Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,544 --> 00:00:12,022
COMANDO �N INFERN
2
00:02:44,044 --> 00:02:45,687
Suntem �n r�zboi.
3
00:02:45,722 --> 00:02:47,905
Sunt con�tient de ceea ce fac acum
4
00:02:47,940 --> 00:02:50,088
�i mi se pare monstruos �n timp,
5
00:02:50,123 --> 00:02:52,448
c�nd pacea va veni din nou.
6
00:02:52,483 --> 00:02:54,682
Aceast� misiune pentru mine ast�zi
7
00:02:54,717 --> 00:02:57,139
mi se va p�rea o mare crim� atunci
8
00:02:57,174 --> 00:02:59,508
�i �mi va fi ru�ine c� am f�cut-o.
9
00:02:59,543 --> 00:03:01,807
Dar acel moment �nc� nu a venit.
10
00:03:01,842 --> 00:03:05,739
Singura modalitate prin care pot
ra�ionaliza pozi�ia mea
11
00:03:05,774 --> 00:03:08,141
este s� �tiu c� �i via�a
mea este implicat�.
12
00:03:08,176 --> 00:03:11,209
A� putea fi cu u�urin�� cel care este ucis,
13
00:03:11,244 --> 00:03:14,208
�i ��i jur c� m� rog
uneori s� se �nt�mple.
14
00:03:14,243 --> 00:03:17,993
Nu po�i �ti cum e asta,
dar uniforma c�nt�re�te mult asupra mea.
15
00:04:29,169 --> 00:04:30,169
Domnilor,
16
00:04:31,858 --> 00:04:33,232
eu sunt maior Carter.
17
00:04:33,267 --> 00:04:34,606
�mi pare bine, domnule.
18
00:04:34,641 --> 00:04:35,936
�i mie, domnule.
19
00:04:35,971 --> 00:04:37,232
�nc�ntat, domnule.
20
00:04:38,783 --> 00:04:39,783
Maior.
21
00:04:41,120 --> 00:04:42,787
Maior Carter, domnule.
22
00:04:45,571 --> 00:04:47,687
Domnilor, Sediul Central Aliat
23
00:04:47,722 --> 00:04:49,767
ne-a ordonat s� ne form�m
cea mai bun� for�a de comand�
24
00:04:49,791 --> 00:04:51,912
v�zut� vreodat� �n orice armat�.
25
00:04:51,947 --> 00:04:55,965
A�a c�, fire�te, am cerut
pe cel mai bun om din fiecare serviciu.
26
00:04:56,000 --> 00:04:58,798
De aceea sunte�i ast�zi aici.
27
00:05:02,131 --> 00:05:03,615
Ve�i avea un program de antrenament
28
00:05:03,650 --> 00:05:05,618
�n urm�toarele dou� luni.
29
00:05:05,653 --> 00:05:08,145
�n acest timp v� ve�i preg�ti bine,
pentru confortul vostru
30
00:05:08,180 --> 00:05:10,978
�i o via�� u�oar� pe c�mpul de lupt�.
31
00:05:12,063 --> 00:05:15,585
Ce �ti�i despre aceast�
misiune pe care trebuie s� o facem?
32
00:05:15,620 --> 00:05:17,192
Nimic, domnule.
33
00:05:17,227 --> 00:05:18,730
E �n regul�.
34
00:05:18,765 --> 00:05:20,411
Asta e cel mult ce ar trebui s� �ti�i.
35
00:05:23,134 --> 00:05:24,151
Alte �ntreb�ri?
36
00:05:24,186 --> 00:05:26,019
Care este misiunea?
37
00:05:28,803 --> 00:05:31,470
De a c�tiga r�zboiul pentru ceilal�i.
38
00:05:32,492 --> 00:05:36,894
Dac� c�tiga ei �n timpul
perioadei noastre de antrenament?
39
00:05:36,895 --> 00:05:39,459
F�r� noi e imposibil.
40
00:05:46,486 --> 00:05:49,114
Unde ar trebui s� mergem?
41
00:05:49,115 --> 00:05:50,865
�n iad, domnilor.
42
00:05:53,161 --> 00:05:56,209
Vom merge �n iad �i �napoi.
43
00:05:56,210 --> 00:05:58,455
Acesta este profesorul van Kolstrom.
44
00:05:58,456 --> 00:06:00,506
V� aminti�i c� a fost
propus pentru Premiul Nobel
45
00:06:00,507 --> 00:06:02,332
pentru medicin� la izbucnirea r�zboiului.
46
00:06:02,333 --> 00:06:04,098
El este obiectivul nostru.
47
00:06:04,099 --> 00:06:07,199
Hitler vrea s� �nceap� r�zboiul cu germeni.
48
00:06:07,200 --> 00:06:10,245
Cu toate acestea, are nevoie de el
pentru imunizarea propriilor oameni,
49
00:06:10,246 --> 00:06:13,070
de a creea un antidot �i asta este,
van Kolstrom lucreaz� la el.
50
00:06:13,071 --> 00:06:14,406
Dar van Kolstrom este olandez.
51
00:06:14,407 --> 00:06:16,739
Cum ar putea s� lucreze
la un proiect de genul �sta?
52
00:06:16,740 --> 00:06:18,687
Din cauz� c� fiica lui Sar�,
pe care o vede�i aici
53
00:06:18,688 --> 00:06:20,514
a fost capturat� de ��.
54
00:06:20,515 --> 00:06:22,265
Cei doi vor primi libertate
55
00:06:22,266 --> 00:06:23,424
�i o re�edin�� sigur� �n Spania
56
00:06:23,425 --> 00:06:26,758
�n ziua �n care profesorul
g�se�te un antidot.
57
00:06:28,920 --> 00:06:31,087
Profesorul este aproape gata
s� predea formula,
58
00:06:31,088 --> 00:06:34,633
�i misiunea noastr� este s�-l oprim
59
00:06:34,634 --> 00:06:36,001
chiar dac� va trebui s�-l omor�m.
60
00:06:36,002 --> 00:06:37,386
- E inuman.
- Nu o voi face.
61
00:06:39,381 --> 00:06:40,214
Asta e corect.
62
00:06:40,215 --> 00:06:42,464
E de ajuns, domnilor.
63
00:06:44,284 --> 00:06:46,083
Destina�ia noastr� este Tauniger,
64
00:06:46,084 --> 00:06:48,631
un palat vechi care foarte pu�ini
oameni �tiu despre el.
65
00:06:48,632 --> 00:06:50,771
Aici lucreaz� van Kolstrom.
66
00:06:50,772 --> 00:06:52,134
El e urm�rit de ofi�erul Gestapo-ului,
67
00:06:52,135 --> 00:06:56,024
num�rul unu, Colonelul Kreuzfeld.
68
00:06:56,025 --> 00:06:57,781
El este du�manul nostru, domnilor.
69
00:06:57,782 --> 00:07:00,427
�i un inamic foarte formidabil.
70
00:07:00,428 --> 00:07:03,345
Este inteligent, persistent �i crud.
71
00:07:04,408 --> 00:07:07,770
Merit� un batalion de unul singur.
72
00:07:17,425 --> 00:07:18,984
�ine�i minte fata.
73
00:07:18,985 --> 00:07:22,152
Poate fi ultima fat� pe
care o vede�i �n via��.
74
00:07:23,999 --> 00:07:27,687
Startul se va da la 200
de kilometri de Tauniger.
75
00:07:27,688 --> 00:07:29,625
�mpreun�,
76
00:07:29,626 --> 00:07:31,903
trupele noastre vor angaja for�ele inamice
77
00:07:31,904 --> 00:07:33,487
at�t aici, c�t �i aici.
78
00:07:37,116 --> 00:07:37,949
Apoi se vor retrage
79
00:07:37,950 --> 00:07:40,337
provoc�nd cea mai mare confuzie posibil�.
80
00:07:40,338 --> 00:07:42,421
E clar, domnilor?
81
00:08:13,676 --> 00:08:15,308
Vrei una?
82
00:08:15,309 --> 00:08:16,892
Hei, las�-mi �i mie.
83
00:08:31,164 --> 00:08:34,746
M� �ntreb de ce sunt �ntotdeauna
at�t de ur�t diminea�a.
84
00:08:56,264 --> 00:08:58,065
Hei, Johnny, �sta e gol.
85
00:08:58,066 --> 00:08:59,394
Ai ceva de b�ut?
86
00:08:59,395 --> 00:09:00,895
Pleac� de-aici.
87
00:09:04,964 --> 00:09:07,256
Hei, d�-mi o cea�c� de cafea.
88
00:09:07,257 --> 00:09:08,778
Nu vreau s� ratez autobuzul.
89
00:09:23,170 --> 00:09:26,256
Hei, te rog s� opre�ti
acel claxon al naibii.
90
00:09:26,257 --> 00:09:29,159
Chipul t�u este ca al unui porc, Cheyenne,
numai bunicul obi�nuia s� se laude
91
00:09:29,160 --> 00:09:33,327
c��i indieni a �mpuscat,
dar el nu a tras destul de aproape.
92
00:09:38,377 --> 00:09:39,651
A vrut s� m� omoare.
93
00:09:39,652 --> 00:09:41,480
Idiotule.
94
00:09:41,481 --> 00:09:42,699
Dac� ar fi vrut s� te omoare,
95
00:09:42,700 --> 00:09:45,111
ar fi f�cut-o, crede-m�.
96
00:09:50,377 --> 00:09:53,054
Cheyenne, trebuie s� ai grij�
cu pornirile tale.
97
00:09:53,055 --> 00:09:54,555
Nu e vina nim�nui c� nu ai f�cut-o,
98
00:09:54,556 --> 00:09:56,662
�n timp ce noi eram acolo.
99
00:09:56,663 --> 00:09:57,779
Cred c� �i �n aceast� tar�
100
00:09:57,780 --> 00:10:01,530
ei au anumite prejudec��i
�mpotriva oamenilor ro�ii.
101
00:10:08,297 --> 00:10:10,267
Bun� diminea�a, drag�.
102
00:10:15,121 --> 00:10:16,121
Haide.
103
00:10:29,706 --> 00:10:33,873
Nici indienii, nici chinezii,
sau negrii, sau Puerto Ricanii.
104
00:10:35,737 --> 00:10:37,243
Trebuie s�-�i plac� cineva.
105
00:10:37,244 --> 00:10:39,410
E�ti un gunoi murdar alb.
106
00:10:39,411 --> 00:10:40,531
Spune-�i glumele tat�lui t�u,
107
00:10:40,532 --> 00:10:41,738
dac� �tii cine este el.
108
00:10:41,739 --> 00:10:43,112
Vino aici, cowboy, vino.
109
00:10:43,113 --> 00:10:44,424
Nu-�i fie fric� s�-l la�i s� plece, Henry.
110
00:10:44,425 --> 00:10:45,421
Vom avea pu�in� distrac�ie.
111
00:10:45,422 --> 00:10:46,591
B�ie�i, cere�i asta.
112
00:10:46,592 --> 00:10:48,092
Las�-m�, las�-m� s� plec.
113
00:10:51,642 --> 00:10:52,840
Porc beat,
114
00:10:52,841 --> 00:10:54,877
opre�te lupta �i intr� �n camion.
115
00:10:54,878 --> 00:10:57,011
Intra�i am�ndoi.
116
00:10:57,012 --> 00:11:00,512
Sunt ni�te probleme la Sediul Central.
117
00:11:02,433 --> 00:11:04,461
Intr� bine.
118
00:11:06,731 --> 00:11:07,687
Hei, �ine-te, nu pleca f�r� noi.
119
00:11:07,688 --> 00:11:09,861
Hei, a�teapt�-m�, stai pu�in.
120
00:11:09,862 --> 00:11:10,808
�ncetine�te.
121
00:11:10,843 --> 00:11:11,754
- Pa.
- Pa.
122
00:11:13,330 --> 00:11:14,723
Pa, fetelor.
123
00:11:14,724 --> 00:11:18,280
Nu v� face�i griji, ne vom �ntoarce.
124
00:11:38,378 --> 00:11:39,378
Mergi mai departe.
125
00:11:47,649 --> 00:11:51,066
- Care este problema cu tine?
- Uite, Nolan.
126
00:12:06,282 --> 00:12:07,588
Sunt germani.
127
00:12:07,589 --> 00:12:10,089
Hei, ce s-a �nt�mplat, huh?
128
00:12:15,552 --> 00:12:19,635
Sunt germani care atac�
unul din batalioanele noastre.
129
00:12:25,263 --> 00:12:27,552
Suntem pleca�i.
130
00:12:27,553 --> 00:12:30,230
Bine, au spus
c� noi vom c�tiga acest r�zboi.
131
00:12:30,231 --> 00:12:31,687
Ia-o la st�nga.
132
00:12:31,688 --> 00:12:33,521
Jos, l�ng� bunc�r.
133
00:12:39,892 --> 00:12:41,759
Artilerie u�oar� �i grea.
134
00:12:41,760 --> 00:12:43,260
Uite acolo.
135
00:12:46,547 --> 00:12:48,770
Am plecat �n urma lor.
136
00:12:48,771 --> 00:12:50,021
�n camion.
137
00:13:06,147 --> 00:13:07,480
Hai, s� mergem.
138
00:13:11,431 --> 00:13:13,848
Suntem �ntr-o capcan�, nu-i a�a?
139
00:13:14,727 --> 00:13:16,260
Ce vom face?
140
00:13:16,261 --> 00:13:17,601
Ce naiba �tiu eu?
141
00:13:17,602 --> 00:13:18,608
Sunte�i la comand�.
142
00:13:18,609 --> 00:13:19,635
Trebuie s� pleca�i de aici.
143
00:13:19,636 --> 00:13:23,038
D�-mi drumul la spate.
144
00:13:23,039 --> 00:13:24,966
Am putea s� ne pred�m �n condi�iile
145
00:13:24,967 --> 00:13:26,535
Conven�iei de la Geneva.
146
00:13:26,536 --> 00:13:29,454
Bine, acum este perfect,
creierul a vorbit.
147
00:13:29,455 --> 00:13:32,123
�i dac� nu au auzit niciodat�
de Conven�ia de la Geneva, huh?
148
00:13:32,124 --> 00:13:34,282
�tii c� nu au auzit de ea.
149
00:13:34,283 --> 00:13:35,426
Dac� ar �ti, vor uita de asta
150
00:13:35,427 --> 00:13:37,161
�n clipa �n care ne-au adus.
151
00:13:37,162 --> 00:13:38,434
�i dac� o fac?
152
00:13:38,435 --> 00:13:40,718
Ne vor trimite din nou la zid.
153
00:13:40,719 --> 00:13:42,136
Ia o �igar�.
154
00:13:47,015 --> 00:13:48,515
Exist� o cale de ie�ire.
155
00:13:50,350 --> 00:13:51,739
Dezertarea.
156
00:13:51,740 --> 00:13:52,891
Pariez c� nu ne vor lua.
157
00:13:52,892 --> 00:13:54,590
Ne vor trimite doar c�teva luni
158
00:13:54,591 --> 00:13:56,742
la un lag�r de concentrare.
159
00:13:56,743 --> 00:13:58,529
�n cel mai r�u caz,
ne vor trimite pe front.
160
00:13:58,530 --> 00:14:00,870
Singurul lucru care conteaz� este uniforma,
161
00:14:00,871 --> 00:14:02,538
dac� nu se termin� r�zboiul.
162
00:14:03,786 --> 00:14:04,786
E�ti un �obolan.
163
00:14:05,706 --> 00:14:06,706
Opre�te-te.
164
00:14:08,761 --> 00:14:12,096
Bine, Gilbert ne vom �ntoarce la ferm�.
165
00:14:12,097 --> 00:14:13,512
Ne vom opri acolo,
vom r�m�ne peste noapte,
166
00:14:13,513 --> 00:14:15,930
�i vom avea timp s� decidem.
167
00:14:36,903 --> 00:14:38,263
Nu.
168
00:14:38,264 --> 00:14:39,538
Nu.
169
00:14:39,539 --> 00:14:40,789
Nu mai vreau, v� rog.
170
00:14:42,078 --> 00:14:43,328
Nu mai vreau, v� rog.
171
00:14:55,214 --> 00:14:58,994
Asta e tot, toat� lumea �n camioane.
172
00:14:58,995 --> 00:15:00,162
Gr�bi�i-v�.
173
00:15:51,763 --> 00:15:52,763
Haide.
174
00:16:09,021 --> 00:16:12,021
Au aflat c� erai aici.
175
00:16:13,963 --> 00:16:15,546
Era s� vin�.
176
00:17:19,212 --> 00:17:21,462
Jur pe str�mo�ii mei,
177
00:17:21,463 --> 00:17:24,880
nu m� voi odihni p�n� c�nd
to�i nazi�tii nu vor fi mor�i.
178
00:18:28,745 --> 00:18:30,338
Domnilor,
179
00:18:30,339 --> 00:18:32,386
de �ndat� ce termina�i,
merge�i �i odihni�i-v�.
180
00:18:32,387 --> 00:18:35,058
Un om va r�m�ne �n picioare
�i �i va p�zi pe ceilal�i.
181
00:18:35,059 --> 00:18:37,616
Mai e o or� p�n� �n zori.
182
00:18:37,617 --> 00:18:40,293
Aminti�i-v� cu calm c� suntem germani
183
00:18:40,294 --> 00:18:42,877
�i c� ne afl�m �n liniile noastre.
184
00:21:37,004 --> 00:21:39,563
Lua�i-le armele �i
pune�i-v� uniformele lor.
185
00:21:39,564 --> 00:21:40,647
Gr�bi�i-v�.
186
00:21:57,032 --> 00:21:58,032
�n regul�.
187
00:21:59,677 --> 00:22:00,760
�n picioare.
188
00:22:01,989 --> 00:22:04,739
M�inile deasupra capului
�i trece�i la perete.
189
00:22:16,857 --> 00:22:20,357
Pluton lua�i-o �n dreapta. Dubla�i.
190
00:22:21,514 --> 00:22:24,864
�ncearc� asta din nou
�i vei primi cinci gloan�e �n fat�.
191
00:22:24,865 --> 00:22:27,680
Unde ai �nv��at s� vorbe�ti engleza?
192
00:22:27,681 --> 00:22:32,429
�n Los Angeles, California
unde m-am n�scut, soldat...
193
00:22:32,430 --> 00:22:34,286
Bastardule, nazist murdar.
194
00:22:34,287 --> 00:22:35,890
�napoi.
195
00:22:35,891 --> 00:22:37,123
De acum �ncolo �mi vorbi�i cu domnule.
196
00:22:37,124 --> 00:22:40,207
Sunt maiorul Carter din Corpul Marinei.
197
00:22:41,254 --> 00:22:43,504
�ine�i m�inile sus.
198
00:22:45,512 --> 00:22:48,549
De ce, dac� ce spui este adev�rat.
199
00:22:48,550 --> 00:22:49,984
Pentru c� nu m� crede�i
200
00:22:49,985 --> 00:22:52,689
�i nu vreau s� v� zbor creierii.
201
00:22:52,690 --> 00:22:54,570
Hei, Nolan,
202
00:22:54,571 --> 00:22:55,973
ce-ar fi, dac� este �ntr-adev�r?
203
00:22:55,974 --> 00:22:57,842
O echip� de pu�ca�i marini din�untru
204
00:22:57,843 --> 00:23:00,823
liniilor germane, poart� haine SS.
205
00:23:00,824 --> 00:23:02,779
Hei, �i prietena pe care ai ucis-o?
206
00:23:02,780 --> 00:23:04,169
Dac� vrei s� �tii, a fost o comand�
207
00:23:04,170 --> 00:23:06,475
privind opera�iunea special�.
208
00:23:06,476 --> 00:23:08,629
Po�i fi foarte m�ndru de asta.
209
00:23:08,630 --> 00:23:10,578
��i dai seama, ce ai de f�cut
210
00:23:10,579 --> 00:23:13,339
este s� ucizi to�i cei mai buni
oameni din for�ele aliate.
211
00:23:13,340 --> 00:23:14,469
Dac� idio�ii �tia de pe teren
212
00:23:14,470 --> 00:23:16,531
care doar au sfor�it
p�n� la moarte sunt cei mai buni,
213
00:23:16,532 --> 00:23:18,902
probabil putem conta
pe pierderea acestui r�zboi.
214
00:23:18,903 --> 00:23:21,592
Da, soldat po�i
destul de bine paria pe asta.
215
00:23:21,593 --> 00:23:25,063
Nu asculta�i la el,
e un mincinos nemernic german.
216
00:23:25,064 --> 00:23:27,986
Dac� e �ntr-adev�r un nazist
ar fi mai bine s� ne blast�m.
217
00:23:27,987 --> 00:23:30,450
Vrea informa�ii.
218
00:23:30,451 --> 00:23:32,146
Cum adic� informa�ii?
219
00:23:32,147 --> 00:23:34,853
�tie c� suntem americani
�i a pierdut ce mai mult?
220
00:23:39,173 --> 00:23:40,340
Oh, aici.
221
00:23:53,909 --> 00:23:54,909
�n regul�.
222
00:23:56,547 --> 00:23:58,797
Sergent, aliniaz�-�i oamenii.
223
00:24:01,260 --> 00:24:03,010
Pluton, aten�ie.
224
00:24:12,680 --> 00:24:14,288
Cel de-al patrulea pluton al companiei C
225
00:24:14,289 --> 00:24:16,014
din al treilea batalion
secund pu�ca�i marini
226
00:24:16,015 --> 00:24:18,848
e preg�tit s� execute ordinele, d-le.
227
00:24:19,839 --> 00:24:21,982
Bine, vreau numele vostru
228
00:24:21,983 --> 00:24:24,076
�i profesiile voastre �n via�a civil�.
229
00:24:24,077 --> 00:24:26,660
Sergent Arthur Nolan, actor.
230
00:24:31,513 --> 00:24:34,096
Soldat Henry Smith, student.
231
00:24:38,112 --> 00:24:41,929
Soldat Gilbert Adams,
mecanic, electrician de uz casnic
232
00:24:41,930 --> 00:24:44,430
repara�ii radio �i de �ntre�inere.
233
00:24:47,430 --> 00:24:50,750
Sergent Geronimo, sunt avocat.
234
00:24:50,751 --> 00:24:51,827
Indian?
235
00:24:51,828 --> 00:24:53,161
Cheyenne, domnule.
236
00:24:55,378 --> 00:24:58,661
Soldat Thomas Nichols, boxer, domnule.
237
00:24:58,662 --> 00:24:59,854
Nichols?
238
00:24:59,855 --> 00:25:01,970
Da, domnule.
239
00:25:01,971 --> 00:25:03,485
Te-am v�zut lupt�ndu-te cu Olson.
240
00:25:03,486 --> 00:25:05,627
Dac� nu era r�zboiul
ai fi fost campionul.
241
00:25:05,628 --> 00:25:07,711
Apreciez asta, domnule.
242
00:25:09,054 --> 00:25:10,500
Caporal John Terrence.
243
00:25:10,501 --> 00:25:13,584
Am fost fermier, domnule.
244
00:25:16,994 --> 00:25:18,105
Am s� v� avertizez pe to�i.
245
00:25:18,106 --> 00:25:19,938
Dac� intra�i pe m�inile germanilor,
246
00:25:19,939 --> 00:25:22,910
ve�i fi trata�i cu cruzime.
247
00:25:22,911 --> 00:25:25,778
Pe de alt� parte, dac� reu�i�i
s� contacta�i liniile proprii,
248
00:25:25,779 --> 00:25:27,086
cred c� la ce v� pute�i a�tepta
249
00:25:27,087 --> 00:25:29,441
este un mare mare�al de curte.
250
00:25:29,442 --> 00:25:31,364
Trebuie s� v� explic asta?
251
00:25:31,365 --> 00:25:33,285
Dar uniformele erau SS.
252
00:25:33,286 --> 00:25:36,259
Cum am putea s� �tim cine sunt ei?
253
00:25:36,260 --> 00:25:38,445
Cred c� v� pot da o cale de a afla,
254
00:25:38,446 --> 00:25:40,552
chiar dac� nu o merita�i.
255
00:25:40,553 --> 00:25:42,078
Dac� m� g�ndesc,
256
00:25:42,079 --> 00:25:43,700
sunt sigur c� nu o merit�m, domnule.
257
00:25:43,701 --> 00:25:46,431
Trebuie s� spun c� nu-mi pas�
de cei �n�elep�i, sergent.
258
00:25:46,432 --> 00:25:47,399
�mi pare r�u, domnule.
259
00:25:47,400 --> 00:25:48,609
Dac� a� fi �tiut despre asta,
260
00:25:48,610 --> 00:25:51,246
m-a� fi �nscris �n for�ele aeriene.
261
00:25:51,247 --> 00:25:53,231
Misiunea noastr� este
de important� vital�.
262
00:25:53,232 --> 00:25:54,709
Deci, acum va trebui s� v� risca�i via�a
263
00:25:54,710 --> 00:25:56,327
�n locul oamenilor pe care i-a�i ucis.
264
00:25:56,328 --> 00:25:58,069
Mai bine v� avertizez acum,
265
00:25:58,070 --> 00:26:00,059
exist� o �ans� �ntr-o mie
s� sc�pa�i cu via�a.
266
00:26:00,060 --> 00:26:04,399
Dac� nu accepta�i,
acolo nu este chiar a�a.
267
00:26:04,400 --> 00:26:06,744
Are cineva obiec�ii?
268
00:26:06,745 --> 00:26:08,774
Nu am fost instrui�i
pentru acest tip de munc�, domnule.
269
00:26:08,775 --> 00:26:10,115
De asta am spus
c� ave�i o singur� �ans�
270
00:26:10,116 --> 00:26:11,583
ca s� sc�pa�i cu via�a.
271
00:26:11,584 --> 00:26:15,104
Nazi�tii vor r�de
destul de mult de noi.
272
00:26:15,105 --> 00:26:17,031
R�sul e bun pentru spirit, soldat.
273
00:26:17,032 --> 00:26:17,865
Altceva?
274
00:26:17,866 --> 00:26:20,435
Acest tip de misiune
necesit� voluntari.
275
00:26:20,436 --> 00:26:21,971
A�a e�ti �i tu.
276
00:26:21,972 --> 00:26:25,189
Ne vom �ntoarce la liniile noastre,
domnule, dac� este acela�i lucru.
277
00:26:25,190 --> 00:26:26,464
�i vei explica apoi micu�ului t�u
278
00:26:26,465 --> 00:26:28,085
func�ionarea unei cur�i mar�iale.
279
00:26:28,086 --> 00:26:30,336
Nu cred asta, domnule.
280
00:26:31,364 --> 00:26:32,913
Cine �i va informa?
281
00:26:32,914 --> 00:26:34,117
Mi-ar face mare pl�cere
282
00:26:34,118 --> 00:26:36,826
s� v� v�d pe to�i cei alinia�i
�n fa�a unei trupe de foc.
283
00:26:36,827 --> 00:26:41,555
Dar suntem �n r�zboi, domnule
�i �n teritoriul inamic.
284
00:26:41,556 --> 00:26:44,047
Vreau s� spun c� este
foarte riscant �n liniile lor,
285
00:26:44,048 --> 00:26:45,696
�i dac� v� spun ce ni s-a �nt�mplat,
286
00:26:45,697 --> 00:26:48,747
nu a�i ajunge s� ne acuza�i.
287
00:26:48,748 --> 00:26:50,480
Ca o favoare, o s� uit
c� tocmai ai spus asta.
288
00:26:50,481 --> 00:26:53,220
Nu a� crede asta,
oric�rui om din marin�.
289
00:26:53,221 --> 00:26:54,437
Asta �nseamn� c� �i pe tine, domnule.
290
00:26:54,438 --> 00:26:56,184
Nu cred c� oricare ofi�er din marin�
291
00:26:56,185 --> 00:26:57,586
trebuie s� depind� de o amenin�are.
292
00:26:57,587 --> 00:26:59,314
Foarte bine.
293
00:26:59,315 --> 00:27:00,633
Dac� exist� voluntari,
294
00:27:00,634 --> 00:27:01,750
vreau s� lua�i uniformele,
295
00:27:01,751 --> 00:27:06,151
�i le vreau de la
oamenii mor�i a�eza�i �n r�nd.
296
00:27:06,152 --> 00:27:08,652
Haide, hai s� o facem.
297
00:28:03,829 --> 00:28:05,323
�mi pare r�u c� trebuie s�-�i fac asta,
298
00:28:05,324 --> 00:28:09,491
dar tu e�ti singurul care
nu vorbe�ti germana, Cheyenne.
299
00:28:10,818 --> 00:28:13,791
Oamenii trebuie s� cread�
c� e�ti cu adev�rat un prizonier,
300
00:28:13,792 --> 00:28:17,042
�i va trebui s� te lovesc pu�in.
301
00:28:21,756 --> 00:28:22,756
Destul.
302
00:28:29,312 --> 00:28:31,814
Nu suntem aici pentru a juca jocuri.
303
00:28:31,815 --> 00:28:35,048
Data viitoare c�nd te omor,
304
00:28:35,049 --> 00:28:38,343
�i tu, Nolan, va trebui s�
face�i acela�i lucru cu grupul dvs.
305
00:28:38,344 --> 00:28:39,801
Via�a noastr� nu are important�
306
00:28:39,802 --> 00:28:41,193
dac� �mpiedic� aceast� misiune.
307
00:28:41,194 --> 00:28:43,330
Nici m�car a dvs., domnule.
308
00:28:43,331 --> 00:28:44,831
Adev�rat.
309
00:28:44,832 --> 00:28:46,982
Atunci, cine m� va l�sa s� �tiu
310
00:28:46,983 --> 00:28:48,516
dac� ar trebui s� te omor?
311
00:28:48,517 --> 00:28:50,300
Desigur, vreau s� spun c�nd este necesar.
312
00:28:50,301 --> 00:28:52,301
Nu-�i face griji, o s� uit.
313
00:28:54,624 --> 00:28:56,701
Acum asculta�i-m�,
314
00:28:56,702 --> 00:28:58,318
trebuie s�-l g�si�i pe generalul Sterletzer
315
00:28:58,319 --> 00:28:59,984
�i s�-l �nso�i�i acolo unde se duce.
316
00:28:59,985 --> 00:29:03,068
Bine, ne �nt�lnim la Tauniger.
317
00:29:04,863 --> 00:29:06,030
Heil Hitler.
318
00:29:16,144 --> 00:29:17,133
Deschide�i, deschide�i.
319
00:29:17,134 --> 00:29:19,062
E o femeie care na�te aici.
320
00:29:19,063 --> 00:29:20,364
Vrem un doctor.
321
00:29:34,953 --> 00:29:38,251
Sergent este o femeie
care na�te �n camion.
322
00:29:38,252 --> 00:29:39,499
Deschide.
323
00:29:39,500 --> 00:29:41,451
Spune-le c� le dau trei
minute pentru a aduce femeia aici
324
00:29:41,452 --> 00:29:43,103
�i s� se �ntoarc� la convoi.
325
00:29:43,104 --> 00:29:46,822
Ei cer un doctor, domnule.
326
00:29:46,823 --> 00:29:48,730
Cred c� vor prea mult.
327
00:29:48,731 --> 00:29:51,256
Da, domnule. Heil Hitler.
328
00:29:56,619 --> 00:29:58,985
A�eza�i-o acolo l�ng� u��.
329
00:30:02,506 --> 00:30:03,506
Aici.
330
00:30:05,866 --> 00:30:06,949
L�sa�i-o u�or, huh.
331
00:30:09,509 --> 00:30:10,566
Ave�i exact trei minute
332
00:30:10,567 --> 00:30:12,964
s� v� �ntoarce�i la camion.
333
00:30:42,538 --> 00:30:45,440
Prietenii mei, asta e �ansa noastr�.
334
00:30:45,441 --> 00:30:46,441
Acum fugi�i
335
00:30:47,311 --> 00:30:49,228
�i Dumnezeu s� ne ajute. S� mergem.
336
00:30:51,377 --> 00:30:53,084
Opre�te-i.
337
00:30:53,085 --> 00:30:54,085
Foc.
338
00:31:11,524 --> 00:31:12,857
Nu, uciga�ilor.
339
00:31:14,873 --> 00:31:16,956
Uciga�ilor, l�sa�i-m� �n pace.
340
00:31:19,356 --> 00:31:23,273
Vreau s� fiu cu ei.
341
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
Sergent,
342
00:31:28,892 --> 00:31:30,592
Heil Hitler.
343
00:31:30,593 --> 00:31:31,995
Heil Hitler.
344
00:31:31,996 --> 00:31:33,927
Au �ncercat s� scape, c�pitane.
345
00:31:33,928 --> 00:31:35,095
E �n regul�.
346
00:31:36,304 --> 00:31:37,320
Acum va fi loc �n convoi,
347
00:31:37,321 --> 00:31:38,654
�i nu va mai trebui s� a�tept altul.
348
00:31:38,655 --> 00:31:39,985
Unde te duci, sergent?
349
00:31:39,986 --> 00:31:42,700
�n tab�ra num�rul trei, c�pitane.
350
00:31:42,701 --> 00:31:44,762
Du-te pe drumul c�tre Tauniger.
351
00:31:44,763 --> 00:31:45,600
Da, domnule.
352
00:31:45,601 --> 00:31:47,904
Bine, sergent, s� mergem.
353
00:31:47,905 --> 00:31:48,773
Pe pozi�ie.
354
00:31:48,774 --> 00:31:50,229
Haide�i, gr�bi�i-v� cu to�ii.
355
00:31:50,230 --> 00:31:51,425
Pune-o cu ceilal�i.
356
00:31:51,426 --> 00:31:53,286
Doar un minut, cred c� fata
357
00:31:53,287 --> 00:31:55,531
va veni cu mine
�n camioneta mea, sergent.
358
00:31:55,532 --> 00:31:56,500
Da, domnule.
359
00:31:56,501 --> 00:31:59,407
Are nevoie de putin� consolare.
360
00:31:59,408 --> 00:32:01,242
E�ti sigur c� �sta e drumul?
361
00:32:01,243 --> 00:32:02,614
Cunosc drumurile de aici.
362
00:32:02,615 --> 00:32:04,629
Dac� generalul nu trece...
363
00:32:04,630 --> 00:32:06,567
Nici m�car nu te g�ndi la asta.
364
00:32:06,568 --> 00:32:07,510
O putem face pe jos.
365
00:32:07,511 --> 00:32:11,148
Ne-ar lua c�teva zile.
366
00:32:11,149 --> 00:32:13,200
Hei, hei, e�ti mizerabil.
367
00:32:13,201 --> 00:32:14,951
Am auzit un motor de ma�in�.
368
00:32:16,092 --> 00:32:17,092
Bine.
369
00:32:18,102 --> 00:32:19,872
Acum trebuie s� fim foarte
aten�i la asta.
370
00:32:19,873 --> 00:32:24,464
�n primul r�nd, trebuie s� fim siguri
c� �sta e cel pe care �l c�ut�m.
371
00:32:24,465 --> 00:32:26,382
Sunt unii pe drum.
372
00:32:28,176 --> 00:32:30,414
Trece�i peste ei dac� nu se dau la o parte.
373
00:32:30,415 --> 00:32:32,128
Opre�te-te �i vezi ce vor.
374
00:32:32,129 --> 00:32:33,717
Dar sunt oameni ��, generale.
375
00:32:33,718 --> 00:32:37,885
Pentru c� sunt oameni SS
trebuie s� oprim, H�ns.
376
00:32:45,852 --> 00:32:46,727
Heil Hitler.
377
00:32:46,728 --> 00:32:48,298
Heil Hitler.
378
00:32:48,299 --> 00:32:49,132
De ce ne-ai oprit?
379
00:32:49,133 --> 00:32:50,957
Nu-mi cuno�ti gradul?
380
00:32:50,958 --> 00:32:52,277
Bine�n�eles c� da, generale.
381
00:32:52,278 --> 00:32:54,089
Dar suntem nevoi�i s� v� control�m ma�ina,
382
00:32:54,090 --> 00:32:56,543
a�a c� dac� nu v-ar deranja s� ie�i�i...
383
00:32:56,544 --> 00:32:57,708
Fuhrer-ul �i pune murd�ria
384
00:32:57,709 --> 00:32:59,264
de spioni �mpotriva armatei sale.
385
00:32:59,265 --> 00:33:02,025
Spioni, suntem fra�i
de arme, comandante.
386
00:33:02,026 --> 00:33:04,810
Dar exist� mai multe moduri
s� colabor�m pentru victorie.
387
00:33:19,540 --> 00:33:21,065
Generale Sterletzer, la ordinul dvs.
388
00:33:21,066 --> 00:33:22,903
Te voi escorta la Tauniger.
389
00:33:22,904 --> 00:33:25,121
Ai venit la momentul potrivit.
390
00:33:25,122 --> 00:33:26,134
S-a �nt�mplat ceva, domnule?
391
00:33:26,135 --> 00:33:28,190
Nu, prietenii no�tri
de aici au cerut o plimbare,
392
00:33:28,191 --> 00:33:30,003
�i le-o d�ruim cu pl�cere.
393
00:33:30,004 --> 00:33:31,240
Va trebui doar s� treac� ceva timp.
394
00:33:31,241 --> 00:33:33,046
Aceast� ma�in� nu este foarte bun� la deal.
395
00:33:33,047 --> 00:33:34,158
�n�eleg, domnule.
396
00:33:34,159 --> 00:33:35,242
Bine, �mpinge�i.
397
00:33:41,626 --> 00:33:43,090
Ai dreptate, caporale.
398
00:33:43,091 --> 00:33:47,258
Exist� mai multe modalit��i
s� colabor�m pentru victorie.
399
00:34:18,192 --> 00:34:19,192
Mi�c�.
400
00:34:44,830 --> 00:34:46,647
Nu fi o feti�� dificil�.
401
00:34:46,648 --> 00:34:48,065
Nu te voi r�ni.
402
00:35:26,297 --> 00:35:27,908
Mai bine �ntoarce�i-v�.
403
00:35:27,909 --> 00:35:29,261
Ceea ce ochiul nu vede,
404
00:35:29,262 --> 00:35:31,345
inima nu-�i dore�te.
405
00:35:53,553 --> 00:35:55,121
Ia-i hainele.
406
00:35:55,122 --> 00:35:57,872
Nu-�i face griji, e�ti printre prieteni.
407
00:36:01,550 --> 00:36:03,704
Suntem americani.
408
00:36:03,705 --> 00:36:06,303
Tu e�ti Sara von Kolstrom, nu-i a�a?
409
00:36:06,304 --> 00:36:08,667
�l c�ut�m pe tat�l t�u.
410
00:36:08,668 --> 00:36:09,685
Vrei s� spui asta?
411
00:36:09,686 --> 00:36:10,621
Unde este el?
412
00:36:10,622 --> 00:36:12,226
Nu departe.
413
00:36:12,227 --> 00:36:13,634
C�nd te-am v�zut
414
00:36:13,635 --> 00:36:15,487
credeam c� �i-ar place s� vii cu noi.
415
00:36:15,488 --> 00:36:16,617
Da, a� putea.
416
00:36:16,618 --> 00:36:17,931
Te rog s� m� iei cu tine.
417
00:36:17,932 --> 00:36:19,682
Maior, uniforma.
418
00:36:23,043 --> 00:36:24,043
Pune asta.
419
00:36:24,961 --> 00:36:26,573
Unde, aici?
420
00:36:26,574 --> 00:36:28,580
�tii alt loc?
421
00:36:28,581 --> 00:36:29,581
Haide.
422
00:36:41,141 --> 00:36:42,983
Dar vestonul nu mi se va potrivi aici.
423
00:36:42,984 --> 00:36:44,249
Va fi prea str�ns.
424
00:36:44,250 --> 00:36:46,676
Va trebui doar s� improviz�m lucrurile.
425
00:36:46,677 --> 00:36:48,488
O t�ietur� a p�rului �i ar��i ca un
426
00:36:48,489 --> 00:36:51,322
soldat t�n�r ie�it din scoal�.
427
00:36:54,462 --> 00:36:57,986
Trebuie s� sco�i totul.
428
00:36:57,987 --> 00:37:00,237
Uit� de modestia ta.
429
00:37:01,798 --> 00:37:03,394
Crezi c� Gestapo-ul te-ar l�sa s� pleci
430
00:37:03,395 --> 00:37:06,522
f�r� s�-�i rupi coarda, Sar�?
431
00:37:16,043 --> 00:37:17,043
Stai nemi�cat�.
432
00:37:40,541 --> 00:37:44,374
Nu am spus c� ar putea
fi r�ndul vostru, �n�elege�i.
433
00:37:48,821 --> 00:37:49,821
Acolo.
434
00:37:56,001 --> 00:37:57,273
A� m�nca un urs.
435
00:37:57,274 --> 00:37:59,153
�i pentru a doua curs�.
436
00:37:59,154 --> 00:38:00,725
Cu generalul sup�rat pe noi
437
00:38:00,726 --> 00:38:03,435
va trebui s� a�tept�m p�n� se termin�.
438
00:38:03,436 --> 00:38:06,124
Nici m�car nu ne vor l�sa pl�cutele.
439
00:38:20,981 --> 00:38:22,648
Hei, �mi miroase a m�ncare.
440
00:38:24,032 --> 00:38:25,513
Ai grij� o s� ai probleme.
441
00:38:25,514 --> 00:38:29,488
O s-o iau �ntr-un alt fel, la revedere.
442
00:38:46,777 --> 00:38:48,304
Bridget, arunc� o privire la sup�,
443
00:38:48,305 --> 00:38:50,805
�i opre�te-o dac� este gata.
444
00:38:53,088 --> 00:38:55,740
Vino aici, s�-mi �nchizi
fermoarul la spate.
445
00:38:55,741 --> 00:38:57,101
Dac� intru a�a,
446
00:38:57,102 --> 00:39:00,681
acei porci ar putea avea idei amuzante.
447
00:39:05,078 --> 00:39:06,662
Bun� ziua, domnule.
448
00:39:06,663 --> 00:39:09,543
�tii c� e�ti o fat� frumoas�.
449
00:39:09,544 --> 00:39:11,881
Nu te rog, acum generalul
ar putea fi foarte sup�rat.
450
00:39:11,882 --> 00:39:15,215
Nu-mi pas� de general.
451
00:39:44,271 --> 00:39:45,938
Tu nu e�ti german.
452
00:39:47,201 --> 00:39:48,205
E�ti american.
453
00:39:48,206 --> 00:39:50,464
Cum ai aflat asta?
454
00:39:50,465 --> 00:39:51,721
Am experient�.
455
00:39:51,722 --> 00:39:54,293
Bridget, e american.
456
00:39:54,294 --> 00:39:56,010
Un american care spioneaz�.
457
00:39:56,011 --> 00:39:57,307
- Despre curs.
- V� rog s� fi�i lini�ti�i.
458
00:39:57,308 --> 00:39:58,787
- E�ti de partea noastr�.
- Nu v� face�i griji.
459
00:39:58,788 --> 00:40:00,034
Facem parte din rezistent�.
460
00:40:00,035 --> 00:40:01,546
Era s� te omor p�n� s�-mi
dau seama cine erai.
461
00:40:01,547 --> 00:40:03,380
Pune cu�itul �la de-o parte.
462
00:40:05,031 --> 00:40:06,405
Ai vreo otrav�,
463
00:40:06,406 --> 00:40:08,669
pentru �obolani, ceva de genul �sta?
464
00:40:08,670 --> 00:40:11,303
Nu, ce zici de un laxativ?
465
00:40:11,304 --> 00:40:12,387
Da, bine.
466
00:40:19,723 --> 00:40:20,765
Ce naiba faci?
467
00:40:20,766 --> 00:40:23,055
�ncepe�i s� repara�i ma�ina
pentru c� o s� avem nevoie de ea.
468
00:40:23,056 --> 00:40:24,632
Am grij� de asta la etajul german.
469
00:40:24,633 --> 00:40:26,631
Nu vorbi a�a �n fa�a lor, idiotule.
470
00:40:26,632 --> 00:40:28,794
E �n regul�, Gilbert
�tiu c� suntem americani.
471
00:40:28,795 --> 00:40:31,712
Americani, ai spus americani?
472
00:40:32,908 --> 00:40:33,908
Americani.
473
00:40:35,383 --> 00:40:37,047
Domnule, sunt americani
474
00:40:37,048 --> 00:40:38,420
din for�ele de asalt aliate.
475
00:40:38,421 --> 00:40:39,477
Sunt �ntr-o misiune special�
476
00:40:39,478 --> 00:40:40,620
�i au nevoie de ajutorul nostru.
477
00:40:40,621 --> 00:40:42,359
Domnule, sunt americani.
478
00:40:42,360 --> 00:40:43,400
Trebuie s�-i ajut�m.
479
00:40:43,401 --> 00:40:44,359
Germanii �i caut�.
480
00:40:44,360 --> 00:40:45,412
O s�-i omoare.
481
00:40:45,413 --> 00:40:46,458
Trebuie s�-i ajut�m.
482
00:40:46,459 --> 00:40:47,512
F� ceva, te rog.
483
00:40:47,513 --> 00:40:51,680
Hei, e cineva care
ne aduce m�ncarea sau nu?
484
00:40:52,524 --> 00:40:56,577
Tati, te-ar deranja s� �ncepi lucrurile?
485
00:41:15,979 --> 00:41:16,979
�n regul�.
486
00:41:20,935 --> 00:41:21,935
Mi�c�-te.
487
00:42:11,066 --> 00:42:12,049
E�ti bine organizat, sergent.
488
00:42:12,050 --> 00:42:13,714
Mul�umesc, domnule, �mi cer scuze
de incidentul care a avut loc.
489
00:42:13,715 --> 00:42:14,548
E un exemplu perfect pentru
490
00:42:14,549 --> 00:42:16,065
modul �n care trebuie trata�i ace�ti porci.
491
00:42:16,066 --> 00:42:17,194
�l voi informa pe superiorul t�u.
492
00:42:17,195 --> 00:42:18,100
Mul�umesc, dle.
493
00:42:18,101 --> 00:42:19,356
La revedere, sergent.
494
00:42:19,357 --> 00:42:21,462
Apropo de b�iatul �la din spate
495
00:42:21,463 --> 00:42:23,964
l�sa�i-l s� doarm� c�teva ore,
ve�i avea nevoie de el.
496
00:42:23,965 --> 00:42:26,144
Da, domnule.
497
00:42:26,145 --> 00:42:28,312
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
498
00:42:33,990 --> 00:42:34,990
Hei, tu.
499
00:42:55,788 --> 00:42:57,455
Acesta este locul.
500
00:43:08,852 --> 00:43:09,852
Haide.
501
00:43:23,945 --> 00:43:24,945
Trevene.
502
00:43:42,941 --> 00:43:44,274
Antoine Trevene.
503
00:44:07,510 --> 00:44:08,510
Trevene.
504
00:44:37,407 --> 00:44:38,407
Trevene,
505
00:44:39,160 --> 00:44:40,135
nu te deranja s� te ascunzi acolo.
506
00:44:40,136 --> 00:44:41,917
E�ti �nconjurat.
507
00:44:41,918 --> 00:44:43,438
Pred�-te.
508
00:44:43,439 --> 00:44:46,106
Ai 15 secunde s� ie�i.
509
00:44:48,087 --> 00:44:50,065
Preg�ti�i �nc�rcarea.
510
00:44:50,066 --> 00:44:51,327
15,
511
00:44:51,328 --> 00:44:52,777
14,
512
00:44:52,778 --> 00:44:54,261
13,
513
00:44:54,262 --> 00:44:55,262
12,
514
00:44:56,083 --> 00:44:57,607
11,
515
00:44:57,608 --> 00:44:59,067
10,
516
00:44:59,068 --> 00:45:00,625
9,
517
00:45:00,626 --> 00:45:01,941
8,
518
00:45:01,942 --> 00:45:03,909
�nc�rca�i, 7...
519
00:45:03,910 --> 00:45:05,416
6,
520
00:45:05,417 --> 00:45:06,417
5.
521
00:45:12,901 --> 00:45:15,234
Opri�i focul, voi ie�i.
522
00:45:25,636 --> 00:45:27,386
Colonel Kreuzfeld...
523
00:45:29,649 --> 00:45:30,649
Heil Hitler.
524
00:45:36,958 --> 00:45:38,458
�i tu cine e�ti?
525
00:45:39,701 --> 00:45:41,361
C�pitan Ulysse van Reinhardt.
526
00:45:41,362 --> 00:45:44,713
Agent �n Serviciul Secret
din zona a opta, colonele.
527
00:45:44,714 --> 00:45:46,699
Chiar dac� sunte�i spion,
528
00:45:46,700 --> 00:45:50,573
se pare c� documentele tale sunt �n ordine.
529
00:45:50,574 --> 00:45:53,241
Spune-mi doar un singur lucru, c�pitane...
530
00:45:57,091 --> 00:45:59,037
cum m-ai recunoscut?
531
00:45:59,038 --> 00:46:01,261
E�ti un om important, domnule.
532
00:46:01,262 --> 00:46:05,429
Oricine te-ar fi recunoscut
chiar dac� nu ar fi fost spion, domnule.
533
00:46:08,320 --> 00:46:11,820
Vorbind despre spioni
c�pitane van Reinhardt
534
00:46:12,780 --> 00:46:15,385
de ce-l c�uta�i pe Trevene?
535
00:46:15,386 --> 00:46:17,474
Am capturat o patrul� american�.
536
00:46:17,475 --> 00:46:19,388
Ei au m�rturisit c�
au avut o �nt�lnire aici
537
00:46:19,389 --> 00:46:20,429
pentru a se �nt�lni cu NA.
538
00:46:21,814 --> 00:46:25,446
Prizonierul este singurul supravie�uitor.
539
00:46:25,447 --> 00:46:27,245
De ce a supravie�uit?
540
00:46:27,246 --> 00:46:29,348
El este cel care a vorbit
541
00:46:29,349 --> 00:46:32,849
dup� ce a v�zut metodele
noastre de interogare.
542
00:46:34,726 --> 00:46:37,037
E un pic prea perfect, c�pitane.
543
00:46:37,038 --> 00:46:40,484
Totul se potrive�te foarte bine.
544
00:46:40,485 --> 00:46:44,109
Suntem preg�ti�i s� nu facem gre�eli.
545
00:46:44,110 --> 00:46:48,458
Gradul meu �n SS nu mi-a fost
oferit prin prietenie.
546
00:46:48,459 --> 00:46:52,311
Dac� nu ai fi fost �n ��,
te-a� fi omor�t
547
00:46:52,312 --> 00:46:54,080
�n loc de s� st�m de vorb�.
548
00:46:54,081 --> 00:46:56,268
�ncepe�i s� m� convinge�i, c�pitane.
549
00:46:56,269 --> 00:46:59,519
M� bucur s� v�d c� un om
face o singur� gre�eal�.
550
00:47:12,317 --> 00:47:15,317
�nc� mai e�ti interesat de Trevene?
551
00:47:16,307 --> 00:47:18,527
Acum c� a�i terminat cu el
552
00:47:18,528 --> 00:47:22,041
nu-mi imaginez ce m-ar mai putea ajuta.
553
00:47:22,042 --> 00:47:25,588
�tii, nu e�ti r�u van Reinhardt.
554
00:47:25,589 --> 00:47:27,431
O s� vorbesc cu colonelul Wolfe,
555
00:47:27,432 --> 00:47:29,342
s� fii transferat la biroul meu.
556
00:47:29,343 --> 00:47:31,843
Vrei s� spui cu colonelul Sunderbalm.
557
00:47:32,821 --> 00:47:34,617
Foarte bine.
558
00:47:34,618 --> 00:47:37,841
Vom vorbi cu el la Tauniger.
559
00:47:46,409 --> 00:47:47,409
Excelent.
560
00:47:49,208 --> 00:47:51,681
Vom r�m�ne aici la noapte.
561
00:47:51,682 --> 00:47:54,623
Mi-ar place un pic de vin
�n seara asta p�n� m� �ntorc.
562
00:47:54,624 --> 00:47:59,203
Aduci o sticl�
�n camera mea cu dou� pahare?
563
00:47:59,204 --> 00:48:00,262
Nu te sim�i bine, domnule?
564
00:48:00,263 --> 00:48:01,980
E stomacul.
565
00:48:01,981 --> 00:48:04,057
Nu sunt la fel de t�n�r ca tine.
566
00:48:04,058 --> 00:48:05,448
Am �i eu o u�oar� durere.
567
00:48:05,449 --> 00:48:07,838
Bine, buc�t�ria francez�
pe care o �tii, este foarte grea.
568
00:48:07,839 --> 00:48:09,365
Aproape c� am observat aroma lui,
569
00:48:09,366 --> 00:48:12,025
uleiul, dar asta e ridicol.
570
00:48:12,026 --> 00:48:14,944
Un toast.
571
00:48:14,945 --> 00:48:15,945
Ah, m�ncare.
572
00:48:17,771 --> 00:48:19,320
- Arat� bine.
- Veni�i fetelor,
573
00:48:19,321 --> 00:48:21,719
�ncepe�i c� am murit de foame.
574
00:48:21,720 --> 00:48:23,085
O s� o iau pentru desert.
575
00:48:23,086 --> 00:48:25,039
Aten�ie, H�ns, vei avea o indigestie.
576
00:48:25,040 --> 00:48:26,884
E prea picant pentru tine.
577
00:48:52,235 --> 00:48:53,235
D�-i drumul.
578
00:49:07,326 --> 00:49:10,471
Crezi c� nu exist� gardieni.
579
00:49:10,472 --> 00:49:12,805
S� nu ai �ncredere �n apari�ii.
580
00:49:19,138 --> 00:49:20,221
10.000 de vol�i.
581
00:49:42,907 --> 00:49:44,157
Acum prive�te asta.
582
00:49:52,237 --> 00:49:53,820
Ingenios nu-i a�a?
583
00:50:04,122 --> 00:50:08,289
Avem alte mijloace pentru
protec�ie dincolo de drum.
584
00:50:32,256 --> 00:50:33,954
Vogle, te rog s� ai grij� de c�pitan,
585
00:50:33,955 --> 00:50:35,755
�i pune�i prizonierul �ntr-o celul�.
586
00:50:37,723 --> 00:50:39,880
Cu permisiunea ta
o s�-mi aduc �nso�itorul.
587
00:50:39,881 --> 00:50:41,149
Aten�ie.
588
00:50:41,150 --> 00:50:42,325
Albert.
589
00:50:42,326 --> 00:50:43,159
Albert.
590
00:50:43,160 --> 00:50:45,421
- Ai grij�.
- Vino aici.
591
00:50:45,422 --> 00:50:46,314
M� cheam�.
592
00:50:46,315 --> 00:50:48,231
Continu�...
593
00:50:50,024 --> 00:50:53,641
Termin� cu fata asta de idiot.
594
00:50:53,642 --> 00:50:55,535
Dar eu, dar eu doar...
595
00:50:55,536 --> 00:50:56,953
Haide, ridic�-te.
596
00:50:59,149 --> 00:50:59,982
Cu to�i b�ie�ii �tia,
597
00:50:59,983 --> 00:51:02,412
armata devine mai degrab� efeminat�.
598
00:51:02,413 --> 00:51:04,745
Nu e a�a de r�u.
599
00:51:04,746 --> 00:51:06,082
Nu �tiu cum s� trag�.
600
00:51:06,083 --> 00:51:08,962
Cu toate acestea, ei pot fi utili.
601
00:51:32,874 --> 00:51:35,553
L�sa�i armele, nu v� sunt de folos aici.
602
00:51:35,554 --> 00:51:38,204
S-ar putea desc�rca vreun pistol,
603
00:51:38,205 --> 00:51:40,288
�n detrimentul planurilor noastre.
604
00:51:43,234 --> 00:51:44,234
Sergent,
605
00:51:49,937 --> 00:51:51,673
vei preg�ti o camer� pentru c�pitan
606
00:51:51,674 --> 00:51:55,707
�i un pat pentru �nso�itorul s�u.
607
00:51:55,708 --> 00:51:57,791
Colonele Kreuzfeld, domnule,
608
00:52:00,686 --> 00:52:04,834
se pare c� profesorul
�n cele din urm�, a elaborat formula.
609
00:52:04,835 --> 00:52:08,072
Asta e cea mai bun�
veste pe care am auzit-o.
610
00:52:08,073 --> 00:52:09,634
Ve�ti de la generalul Sterletzer?
611
00:52:09,635 --> 00:52:12,993
Nu, domnule
toate liniile sunt �nc� t�iate
612
00:52:12,994 --> 00:52:15,376
cu excep�ia celor din interior.
613
00:52:15,377 --> 00:52:20,141
Ar fi bine s� verifica�i prin radio
identitatea c�pitanului, m�ine.
614
00:52:20,142 --> 00:52:24,253
Ah, c�pitane �i-am spus c�
aproape am �ncredere �n tine,
615
00:52:24,254 --> 00:52:28,421
dar pentru moment prefer
s� nu m� �n�ela�i.
616
00:53:44,000 --> 00:53:45,417
Ai f�cut-o?
617
00:53:47,306 --> 00:53:49,537
Sunt sigur de c�teva zile.
618
00:53:49,538 --> 00:53:52,340
Dar am vrut s� verific rezultatele.
619
00:53:52,341 --> 00:53:55,070
Atunci putem fi siguri?
620
00:53:55,071 --> 00:53:59,238
Adu-�i aminte, via�a ta
�i cea a fiicei tale depinde de tine.
621
00:54:00,333 --> 00:54:03,750
Am efectuat 100 de
teste pe virusul activ.
622
00:54:04,768 --> 00:54:08,028
L-am supus ac�iunii cu aceast� formul�.
623
00:54:08,029 --> 00:54:10,279
Rezultate pozitive 100%.
624
00:54:12,530 --> 00:54:15,462
Foarte bine, �i-ai p�strat
promisiunea, domnule.
625
00:54:15,463 --> 00:54:17,604
Acum trebuie s� �i-o men�ii pe-a ta.
626
00:54:17,605 --> 00:54:19,050
O vreau pe fiica mea.
627
00:54:19,051 --> 00:54:20,732
Nu-�i face griji pentru asta.
628
00:54:20,733 --> 00:54:22,936
Generalul Sterletzer va fi aici �n cur�nd.
629
00:54:22,937 --> 00:54:25,106
�n momentul �n care prime�te formula
630
00:54:25,107 --> 00:54:27,686
el ��i va preda fiica �i pa�apoartele.
631
00:54:27,687 --> 00:54:31,104
Mai �nt�i o vreau pe fiica mea
�i apoi �i dau formula.
632
00:54:32,319 --> 00:54:35,281
Se pare c� ne lupt�m ca ni�te b�ie�i.
633
00:54:35,282 --> 00:54:37,974
Fiica ta vine cu generalul.
634
00:54:37,975 --> 00:54:40,317
Vor petrece noaptea �mpreun�
635
00:54:40,318 --> 00:54:42,687
�i vor fi aici diminea�a.
636
00:54:42,688 --> 00:54:44,744
Cu toate acestea, pentru a
v� pune mintea �n repaus
637
00:54:44,745 --> 00:54:48,913
o s� o confirmi
tu personal prin telefon.
638
00:54:48,914 --> 00:54:52,751
Ar fi acceptabil
pentru tine, profesore?
639
00:54:52,752 --> 00:54:55,502
Fiica mea ar fi �n siguran��.
640
00:54:58,543 --> 00:55:00,128
Alo.
641
00:55:00,129 --> 00:55:01,457
Da.
642
00:55:01,458 --> 00:55:02,887
Vrei s�-mi trimi�i corespondent
643
00:55:02,888 --> 00:55:05,195
pe num�rul 12.
644
00:55:05,196 --> 00:55:07,371
A venit generalul Sterletzer?
645
00:55:07,372 --> 00:55:08,455
Nu, nu-l deranjez.
646
00:55:08,456 --> 00:55:11,622
A� vrea s� vorbesc cu t�n�ra
doamn� care este �mpreun� cu el.
647
00:55:11,623 --> 00:55:13,635
Eu sunt Colonelul Kreuzfeld.
648
00:55:13,636 --> 00:55:15,961
Mergi mai bine s� o cau�i.
649
00:55:15,962 --> 00:55:18,962
Da, a�a e, doamna van Kolstrom.
650
00:55:24,007 --> 00:55:25,007
E�ti idiot.
651
00:55:26,079 --> 00:55:27,834
Nu po�i s� stai lini�tit?
652
00:55:27,835 --> 00:55:30,002
Te a�tept �n camera mea.
653
00:55:33,191 --> 00:55:34,858
Sara van Kolstrom.
654
00:55:35,964 --> 00:55:38,297
Sara, draga mea ce mai faci?
655
00:55:39,708 --> 00:55:41,375
Sunt tat�l t�u.
656
00:55:42,696 --> 00:55:44,990
Te-au tratat bine?
657
00:55:44,991 --> 00:55:46,673
Da, m�ine.
658
00:55:46,674 --> 00:55:50,311
Da, totul e �n regul�
nu-�i face griji pentru mine.
659
00:55:50,312 --> 00:55:53,711
�n cur�nd vom uita tot ce s-a �nt�mplat.
660
00:55:53,712 --> 00:55:54,712
Ai grij�.
661
00:55:56,123 --> 00:55:58,373
Da, draga mea ne vedem m�ine.
662
00:56:02,939 --> 00:56:04,850
Mul�umesc, colonele.
663
00:56:04,851 --> 00:56:05,930
Mul�umesc foarte mult.
664
00:56:05,931 --> 00:56:07,572
M� crezi acum?
665
00:56:07,573 --> 00:56:10,173
Da, bine�n�eles.
666
00:56:10,174 --> 00:56:12,351
Voi avea totul preg�tit p�n� m�ine.
667
00:56:12,352 --> 00:56:14,755
De �ndat� ce ajunge
generalul Sterletzer aici
668
00:56:14,756 --> 00:56:16,923
ve�i avea formula.
669
00:56:33,366 --> 00:56:35,032
Domnule Nolan.
670
00:56:35,033 --> 00:56:36,033
Domnule Nolan.
671
00:56:38,515 --> 00:56:39,515
Opre�te-te.
672
00:56:41,472 --> 00:56:43,087
Aici e ceva de m�ncare.
673
00:56:43,088 --> 00:56:44,088
Mul�umesc.
674
00:56:47,883 --> 00:56:51,383
�n primul r�nd, vreau s�-�i spun ceva.
675
00:57:36,681 --> 00:57:38,514
Aten�iune.
676
00:58:07,397 --> 00:58:09,048
Este motorul?
677
00:58:09,049 --> 00:58:10,132
Toaleta.
678
00:58:57,645 --> 00:58:58,978
Deschide u�a.
679
00:59:07,287 --> 00:59:08,551
Tu ai grij� de el.
680
00:59:08,552 --> 00:59:09,969
Tu vii cu mine.
681
00:59:14,918 --> 00:59:16,223
S-a distrat cu adev�rat, nu-i a�a?
682
00:59:16,224 --> 00:59:19,003
Da, nu au �ncredere �n nimeni.
683
00:59:19,004 --> 00:59:21,671
Maiorul �tie ce face.
684
00:59:23,047 --> 00:59:24,047
A�teapt�.
685
00:59:24,911 --> 00:59:26,896
Mi-a dat instruc�iuni.
686
00:59:28,569 --> 00:59:30,144
Da, domnule.
687
00:59:30,145 --> 00:59:31,812
La ordinele dvs., domnule.
688
00:59:53,109 --> 00:59:54,431
Ia asta �i o torni �ntr-unul
689
00:59:54,432 --> 00:59:57,695
din rezervoarele de ap� de pe acoperi�.
690
00:59:57,696 --> 01:00:01,863
Apoi iei cablul radio
�i-l tai dac� po�i.
691
01:00:21,028 --> 01:00:22,191
Soldat.
692
01:00:22,192 --> 01:00:23,192
Da, domnule.
693
01:00:52,649 --> 01:00:54,099
De ce r�zi?
694
01:00:54,100 --> 01:00:55,426
Nadia ai fost minunat�.
695
01:00:55,427 --> 01:00:56,427
Ca de obicei.
696
01:00:57,990 --> 01:00:59,157
Mul�umesc, tati.
697
01:01:00,277 --> 01:01:01,277
Sunt bine.
698
01:01:02,481 --> 01:01:04,481
Sunt foarte dr�gu�i cu mine.
699
01:01:05,424 --> 01:01:07,992
S� ai grij� de s�n�tatea ta.
700
01:01:07,993 --> 01:01:10,091
Cur�nd vom merge �n Spania.
701
01:01:10,092 --> 01:01:14,391
Vom putea urm�ri
luptele de tauri �n fiecare duminic�.
702
01:01:14,392 --> 01:01:15,636
Ai fost minunat�, Nadia.
703
01:01:15,637 --> 01:01:16,849
Draga mea profesorul a crezut
704
01:01:16,850 --> 01:01:19,136
c� e�ti fiica lui.
705
01:01:19,137 --> 01:01:22,004
Foarte interesant, colonele,
706
01:01:22,005 --> 01:01:24,190
dar sunt foarte curios s� �tiu
707
01:01:24,191 --> 01:01:25,859
ce se va �nt�mpla c�nd va veni generalul
708
01:01:25,860 --> 01:01:28,610
f�r� fiica profesorului?
709
01:01:34,868 --> 01:01:37,622
Ai auzit de serul adev�rului.
710
01:01:37,623 --> 01:01:39,338
�inem profesorul �n via��
711
01:01:39,339 --> 01:01:42,563
�i apoi o s�-l facem s� vorbeasc�
�n fa�a lui Sterletzer.
712
01:01:42,564 --> 01:01:44,481
El este �i om de �tiin��.
713
01:01:46,704 --> 01:01:49,526
Oricum nu ar fi trebuit s� supravie�uim,
tinerele doamne ar trebui.
714
01:01:49,527 --> 01:01:53,694
Nadia arat� c�pitanului t�u cadourile
artistice vreau s� spun, bine�n�eles.
715
01:01:54,701 --> 01:01:57,907
Doamnelor �i domnilor,
este timpul pentru art�.
716
01:01:57,908 --> 01:01:59,068
Mai degrab� a� vedea Nadia.
717
01:02:02,271 --> 01:02:04,104
Jorge, muzica pentru mine.
718
01:04:52,517 --> 01:04:53,517
Totul e gata.
719
01:04:54,533 --> 01:04:55,679
Drumul, b�tr�ne Gilbert.
720
01:04:55,680 --> 01:04:56,548
Stai pu�in.
721
01:04:56,549 --> 01:04:59,131
Unde naiba te duci?
722
01:05:08,904 --> 01:05:10,737
E unul aici.
723
01:05:16,648 --> 01:05:17,898
M� voi �ntoarce.
724
01:05:26,673 --> 01:05:28,108
Haide, gr�be�te-te.
725
01:05:53,386 --> 01:05:54,569
E minunat�,
726
01:05:54,570 --> 01:05:57,987
�i tu e�ti gelos pe ea, nu-i a�a?
727
01:06:01,473 --> 01:06:02,473
C�pitane,
728
01:06:07,184 --> 01:06:10,473
bine, bei un vin cu mine?
729
01:06:10,474 --> 01:06:12,057
Poate m�ine.
730
01:06:24,843 --> 01:06:27,843
��i trece via�a, drag�.
731
01:06:28,844 --> 01:06:32,914
Cine �tie, poate c� nu
�i plac femeile deloc.
732
01:06:32,915 --> 01:06:35,182
Nu �tii ce scutire ar fi pentru mine.
733
01:06:35,183 --> 01:06:37,853
Herman, vrei s-o la�i
singur� �i s� vii la culcare.
734
01:06:37,854 --> 01:06:40,187
Nu v� face�i griji, voi fi acolo.
735
01:06:41,249 --> 01:06:45,416
Ar fi cea mai bun� convingere
pe care a� putea s� o am, Nadia.
736
01:07:17,687 --> 01:07:19,687
V� rog s� pleca�i.
737
01:07:32,092 --> 01:07:34,568
Nu atinge apa.
738
01:07:34,569 --> 01:07:35,939
Unul din rezervoare este contaminat.
739
01:07:35,940 --> 01:07:39,275
Ar putea fi cel care
furnizeaz� apa aici.
740
01:07:39,276 --> 01:07:41,146
�i tat�l meu?
741
01:07:41,147 --> 01:07:44,155
Nu-�i face griji, nu este �n pericol.
742
01:07:44,156 --> 01:07:45,696
Kreuzfeld a luat toate
m�surile de precau�ie
743
01:07:45,697 --> 01:07:48,228
�i l-au izolat complet.
744
01:08:08,457 --> 01:08:11,294
Da, colonele, am p�zit bunc�rul.
745
01:08:11,295 --> 01:08:14,062
G�rzile de noapte l-au g�sit �n tufi�uri.
746
01:08:14,063 --> 01:08:16,535
El are abraziuni �i un bra� rupt.
747
01:08:49,852 --> 01:08:52,019
La ordinul dvs., colonele.
748
01:08:53,350 --> 01:08:56,017
Ridica�i o telegram� din zona 229.
749
01:09:04,905 --> 01:09:06,250
Da, colonele.
750
01:09:06,251 --> 01:09:07,251
Repet.
751
01:09:07,926 --> 01:09:11,724
Urgent: Vreau informa�ii,
despre c�pitanul van Reinhardt.
752
01:09:11,725 --> 01:09:15,892
Destina�ia actual� unde se afl�
�i statutul politic.
753
01:09:20,470 --> 01:09:21,940
Alo, ce se �nt�mpl�?
754
01:09:21,941 --> 01:09:25,858
Alo, �mi spune cineva ce se �nt�mpl�?
755
01:09:29,644 --> 01:09:30,636
Foarte bine.
756
01:09:30,637 --> 01:09:32,258
Notifica�i ofi�erul responsabil.
757
01:09:32,259 --> 01:09:34,676
- Ce este?
- Vino cu mine.
758
01:09:53,228 --> 01:09:56,840
Sara, de ce ai f�cut-o?
759
01:09:56,841 --> 01:10:00,458
Sunt cea mai frumoas�.
760
01:10:00,459 --> 01:10:02,876
Sunt cea mai m�ndr� dintre cuceriri.
761
01:10:04,720 --> 01:10:08,189
E poezie frumoas�, nu-i a�a?
762
01:10:08,190 --> 01:10:11,690
De aceea �i pentru c� eu cred c� te iubesc.
763
01:10:15,019 --> 01:10:18,948
Te iubesc pentru tot
ce faci pentru mine
764
01:10:18,949 --> 01:10:20,449
�i pentru tat�l meu.
765
01:10:23,964 --> 01:10:25,779
Suntem �n r�zboi.
766
01:10:25,780 --> 01:10:28,317
Sunt con�tient de ceea ce fac acum
767
01:10:28,318 --> 01:10:30,123
�i mi se pare monstruos �n timp
768
01:10:30,124 --> 01:10:32,559
c�nd pacea va veni din nou.
769
01:10:32,560 --> 01:10:33,717
Aceast� misiune pentru mine ast�zi
770
01:10:33,718 --> 01:10:36,981
mi se va p�rea o mare crim� atunci
771
01:10:36,982 --> 01:10:40,149
�i �mi va fi ru�ine c� am f�cut-o.
772
01:10:41,427 --> 01:10:43,716
Dar acel moment �nc� nu a venit.
773
01:10:43,717 --> 01:10:45,655
Singura modalitate prin care pot
774
01:10:45,656 --> 01:10:47,706
ra�ionaliza pozi�ia mea
775
01:10:47,707 --> 01:10:50,949
este s� �tiu c� �i via�a
mea este implicat�.
776
01:10:50,950 --> 01:10:52,486
A� putea fi cu u�urin�� cel care este ucis,
777
01:10:52,487 --> 01:10:56,215
�i ��i jur c� m� rog
uneori s� se �nt�mple.
778
01:10:56,216 --> 01:10:58,869
Nu po�i �ti cum e asta,
dar uniforma c�nt�re�te mult asupra mea.
779
01:10:58,870 --> 01:11:00,309
Misiunea mea este s� v�d c� tat�l t�u
780
01:11:00,310 --> 01:11:02,489
nu le d� acea formul�
781
01:11:02,490 --> 01:11:04,907
chiar dac� va trebui s�-l ucid.
782
01:11:06,460 --> 01:11:07,793
Te cred.
783
01:11:10,785 --> 01:11:12,785
- Dar pentru moment.
- Deocamdat�.
784
01:11:15,867 --> 01:11:20,034
�tiu c� vei face tot
posibilul pentru noi, nu?
785
01:11:50,256 --> 01:11:51,506
Vise pl�cute.
786
01:12:23,147 --> 01:12:24,147
Sunt orb.
787
01:12:25,067 --> 01:12:26,067
Sunt orb.
788
01:12:53,398 --> 01:12:54,734
Omoar�-i.
789
01:12:54,735 --> 01:12:56,562
Dar, colonele...
790
01:12:56,563 --> 01:12:58,489
Nu exist� alt remediu.
791
01:12:58,490 --> 01:13:00,347
Vaccinul profesorului
poate doar s�-i imunizeze.
792
01:13:00,348 --> 01:13:01,931
Nu-i poate vindeca.
793
01:13:10,257 --> 01:13:11,464
M-ai chemat, domnule.
794
01:13:11,465 --> 01:13:13,548
Da, intr� �n biroul meu.
795
01:13:18,026 --> 01:13:21,526
Colonele, generalul Sterletzer a sosit.
796
01:13:22,858 --> 01:13:24,530
Aduce�i-l aici, acum.
797
01:13:24,531 --> 01:13:27,864
Spune-i c� �i profesorul va fi aici.
798
01:13:34,856 --> 01:13:36,419
Arat�-mi bra�ul.
799
01:13:37,935 --> 01:13:40,093
Colonele, �nc� nu ai �ncredere �n mine?
800
01:13:40,094 --> 01:13:42,261
Nu am �ncredere �n nimeni.
801
01:13:44,703 --> 01:13:46,283
De c�nd ai venit la Tauniger
802
01:13:46,284 --> 01:13:49,951
lucruri foarte ciudate s-au �nt�mplat.
803
01:13:54,336 --> 01:13:56,003
�terge-l cu alcool.
804
01:13:59,265 --> 01:14:03,061
Dac� tatuajul este f�cut recent
pielea �i se va irita.
805
01:14:03,062 --> 01:14:05,979
Dac� este pictat pe ea se va freca.
806
01:14:15,771 --> 01:14:19,188
Nici o iritare, nici o frecare.
807
01:14:20,076 --> 01:14:22,659
Dou� lucruri de care
trebuie s� fii fericit.
808
01:14:30,083 --> 01:14:31,083
Da.
809
01:14:32,239 --> 01:14:34,572
Las�-l s� intre imediat.
810
01:14:47,867 --> 01:14:49,764
Heil Hitler.
811
01:14:49,765 --> 01:14:50,932
Heil Hitler.
812
01:14:51,895 --> 01:14:53,395
Sunt onorat cu adev�rat.
813
01:14:54,613 --> 01:14:58,530
Asta m� autorizeaz�
s� vorbesc cu profesorul.
814
01:15:00,934 --> 01:15:05,379
Cum a�i ajuns f�r� escort�, generale?
815
01:15:05,380 --> 01:15:08,047
Partizanii se aflau la cap�tul drumului,
816
01:15:09,580 --> 01:15:12,247
la 100 de kilometri de aici, c�put.
817
01:15:14,543 --> 01:15:16,607
Vei g�si totul preg�tit, generale.
818
01:15:16,608 --> 01:15:18,651
Am dat deja ordin
819
01:15:18,652 --> 01:15:20,652
s�-l aduc� pe van Kolstrom aici.
820
01:15:22,376 --> 01:15:26,543
Dac� refuz� s� vorbeasc�, eu am o
doz� din serul adev�rului preg�tit�.
821
01:15:33,220 --> 01:15:35,220
Aici este acum, generale.
822
01:15:52,896 --> 01:15:55,813
Trebuie s� v� �mbun�t��i�i
scopul, generale.
823
01:15:56,986 --> 01:15:57,986
G�rzi.
824
01:16:13,581 --> 01:16:15,091
E�ti imbecil.
825
01:16:15,092 --> 01:16:16,743
L-am vrut �n via��.
826
01:16:19,581 --> 01:16:21,748
Prizonierul a sc�pat.
827
01:16:36,412 --> 01:16:38,785
Garda profesorului.
828
01:16:38,786 --> 01:16:42,536
Vei r�spunde pentru el
cu via�a ta c�pitane.
829
01:16:49,687 --> 01:16:52,270
C�pitane, trebuie s� recunosc,
830
01:17:01,340 --> 01:17:03,257
�tii, n-am fost niciodat�
831
01:17:06,021 --> 01:17:07,438
un mare actor.
832
01:17:20,275 --> 01:17:21,964
- Van Kolstrom?
- Da, cine e�ti tu?
833
01:17:21,965 --> 01:17:23,683
American, am venit aici s� v� eliber�m.
834
01:17:23,684 --> 01:17:25,547
Dar a vrut s� m� omoare.
835
01:17:25,548 --> 01:17:26,927
��i voi explica mai t�rziu.
836
01:17:26,928 --> 01:17:28,224
Las�-m� �n pace.
837
01:17:28,225 --> 01:17:29,808
Mi-au luat fiica �i nu voi pleca.
838
01:17:29,809 --> 01:17:31,531
Fiica ta e cu mine.
839
01:17:31,532 --> 01:17:33,160
L-ai min�it pe generalul Sterletzer.
840
01:17:33,161 --> 01:17:35,994
Nu fi prost c� te-au p�c�lit.
841
01:17:37,644 --> 01:17:38,832
Albert.
842
01:18:09,409 --> 01:18:13,159
Profesore, mai bine
du-o la laboratorul t�u.
843
01:18:34,764 --> 01:18:35,764
Haide.
844
01:18:39,574 --> 01:18:40,574
S� mergem.
845
01:20:02,965 --> 01:20:03,965
Henry,
846
01:20:06,771 --> 01:20:08,438
du-te acolo, repede.
847
01:20:32,442 --> 01:20:33,442
A�tepta�i aici.
848
01:20:45,306 --> 01:20:47,918
H�ns, scoate c�inii afar�.
849
01:20:47,919 --> 01:20:50,669
M� duc la laborator.
850
01:20:55,594 --> 01:20:57,177
Hei, a�teapt�-m�.
851
01:22:16,002 --> 01:22:17,002
S� mergem.
852
01:22:20,260 --> 01:22:21,260
Mul�umesc.
853
01:22:24,249 --> 01:22:26,749
Suntem doar noi doi, piele ro�ie.
854
01:22:29,114 --> 01:22:30,864
Ce faci?
855
01:22:33,030 --> 01:22:34,511
Indian mizerabil.
856
01:22:34,512 --> 01:22:35,512
Johnny.
857
01:22:43,935 --> 01:22:44,935
Johnny.
858
01:23:17,702 --> 01:23:20,619
- E�ti r�nit?
- Ia arma.
859
01:23:32,478 --> 01:23:33,728
P�streaz� cartu�ele.
860
01:23:39,714 --> 01:23:41,230
S-au terminat.
861
01:23:53,920 --> 01:23:55,772
Haide�i aici.
862
01:23:55,773 --> 01:23:56,773
Haide.
863
01:24:27,829 --> 01:24:29,079
10.000 de vol�i.
864
01:24:30,084 --> 01:24:32,173
Au intrat �n r�u.
865
01:24:32,174 --> 01:24:33,367
Cheam�-l pe colonel.
866
01:24:33,368 --> 01:24:34,819
Sunt �n bunc�r, domnule.
867
01:24:34,820 --> 01:24:36,237
Trimite�i c�inii.
868
01:24:38,375 --> 01:24:39,375
Foc.
869
01:24:47,889 --> 01:24:48,889
Opre�te.
870
01:24:57,063 --> 01:24:58,063
Mi�c�.
871
01:25:37,503 --> 01:25:39,635
Sunt aici, trage�i.
872
01:25:57,658 --> 01:25:59,855
Gr�be�te-te, dincolo sunt partizani
a�tept�nd s� mineze tunelul.
873
01:25:59,856 --> 01:26:01,800
Haide, profesore.
874
01:26:36,496 --> 01:26:38,579
Maior Carter.
875
01:26:40,288 --> 01:26:41,403
Hei, d�-mi dinamita.
876
01:26:41,404 --> 01:26:43,654
Nu, tat�l meu, tat�l meu.
877
01:26:46,115 --> 01:26:47,032
- S�-i urm�rim?
- Nu.
878
01:26:47,033 --> 01:26:49,080
Avem profesorul aici cu noi.
879
01:26:49,081 --> 01:26:50,991
Nu vreau s� risc alte vie�i.
880
01:26:50,992 --> 01:26:52,209
Trimite�i c�inii.
881
01:26:52,210 --> 01:26:53,199
Trimite�i c�inii.
882
01:26:53,200 --> 01:26:56,428
S� vedem ce pot face.
883
01:26:56,429 --> 01:26:57,997
D�-mi aia.
884
01:26:57,998 --> 01:26:59,324
Nu, nu.
885
01:27:11,438 --> 01:27:12,396
Nu.
886
01:27:12,397 --> 01:27:13,729
Treci �napoi.
887
01:27:14,917 --> 01:27:15,917
Fugi�i.
888
01:27:35,963 --> 01:27:38,347
Sunt con�tient c� ceea ce fac acum
889
01:27:38,348 --> 01:27:40,266
mi se pare monstruos �n timp
890
01:27:40,267 --> 01:27:42,625
c�nd pacea va veni din nou.
891
01:27:42,626 --> 01:27:43,749
Aceast� misiune pentru mine ast�zi
892
01:27:43,750 --> 01:27:47,038
mi se va p�rea o mare crim� atunci
893
01:27:47,039 --> 01:27:49,130
�i �mi va fi ru�ine c� am f�cut-o.
894
01:27:49,131 --> 01:27:52,317
Singura modalitate prin care pot
ra�ionaliza pozi�ia mea
895
01:27:52,318 --> 01:27:54,264
este s� �tiu c� �i via�a
mea este implicat�.
896
01:27:54,265 --> 01:27:55,716
A� putea fi cu u�urin�� cel care este ucis,
897
01:27:55,717 --> 01:27:59,483
�i ��i jur c� m� rog
uneori s� se �nt�mple.
898
01:27:59,484 --> 01:28:03,234
Nu po�i �ti cum e asta,
dar uniforma c�nt�re�te mult asupra mea.
899
01:28:30,484 --> 01:28:35,234
Subtitrare: costinberca554@yahoo.ro
900
01:29:08,484 --> 01:29:13,234
SF�R�IT
64601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.