.
149
00:14:11,685 --> 00:14:13,884
An amphitheater, as in Greece.
150
00:14:14,044 --> 00:14:16,444
The most democratic form.
151
00:14:16,604 --> 00:14:18,044
We can see everywhere.
152
00:14:18,204 --> 00:14:21,084
Failing that,
I would be happy
153
00:14:21,244 --> 00:14:23,044
to welcome you to my home.
154
00:14:23,404 --> 00:14:25,804
We will do the whole program:
155
00:14:25,964 --> 00:14:28,924
Elizabeth, Raymond,
and my mother at the piano.
156
00:14:29,084 --> 00:14:31,043
I am the star
and I administer ...
157
00:14:31,203 --> 00:14:33,363
Of course ... All together.
158
00:14:35,963 --> 00:14:38,643
We would build you
an amphitheatre ?
159
00:14:42,243 --> 00:14:46,003
In London,
who is our gratitude
160
00:14:46,163 --> 00:14:47,363
is Mrs. Campbell
161
00:14:47,924 --> 00:14:49,523
who is our patron here.
162
00:14:49,683 --> 00:14:53,403
In the street, my outfit
causes amazement.
163
00:14:53,563 --> 00:14:55,683
But, enough about me ...
164
00:14:56,643 --> 00:14:59,003
Raymond and I were dancing
at Kensington Square.
165
00:14:59,163 --> 00:15:01,763
He played the flute and I danced.
166
00:15:02,523 --> 00:15:05,923
A beautiful lady pops up,
dressed in black fur ...
167
00:15:06,083 --> 00:15:09,362
"From which part of the globe
are you coming? "
168
00:15:09,522 --> 00:15:11,802
"From no part of the globe,"
have I said,
169
00:15:11,962 --> 00:15:13,402
"We come from the moon."
170
00:15:15,662 --> 00:15:18,882
I am fascinated ...
Where did you learn to dance?
171
00:15:19,042 --> 00:15:22,002
I was already dancing
in the belly of my mother.
172
00:15:22,562 --> 00:15:23,522
Thrilling!
173
00:15:23,682 --> 00:15:24,601
It was!
174
00:15:24,761 --> 00:15:28,481
My father, eminent man
but unstable, we had left.
175
00:15:28,961 --> 00:15:30,601
My mother was inconsolable.
176
00:15:30,761 --> 00:15:33,441
She did not tolerate
that oysters and champagne,
177
00:15:33,601 --> 00:15:34,881
Aphrodite's dear ...
178
00:15:35,041 --> 00:15:37,801
So I danced
as soon as I was conceived.
179
00:15:37,961 --> 00:15:40,321
It's a metaphor,
of course ?
180
00:15:41,161 --> 00:15:43,320
No, it's my predestination.
181
00:17:39,436 --> 00:17:40,676
Come here !
182
00:17:42,796 --> 00:17:43,956
What is it ?
183
00:17:44,116 --> 00:17:45,596
Come here !
184
00:17:50,115 --> 00:17:52,235
Another one of your fancies?
185
00:17:55,635 --> 00:17:57,555
Do you think Mary loves me?
186
00:17:57,715 --> 00:18:00,155
Of course she loves you.
187
00:18:00,315 --> 00:18:01,395
It is attached to you.
188
00:18:01,555 --> 00:18:04,115
She does not let me do anything.
189
00:18:04,435 --> 00:18:06,114
What for example ?
190
00:18:08,394 --> 00:18:09,994
Lie next to me.
191
00:18:10,154 --> 00:18:11,874
My jacket will be crumpled.
192
00:18:12,034 --> 00:18:12,874
Removes it.
193
00:18:20,234 --> 00:18:21,914
It's better no ?
194
00:18:22,074 --> 00:18:24,673
What she
do not let you do it?
195
00:18:24,833 --> 00:18:27,913
Dance, for example.
She does not want me to dance.
196
00:18:28,073 --> 00:18:30,793
She keeps pushing you
to give a recital.
197
00:18:31,553 --> 00:18:34,793
Relax ! I think I
an ironing board.
198
00:18:34,953 --> 00:18:37,553
I'm not comfortable.
199
00:18:38,153 --> 00:18:40,234
Poor little Roger ...
200
00:18:40,634 --> 00:18:42,153
The water boils.
201
00:18:42,313 --> 00:18:47,233
As soon as a recital project
is about to end,
202
00:18:48,753 --> 00:18:50,473
she tries to dissuade me.
203
00:18:50,633 --> 00:18:51,633
Dissuade?
204
00:18:51,793 --> 00:18:54,473
I know !
I am old and fat ...
205
00:18:54,633 --> 00:18:55,593
Here we are again!
206
00:18:55,753 --> 00:18:57,593
Do you think I do not know?
207
00:18:58,753 --> 00:19:00,792
I will never dance again.
208
00:19:02,032 --> 00:19:03,672
The gods give and take again.
209
00:19:03,872 --> 00:19:06,232
You are neither old nor fat.
210
00:19:06,512 --> 00:19:09,712
But if. I am old
and fat ... Ridiculous.
211
00:19:10,472 --> 00:19:12,032
A cup of tea ?
212
00:19:12,692 --> 00:19:15,512
You do not understand.
You do not have a heart.
213
00:19:16,032 --> 00:19:17,512
You want some tea
or not ?
214
00:19:18,151 --> 00:19:19,671
Give me brandy.
215
00:19:20,911 --> 00:19:22,951
Tea would do you more good.
216
00:19:23,871 --> 00:19:26,471
What makes you feel good
to most people
217
00:19:26,671 --> 00:19:29,031
is a deadly poison for me.
218
00:19:29,191 --> 00:19:31,471
This is the case of tea.
219
00:19:41,710 --> 00:19:44,470
I still have beautiful arms,
is not it ?
220
00:19:48,310 --> 00:19:50,710
I can be
an old cloudy,
221
00:19:50,870 --> 00:19:52,670
I still have beautiful arms.
222
00:19:54,669 --> 00:19:58,590
In a woman, the arms are
what withered last.
223
00:22:33,304 --> 00:22:34,824
I have a check!
224
00:22:35,303 --> 00:22:37,503
Pack up.
We leave for Paris.
225
00:22:37,703 --> 00:22:39,463
Paris?
To do what ?
226
00:22:39,983 --> 00:22:41,223
What does it matter!
227
00:22:41,383 --> 00:22:43,863
So think ... Paris at dawn!
228
00:22:51,983 --> 00:22:53,342
Do not worry.
229
00:22:54,062 --> 00:22:57,302
This check comes straight
Treasury of the gods.
230
00:22:57,902 --> 00:22:59,142
En route to Paris !
231
00:22:59,302 --> 00:23:00,942
Did you pay the hotel bill?
232
00:23:01,102 --> 00:23:04,822
To do what ? To be
again without money?
233
00:23:04,982 --> 00:23:06,622
It will work out alone.
234
00:23:06,782 --> 00:23:09,542
Forward, forward,
always forward!
235
00:23:35,860 --> 00:23:37,860
What is it ?
What do you have ?
236
00:23:38,020 --> 00:23:40,180
Deirdre and Patrick!
237
00:23:44,340 --> 00:23:47,619
What is it ?
Tell me, I can help you.
238
00:23:47,780 --> 00:23:49,300
Stop the car!
239
00:23:50,620 --> 00:23:52,820
What is it, Isadora?
240
00:23:54,660 --> 00:23:57,060
I do not like these tunnels.
241
00:23:57,420 --> 00:24:02,020
But we are outdoors,
open air.
242
00:24:02,580 --> 00:24:04,660
We are going to Paris.
243
00:24:09,779 --> 00:24:11,859
We are going to Paris !
244
00:24:44,617 --> 00:24:46,377
Let us cradle
245
00:24:46,577 --> 00:24:48,377
Joyfully, happily,
246
00:24:48,537 --> 00:24:50,337
Life is a dream
247
00:24:57,657 --> 00:24:59,656
It's him ! Mary, it's him!
248
00:25:04,736 --> 00:25:07,817
My God, I will not see him again.
I have to see him again!
249
00:25:07,977 --> 00:25:10,177
Let's find out at the restaurant.
250
00:25:10,337 --> 00:25:11,297
You think ?
251
00:25:11,457 --> 00:25:13,257
I would never have thought of it.
252
00:25:26,536 --> 00:25:29,376
You are very beautiful,
today.
253
00:25:29,536 --> 00:25:31,856
- Today ?
- Especially.
254
00:25:32,016 --> 00:25:34,695
Because I am rich
and in love.
255
00:25:34,855 --> 00:25:38,175
We are looking
of a handsome young man.
256
00:25:38,335 --> 00:25:39,775
He was here?
257
00:25:39,935 --> 00:25:42,655
Have you seen it ?
He is divine.
258
00:25:42,855 --> 00:25:44,735
I would have liked to know him.
259
00:25:45,455 --> 00:25:48,535
Martin Bedford is here.
He will join us.
260
00:25:48,695 --> 00:25:49,775
It is an artist ?
261
00:25:49,975 --> 00:25:51,655
- He aspires to be.
- Brilliant?
262
00:25:51,815 --> 00:25:53,734
He promises. He is very rich.
263
00:25:55,734 --> 00:25:57,094
How are you ?
264
00:25:58,054 --> 00:25:59,214
Beautifully.
265
00:25:59,374 --> 00:26:01,534
I wanted to meet you.
266
00:26:01,734 --> 00:26:04,494
My mother saw you
to dance in London.
267
00:26:06,654 --> 00:26:07,654
Continue ...
268
00:26:10,334 --> 00:26:13,813
Did she adore me? Did I score
a turning point in his life?
269
00:26:13,973 --> 00:26:15,653
No, i dont think so.
270
00:26:16,173 --> 00:26:18,253
So, why talk about it?
271
00:26:18,413 --> 00:26:21,333
You have entered the legend
during your lifetime.
272
00:26:23,414 --> 00:26:26,334
Enter the legend
in my lifetime!
273
00:26:26,934 --> 00:26:30,213
I am reduced
an ugly common place.
274
00:26:32,013 --> 00:26:33,253
Your book is moving forward?
275
00:26:33,413 --> 00:26:35,693
I do not know.
I blacken pages.
276
00:26:36,293 --> 00:26:39,413
It's new, this modesty ...
277
00:26:39,573 --> 00:26:41,253
Will the lamb become a lion?
278
00:26:41,413 --> 00:26:43,893
Do we all have to be lions?
279
00:26:44,053 --> 00:26:44,813
Of course.
280
00:26:46,932 --> 00:26:49,612
Because I love lions!
281
00:27:26,570 --> 00:27:28,970
Stop after this sentence.
282
00:27:29,130 --> 00:27:31,610
No, no, do not stop!
283
00:27:32,010 --> 00:27:33,130
Dance again.
284
00:27:34,730 --> 00:27:36,170
Who is here ?
Who is it ?
285
00:27:37,010 --> 00:27:38,170
My name is Craig.
286
00:27:38,370 --> 00:27:42,290
I am a decorator, an artist.
A bit of theater, like you.
287
00:27:43,610 --> 00:27:46,010
You do not know me...
not yet.
288
00:27:46,450 --> 00:27:47,810
I saw you dancing
289
00:27:47,970 --> 00:27:50,650
in front of your blue hangings
in Paris. I could not believe it.
290
00:27:51,330 --> 00:27:53,330
My own ideas, to the letter.
291
00:27:53,530 --> 00:27:55,370
I had to see you alone.
292
00:27:55,810 --> 00:27:58,249
In a crowd,
it would have been awful.
293
00:27:58,409 --> 00:27:59,849
I needed to be sure.
294
00:28:01,169 --> 00:28:02,529
Sure of what ?
295
00:28:03,369 --> 00:28:04,449
From you.
296
00:28:06,969 --> 00:28:08,249
Are you now?
297
00:28:08,409 --> 00:28:09,649
Certain.
298
00:28:10,489 --> 00:28:12,129
You are extraordinary.
299
00:28:23,208 --> 00:28:24,928
No, I have an appointment.
300
00:28:25,088 --> 00:28:26,568
Come on! With whom ?
301
00:28:28,728 --> 00:28:29,568
My mother.
302
00:28:29,728 --> 00:28:30,848
Your mother ?
303
00:28:31,008 --> 00:28:34,327
The meeting between Gordon Craig
and Isadora Duncan
304
00:28:34,487 --> 00:28:38,807
could not take place, Miss Duncan
was having tea with his mother.
305
00:28:44,927 --> 00:28:47,207
I was spoken to
of your family circus.
306
00:28:47,367 --> 00:28:48,807
It's not a circus.
307
00:28:48,967 --> 00:28:51,247
An artist does not have to do
from a family.
308
00:28:51,407 --> 00:28:53,686
I do not have any
and will never have one.
309
00:28:53,966 --> 00:28:55,086
I have my mother.
310
00:28:55,246 --> 00:28:57,767
She is a great artist.
She understands me.
311
00:28:57,947 --> 00:29:01,647
I have a work to do:
create a world ...
312
00:29:02,127 --> 00:29:05,287
Create a whole universe on stage.
A new unit
313
00:29:05,447 --> 00:29:08,207
for the actor,
the decorator and the dancer
314
00:29:08,387 --> 00:29:12,686
where you, the dancer, will not
only one with my light and my air.
315
00:29:13,446 --> 00:29:15,486
You are the one I imagined.
316
00:29:18,326 --> 00:29:21,726
The universe you live in
on stage is my creation.
317
00:29:22,766 --> 00:29:24,846
Come in...
make yourselves at home.
318
00:29:26,566 --> 00:29:28,965
Do not stay here, indecisive ...
319
00:29:29,645 --> 00:29:30,725
Look...
320
00:29:34,565 --> 00:29:37,245
It's your decor ... completed.
321
00:29:38,085 --> 00:29:39,685
That's wonderful.
322
00:29:47,004 --> 00:29:49,884
I designed this
for the first act of Hamlet.
323
00:29:53,684 --> 00:29:57,684
The distribution of light
is the same as yours.
324
00:30:00,564 --> 00:30:03,644
- It's beautiful.
- More than beautiful ... much more.
325
00:30:03,803 --> 00:30:06,643
It's a scenic place
completely new.
326
00:30:06,843 --> 00:30:10,363
When you see yourself dancing,
I could not believe my eyes !
327
00:30:11,003 --> 00:30:13,524
I saw come to life
my own visions.
328
00:30:14,164 --> 00:30:16,084
I invented you ...
329
00:30:18,844 --> 00:30:21,044
And I did not know your existence.
330
00:30:28,323 --> 00:30:30,683
Ignoring each other,
331
00:30:30,963 --> 00:30:35,763
like two stars
evolving in the same sphere ...
332
00:30:36,723 --> 00:30:39,403
Now their roads
crossed each other.
333
00:30:39,562 --> 00:30:41,522
Destiny has brought them together.
334
00:30:41,682 --> 00:30:43,762
Stand in the light.
335
00:30:59,281 --> 00:31:01,561
You are different
from what I had been told.
336
00:31:01,881 --> 00:31:04,001
What were you told?
337
00:31:05,521 --> 00:31:06,961
There are two theses ...
338
00:31:07,521 --> 00:31:10,401
According to one, you are
a teacher from Milwaukee
339
00:31:10,841 --> 00:31:12,601
who is frolicking on stage
340
00:31:12,801 --> 00:31:15,241
barefoot
in a suggestive way ...
341
00:31:16,520 --> 00:31:18,080
That's what they think?
342
00:31:18,240 --> 00:31:19,760
Some, yes.
343
00:31:20,080 --> 00:31:22,200
Others claim
344
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
that your dance is shameless
345
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
but you are
a great artist.
346
00:31:30,320 --> 00:31:30,961
And you,
347
00:31:31,161 --> 00:31:32,561
What do you say ?
348
00:31:35,120 --> 00:31:37,720
- What I see escapes them.
- That is to say ?
349
00:31:38,160 --> 00:31:40,720
Priestess, the revolutionary.
350
00:31:42,200 --> 00:31:44,400
Really ?
And what else ?
351
00:31:46,260 --> 00:31:49,360
Being the 2 halves of a puzzle,
we have to work together,
352
00:31:49,520 --> 00:31:51,719
we need each other.
353
00:31:53,979 --> 00:31:57,519
Twin souls.
Like a brother and a sister
354
00:31:57,719 --> 00:31:59,799
united in glory!
355
00:32:01,919 --> 00:32:06,119
"So alike that no mortal
could not distinguish them ...
356
00:32:06,279 --> 00:32:07,199
"Black as night,
357
00:32:07,399 --> 00:32:10,038
"their armor ... whites
like snow, their steeds. "
358
00:32:10,198 --> 00:32:12,638
Enough of frolics.
Do not move.
359
00:32:13,998 --> 00:32:15,558
And remove
those damn sandals!
360
00:32:35,677 --> 00:32:37,597
Bacchantes do not wear them.
361
00:32:57,917 --> 00:32:59,477
Admirable!
362
00:33:22,195 --> 00:33:23,515
Yes I know.
363
00:33:24,715 --> 00:33:26,355
You belong to Me.
364
00:36:29,947 --> 00:36:31,347
I was thinking...
365
00:36:33,067 --> 00:36:35,827
I have not stopped repeating
to everybody
366
00:36:36,667 --> 00:36:40,907
that if it is a sacred thing,
it's the human body.
367
00:36:42,027 --> 00:36:45,467
I thought I knew
what I was talking about ... wrongly.
368
00:36:46,987 --> 00:36:49,627
How would I have known
before you know
369
00:36:54,587 --> 00:36:58,426
Why have not I been told
how beautiful are men?
370
00:37:26,865 --> 00:37:28,865
If I capture you
before he moves,
371
00:37:29,025 --> 00:37:31,225
the moonlight will be permanent.
372
00:37:37,304 --> 00:37:38,944
Will you let me paint too?
373
00:37:39,704 --> 00:37:41,984
The painter is me.
You are the dancer.
374
00:37:42,144 --> 00:37:43,904
Dance to immobilize the moon.
375
00:37:44,984 --> 00:37:47,624
O moon, be quiet ...
376
00:37:47,784 --> 00:37:50,943
while my lover
capture your light for eternity.
377
00:37:51,103 --> 00:37:53,783
O moon, interrupt your run
378
00:37:54,103 --> 00:37:56,343
while my lover is trapping you.
379
00:37:57,344 --> 00:37:58,904
So ?
She stopped?
380
00:37:59,064 --> 00:38:00,024
No hope.
381
00:38:00,184 --> 00:38:02,184
She obeys only virgins.
382
00:38:03,824 --> 00:38:05,384
Moon, I challenge you!
383
00:38:05,864 --> 00:38:08,383
Do not walk on it,
you ruin everything!
384
00:38:08,543 --> 00:38:09,983
Fuckings!
385
00:38:10,143 --> 00:38:11,223
They are beautiful.
386
00:38:11,383 --> 00:38:12,943
They spoil the drawing!
387
00:38:13,863 --> 00:38:18,623
I paint you in red: you'll be
the scarlet woman of the Bible.
388
00:38:30,622 --> 00:38:31,542
Food!
389
00:38:33,502 --> 00:38:37,182
Do not tell me anything, I know:
bread and savels.
390
00:38:37,942 --> 00:38:40,862
Inexpensive, but I eat
your part if you do not want it.
391
00:38:46,341 --> 00:38:48,621
- And to drink ?
- Cough syrup.
392
00:38:51,501 --> 00:38:53,461
I saw one of your posters.
393
00:38:54,781 --> 00:38:57,741
"Release for cause
Miss Duncan's indisposition ".
394
00:39:08,100 --> 00:39:10,380
I do not really feel good.
395
00:39:12,620 --> 00:39:13,741
What day is it ?
396
00:39:14,261 --> 00:39:14,981
Friday.
397
00:39:15,501 --> 00:39:18,181
We are here
for a week, already.
398
00:39:18,581 --> 00:39:20,620
Mom must be distraught.
399
00:39:21,060 --> 00:39:21,780
Without speaking
400
00:39:21,980 --> 00:39:23,260
from your impresario.
401
00:39:23,940 --> 00:39:27,020
Nothing can be done...
Miss Duncan is suffering!
402
00:39:28,500 --> 00:39:31,860
It's very bad.
You are a woman without morality.
403
00:39:36,220 --> 00:39:38,019
That's right, it's true.
404
00:40:11,298 --> 00:40:14,057
Can we die of love?
405
00:40:46,097 --> 00:40:48,017
What comes next?
406
00:40:51,456 --> 00:40:53,696
- Continue ...
- I miss words.
407
00:40:53,856 --> 00:40:56,656
invariably
you miss words.
408
00:41:00,136 --> 00:41:02,216
You, you know the lyrics?
409
00:41:02,376 --> 00:41:04,936
All evening,
you have listened.
410
00:41:06,456 --> 00:41:09,535
Mr. Bedford,
you who are a confrere,
411
00:41:09,695 --> 00:41:10,855
sing something.
412
00:41:11,935 --> 00:41:14,855
I think I know:
Everybody loves my Baby.
413
00:41:15,135 --> 00:41:16,095
Sing it.
414
00:41:23,975 --> 00:41:27,214
No, no stop! It's atrocious!
415
00:41:27,654 --> 00:41:30,014
Where did you learn this horror?
416
00:41:30,174 --> 00:41:30,814
Sorry...
417
00:41:30,974 --> 00:41:32,654
It's inept! Inepte!
418
00:41:32,814 --> 00:41:35,814
A reporter asked me
what I thought about jazz.
419
00:41:35,974 --> 00:41:36,734
I answered :
420
00:41:37,254 --> 00:41:42,814
"Jazz is the pied-de-nez
from America to Isadora Duncan ".
421
00:41:46,013 --> 00:41:47,493
Isadora, I'm coming back.
422
00:41:47,653 --> 00:41:48,694
We are going to Paris !
423
00:41:48,854 --> 00:41:50,694
It will be tomorrow.
424
00:41:50,854 --> 00:41:52,814
Ah, tomorrow is hypothetical.
425
00:41:53,174 --> 00:41:56,934
Does the boss know his name?
426
00:41:57,094 --> 00:41:59,214
No, but he dines here often.
427
00:41:59,374 --> 00:42:01,893
So, Paris will wait.
Drink something.
428
00:42:02,053 --> 00:42:03,293
No, let's go home.
429
00:42:03,453 --> 00:42:05,133
Archer gives an evening ...
430
00:42:05,293 --> 00:42:07,093
I'm tired, I'm coming back.
431
00:42:07,253 --> 00:42:09,653
Good. Send me the driver.
432
00:42:09,813 --> 00:42:12,933
I'm going to get drunk
like a flock of thrushes.
433
00:42:16,413 --> 00:42:18,613
I did not care
to return with her.
434
00:42:18,813 --> 00:42:22,252
Alone with women,
I believe myself in the convent.
435
00:42:24,172 --> 00:42:25,212
What are we doing now?
436
00:43:20,650 --> 00:43:21,930
You are the !
437
00:43:24,130 --> 00:43:27,610
You came to see me!
You came to see me!
438
00:43:30,450 --> 00:43:31,609
He does not stay!
439
00:43:31,929 --> 00:43:34,609
He is on his way
for the antipodes.
440
00:43:38,889 --> 00:43:41,169
Let's go walking in the wind.
441
00:43:42,569 --> 00:43:46,049
What pushed you
to come in this lost hole?
442
00:43:46,609 --> 00:43:50,448
Mother wanted me to steal
to the eyes of the curious.
443
00:43:50,608 --> 00:43:52,248
There is a lot to steal.
444
00:43:54,608 --> 00:43:56,328
You know
how does she call me?
445
00:43:56,488 --> 00:43:57,928
The vile seducer ...
446
00:43:59,568 --> 00:44:02,928
She always calls you like this:
it's your nickname.
447
00:44:07,807 --> 00:44:09,687
In the actors' stage,
448
00:44:09,847 --> 00:44:12,887
the gold cloth
becomes a train of gold
449
00:44:13,327 --> 00:44:16,607
who, starting from the shoulders
King and Queen
450
00:44:16,767 --> 00:44:19,527
covers the entire bottom of the board.
451
00:44:19,767 --> 00:44:22,087
In the bedroom scene,
452
00:44:22,247 --> 00:44:24,248
he becomes the hanging
through which
453
00:44:24,408 --> 00:44:26,527
Hamlet stabs Polonius.
454
00:44:26,687 --> 00:44:29,567
So, although Claudius
do not be on stage,
455
00:44:29,727 --> 00:44:32,327
his shadow must hover over Hamlet.
456
00:44:32,487 --> 00:44:33,927
Yes ! That's wonderful !
457
00:44:34,087 --> 00:44:36,487
To try this,
Moscow is ideal.
458
00:44:36,647 --> 00:44:38,167
I can not wait to see him.
459
00:44:38,327 --> 00:44:41,887
As soon as you get rid
of that, come join me.
460
00:44:44,486 --> 00:44:45,966
Yes, yes, I will come.
461
00:44:49,846 --> 00:44:52,406
He has dark on me
462
00:44:53,246 --> 00:44:55,566
and tried to kill me.
463
00:44:56,166 --> 00:44:58,646
We had never spoken,
he has dark
464
00:44:58,846 --> 00:45:01,445
in this beautiful Bugatti.
465
00:45:02,205 --> 00:45:05,165
I would buy one,
If I had money.
466
00:45:05,325 --> 00:45:06,565
You have some...
467
00:45:06,725 --> 00:45:09,445
To pay for a dinner,
not a Bugatti.
468
00:45:09,605 --> 00:45:11,045
Are you rich?
469
00:45:11,205 --> 00:45:12,525
I would not say that.
470
00:45:12,685 --> 00:45:14,245
You said it rich.
471
00:45:14,525 --> 00:45:16,165
I have a certain ease.
472
00:45:18,085 --> 00:45:21,404
If you have
"a certain ease",
473
00:45:21,684 --> 00:45:23,844
What do you buy me a Bugatti?
474
00:45:25,004 --> 00:45:28,684
What better use of your
money than to please me?
475
00:45:29,764 --> 00:45:31,204
I know others.
476
00:45:32,444 --> 00:45:34,044
Let him leave my table.
477
00:45:34,204 --> 00:45:35,484
Be less likely!
478
00:45:35,644 --> 00:45:39,323
I do not want him at my table anymore!
479
00:45:39,724 --> 00:45:41,284
Tell him to leave.
480
00:45:44,124 --> 00:45:45,604
Should we wait for you?
481
00:45:45,764 --> 00:45:48,284
No. Someone must stay
close to her.
482
00:45:48,524 --> 00:45:50,484
Do not talk about me that tone.
483
00:45:52,804 --> 00:45:54,883
Why you say
such things?
484
00:45:55,043 --> 00:45:57,363
Why do you
such things?
485
00:46:29,722 --> 00:46:33,561
If it's a girl,
call her Deirdre.
486
00:47:04,961 --> 00:47:07,240
- This will invigorate you.
- I feel good.
487
00:47:07,400 --> 00:47:09,320
You must rest...
for the baby.
488
00:47:09,480 --> 00:47:11,000
I am not tired.
489
00:47:18,120 --> 00:47:19,960
Mom, stop knitting!
490
00:47:20,360 --> 00:47:22,640
It's better than being idle.
Try ...
491
00:47:22,800 --> 00:47:24,080
I do not want.
492
00:47:24,560 --> 00:47:27,079
I can not live
surrounded by women,
493
00:47:27,359 --> 00:47:30,199
drugs, knits.
I am an artist.
494
00:47:31,399 --> 00:47:32,639
Ted too.
495
00:47:37,599 --> 00:47:40,399
If it was a man
he would be here, near you.
496
00:47:41,479 --> 00:47:44,158
Mum,
I do not want him here.
497
00:47:47,118 --> 00:47:48,798
I do not intend to marry him,
498
00:47:49,638 --> 00:47:51,878
even if he was not married.
499
00:47:52,438 --> 00:47:55,158
He understands it.
Can not you do the same?
500
00:48:06,277 --> 00:48:08,077
Mom, please ...
501
00:48:16,798 --> 00:48:18,597
Do not Cry,
I need you.
502
00:48:21,477 --> 00:48:24,277
I need you,
do not Cry.
503
00:48:26,237 --> 00:48:30,957
Of course, I dream of a life
common with Ted and the child.
504
00:48:31,197 --> 00:48:34,357
A life together ...
I am not a monster.
505
00:48:34,517 --> 00:48:37,796
But I will not let myself
abuse by a dream.
506
00:48:38,956 --> 00:48:41,076
In six months, I would hate him.
507
00:48:43,556 --> 00:48:45,516
Do not Cry.
508
00:48:50,036 --> 00:48:51,956
Help me ! Help me !
509
00:48:52,156 --> 00:48:55,915
Help me !
Do something !
510
00:48:58,555 --> 00:49:01,715
Can not you
to give him something?
511
00:49:01,875 --> 00:49:06,675
Must wait.
These are the first pains.
512
00:49:06,875 --> 00:49:08,275
Must wait.
513
00:49:08,435 --> 00:49:10,995
He said that two days ago.
514
00:49:11,355 --> 00:49:14,794
He does not want to do anything
to help me ... it's easy!
515
00:49:14,974 --> 00:49:18,314
Old sadist!
It does not matter to you that I suffer!
516
00:49:18,474 --> 00:49:21,234
None of them wants to help me!
517
00:49:37,074 --> 00:49:39,434
Give it to me ! Give it to me !
518
00:49:52,473 --> 00:49:54,313
I arrived there!
519
00:49:55,313 --> 00:49:57,753
Without the help of anyone!
520
00:49:58,313 --> 00:50:00,513
I arrived there
all alone !
521
00:50:20,752 --> 00:50:21,392
Come in.
522
00:50:23,432 --> 00:50:25,511
It's you, Pim!
523
00:50:30,111 --> 00:50:31,151
Can we see it?
524
00:50:31,311 --> 00:50:34,071
Not exactly ... but I'm going
see what I can do.
525
00:50:37,751 --> 00:50:38,791
Who is here ?
526
00:50:38,951 --> 00:50:40,351
You have a visit.
527
00:50:41,011 --> 00:50:44,190
Oh, where did you get it ...
How did you find him?
528
00:50:46,470 --> 00:50:48,030
Oh, it's Pim!
529
00:50:48,230 --> 00:50:51,071
It is only me...
Who did you take me for?
530
00:50:51,231 --> 00:50:55,471
I thought you were the man
the most beautiful of the earth.
531
00:50:55,631 --> 00:50:57,071
I'm !
532
00:50:57,231 --> 00:50:59,071
Not the one I was hoping for.
533
00:50:59,471 --> 00:51:01,510
This one is called Bugatti.
534
00:51:01,710 --> 00:51:02,910
A car brand ...
535
00:51:03,070 --> 00:51:05,790
That's all
we know of him.
536
00:51:06,110 --> 00:51:08,030
He almost killed us,
Roger and me.
537
00:51:09,750 --> 00:51:12,830
The ugly journalist came back.
538
00:51:13,030 --> 00:51:15,190
Whoever wants to buy
your love letters.
539
00:51:15,470 --> 00:51:17,590
Roger sends you this deposit.
540
00:51:17,750 --> 00:51:19,269
Oh, that one, really!
541
00:51:19,429 --> 00:51:24,069
In fact, I want to show you my
new system. Infallible!
542
00:51:24,509 --> 00:51:25,589
In the horseshoe,
543
00:51:26,109 --> 00:51:27,509
the major arcana.
544
00:51:27,669 --> 00:51:29,269
You sell
your love letters?
545
00:51:29,949 --> 00:51:31,869
It would be inappropriate.
546
00:51:32,989 --> 00:51:35,749
I do not cut
only if you remove Death.
547
00:51:36,988 --> 00:51:39,868
I always take it off.
I do not like it either.
548
00:51:40,068 --> 00:51:42,668
Promise me
that "Bugatti" will come out.
549
00:51:44,228 --> 00:51:46,628
The past...
the present ... the future.
550
00:51:46,828 --> 00:51:49,308
The consultant ... meeting ...
551
00:51:49,668 --> 00:51:51,468
the Emperor ... Interesting.
552
00:51:51,668 --> 00:51:54,627
I like it...
It's the mysterious man.
553
00:51:57,067 --> 00:52:00,507
He is the courage,
generosity, power ...
554
00:52:00,707 --> 00:52:02,387
authority, success.
555
00:52:02,547 --> 00:52:05,347
It's not Bugatti,
it's Singer!
556
00:52:08,148 --> 00:52:11,628
Miss Duncan ... I wanted
to see you dance 12 times.
557
00:52:11,787 --> 00:52:14,507
It was you who sent me
all these roses?
558
00:52:14,667 --> 00:52:17,267
Yes. I wanted to tell you ...
559
00:52:17,467 --> 00:52:20,907
It's not at all
my favorite flowers.
560
00:52:21,267 --> 00:52:24,187
Let me finish my speech.
561
00:52:25,467 --> 00:52:28,387
I paid dearly
for me to write it.
562
00:52:30,966 --> 00:52:34,026
- Do you have it on you?
- Yes, but I know it by heart.
563
00:52:45,586 --> 00:52:46,386
What do you think ?
564
00:52:46,546 --> 00:52:47,785
He is excellent.
565
00:52:48,025 --> 00:52:49,025
That is my opinion.
566
00:52:49,185 --> 00:52:50,385
Sit.
567
00:52:50,545 --> 00:52:54,025
It is not finished.
There is something else.
568
00:52:56,185 --> 00:52:58,425
A testimony of my esteem.
569
00:53:10,264 --> 00:53:13,024
Is it for my beauty
and my talent?
570
00:53:13,184 --> 00:53:15,304
Or do you pay in advance?
571
00:53:15,984 --> 00:53:17,744
Maybe the three ...
572
00:53:22,905 --> 00:53:25,984
Is this how you spend
all your fortune?
573
00:53:26,544 --> 00:53:29,064
Not all...
I'm not going fast enough.
574
00:53:29,304 --> 00:53:32,384
Maybe you could help me?
575
00:53:35,984 --> 00:53:38,104
Are you fabulously rich?
576
00:53:39,304 --> 00:53:41,104
Fabulously.
577
00:53:45,183 --> 00:53:46,983
It's a beginning...
578
00:54:09,382 --> 00:54:11,342
Singer ...
sewing machines?
579
00:54:11,502 --> 00:54:12,822
Yes, among others.
580
00:55:22,259 --> 00:55:24,699
The beautiful brunette
who does not leave you eyes,
581
00:55:26,179 --> 00:55:27,499
You know her ?
582
00:55:39,658 --> 00:55:40,458
Who is she ?
583
00:55:41,818 --> 00:55:42,938
Nobody.
584
00:55:43,498 --> 00:55:45,818
She must be someone ...
585
00:55:53,817 --> 00:55:55,257
She dances well.
586
00:56:09,897 --> 00:56:12,417
Necklace
that you gave me...
587
00:56:12,617 --> 00:56:14,257
It was just a trinket.
588
00:56:14,457 --> 00:56:15,377
I have sold it.
589
00:56:16,697 --> 00:56:18,297
I have sold it.
590
00:56:18,957 --> 00:56:21,457
I do not like jewelry.
Does it bother you?
591
00:56:21,897 --> 00:56:24,536
Bored? Why ?
He was yours.
592
00:56:25,056 --> 00:56:26,616
Have you had any
a good price ?
593
00:56:26,856 --> 00:56:29,656
Yes. What to repay
the mortgage.
594
00:56:31,056 --> 00:56:33,336
On my school, in Berlin.
595
00:56:33,936 --> 00:56:35,896
Do you have a school?
596
00:56:36,056 --> 00:56:38,056
I do not need money
only for that.
597
00:56:43,655 --> 00:56:45,735
I live a very simple life.
598
00:56:47,335 --> 00:56:50,815
I do not sell myself. I dance
to make the school live.
599
00:56:51,135 --> 00:56:53,135
She lives because I win.
600
00:56:54,015 --> 00:56:55,015
And donations.
601
00:56:55,375 --> 00:56:56,455
That's all.
602
00:56:56,615 --> 00:56:58,375
Your students do not pay?
603
00:56:58,855 --> 00:57:01,574
This is not a dance class
that I lead.
604
00:57:01,974 --> 00:57:04,294
I do not want
of rich kids.
605
00:57:04,654 --> 00:57:06,574
They do not need art.
606
00:57:06,734 --> 00:57:08,414
The poor need it.
607
00:57:10,054 --> 00:57:11,494
Their sensuality is freer.
608
00:57:11,814 --> 00:57:14,615
We do not pay
like in a dance class.
609
00:57:15,095 --> 00:57:17,174
It's not
a dance school?
610
00:57:17,854 --> 00:57:21,734
No. To dance is to live,
and that's what I want ...
611
00:57:22,374 --> 00:57:24,014
A school of life.
612
00:57:38,493 --> 00:57:40,013
You are going to have
613
00:57:40,213 --> 00:57:41,293
of the visit.
614
00:57:42,493 --> 00:57:44,213
You owe me a dance.
615
00:57:46,413 --> 00:57:49,013
Will you excuse me for a moment?
616
00:58:02,572 --> 00:58:04,132
Madam goes away.
617
00:58:33,371 --> 00:58:35,691
Please excuse me,
Miss Duncan.
618
00:58:38,251 --> 00:58:40,451
Call me Isadora ...
619
01:00:15,967 --> 01:00:18,326
You do that
every morning ?
620
01:00:19,166 --> 01:00:19,966
Spend time
621
01:00:20,166 --> 01:00:22,006
to pamper you?
622
01:00:22,966 --> 01:00:25,206
A healthy mind
in a healthy body.
623
01:00:33,606 --> 01:00:36,365
You have a lot
mistresses?
624
01:00:37,685 --> 01:00:38,965
Not at this moment.
625
01:00:40,205 --> 01:00:42,365
And when
you tire of them?
626
01:00:42,565 --> 01:00:46,445
I snap my fingers and they
volatilize into a blue cloud.
627
01:00:48,805 --> 01:00:49,885
A wizard ?
628
01:00:51,725 --> 01:00:54,884
Could you, like Zeus,
you metamorphose
629
01:00:55,044 --> 01:00:56,644
bull or swan,
630
01:00:56,844 --> 01:01:00,284
and remove your nymphs
in a golden nimbus?
631
01:01:00,484 --> 01:01:02,964
Yes. All that
is just a breeze
632
01:01:03,404 --> 01:01:05,084
As for you,
633
01:01:06,245 --> 01:01:09,085
I will lock you up
in a silver bezel
634
01:01:09,445 --> 01:01:12,204
that I will wear on me,
in order to look at you
635
01:01:12,404 --> 01:01:14,124
when I'm sad.
636
01:01:16,444 --> 01:01:18,684
It will be necessary to let me out
to dance.
637
01:01:20,124 --> 01:01:23,004
I alone have the right
to contemplate you.
638
01:01:24,164 --> 01:01:25,604
But, look at this ...
639
01:01:26,644 --> 01:01:28,803
I have more than one trick in my bag.
640
01:01:28,963 --> 01:01:31,003
I sell them,
you know it.
641
01:01:31,163 --> 01:01:32,803
That you will not sell it.
642
01:01:37,403 --> 01:01:39,203
- Who is it ?
- A magic key.
643
01:01:39,363 --> 01:01:41,243
- Who opens ...?
- A new school.
644
01:01:43,043 --> 01:01:45,043
You offer me a school?
645
01:01:45,363 --> 01:01:46,602
Or ? Where is she ?
646
01:01:46,762 --> 01:01:48,922
16 km from Paris.
She is superb.
647
01:01:49,082 --> 01:01:50,202
Let's go see it!
648
01:01:50,402 --> 01:01:52,122
She will not run away.
649
01:01:53,282 --> 01:01:55,242
Tell me ...
She is tall ?
650
01:01:55,402 --> 01:01:57,202
About 600 hectares.
651
01:01:57,642 --> 01:01:59,762
Beautiful lawns,
and calm.
652
01:02:00,282 --> 01:02:03,082
It seemed made for you.
653
01:02:04,081 --> 01:02:06,681
- I jumped on it!
- You are a magician!
654
01:02:12,161 --> 01:02:13,961
If we made a child?
655
01:02:15,921 --> 01:02:19,161
I want to do my children
with beautiful men.
656
01:02:25,921 --> 01:02:29,161
"I love you I adore you...
657
01:02:29,881 --> 01:02:32,961
"Mine, my lovely,
my wonderful ...
658
01:02:33,241 --> 01:02:35,801
"My sublime dancer ...
659
01:02:36,761 --> 01:02:39,161
"Signed: Doreen Montgomery,
secretary,
660
01:02:39,321 --> 01:02:41,600
"for Mr. Paris Singer, absent."
661
01:02:41,760 --> 01:02:44,480
To her only,
it would be worth a fortune!
662
01:02:48,160 --> 01:02:49,880
Listen, it looks good.
663
01:02:50,120 --> 01:02:51,120
On each side,
664
01:02:51,320 --> 01:02:54,240
we have the Cavalier and the Popess.
665
01:02:54,820 --> 01:02:57,080
It means love,
conjugated with
666
01:02:57,280 --> 01:02:58,799
triumph in art.
667
01:02:59,839 --> 01:03:00,679
Good start.
668
01:03:00,839 --> 01:03:01,919
We dare not believe it.
669
01:03:02,079 --> 01:03:05,439
Incompatible ... art and love
destroy each other.
670
01:03:08,199 --> 01:03:12,159
It may be possible
a time, with certain beings,
671
01:03:13,919 --> 01:03:16,798
but it would be a stroke of vein.
672
01:04:19,596 --> 01:04:20,756
We start again.
673
01:04:21,276 --> 01:04:22,436
Arms raised ...
674
01:04:23,396 --> 01:04:24,836
We lower our heads.
675
01:04:25,836 --> 01:04:29,315
Everything is tense ...
to the clouds.
676
01:04:30,235 --> 01:04:31,635
Do you tend ...
677
01:04:32,035 --> 01:04:33,995
Tighten your fingers well ...
678
01:05:17,714 --> 01:05:20,674
Come eat strawberries!
679
01:05:21,034 --> 01:05:23,113
Here, everyone!
680
01:05:27,313 --> 01:05:28,753
There are strawberries!
681
01:05:31,353 --> 01:05:34,313
You have been very wise.
Save yourself!
682
01:05:43,672 --> 01:05:45,952
There will be some for everyone !
683
01:06:07,551 --> 01:06:10,231
You will never understand
what I'm trying to do.
684
01:06:11,071 --> 01:06:15,072
I want to instill in them the meaning
beauty, simplicity.
685
01:06:15,231 --> 01:06:18,551
And you bring them strawberries
in Rolls-Royce!
686
01:06:18,711 --> 01:06:20,791
We can not have everything.
687
01:06:30,991 --> 01:06:34,910
I have to go to Nice, the week
next. Come with me !
688
01:06:35,190 --> 01:06:36,230
What purpose ?
689
01:06:36,390 --> 01:06:40,030
Oh, I do not know ...
The yacht needs repairs.
690
01:06:40,190 --> 01:06:42,630
A yacht?
I can go to sea?
691
01:06:42,790 --> 01:06:43,870
Good idea...
692
01:06:45,870 --> 01:06:48,710
But, without me.
I am seasick.
693
01:06:51,070 --> 01:06:52,709
It's grotesque, right?
694
01:06:54,189 --> 01:06:56,469
But ... will you come?
695
01:06:56,829 --> 01:06:59,109
Leaving Elizabeth
all alone ?
696
01:06:59,269 --> 01:07:02,949
Hire someone,
you will have your hands free.
697
01:07:07,789 --> 01:07:10,428
Oh ! I hurt myself
Knee !
698
01:07:13,308 --> 01:07:15,028
Kathy broke her leg!
699
01:07:21,308 --> 01:07:23,988
Come quickly, mom! Quick !
700
01:07:24,308 --> 01:07:26,508
She hurt her leg.
701
01:07:27,187 --> 01:07:28,107
Right away.
702
01:07:28,427 --> 01:07:29,787
Let's have dinner together.
703
01:08:01,667 --> 01:08:03,306
Patrick Michael Singer,
704
01:08:03,466 --> 01:08:06,626
my son and heir,
will have a home ...
705
01:08:06,986 --> 01:08:08,826
We will go to England.
706
01:08:31,145 --> 01:08:31,785
Deirdre!
707
01:08:31,945 --> 01:08:33,905
Mom, come see
the pretty house!
708
01:08:37,665 --> 01:08:42,824
One two Three,
four five six...
709
01:08:43,024 --> 01:08:46,304
seven eight nine ten...
710
01:08:46,504 --> 01:08:47,904
I go !
711
01:08:48,284 --> 01:08:51,825
Where is Deirdre?
She's gone?
712
01:08:52,425 --> 01:08:54,905
Is she among the candies? No.
713
01:08:55,685 --> 01:08:59,824
Patrick, where is your little sister?
Help me find it.
714
01:09:00,464 --> 01:09:03,744
Is she under my pillow? No.
715
01:09:04,304 --> 01:09:06,104
Under the bedspreads?
716
01:09:06,764 --> 01:09:09,664
No more...
Where has she gone ?
717
01:09:11,784 --> 01:09:14,224
In the garden, maybe ...?
718
01:09:14,464 --> 01:09:15,543
Where is she ?
719
01:09:20,263 --> 01:09:20,903
I've got you !
720
01:09:24,463 --> 01:09:26,423
Here she is again!
721
01:09:29,423 --> 01:09:30,983
Ah. Very good...
722
01:09:32,183 --> 01:09:35,462
And now,
under the arch, the first time.
723
01:09:36,422 --> 01:09:37,702
It's good !
724
01:09:38,422 --> 01:09:39,262
To me.
725
01:09:39,422 --> 01:09:41,742
No. I'm still entitled to a shot.
726
01:09:41,982 --> 01:09:43,182
I always forget...
727
01:09:43,342 --> 01:09:44,662
When we pass a hoop,
728
01:09:44,862 --> 01:09:45,982
we play again.
729
01:09:51,301 --> 01:09:53,141
Do you feel lonely here?
730
01:09:53,381 --> 01:09:54,941
I like the company.
731
01:09:55,101 --> 01:09:57,941
England is very depopulated.
732
01:09:59,181 --> 01:10:01,381
I do not speak
of worldly life.
733
01:10:06,582 --> 01:10:08,781
You hit my ball.
It's allowed ?
734
01:10:08,941 --> 01:10:10,701
This is the game
735
01:10:11,021 --> 01:10:13,741
And now
you will be at my mercy.
736
01:10:14,301 --> 01:10:16,301
What a pleasure it would do you!
737
01:10:20,101 --> 01:10:24,141
You know, you make me
the difficult life, Isadora ...
738
01:10:24,821 --> 01:10:26,700
on the worldly plane.
739
01:10:28,460 --> 01:10:31,100
It would be different
if we were married.
740
01:10:31,260 --> 01:10:32,100
We are not.
741
01:10:32,260 --> 01:10:33,940
Why not ?
742
01:10:34,140 --> 01:10:35,060
In principle.
743
01:10:39,220 --> 01:10:41,780
Who, having read
the marriage office, get married,
744
01:10:41,940 --> 01:10:43,140
deserves his fate!
745
01:10:55,219 --> 01:10:56,859
I'm entitled to another round.
746
01:11:03,658 --> 01:11:06,258
You are ruthless ...
do you know ?
747
01:11:14,738 --> 01:11:16,378
What do you want exactly?
748
01:11:19,178 --> 01:11:20,777
Work here.
749
01:11:21,257 --> 01:11:23,698
I offered you
to hire an orchestra.
750
01:11:24,778 --> 01:11:26,898
I do not need it.
751
01:11:28,938 --> 01:11:30,378
Perfect.
752
01:11:31,538 --> 01:11:33,698
I will find you a pianist.
753
01:11:34,538 --> 01:11:37,098
A young and handsome pianist.
754
01:11:45,977 --> 01:11:47,297
This way.
755
01:12:12,736 --> 01:12:13,976
Coward!
756
01:12:14,695 --> 01:12:17,335
A good pianist, I was told.
757
01:12:17,455 --> 01:12:19,055
He is repulsive!
758
01:12:19,215 --> 01:12:20,855
That's what I was told.
759
01:12:21,015 --> 01:12:23,015
I will hide it
behind a screen.
760
01:12:23,175 --> 01:12:25,855
He looks like a frog.
761
01:12:47,695 --> 01:12:49,495
Why forbid me
to see you,
762
01:12:49,695 --> 01:12:51,094
Isadora?
763
01:12:53,294 --> 01:12:57,614
Just play up
what I tell you to stop.
764
01:12:59,014 --> 01:12:59,894
Play.
765
01:13:32,972 --> 01:13:36,732
Isadora, I did not come
only because of you.
766
01:13:38,612 --> 01:13:40,852
I am sorry but,
767
01:13:41,652 --> 01:13:43,732
physically you repug me.
768
01:13:56,891 --> 01:13:58,852
Same time, tomorrow.
769
01:14:05,371 --> 01:14:07,091
We are sea lions.
770
01:14:10,371 --> 01:14:11,451
Throw us some bread.
771
01:14:14,051 --> 01:14:15,491
Catch, Deidre!
772
01:14:25,130 --> 01:14:26,450
It's time ?
773
01:14:26,610 --> 01:14:28,050
You have to take it out
bath.
774
01:14:28,210 --> 01:14:29,090
Come, my frog.
775
01:14:46,489 --> 01:14:50,969
I organized our life
for the next twelve months.
776
01:14:52,729 --> 01:14:55,169
How about Switzerland
this winter ?
777
01:14:57,408 --> 01:14:58,488
Then?
778
01:14:59,008 --> 01:15:02,688
I envisioned the Nile,
in spring.
779
01:15:03,248 --> 01:15:04,888
Have you ever been there?
780
01:15:05,728 --> 01:15:07,768
I would like to show you
the pyramids.
781
01:15:09,088 --> 01:15:09,808
Then?
782
01:15:09,968 --> 01:15:13,448
Oh, I do not know ...
New York, Paris.
783
01:15:14,027 --> 01:15:17,208
Select ...
Where you want.
784
01:15:20,008 --> 01:15:22,608
Nowhere.
We will not go anywhere.
785
01:15:22,768 --> 01:15:26,648
You are bored here.
We need to change air.
786
01:15:32,507 --> 01:15:35,087
It will not force you
to stop dancing.
787
01:15:35,807 --> 01:15:39,847
If that's what worries you,
we can take Armand.
788
01:17:04,043 --> 01:17:07,523
I did not have you yet
never seen. You're handsome !
789
01:17:09,763 --> 01:17:12,043
Your soul radiates in your eyes.
790
01:17:14,123 --> 01:17:19,882
In your eyes ...
brood the flame of genius!
791
01:17:26,002 --> 01:17:27,362
Oh, my frog!
792
01:17:27,722 --> 01:17:29,802
My little frog!
793
01:17:30,842 --> 01:17:33,042
My frog legs!
794
01:17:42,881 --> 01:17:43,921
Calm down
795
01:17:52,002 --> 01:17:53,882
I hope it will do me good.
796
01:18:03,561 --> 01:18:05,601
It is an excellent treatment.
797
01:18:06,561 --> 01:18:09,241
Zurich's results
are very encouraging.
798
01:18:10,001 --> 01:18:12,641
Paris ... I have to talk to you.
799
01:18:15,560 --> 01:18:18,680
When will I feel it
the effects ?
800
01:18:18,840 --> 01:18:21,120
In a week or two.
801
01:18:22,120 --> 01:18:25,080
I have something new
I need to talk to you.
802
01:18:25,240 --> 01:18:27,760
Turn off the power for a moment ...
803
01:18:32,719 --> 01:18:34,759
What do you have to say to me?
804
01:18:36,199 --> 01:18:38,799
I want to talk to you
one to one.
805
01:18:39,439 --> 01:18:40,799
Detach me and leave.
806
01:18:40,959 --> 01:18:43,199
No ! You must
stay still
807
01:18:43,399 --> 01:18:45,999
ten minutes so that
your molecules are stabilizing.
808
01:18:49,438 --> 01:18:52,158
Ten minutes of absolute calm ...
809
01:18:52,318 --> 01:18:53,638
Good evening, doctor.
810
01:18:56,758 --> 01:18:57,838
I am offered
811
01:18:58,198 --> 01:19:00,438
to do a tour
for Gross.
812
01:19:00,678 --> 01:19:02,638
I can not
to refuse him
813
01:19:02,798 --> 01:19:06,279
I'm sad to leave you,
but I have to go.
814
01:19:07,118 --> 01:19:08,318
I'll go on Tuesday.
815
01:19:08,678 --> 01:19:10,198
Good. That's settled.
816
01:19:10,398 --> 01:19:11,558
It does not bother you?
817
01:19:11,718 --> 01:19:13,838
I am in full treatment!
818
01:19:14,078 --> 01:19:15,958
Good. We will talk about it again.
819
01:19:21,598 --> 01:19:24,238
You take
the Frog Prince?
820
01:19:26,237 --> 01:19:27,317
Sorry ?
821
01:19:28,077 --> 01:19:29,517
I do not understand.
822
01:19:29,677 --> 01:19:31,557
You do not understand !
823
01:19:34,557 --> 01:19:36,877
"History of the Frog Prince:
824
01:19:37,037 --> 01:19:40,397
"Only the Princess
had detected his true nature ".
825
01:19:40,557 --> 01:19:43,436
My servants
told me everything!
826
01:19:44,316 --> 01:19:45,556
You made me
827
01:19:45,756 --> 01:19:46,356
to spy !
828
01:19:46,516 --> 01:19:48,756
We tumble in my greenhouse,
we roll
829
01:19:48,956 --> 01:19:50,116
in my cars!
830
01:19:50,276 --> 01:19:53,756
How vulgar!
How bourgeois!
831
01:19:53,956 --> 01:19:56,956
I pay these people well.
They are faithful to me.
832
01:19:57,556 --> 01:19:58,916
I am faithful too!
833
01:19:59,076 --> 01:20:02,075
This is the dominant trait
of my character.
834
01:20:02,235 --> 01:20:03,355
But I like !
835
01:20:04,035 --> 01:20:05,515
I am in love
of a genius.
836
01:20:05,715 --> 01:20:08,035
His soul radiates in his eyes!
837
01:20:08,555 --> 01:20:11,075
Only I can fill
his aspirations.
838
01:20:11,395 --> 01:20:12,995
Go away
839
01:20:13,195 --> 01:20:14,595
and take the Frog!
840
01:20:16,115 --> 01:20:18,635
You have no soul!
Or...
841
01:20:20,594 --> 01:20:22,234
the soul of a shopkeeper!
842
01:20:26,915 --> 01:20:29,155
And you...
843
01:20:29,755 --> 01:20:32,515
you have the soul of a whore!
844
01:20:33,595 --> 01:20:36,754
Organ player of Barbary!
845
01:20:42,634 --> 01:20:44,514
What a horrible mess!
846
01:20:44,674 --> 01:20:46,754
I do not give up so easily.
847
01:20:46,914 --> 01:20:49,794
I will give myself
a new life!
848
01:20:50,434 --> 01:20:52,754
Love and Bugatti.
849
01:20:53,074 --> 01:20:56,033
A valley full of flowers
and happiness.
850
01:20:56,273 --> 01:20:58,793
If you cut it,
it's inefficient.
851
01:20:58,953 --> 01:21:00,073
It brings bad luck.
852
01:21:03,193 --> 01:21:05,113
Soul of the universe ...
853
01:21:05,273 --> 01:21:07,673
radiates in me!
854
01:21:12,473 --> 01:21:14,672
Here it is ! The death !
855
01:21:14,832 --> 01:21:17,792
The first card
that I return.
856
01:21:17,952 --> 01:21:19,592
It also means
"harvest".
857
01:21:19,752 --> 01:21:21,352
The suitor ...
858
01:21:22,392 --> 01:21:23,752
I'll see him tomorrow.
859
01:21:24,872 --> 01:21:26,992
More love!
To be jaded.
860
01:21:28,792 --> 01:21:29,752
Second card ...
861
01:21:29,952 --> 01:21:30,951
the moon.
862
01:21:32,311 --> 01:21:34,831
Death over the Moon,
what does it bode?
863
01:21:34,991 --> 01:21:36,511
Death by the water.
864
01:22:38,229 --> 01:22:41,549
For months,
I had presentiments ...
865
01:22:42,468 --> 01:22:44,908
Why do not I
taken into account?
866
01:22:50,268 --> 01:22:53,428
That morning, the nurse was striving
to silence the children,
867
01:22:53,588 --> 01:22:56,108
of fear
that they do not wake me up.
868
01:22:56,348 --> 01:22:58,909
I tell him :
"Let them play.
869
01:22:59,169 --> 01:23:02,348
"Where would we be
without the sound of their voices? "
870
01:23:07,508 --> 01:23:10,268
A psychic
had one day predicted
871
01:23:11,188 --> 01:23:14,548
that I would lose what I had
more expensive in the world.
872
01:23:15,548 --> 01:23:17,188
I did not listen to it.
873
01:23:18,587 --> 01:23:22,107
I had hallucinations,
I did not pay attention.
874
01:23:37,226 --> 01:23:41,266
I had not seen Singer since
4 months, I received a note from him ...
875
01:23:41,426 --> 01:23:43,746
"Come see me".
I went there.
876
01:23:44,906 --> 01:23:49,466
On the road, in the car,
holding children in my arms,
877
01:23:49,626 --> 01:23:51,626
I was full
new hope.
878
01:24:26,345 --> 01:24:27,225
How many times
879
01:24:27,425 --> 01:24:29,505
did I hear the voice
880
01:24:29,705 --> 01:24:31,624
who advised against going there!
881
01:24:33,344 --> 01:24:34,744
But I thought
882
01:24:34,944 --> 01:24:37,464
that the presence of children
would arrange everything.
883
01:24:43,544 --> 01:24:45,184
Where are they now,
884
01:24:47,624 --> 01:24:49,263
my poor ...
885
01:24:49,663 --> 01:24:51,223
my fragile ...
886
01:24:53,023 --> 01:24:55,023
my beautiful children.
887
01:25:07,342 --> 01:25:09,102
Singer had to talk to me.
888
01:25:10,022 --> 01:25:13,382
We sent the children
visit Paris.
889
01:25:52,941 --> 01:25:54,661
I kissed them.
890
01:26:03,200 --> 01:26:07,020
I kissed the window there
where their lips had landed.
891
01:26:08,180 --> 01:26:10,740
This cold contact
I chilled lips.
892
01:27:52,175 --> 01:27:54,775
There are pains that kill.
893
01:28:01,575 --> 01:28:04,335
This tragedy was
put an end to all hope
894
01:28:04,495 --> 01:28:07,815
of a normal and happy life.
895
01:28:08,735 --> 01:28:10,095
Since then...
896
01:28:14,175 --> 01:28:17,495
I have only one desire: to flee ...
897
01:28:18,135 --> 01:28:20,735
Escape the horror of this drama.
898
01:28:22,015 --> 01:28:24,934
My life is just a leak
Perpetual.
899
01:28:25,334 --> 01:28:27,214
I have not been
that a ghost ship
900
01:28:27,374 --> 01:28:29,614
on a phantom ocean.
901
01:28:57,533 --> 01:28:59,172
The moments of my life
902
01:28:59,332 --> 01:29:02,212
that I evoke
with the purest joy ...
903
01:29:06,172 --> 01:29:10,212
are the ones I have consecrated
teaching children.
904
01:29:12,932 --> 01:29:15,252
I was going to come back.
905
01:29:17,651 --> 01:29:20,131
In the spring of 1921,
906
01:29:20,291 --> 01:29:23,532
I received a dispatch
of the Soviet Government ...
907
01:29:25,412 --> 01:29:27,572
an admirable simplicity.
908
01:29:27,732 --> 01:29:31,612
"Only the Russian government
can you understand. Stop.
909
01:29:31,772 --> 01:29:34,852
"Come to our home.
We will build you a school. "
910
01:29:41,811 --> 01:29:44,971
Also, I say goodbye
to the old world
911
01:29:45,171 --> 01:29:48,411
and set me on the road
to approach the new.
912
01:32:51,003 --> 01:32:53,682
I had come
with great ambitions.
913
01:32:53,842 --> 01:32:56,202
I had been promised a school
914
01:32:56,402 --> 01:32:58,202
and a thousand children.
915
01:33:01,082 --> 01:33:03,202
But the times were hard.
916
01:33:27,842 --> 01:33:30,561
All came
to be fed and housed.
917
01:33:31,481 --> 01:33:34,481
"The children are homeless,
hungry, "they told me.
918
01:33:34,681 --> 01:33:37,401
"Dance is a luxury.
Give them some bread. "
919
01:33:45,441 --> 01:33:48,000
I took the resolution
920
01:33:48,440 --> 01:33:52,440
to feed the body
and the spirit of these children.
921
01:34:01,360 --> 01:34:03,440
The government did not offer me
922
01:34:03,640 --> 01:34:05,559
than the local.
923
01:34:05,759 --> 01:34:09,039
I said that
I would only take 50 children.
924
01:34:09,199 --> 01:34:11,759
I could not hope
to feed more.
925
01:34:54,558 --> 01:34:58,157
There, in a big room
of an icy palace,
926
01:34:58,317 --> 01:35:00,157
devoid of its radiators,
927
01:35:00,357 --> 01:35:02,437
without beds, without mattresses,
928
01:35:02,597 --> 01:35:05,637
and whose furniture
had been requisitioned,
929
01:35:06,957 --> 01:35:10,277
I opened my new school
of dance.
930
01:41:44,060 --> 01:41:46,220
It's Mary calling you.
931
01:41:47,060 --> 01:41:47,940
I found !
932
01:41:48,500 --> 01:41:49,780
I have the address!
933
01:41:51,259 --> 01:41:52,739
Mr. Bugatti!
934
01:42:00,179 --> 01:42:02,339
"Bugatti".
She found it.
935
01:42:03,299 --> 01:42:07,459
Bugatti! I arrive !
I arrive !
936
01:42:18,379 --> 01:42:21,419
I witnessed the famine
and the misery of Moscow.
937
01:42:21,739 --> 01:42:27,138
But the life of an artist
differs from that of a saint.
938
01:42:27,978 --> 01:42:29,978
I found a way to forget.
939
01:42:30,258 --> 01:42:34,658
I made friends
among poets, artists.
940
01:42:35,338 --> 01:42:38,738
They alone had
vodka and champagne.
941
01:42:42,138 --> 01:42:45,057
The idol of this generation
942
01:42:45,257 --> 01:42:48,017
was the poet Serge Essenine.
943
01:42:50,897 --> 01:42:54,457
The first time I
he heard it, he recited a poem.
944
01:43:16,756 --> 01:43:19,096
He speaks of the country
where he was born.
945
01:43:40,415 --> 01:43:43,055
He says, "Like you,
I am a soul in pain. "
946
01:43:50,935 --> 01:43:53,655
He has dedicated this poem to you, Madam.
947
01:43:55,055 --> 01:43:55,815
I know...
948
01:43:56,854 --> 01:43:57,814
I know.
949
01:44:08,814 --> 01:44:12,734
I did not know that a poet
could be so beautiful ...
950
01:44:13,094 --> 01:44:14,134
than his verses.
951
01:44:14,294 --> 01:44:15,133
Tell him.
952
01:44:29,213 --> 01:44:30,613
What's he saying ?
953
01:44:31,013 --> 01:44:34,332
That he ruined his life.
That love
954
01:44:34,532 --> 01:44:35,892
is his only hope.
955
01:44:45,492 --> 01:44:47,532
My golden fleece!
956
01:44:58,212 --> 01:45:00,252
This is a book.
957
01:45:04,212 --> 01:45:06,612
This is a pencil.
958
01:45:11,891 --> 01:45:14,691
The pencil is red.
959
01:45:20,211 --> 01:45:23,051
Is this pencil blue?
960
01:45:24,171 --> 01:45:26,930
No, he's red.
961
01:45:29,970 --> 01:45:31,930
It's not
the kind of conversation
962
01:45:32,090 --> 01:45:34,330
I want to have with Serge.
963
01:45:34,490 --> 01:45:37,450
How do you say :
"I want to make love" ?
964
01:45:38,010 --> 01:45:40,330
How do you say "I adore you"?
965
01:45:45,849 --> 01:45:47,129
Write it down.
966
01:45:47,289 --> 01:45:49,729
And you have
beautiful thighs?
967
01:45:49,929 --> 01:45:51,129
You're welcome !
968
01:45:51,329 --> 01:45:53,649
Serge has wonderful thighs.
969
01:46:06,528 --> 01:46:10,809
Write ... "I adore you.
You have beautiful thighs. "
970
01:46:58,006 --> 01:47:02,246
We are going to make love
like tigers. Yes ?
971
01:47:02,966 --> 01:47:05,286
Tigers from all countries,
unite!
972
01:47:06,346 --> 01:47:08,566
Where were you ?
Isadora was very sad.
973
01:48:12,923 --> 01:48:14,603
Purrs.
974
01:48:23,763 --> 01:48:26,322
Take me in Your arms.
975
01:48:36,322 --> 01:48:37,242
Husband...?
976
01:48:40,682 --> 01:48:42,403
Not my husband.
977
01:48:47,002 --> 01:48:48,002
That one, husband?
978
01:48:51,882 --> 01:48:53,042
Husband!
979
01:48:53,362 --> 01:48:55,722
Farewell, husband!
980
01:49:00,842 --> 01:49:01,761
No, the poor ...
981
01:49:02,001 --> 01:49:04,641
Isadora will bite you
very strong !
982
01:49:08,401 --> 01:49:11,201
Farewell ... old man.
983
01:49:12,241 --> 01:49:14,081
Poor old...
984
01:49:22,280 --> 01:49:24,560
Farewell, young man!
985
01:49:25,160 --> 01:49:27,400
Goodbye everyone!
986
01:49:29,760 --> 01:49:31,400
And this one !
987
01:49:35,680 --> 01:49:37,639
Goodbye everyone!
988
01:49:45,479 --> 01:49:48,439
We do not need you,
Isadora!
989
01:49:48,919 --> 01:49:50,679
Goodbye, old life!
990
01:49:50,839 --> 01:49:51,959
Children?
991
01:49:52,639 --> 01:49:53,999
No, not the children!
992
01:49:54,319 --> 01:49:55,399
No, not them!
993
01:50:00,319 --> 01:50:01,999
Not the children!
994
01:50:10,039 --> 01:50:11,639
Have mercy!
995
01:50:29,638 --> 01:50:31,437
Your husband is dead!
996
01:50:31,757 --> 01:50:33,557
Your children are dead!
997
01:50:33,877 --> 01:50:35,437
Your husband, it's me!
998
01:50:35,597 --> 01:50:37,957
Your children, it's me!
999
01:51:39,515 --> 01:51:41,475
What does this man do?
Who is he ?
1000
01:51:42,555 --> 01:51:44,634
The man who is in the workshop.
1001
01:51:44,994 --> 01:51:46,394
Ah, him ...
1002
01:51:48,114 --> 01:51:49,354
You saw it ?
1003
01:51:51,234 --> 01:51:52,914
I'm talking about ... Bugatti.
1004
01:51:53,474 --> 01:51:55,994
No, I missed it!
He had just left.
1005
01:51:56,694 --> 01:52:00,034
I offer you 1200 francs
for the whole. Okay with you ?
1006
01:52:01,473 --> 01:52:03,433
I sell everything.
1007
01:52:03,593 --> 01:52:05,273
What is going on,
Isadora?
1008
01:52:07,513 --> 01:52:09,073
I made a decision.
1009
01:52:09,633 --> 01:52:13,353
I sell everything.
My lease, my property, everything!
1010
01:52:13,673 --> 01:52:14,833
I'm going back to Paris.
1011
01:52:14,993 --> 01:52:16,433
I'm going to wire Elizabeth
1012
01:52:16,593 --> 01:52:20,512
to bring back 12
the best students from Moscow.
1013
01:52:20,752 --> 01:52:24,192
We will give a recital
and I open a new school.
1014
01:52:24,352 --> 01:52:25,752
Wonderful!
1015
01:52:25,952 --> 01:52:27,672
Is not it ?
1016
01:52:28,472 --> 01:52:33,873
Mary, I'm going to get back
at work. For my salvation.
1017
01:52:35,753 --> 01:52:36,913
Here they are !
1018
01:52:37,632 --> 01:52:39,152
What a handsome couple !
1019
01:52:39,312 --> 01:52:40,512
Sensational !
1020
01:52:41,232 --> 01:52:43,832
She has a US passport
or Russian?
1021
01:52:43,992 --> 01:52:45,312
Who knows ?
1022
01:52:50,312 --> 01:52:53,352
Stand still
or you will be dealing with me!
1023
01:52:56,231 --> 01:52:58,271
Welcome to America!
1024
01:53:35,829 --> 01:53:38,669
Shut up ! Silence!
1025
01:53:39,429 --> 01:53:42,469
Ladies and gentlemen,
Mr. Essenine will talk to you.
1026
01:53:48,629 --> 01:53:52,109
I bring you the salvation
of the young Soviet Union.
1027
01:53:53,669 --> 01:53:57,949
During the Revolution, you tell us
have been of great help
1028
01:53:58,109 --> 01:54:00,909
by sending us
food and blankets.
1029
01:54:01,069 --> 01:54:03,549
I come to reciprocate.
1030
01:54:04,789 --> 01:54:08,668
The soul of America
and the soul of Russia
1031
01:54:09,508 --> 01:54:12,508
must strive
to understand each other
1032
01:54:20,108 --> 01:54:24,068
Miss Duncan, how are you doing
to stay so young?
1033
01:54:26,067 --> 01:54:28,627
I eat and I drink
what I like
1034
01:54:28,787 --> 01:54:30,707
and I have a handsome man
for husband.
1035
01:54:31,507 --> 01:54:34,187
Why were you refused?
the entry visa?
1036
01:54:34,347 --> 01:54:37,987
In the eyes of the officials,
a Russian passport
1037
01:54:38,147 --> 01:54:40,747
make you a criminal
bloodthirsty.
1038
01:54:41,587 --> 01:54:43,186
Why become Russian?
1039
01:54:43,986 --> 01:54:46,066
Because I like a Russian
1040
01:54:46,306 --> 01:54:50,466
and that in America,
unless you are very, very rich,
1041
01:54:50,706 --> 01:54:54,186
a man and a woman
can not live together
1042
01:54:54,346 --> 01:54:56,706
only if they are married.
1043
01:54:57,826 --> 01:54:59,986
- I have enough !
- No wait...
1044
01:55:00,226 --> 01:55:01,225
That's enough !
1045
01:55:01,745 --> 01:55:04,465
Serge will tell you
some poems.
1046
01:55:07,706 --> 01:55:10,826
Miss Duncan will give recitals
of ... Russian dance,
1047
01:55:10,986 --> 01:55:14,266
and Mr. Essenine
recite his poems.
1048
01:55:14,506 --> 01:55:16,586
Forgive me this question
1049
01:55:16,906 --> 01:55:19,265
but we say
that during the crossing,
1050
01:55:19,425 --> 01:55:21,945
your husband has brutalized you.
1051
01:55:23,745 --> 01:55:26,225
There was a party
and in good Russians
1052
01:55:26,385 --> 01:55:28,345
we broke
some objects.
1053
01:55:28,505 --> 01:55:30,065
Two hideous lamps.
1054
01:55:30,225 --> 01:55:33,105
It was a service
to give back to humanity.
1055
01:55:34,425 --> 01:55:35,905
Are you communist
1056
01:55:36,105 --> 01:55:37,064
Miss Duncan?
1057
01:55:37,464 --> 01:55:41,904
Serge and I being artists, we
are true revolutionaries.
1058
01:55:42,864 --> 01:55:46,144
A revolution
should not be political.
1059
01:55:46,404 --> 01:55:51,064
If people did not listen
that their souls and their hearts,
1060
01:55:51,944 --> 01:55:54,383
they would know
how to live
1061
01:55:54,543 --> 01:55:56,303
That's the real revolution.
1062
01:55:58,903 --> 01:56:00,583
Come tell your poems.
1063
01:56:01,943 --> 01:56:03,023
I come.
1064
01:56:05,203 --> 01:56:08,903
Poems in Russian ...
It will be a prodigious paper!
1065
01:56:09,343 --> 01:56:11,023
Tell them I'm coming.
1066
01:56:13,142 --> 01:56:14,182
I arrive !
1067
01:56:16,622 --> 01:56:19,502
Serge will tell you a poem.
1068
01:56:19,782 --> 01:56:22,862
He embodies the Soviet Union.
Me, America.
1069
01:56:23,062 --> 01:56:26,743
Do not you hold her hand,
as I did?
1070
01:56:28,223 --> 01:56:29,343
Are you Bolshevik?
1071
01:56:29,503 --> 01:56:30,862
I am a poet.
1072
01:56:31,862 --> 01:56:34,582
This morning,
Isadora bought me that.
1073
01:56:37,662 --> 01:56:40,582
It's ... an American poem.
1074
01:56:41,382 --> 01:56:42,222
It's beautiful.
1075
01:56:44,022 --> 01:56:45,542
Beautiful...
1076
01:56:45,702 --> 01:56:46,822
Everything is fine ?
1077
01:56:48,341 --> 01:56:52,941
I will say my first poem ...
to America.
1078
01:56:53,861 --> 01:56:55,461
He will do damage!
1079
01:57:02,341 --> 01:57:05,461
Do not panic!
It's just a toy.
1080
01:57:05,661 --> 01:57:06,540
They are not
1081
01:57:06,740 --> 01:57:07,940
real balls!
1082
01:57:08,660 --> 01:57:10,420
He is not charged.
1083
01:58:45,816 --> 01:58:49,016
A calamity
crossed our shores ...
1084
01:58:49,896 --> 01:58:50,896
A plague
1085
01:58:51,496 --> 01:58:54,335
fell down
on our beautiful country,
1086
01:58:54,775 --> 01:58:58,336
Under the form
two Bolsheviks,
1087
01:58:58,616 --> 01:59:00,736
Communists
fomentors of troubles ...
1088
01:59:02,216 --> 01:59:05,736
who should not have come here.
They do not have the right!
1089
01:59:06,296 --> 01:59:09,136
We should chase them
in the name of Jesus Christ!
1090
01:59:13,935 --> 01:59:15,855
My friends ! My friends !
1091
01:59:16,735 --> 01:59:18,335
Send them home!
1092
01:59:36,014 --> 01:59:36,734
I repeat...
1093
01:59:37,174 --> 01:59:39,774
Send them back to Russia
rot souls
1094
01:59:39,974 --> 01:59:41,814
of their compatriots!
1095
01:59:42,334 --> 01:59:45,774
It is true that there,
they have no soul.
1096
02:00:12,812 --> 02:00:14,252
Return to Russia!
1097
02:00:20,413 --> 02:00:21,213
Red dirty!
1098
02:00:23,772 --> 02:00:25,972
This woman claims
"dancer"!
1099
02:00:29,052 --> 02:00:30,332
I saw it !
1100
02:00:31,012 --> 02:00:32,852
His costume would not be enough
1101
02:00:33,492 --> 02:00:35,972
to stuff a crutch!
1102
02:00:37,532 --> 02:00:40,132
We do not need you
in Boston!
1103
02:00:40,372 --> 02:00:43,531
It's a Red
whose conduct makes you blush!
1104
02:01:07,210 --> 02:01:10,130
We do not want you!
Get out of the stage!
1105
02:01:51,889 --> 02:01:54,328
We do not want
of this kind of creature here!
1106
02:01:54,568 --> 02:01:57,648
This woman
and the bastard of Gorky ...
1107
02:01:58,088 --> 02:01:59,328
They stink!
1108
02:01:59,888 --> 02:02:01,128
Go away, dragged!
1109
02:02:02,208 --> 02:02:05,888
My body is beautiful ...
my body is free!
1110
02:02:06,328 --> 02:02:07,928
Yes, we stink!
1111
02:02:08,088 --> 02:02:09,408
An infection !
1112
02:02:09,608 --> 02:02:10,408
But not
1113
02:02:10,608 --> 02:02:13,647
like you.
You, it's your soul that stinks!
1114
02:02:14,287 --> 02:02:16,047
I have a pure heart ...
1115
02:02:16,207 --> 02:02:20,207
Leave Boston!
We do not want you here!
1116
02:02:20,487 --> 02:02:22,887
Go away ! You are dead !
1117
02:02:34,966 --> 02:02:36,606
I am a Red
and I am pure!
1118
02:02:36,766 --> 02:02:38,566
My body and my soul
are pure!
1119
02:02:39,246 --> 02:02:42,926
100 times purer
than your half-naked dancers!
1120
02:02:45,486 --> 02:02:47,126
You're dead !
1121
02:02:48,965 --> 02:02:50,886
You are gray!
The people of Boston are gray!
1122
02:02:51,046 --> 02:02:53,246
This theater is gray!
Gray people
1123
02:02:53,446 --> 02:02:55,086
are afraid to blossom.
1124
02:02:55,246 --> 02:02:58,486
Fear of artists
who flourish in freedom!
1125
02:02:59,286 --> 02:03:03,006
Back !
Back, the corpses!
1126
02:03:08,685 --> 02:03:11,045
I wanted to dance for you
1127
02:03:11,245 --> 02:03:14,285
"Delivery
of the Russian people "...
1128
02:03:15,245 --> 02:03:17,885
I was thinking
that America would understand ...
1129
02:03:19,565 --> 02:03:22,325
Have you forgotten
our own revolution?
1130
02:03:23,084 --> 02:03:25,484
We were unleashed, so ...
1131
02:03:28,044 --> 02:03:30,404
Do not be tamed!
1132
02:04:18,922 --> 02:04:20,842
You are rich, Isadora,
rich!
1133
02:04:21,002 --> 02:04:23,802
Do not be sad.
I'm coming with you to Paris.
1134
02:04:23,922 --> 02:04:26,202
I drew 800 francs more
to this guy
1135
02:04:26,362 --> 02:04:28,242
who was trying to pluck you.
1136
02:04:32,962 --> 02:04:33,962
What did you do ?
1137
02:04:35,961 --> 02:04:37,161
You betrayed me.
1138
02:04:37,921 --> 02:04:38,641
How?
1139
02:04:39,801 --> 02:04:41,921
My beautiful stage curtains.
1140
02:04:42,081 --> 02:04:44,961
You sold them.
You stripped me!
1141
02:04:45,121 --> 02:04:48,881
You said in front of me
that you wanted to sell them.
1142
02:04:49,041 --> 02:04:49,921
Way of talking.
1143
02:04:50,921 --> 02:04:54,040
You've known me for 15 years
and you do not understand me.
1144
02:04:55,420 --> 02:04:59,320
You sell the only place
where I could have been happy.
1145
02:04:59,760 --> 02:05:00,680
You were decided.
1146
02:05:00,840 --> 02:05:02,560
But I did not want to.
1147
02:05:03,240 --> 02:05:06,800
It is still time.
I will say that you have changed your mind.
1148
02:05:06,960 --> 02:05:11,399
You wanted to go to Paris
and you rushed.
1149
02:05:11,879 --> 02:05:13,919
You sold me
for 30 deniers!
1150
02:05:14,199 --> 02:05:14,919
It's wrong.
1151
02:05:15,119 --> 02:05:18,279
If you really loved me,
you would understand ...
1152
02:05:19,039 --> 02:05:21,599
I can not stand your way anymore
to direct my life
1153
02:05:21,799 --> 02:05:23,719
and myself...
You destroyed me !
1154
02:05:24,560 --> 02:05:25,720
Judas!
1155
02:05:32,479 --> 02:05:35,599
Come quickly...
I need you !
1156
02:05:37,359 --> 02:05:40,159
I came to see
if I could help you.
1157
02:05:42,239 --> 02:05:45,319
Archer invites us all
to go to his place.
1158
02:05:45,799 --> 02:05:46,678
He is aware.
1159
02:05:47,958 --> 02:05:48,838
It's an evening?
1160
02:05:51,318 --> 02:05:52,398
Not exactly.
1161
02:05:54,078 --> 02:05:55,638
Oh, let's go!
1162
02:05:55,798 --> 02:05:59,278
To free oneself from tyranny
objects, it's watering!
1163
02:05:59,438 --> 02:06:01,838
A being loves me again
and cares about me.
1164
02:06:02,038 --> 02:06:03,678
You still love me ?
1165
02:06:04,118 --> 02:06:06,037
With a poodle fidelity.
1166
02:06:06,477 --> 02:06:08,277
So, we will ...
1167
02:06:08,477 --> 02:06:09,277
to celebrate that !
1168
02:06:09,437 --> 02:06:11,957
Mary and I won
a lot of money.
1169
02:06:12,197 --> 02:06:13,677
I'm so happy !
1170
02:06:15,597 --> 02:06:17,437
Roger,
you will be our rider.
1171
02:06:17,597 --> 02:06:20,277
We will dance all night!
1172
02:06:20,437 --> 02:06:22,676
I'll put this old dress ...
1173
02:06:22,836 --> 02:06:24,996
She is lovely.
1174
02:07:46,673 --> 02:07:48,273
What a good surprise !
1175
02:07:55,832 --> 02:07:57,432
Hold my cigarette.
1176
02:07:59,233 --> 02:08:00,913
Where are you taking me?
1177
02:08:09,073 --> 02:08:10,392
Look !
1178
02:08:44,431 --> 02:08:46,510
Faster ! Faster !
1179
02:08:46,750 --> 02:08:48,830
It's Duncan dancing!
1180
02:08:49,305 --> 02:08:55,510
Simple CRM - Online Customer Management
Free test: http://crm-pour-pme.fr
80944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.