All language subtitles for Gidget s01e22 We Got Each Other.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:06,658 [ Rock ] 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,704 [ Gidget Narrating ] Have you ever wondered how Caesar felt... 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,446 when he said, "Hi, fellas." and saw all those knives? 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,884 Or King George III when, just to be friendly, he asked, "What's new?" 5 00:00:14,971 --> 00:00:16,929 and they told him he just lost the United States? 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,149 Well, all I said was-- 7 00:00:19,236 --> 00:00:21,760 Well, my dad says the art of conversation is dying. 8 00:00:21,847 --> 00:00:24,589 In fact, he says it's practically dead. He says-- 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,635 You know, your dad sure says a lot, 10 00:00:26,722 --> 00:00:29,246 and you have to repeat everything he says. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,553 Well, why shouldn't I? 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,816 Have you got something against my dad? 13 00:00:33,903 --> 00:00:37,385 No, I figure I can hold my own with the rest of the guys that want to date you, 14 00:00:37,472 --> 00:00:40,040 but a father is unfair competition! 15 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 Well, he's not competing with you. 16 00:00:42,433 --> 00:00:44,696 Then why does he keep forgetting to tell you when I call? 17 00:00:44,783 --> 00:00:47,003 He's not an answering service. 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,310 Besides, I think he's always treated you very well. 19 00:00:49,397 --> 00:00:51,703 What about the time he turned the hose on me? 20 00:00:51,790 --> 00:00:54,228 That was an accident. But he enjoyed it. 21 00:00:54,315 --> 00:00:57,970 We've been introduced like what, 20 times? And he still forgets my name. 22 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 "Hey, what's his name is here!" Oh, boy. 23 00:01:01,148 --> 00:01:04,803 My father has a lot more important things to remember than your loopy name! 24 00:01:04,890 --> 00:01:07,632 You know, you two got a closed corporation. 25 00:01:07,719 --> 00:01:11,375 You got your father, and your father's got you. Who needs anybody else? 26 00:01:11,462 --> 00:01:14,552 Toby Prentiss, I think I've heard just about enough about me and my father! 27 00:01:14,639 --> 00:01:16,337 That makes two of us. 28 00:01:20,558 --> 00:01:24,084 [ Jazzy Pop ] 29 00:01:27,565 --> 00:01:30,220 If you're in doubt about angels 30 00:01:30,307 --> 00:01:34,485 Being real 31 00:01:34,572 --> 00:01:36,444 I can arrange to change 32 00:01:36,531 --> 00:01:41,101 Any doubts you feel 33 00:01:41,188 --> 00:01:44,713 Wait till you see my Gidget 34 00:01:44,800 --> 00:01:48,717 You'll want her for your valentine 35 00:01:48,804 --> 00:01:51,720 You're gonna say she's all that you adore 36 00:01:51,807 --> 00:01:56,072 But stay away Gidget is spoken for 37 00:01:56,159 --> 00:01:59,031 You're gonna find that Gidget is 38 00:01:59,119 --> 00:02:04,994 Mine 39 00:02:15,047 --> 00:02:17,354 [ Gidget Narrating ] I'm a very well-balanced person, 40 00:02:17,441 --> 00:02:19,835 and Daddy's a well-balanced person, 41 00:02:19,922 --> 00:02:21,880 and no matter what Toby Prentiss says, 42 00:02:21,967 --> 00:02:24,056 our relationship is beautifully balanced. 43 00:02:24,144 --> 00:02:28,191 [ Yelping ] Thanks. 44 00:02:28,278 --> 00:02:30,585 Maybe Toby was kidding. He wasn't. 45 00:02:30,672 --> 00:02:34,415 Well, take it from me, you've got a perfectly healthy relationship with your dad. 46 00:02:34,502 --> 00:02:36,678 That's what I thought, too, until Toby said all that stuff, 47 00:02:36,765 --> 00:02:38,375 and then I started thinking. 48 00:02:38,462 --> 00:02:40,334 You know, I do quote Dad a lot. 49 00:02:40,421 --> 00:02:42,901 So? Some people quote Shakespeare. You quote your dad. 50 00:02:42,988 --> 00:02:44,729 He is good company. 51 00:02:44,816 --> 00:02:46,818 Does that mean you wanna spend the rest of your life with him? 52 00:02:46,905 --> 00:02:48,994 Yeah, he's good company for some things. 53 00:02:49,081 --> 00:02:51,519 But can you see me wearing his letterman sweater? 54 00:02:51,606 --> 00:02:54,391 Of the two of you doing the monkey. Or tandem surfing. 55 00:02:54,478 --> 00:02:58,917 Your father is a father, and fathers are great for doing fatherly-type things. 56 00:02:59,004 --> 00:03:02,138 But for other things-- [ Raspberry ] they're out. Completely. 57 00:03:02,225 --> 00:03:06,011 If Toby Prentiss is jealous of your father, that's his problem, not yours. 58 00:03:06,098 --> 00:03:08,275 Thanks, Larue. And that's another proof. 59 00:03:08,362 --> 00:03:10,059 If you really had a thing about your father, 60 00:03:10,146 --> 00:03:12,409 you'd be jealous of every woman he went out with. 61 00:03:12,496 --> 00:03:16,152 I probably would be. Sure. You can't hide that kind of resentment if it's there. 62 00:03:16,239 --> 00:03:18,937 Of course, sometimes we're ashamed of feelings like that... 63 00:03:19,024 --> 00:03:22,071 and don't even admit them to ourselves, but they still slip out. 64 00:03:22,158 --> 00:03:24,639 How? Oh, little accidents. 65 00:03:24,726 --> 00:03:27,555 - Accidents? - You know, like tripping someone up, 66 00:03:27,642 --> 00:03:29,774 spilling things on them. 67 00:03:29,861 --> 00:03:32,473 - Forgetting is the most obvious. - Forgetting? 68 00:03:32,560 --> 00:03:35,737 Sure. Forgetting dates, pet peeves, unfavorite things. 69 00:03:35,824 --> 00:03:38,696 And why can't you remember certain people's names? 70 00:03:38,783 --> 00:03:41,308 - Who told you I can't? - I don't mean you in particular. 71 00:03:41,395 --> 00:03:43,614 I mean, why do people forget people's names? 72 00:03:43,701 --> 00:03:45,964 It's a sign of hostility, jealousy, resentment. 73 00:03:46,051 --> 00:03:48,315 - It is? - A sure sign. 74 00:03:48,402 --> 00:03:51,927 Well, accidents do happen, and anyone can forget sometimes. 75 00:03:52,014 --> 00:03:56,018 There's always a reason. But you've got nothing to worry about. 76 00:03:56,105 --> 00:03:57,846 No. Not a thing. 77 00:04:01,023 --> 00:04:04,026 Hi, Gidge! Hi, Dad. How was the art exhibit? 78 00:04:04,113 --> 00:04:08,204 Interesting.I guess, uh, you both enjoyed it. 79 00:04:08,291 --> 00:04:10,946 Yeah, Barbara's a little more critical-- Barbara! That's her name. 80 00:04:11,033 --> 00:04:13,688 Barbara Leeds. Barbara, Barbara, Barbara. 81 00:04:13,775 --> 00:04:16,212 Yes, as in Santa Barbara, Barbara Frietchie, 82 00:04:16,299 --> 00:04:18,432 Barber o' Seville. 83 00:04:18,519 --> 00:04:22,000 Is your memory deserting you in your declining years? 84 00:04:22,087 --> 00:04:24,655 Only for certain things. Hey, you know, that reminds me-- 85 00:04:24,742 --> 00:04:26,527 We'll have to work out a better system 86 00:04:26,614 --> 00:04:28,616 for passing telephone messages to each other. 87 00:04:28,703 --> 00:04:32,707 Because Barbara's telephoned here several times, and I didn't get the message. 88 00:04:32,794 --> 00:04:35,492 I must've forgotten. 89 00:04:35,579 --> 00:04:39,714 Well, I wasn't suggesting this was a plot to keep me from dating Barbara. 90 00:04:39,801 --> 00:04:42,499 Keep you from dating her? I wouldn't want to keep you from dating her. 91 00:04:42,586 --> 00:04:45,502 Why would I want to do that?I know that. That's what I said. 92 00:04:45,589 --> 00:04:47,896 I like her. Good. 93 00:04:47,983 --> 00:04:49,680 I like her very much. I'm glad. 94 00:04:49,767 --> 00:04:53,118 I mean, I really like her. Do you believe me? 95 00:04:53,205 --> 00:04:55,251 Of course I believe you. What's this all about? 96 00:04:55,338 --> 00:04:58,298 It's just important for me to know that you believe I like her. 97 00:04:58,385 --> 00:05:00,909 All right. I believe it. Swell. 98 00:05:00,996 --> 00:05:04,565 No. It's not enough just to say it. 99 00:05:04,652 --> 00:05:07,568 I want to do something to prove it to you. Francie. 100 00:05:07,655 --> 00:05:10,788 Are you seeing her tonight? No, we have a dinner date tomorrow night. 101 00:05:10,875 --> 00:05:15,227 Wonderful. Dad, I want to fix dinner for the two of you here. 102 00:05:15,315 --> 00:05:18,448 You want to fix dinner for me and my date? Why? 103 00:05:18,535 --> 00:05:23,975 Well, when you like someone, you like to do nice things for them. 104 00:05:24,062 --> 00:05:26,674 You're suddenly going domestic because you found out how much I like Barbara? 105 00:05:26,761 --> 00:05:29,851 Oh, Dad, please. It means so much to me. 106 00:05:29,938 --> 00:05:33,637 All right. Since it's so vital to you, invitation accepted. 107 00:05:33,724 --> 00:05:36,814 I promise you a really elegant meal. 108 00:05:36,901 --> 00:05:40,340 And then I can get to know-- 109 00:05:40,427 --> 00:05:45,301 Uh, Santa Ana, Santa Clara, 110 00:05:45,388 --> 00:05:48,522 Santa Paula, Santa-- 111 00:05:48,609 --> 00:05:52,090 - Barbara. - Barbara. Right. 112 00:06:02,187 --> 00:06:04,712 [ Gidget Narrating ] With my luck, when I try to remember her name, 113 00:06:04,799 --> 00:06:07,410 I'll probably come up with "baste in medium oven." 114 00:06:09,804 --> 00:06:11,675 [ Laughing ] Gidget? 115 00:06:12,981 --> 00:06:14,722 Coming. 116 00:06:23,295 --> 00:06:25,559 Hi. Hello, honey. How are you? 117 00:06:25,646 --> 00:06:28,518 Just fine, thank you.Sorry we're late. Traffic was incredible. 118 00:06:28,605 --> 00:06:30,520 What a thoughtful thing for you to do-- 119 00:06:30,607 --> 00:06:33,088 taking time to prepare a special dinner just for us. 120 00:06:33,175 --> 00:06:35,656 Why not? Two of my favorite people-- 121 00:06:35,743 --> 00:06:38,485 you, Dad, and you, Miss-- 122 00:06:38,572 --> 00:06:40,791 [ Nervous Chuckling ] 123 00:06:43,272 --> 00:06:45,709 Leeds. 124 00:06:45,796 --> 00:06:48,408 Since when has it been Miss Leeds? It's always been Barbara. 125 00:06:48,495 --> 00:06:52,194 Oh, sure. Barbara, as in Santa Barbara. 126 00:06:52,281 --> 00:06:54,457 Exactly. 127 00:06:54,544 --> 00:06:56,677 You know, this, uh, little gesture of yours... 128 00:06:56,764 --> 00:06:58,809 restores my faith in the slightly younger generation. 129 00:06:58,896 --> 00:07:01,899 Thanks. Gee, what a beautiful coat. 130 00:07:01,986 --> 00:07:04,293 Oh, thank you. May I help you? 131 00:07:04,380 --> 00:07:08,515 I can get it, Gidge. It's all right, Dad. I've-- Or has it got me? 132 00:07:08,602 --> 00:07:11,605 Don't pull on it. Don't pull! Oh! 133 00:07:11,692 --> 00:07:15,957 If a thread breaks, I may unravel before your eyes. 134 00:07:16,044 --> 00:07:19,613 Don't pull. Oh, this loopy thing. 135 00:07:19,700 --> 00:07:23,965 There. Now, may I? [ Sighs ] 136 00:07:24,052 --> 00:07:26,446 I'm so sorry. 137 00:07:26,533 --> 00:07:28,883 Oh, forget it, Gidget. 138 00:07:28,970 --> 00:07:32,669 Oh, my, how lovely everything looks. 139 00:07:32,756 --> 00:07:35,803 Relax, Francie. You're among friends. 140 00:07:35,890 --> 00:07:37,848 [ Thinking ] It's going to be a lovely evening. 141 00:07:37,935 --> 00:07:40,198 It's going to be a lovely evening. 142 00:07:40,285 --> 00:07:42,287 It's going to be a lovely evening? 143 00:07:42,374 --> 00:07:44,638 Dinner is served. 144 00:07:53,734 --> 00:07:58,216 Oh. Russ, isn't this a perfect picture? 145 00:07:58,303 --> 00:08:00,567 Gidge, you've outdone yourself. 146 00:08:00,654 --> 00:08:03,657 Nothing but the best for my two favorite people. [ Laughs ] 147 00:08:03,744 --> 00:08:06,094 This must be my place, hmm? No, I-- 148 00:08:06,181 --> 00:08:08,052 But isn't this my name? 149 00:08:09,532 --> 00:08:13,710 Well, funny thing. I-- 150 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 I wonder how that got there. 151 00:08:15,625 --> 00:08:17,627 No, the guest of honor sits here. 152 00:08:17,714 --> 00:08:20,325 Oh, all right. 153 00:08:20,412 --> 00:08:22,545 Thank you. 154 00:08:22,632 --> 00:08:25,069 Ooh, there seems to be quite a draft. 155 00:08:25,156 --> 00:08:27,724 That fan is on. Oh. 156 00:08:27,811 --> 00:08:30,161 I'm sorry. There was this slight miscalculation in the kitchen, 157 00:08:30,248 --> 00:08:31,859 and all this smoke-- [ Coughing ] 158 00:08:31,946 --> 00:08:35,863 - Turn it off! - Oh. Yeah. 159 00:08:35,950 --> 00:08:40,476 - Ooh! - [ Gasps ] 160 00:08:40,563 --> 00:08:42,478 [ Exclaims ] Plug. Get the plug. 161 00:08:42,565 --> 00:08:44,567 Oh, yeah. The plug. 162 00:08:46,613 --> 00:08:48,702 [ Clears Throat ] I'm so sorry. 163 00:08:48,789 --> 00:08:51,443 [ Laughing ] Oh, forget it, Gidge. 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,229 I'll serve the tomato juice. [ Sighs ] 165 00:08:54,316 --> 00:08:56,623 I like the windblown type. 166 00:09:03,934 --> 00:09:06,589 This certainly is a magnificent centerpiece, Gidget. 167 00:09:06,676 --> 00:09:08,591 Thanks. 168 00:09:08,678 --> 00:09:10,419 Reminds me of the jungle in the Solomon Islands. 169 00:09:10,506 --> 00:09:12,377 Only thicker. 170 00:09:12,464 --> 00:09:14,902 Keep talking, Barbara, so I'll know you're over there. 171 00:09:14,989 --> 00:09:17,208 [ Laughs ] Yes. 172 00:09:19,080 --> 00:09:21,343 Oh, you two can't see each other. 173 00:09:21,430 --> 00:09:23,998 Well, we catch a glimpse once in a while through the underbrush. 174 00:09:24,085 --> 00:09:26,174 I'm sorry. I didn't realize. 175 00:09:26,261 --> 00:09:30,613 Of course you didn't. I'll serve the soup. 176 00:09:30,700 --> 00:09:34,095 - She's trying so hard. - She certainly is. 177 00:09:41,145 --> 00:09:44,105 - Delicious, Francie. - Thanks, Dad. 178 00:09:44,192 --> 00:09:47,238 - Would you like some more, Barbara? - No, thank you, Gidget. 179 00:09:47,325 --> 00:09:50,372 [ Sniffling ] But I am enjoying it. It's my favorite soup. 180 00:09:50,459 --> 00:09:54,245 - I'm glad. - My grandmother used to make this kind of soup. 181 00:09:54,332 --> 00:09:57,771 Oh, I'm sorry. I didn't intend to make you unhappy. 182 00:09:57,858 --> 00:10:01,818 - Oh, I'm not unhappy. - But you're crying. 183 00:10:01,905 --> 00:10:06,344 It's not emotion. It-- It's my allergy. 184 00:10:06,431 --> 00:10:10,348 - My soup? - No, no. Your centerpiece. 185 00:10:10,435 --> 00:10:14,135 I'm allergic to... chrysanthemums. 186 00:10:14,222 --> 00:10:15,266 [ Larue's Voice ] Forgetting is the most obvious. 187 00:10:15,353 --> 00:10:17,181 [ Gidget's Voice ] Forgetting? 188 00:10:17,268 --> 00:10:20,620 [ Larue's Voice ] Sure. Forgetting dates, pet peeves, unfavorite things. 189 00:10:20,707 --> 00:10:22,622 Oh, I might have known. 190 00:10:27,235 --> 00:10:30,194 A delicious dinner, Gidget. Thank you. 191 00:10:30,281 --> 00:10:33,110 Well, you've really challenged the homemaker in me. 192 00:10:33,197 --> 00:10:35,069 - I have? - Mm-hmm. 193 00:10:35,156 --> 00:10:38,028 I'm not gonna let Russ think you're the only superb cook he knows. 194 00:10:38,115 --> 00:10:41,075 I'm going to fix bouillabaisse for you. 195 00:10:41,162 --> 00:10:43,686 I'm willing. I'll cook the recipe I learned in New Orleans. 196 00:10:43,773 --> 00:10:46,123 More coffee? Yes. Thank you. 197 00:10:46,210 --> 00:10:50,040 You just take, uh, fish and shrimp and lobster... 198 00:10:50,127 --> 00:10:52,826 and throw it all in a big pot! 199 00:10:55,176 --> 00:10:57,874 Francie! I'm so sorry! I-- 200 00:10:57,961 --> 00:11:00,660 Oh, heavens! I-- I'm sorry. 201 00:11:00,747 --> 00:11:03,575 [ Thinking ] What more could I say? What more could I do? 202 00:11:03,663 --> 00:11:05,795 First the coffee, then the cream. 203 00:11:05,882 --> 00:11:08,798 Thank heavens what's her name doesn't take sugar. 204 00:11:18,547 --> 00:11:20,897 [ Gidget Narrating ] So I proved to myself how I really feel... 205 00:11:20,984 --> 00:11:23,291 about the other women in Daddy's life. 206 00:11:23,378 --> 00:11:25,075 Obviously, there was only one thing left 207 00:11:25,162 --> 00:11:27,643 for a clear-thinking person like myself to do-- 208 00:11:27,730 --> 00:11:30,341 stay out of the picture. 209 00:11:34,302 --> 00:11:36,347 [ Sighs ] 210 00:11:45,966 --> 00:11:47,881 Hi. Hi. Bye. 211 00:11:47,968 --> 00:11:50,405 Where are you off to? I'm going to go help Anne. 212 00:11:50,492 --> 00:11:52,886 Be home for dinner? No, I've got a date. Bye. 213 00:11:57,629 --> 00:11:59,631 Gidget? 214 00:12:01,633 --> 00:12:03,244 Hey, Gidge! 215 00:12:11,731 --> 00:12:14,559 "Daddy, Barbara Leeds called. Also Meg and Adele. 216 00:12:14,646 --> 00:12:17,649 "Having dinner at Larue's, then mammoth date. 217 00:12:17,737 --> 00:12:19,826 Be seeing you. Francie." 218 00:12:21,523 --> 00:12:23,220 But when? 219 00:12:34,057 --> 00:12:38,192 Skoal! Oh. Good morning. 220 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 Did you have fun last night? 221 00:12:39,802 --> 00:12:41,151 I went to the ice show premiere. 222 00:12:41,238 --> 00:12:44,981 The ice show! Oh, Daddy, I-- 223 00:12:46,678 --> 00:12:51,118 Hmm. Who did you take? Barbara? Meg? Adele? 224 00:12:51,205 --> 00:12:53,903 No, I went alone. I wanted to take you, 225 00:12:53,990 --> 00:12:57,080 but I haven't seen you enough in the last week to invite you. 226 00:12:57,167 --> 00:13:00,214 - Oh, I'm sorry. - Why don't you get off this social merry-go-round... 227 00:13:00,301 --> 00:13:01,781 and give us a chance to get reacquainted? 228 00:13:01,868 --> 00:13:05,219 We could use the Bauer place at Big Bear for the weekend. 229 00:13:05,306 --> 00:13:08,570 Big Bear! Yeah. Get in some hiking, fishing, sailing. 230 00:13:08,657 --> 00:13:10,790 We can leave after my last class Friday. 231 00:13:10,877 --> 00:13:13,053 Oh, Daddy, I-- 232 00:13:14,837 --> 00:13:17,797 I can't. I've got a date. 233 00:13:17,884 --> 00:13:20,364 Unbreakable? 234 00:13:20,451 --> 00:13:22,540 I'm sorry. 235 00:13:24,760 --> 00:13:28,459 We'll make it another time. See you later. 236 00:13:28,546 --> 00:13:30,548 Bye. 237 00:13:30,635 --> 00:13:33,682 Uh-- 238 00:13:33,769 --> 00:13:38,121 [ Thinking ] Boy, sometimes it's rough being such a clear thinker. 239 00:13:38,208 --> 00:13:41,298 Of course, if it's an inconvenience for your own sister... 240 00:13:41,385 --> 00:13:45,389 to drop in on you occasionally, please just say so. 241 00:13:45,476 --> 00:13:48,392 Friendly visits, fine. 242 00:13:48,479 --> 00:13:52,353 But I don't want you using our apartment as your hideout. 243 00:13:52,440 --> 00:13:54,790 Hideout? Me? 244 00:13:54,877 --> 00:13:58,098 And from whom, pray, do you think I'm hiding? 245 00:13:58,185 --> 00:14:00,448 Dad. And he thinks so too. 246 00:14:02,058 --> 00:14:05,018 Gidget, why are you avoiding him? 247 00:14:05,105 --> 00:14:07,629 I'm helping him make a very difficult adjustment. 248 00:14:07,716 --> 00:14:10,893 To what? To living his own life. 249 00:14:10,980 --> 00:14:13,765 We have to stop being so dependent on each other. 250 00:14:13,853 --> 00:14:17,378 I mean, I can't be everything to him, and he can't be everything to me. 251 00:14:17,465 --> 00:14:19,336 But do you think he wants to be? 252 00:14:19,423 --> 00:14:21,773 I thought if I just dropped out of the picture for a while, 253 00:14:21,861 --> 00:14:25,212 he'd turn to Meg or Adele or... what's her name. 254 00:14:25,299 --> 00:14:27,867 But if I don't eat with him, he eats alone. 255 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 If I don't go to the ice show with him, he goes by himself. 256 00:14:30,652 --> 00:14:33,176 Really? 257 00:14:33,263 --> 00:14:38,225 I don't want to hurt him, but he's got to learn to get along without me. 258 00:14:38,312 --> 00:14:41,445 I think I better talk this over with John. No. 259 00:14:41,532 --> 00:14:45,493 Please do me a big favor and keep my brainy brother-in-law out of this. 260 00:14:45,580 --> 00:14:49,105 I'm gonna live my own life, no matter how miserable I am. 261 00:14:49,192 --> 00:14:54,110 And I'm gonna find someone to help Daddy adjust. 262 00:14:54,197 --> 00:14:58,027 Russ, why do you feel Gidget's avoiding you? Because she's avoiding me. 263 00:14:58,114 --> 00:15:01,465 She doesn't spend as much time with you as you think she should. 264 00:15:01,552 --> 00:15:04,164 Doesn't spend any time with me. For the last week, it's been... 265 00:15:04,251 --> 00:15:06,818 "good morning," "good night," nothing in between. 266 00:15:06,906 --> 00:15:09,734 So, Gidget's deserted you, and you've been left here alone. 267 00:15:09,821 --> 00:15:11,649 Look, I only brought this up because 268 00:15:11,736 --> 00:15:13,477 she's been spending so much of her time at your place. 269 00:15:13,564 --> 00:15:17,699 Oh, Dad, we're really happy that you told us. 270 00:15:17,786 --> 00:15:20,006 When someone is making a very difficult adjustment, 271 00:15:20,093 --> 00:15:22,008 the more helping hands, the better. 272 00:15:22,095 --> 00:15:25,141 Now, you try not to worry about it, okay? 273 00:15:25,228 --> 00:15:29,145 It'll work out. It's gonna take time, but it'll work out. 274 00:15:35,325 --> 00:15:38,285 Gidget was right. He's completely dependent on her. 275 00:15:38,372 --> 00:15:40,504 We've gotta do something. 276 00:15:40,591 --> 00:15:43,725 Yeah, but family meddling in things like this just makes it worse. 277 00:15:43,812 --> 00:15:46,510 Hmm. How about if we call some of Dad's friends? 278 00:15:46,597 --> 00:15:49,687 Yeah. What about Pete Thatcher? 279 00:15:49,774 --> 00:15:53,126 Okay. 280 00:15:53,213 --> 00:15:56,607 Well, I'm going out tonight, and Daddy's gonna be here alone. 281 00:15:56,694 --> 00:15:59,436 And I was just thinking-- You did say you were gonna 282 00:15:59,523 --> 00:16:01,699 fix him that special bouillabaisse. 283 00:16:01,786 --> 00:16:04,615 - That's right. I did. - Wouldn't it be a nice surprise... 284 00:16:04,702 --> 00:16:09,142 if just when Daddy resigned himself to a lonely evening and a frozen dinner, 285 00:16:09,229 --> 00:16:11,796 you and your bouillabaisse came to the rescue? 286 00:16:13,711 --> 00:16:15,931 Oh! Dad, uh-- Gidget. 287 00:16:16,018 --> 00:16:18,325 The call of the wild. Gotta go. But-- But-- 288 00:16:18,412 --> 00:16:22,894 I'll be back before curfew. Promise. Bye. Have fun. 289 00:16:26,811 --> 00:16:28,988 Have fun. 290 00:16:30,685 --> 00:16:32,382 Why not? 291 00:16:50,705 --> 00:16:53,882 Hello, Meg? Russ Lawrence. Yeah. 292 00:16:53,969 --> 00:16:56,189 Look, I know it's a little late, but I wondered 293 00:16:56,276 --> 00:16:57,538 if you were free this evening. 294 00:17:01,977 --> 00:17:04,066 Four and one-half minutes. 295 00:17:04,153 --> 00:17:06,068 I'm so glad you phoned, Russ. 296 00:17:06,155 --> 00:17:09,637 This is the life-- cool drink in hand, 297 00:17:09,724 --> 00:17:13,641 juicy steak in prospect, handsome, attentive male nearby. 298 00:17:13,728 --> 00:17:15,947 Why do people give big parties? 299 00:17:16,035 --> 00:17:19,212 They don't appreciate the quiet joys, like you and I. 300 00:17:19,299 --> 00:17:21,562 [ Doorbell Rings ] 301 00:17:21,649 --> 00:17:24,043 Probably somebody for Gidge. Don't go away. 302 00:17:29,309 --> 00:17:31,093 - Surprise! - Barbara! 303 00:17:31,180 --> 00:17:33,922 I'm a woman of my word. I promised you a bouillabaisse, 304 00:17:34,009 --> 00:17:35,532 and you shall have it. 305 00:17:35,619 --> 00:17:37,795 - Bouillabaisse? - It's in the car. 306 00:17:37,882 --> 00:17:40,059 And here's a beautiful salad and french bread and-- 307 00:17:40,146 --> 00:17:42,757 It's very thoughtful of you, Barbara, but I've already planned-- 308 00:17:42,844 --> 00:17:44,976 Well, throw that frozen dinner back in the deep freeze. 309 00:17:45,064 --> 00:17:47,370 Frozen dinner? 310 00:17:47,457 --> 00:17:49,764 - I'm so glad I took Gidget's suggestion. - Gidget! 311 00:17:49,851 --> 00:17:54,334 Yeah. Look, the bouillabaisse is in a big kettle in the backseat of my car. 312 00:17:54,421 --> 00:17:57,293 But-- And the handles may be hot, so don't burn yourself. 313 00:17:57,380 --> 00:18:00,731 Oh, we'll pretend we're in New Orleans, having a cozy dinner for two. 314 00:18:00,818 --> 00:18:02,994 - Correction. - Meg! 315 00:18:03,082 --> 00:18:06,215 Isn't it a little early for trick-or-treat, dear? 316 00:18:10,437 --> 00:18:13,004 This is certainly a lot of bouillabaisse. 317 00:18:13,092 --> 00:18:16,356 Doing door-to-door catering these days, Barbara? 318 00:18:16,443 --> 00:18:20,011 You wouldn't understand, but I did have a generous impulse. 319 00:18:20,099 --> 00:18:23,885 Everyone's obeying their impulses tonight. Mine is to leave. 320 00:18:23,972 --> 00:18:28,107 No, Meg, wait. Barbara, there's no reason why the three of us can't-- 321 00:18:28,194 --> 00:18:30,718 I mean-- 322 00:18:30,805 --> 00:18:33,677 I mean-- 323 00:18:33,764 --> 00:18:35,897 The more, the merrier? 324 00:18:35,984 --> 00:18:37,855 No, thanks. Can't stand crowds. 325 00:18:37,942 --> 00:18:40,162 Or competition. Now, listen-- 326 00:18:40,249 --> 00:18:43,470 Meg, Barbara, I realize this has all been an unfortunate mistake, but-- 327 00:18:43,557 --> 00:18:46,168 [ Doorbell Rings ] 328 00:18:55,656 --> 00:18:57,875 Russ, you old hermit, you. How are you? 329 00:18:57,962 --> 00:19:00,269 Pete!Boy, I haven't seen you in a coon's age. 330 00:19:00,356 --> 00:19:02,358 I didn't realize until this afternoon when I was talking with Anne. 331 00:19:02,445 --> 00:19:05,056 Anne? Yeah. Oh, and a lovely girl. 332 00:19:05,144 --> 00:19:08,103 Yeah, it runs in the family. Pete, it's awfully good to see you, but-- 333 00:19:08,190 --> 00:19:10,801 Katie and I and the Harrises have been showing my sister-in-law around town. 334 00:19:10,888 --> 00:19:13,674 She's from Indiana. Well, any other time I'd be glad to meet her. 335 00:19:13,761 --> 00:19:15,502 We stopped at the delicatessen, 336 00:19:15,589 --> 00:19:17,678 and we bought some cold cuts, some dill, some sauerkraut. 337 00:19:17,765 --> 00:19:20,246 I saw your lights on, and I thought you'd like to join us. 338 00:19:20,333 --> 00:19:22,248 That's awfully good of you, Pete, but, you see-- 339 00:19:23,510 --> 00:19:25,642 Oh, you've got company. 340 00:19:25,729 --> 00:19:28,297 The more the merrier.Join the party. 341 00:19:28,384 --> 00:19:31,735 Great! Hey, Katie, kids, come on. Bring the groceries. 342 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 [ Chattering ] 343 00:19:34,956 --> 00:19:37,306 - You remember Katie. - Hello. 344 00:19:37,393 --> 00:19:39,265 Hi. And the Harrises. 345 00:19:39,352 --> 00:19:42,181 Hi. And my sister-in-law, Helen Timmons. 346 00:19:42,268 --> 00:19:44,879 Oh, I've heard so much about you. 347 00:19:44,966 --> 00:19:48,926 Pleasure. And, uh, this is-- 348 00:19:49,013 --> 00:19:51,494 This is-- 349 00:19:51,581 --> 00:19:54,932 Santa Ana? Santa Clara? 350 00:19:55,019 --> 00:19:57,196 Barbara Leeds. 351 00:19:57,283 --> 00:20:00,373 Of course. Barbara Leeds. 352 00:20:00,460 --> 00:20:04,028 You know Pete and Katie, and this is Helen Timmons and Joe and Edie Harris. 353 00:20:04,115 --> 00:20:06,074 - [ Both ] Hi, Barbara. - And this is Miss-- 354 00:20:06,161 --> 00:20:09,730 - Miss-- - Meg Denham. 355 00:20:09,817 --> 00:20:12,515 - Oh, pleased to meet you. - And my name is mud. 356 00:20:12,602 --> 00:20:14,735 [ All Laughing ] 357 00:20:40,543 --> 00:20:43,807 Hi. Hi. 358 00:20:50,249 --> 00:20:52,338 Did you go out tonight? 359 00:20:52,425 --> 00:20:54,731 Just a quiet evening at home, huh? 360 00:20:54,818 --> 00:20:58,605 Just the eight of us.Eight? Well, I only called Barbara. 361 00:20:58,692 --> 00:21:02,957 And Anne called Pete Thatcher, who came cleverly disguised as a mob. 362 00:21:03,044 --> 00:21:06,874 And I had the ill-advised temerity to arrange a date for myself. 363 00:21:06,961 --> 00:21:09,311 Oh, no. 364 00:21:10,747 --> 00:21:14,229 Gidget, close observation, 365 00:21:14,316 --> 00:21:18,407 careful analysis and a certain fatherly omniscience tell me... 366 00:21:18,494 --> 00:21:22,368 that for reasons which escape me you are worried about my needs-- 367 00:21:22,455 --> 00:21:25,936 your needs-- our depending on each other. 368 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 Correct? 369 00:21:29,984 --> 00:21:33,553 And so you've decided to make some changes. 370 00:21:33,640 --> 00:21:35,337 Well-- 371 00:21:40,429 --> 00:21:43,040 I mean, I am growing up, 372 00:21:43,127 --> 00:21:45,913 even though a lot of the time I don't act like it. 373 00:21:46,000 --> 00:21:49,656 - But it is happening. - And that means that I'll be going-- 374 00:21:49,743 --> 00:21:54,530 Well, I mean, I can't count on you for everything anymore. 375 00:21:54,617 --> 00:21:57,446 And I know I shouldn't. 376 00:21:57,533 --> 00:22:02,408 And I-- I thought I should get used to the idea. 377 00:22:02,495 --> 00:22:04,410 And so should you. 378 00:22:06,194 --> 00:22:08,196 Francie-- 379 00:22:10,851 --> 00:22:13,854 It's as you say. You are growing up. 380 00:22:13,941 --> 00:22:17,031 There will be changes. That's inevitable. 381 00:22:17,118 --> 00:22:19,729 But please, let's don't hurry it. 382 00:22:19,816 --> 00:22:23,211 When the right time comes, we'll make it okay. 383 00:22:23,298 --> 00:22:28,259 But until then, let's enjoy what we have. 384 00:22:28,347 --> 00:22:31,393 It's something very special. It won't ever happen again. 385 00:22:36,050 --> 00:22:37,747 Welcome back. 386 00:22:40,315 --> 00:22:45,451 [ Sighs ] Dad, were you ever jealous of anyone? 387 00:22:45,538 --> 00:22:49,324 [ Laughs ] Was I? 388 00:22:49,411 --> 00:22:53,197 There was this big football hero that used to date your mother. 389 00:22:53,284 --> 00:22:56,766 Was he competition! Big hero, all-American. 390 00:22:56,853 --> 00:22:58,725 I'll never forget him. Would I have heard of him? 391 00:22:58,812 --> 00:23:01,380 Yeah, probably, if I told you who he was, but I can't. 392 00:23:01,467 --> 00:23:04,687 - Why not? - Because I've never been able to remember his name! 393 00:23:04,774 --> 00:23:07,516 [ Laughs ] Oh. 394 00:23:09,910 --> 00:23:12,391 [ Rock ] 395 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 What's the matter? 396 00:23:19,528 --> 00:23:22,052 Do you know what a father image is? 397 00:23:22,139 --> 00:23:26,274 Sure. Sometimes a girl looks for boyfriends that remind her of her father. 398 00:23:26,361 --> 00:23:28,145 I used to be worried that I was like that. 399 00:23:28,232 --> 00:23:30,757 But no more. You don't have blond hair. 400 00:23:30,844 --> 00:23:32,889 Not the last time I looked. And you don't wear glasses. 401 00:23:32,976 --> 00:23:36,197 20/20 vision. Is that good? Perfect. 402 00:23:36,284 --> 00:23:38,199 I'm not blond, I don't wear glasses, 403 00:23:38,286 --> 00:23:40,593 and I don't remind you of your father. 404 00:23:40,680 --> 00:23:43,247 I guess I have Keats's negative capability. 405 00:23:43,334 --> 00:23:46,425 Whose what? John Keats, the English poet. 406 00:23:46,512 --> 00:23:49,906 He said, "A man of achievement must have one quality: 407 00:23:49,993 --> 00:23:52,126 negative capability." 408 00:23:52,213 --> 00:23:55,521 And I've got it. Are you interested in English literature, Perry? 409 00:23:55,608 --> 00:23:57,610 You know I am. I do? 410 00:23:57,697 --> 00:23:59,960 Well, sure. Before I ever asked you for a date, 411 00:24:00,047 --> 00:24:02,832 I told you that I wanted to teach literature someday. 412 00:24:02,919 --> 00:24:06,009 You wanna be an English professor, huh? 413 00:24:06,096 --> 00:24:07,968 That's bad? 414 00:24:08,055 --> 00:24:10,840 You're young. Let's dance. 415 00:24:10,927 --> 00:24:13,277 [ Gidget Narrating ] Sometimes I think I run very fast... 416 00:24:13,364 --> 00:24:15,366 just to get back where I started. 417 00:24:15,454 --> 00:24:17,673 But that sounds like Zen or something mystic, 418 00:24:17,760 --> 00:24:20,241 and I'm still much too immature for that. 419 00:24:20,291 --> 00:24:24,841 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.