All language subtitles for End.of.the.World.2013.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:36,599 --> 00:00:38,769 WTFSubs Apresenta... 3 00:00:38,803 --> 00:00:43,803 END OF THE WORLD 4 00:00:43,954 --> 00:00:45,954 Tradu��o: Icecreamjames | Moicano | Adrianrkt 5 00:00:46,055 --> 00:00:48,055 Tradu��o: Anna.Husch | Marallo 6 00:00:48,156 --> 00:00:50,156 Revis�o: Icecreamjames | Moicano 7 00:00:59,200 --> 00:01:01,691 Sim, estou questionando que Stonehenge... 8 00:01:02,092 --> 00:01:05,200 S� o que sabemos � que Stonehenge � um artefato de terraforma��o 9 00:01:05,201 --> 00:01:07,200 deixado aqui por alien�genas, em outra era. 10 00:01:07,201 --> 00:01:08,730 Nada disso. Voc� est� enganado. 11 00:01:08,731 --> 00:01:11,305 Esse nem � um filme real de desastre. N�o se qualifica. 12 00:01:11,306 --> 00:01:13,230 Est� bem. Qual � o seu n� 1? 13 00:01:13,231 --> 00:01:15,720 O melhor filme de desastre que minhas m�os j� tocaram � 14 00:01:15,721 --> 00:01:18,421 2012 - Os Neutrinos Est�o Mutando. 15 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 Desculpe, Steve, mas o correto � 16 00:01:20,601 --> 00:01:21,948 "A Muta��o Neutrina". 17 00:01:21,949 --> 00:01:23,249 T� de brincadeira? 18 00:01:23,250 --> 00:01:26,051 Parece que os neutrinos vindos do sol est�o mutando. 19 00:01:26,086 --> 00:01:27,965 -Steve est� certo. -Claro que estou. 20 00:01:27,966 --> 00:01:29,266 Geralmente. 21 00:01:29,267 --> 00:01:32,269 Ainda tem muito o que aprender, jovem Padawan. 22 00:01:32,270 --> 00:01:34,418 Tinha o Come-come em Guerra nas Estrelas? 23 00:01:34,453 --> 00:01:36,079 Que engra�ado. A prop�sito, 24 00:01:36,080 --> 00:01:39,990 n�o acredito que voc� n�o usou uma cita��o de Walter Brown. 25 00:01:39,991 --> 00:01:43,602 Especialmente hoje, no anivers�rio. Isso � um tanto desmerecedor. 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,767 -�timo, seu primo est� aqui. -O que? 27 00:02:02,680 --> 00:02:06,154 Fant�stico. De 2� grau. N�o � do meu lado da fam�lia. 28 00:02:06,454 --> 00:02:08,845 Deve ter vindo pedir dinheiro de novo. 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,167 E ele parece ser bem pr�ximo da Selena. 30 00:02:12,120 --> 00:02:14,485 Selena! Que horas s�o? 31 00:02:14,520 --> 00:02:16,761 -N�o sei, hora civil ou militar? -Militar. 32 00:02:16,796 --> 00:02:18,925 S�o 13:10. 33 00:02:19,060 --> 00:02:20,901 Quero devolver um filme. 34 00:02:22,160 --> 00:02:24,365 -Oi, onde voc� estava? -Ei! Oi, querida. 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,880 -Fiquei esperando 1 hora e meia. -Eu sei. Desculpe. 36 00:02:26,915 --> 00:02:29,804 -Sinto muito. -Ao menos sabe que dia � hoje? 37 00:02:29,839 --> 00:02:33,485 Sim, eu sei. � o anivers�rio de Walter Brown. 38 00:02:33,520 --> 00:02:36,126 -E o seu anivers�rio, certo? -Certo. 39 00:02:36,161 --> 00:02:38,009 Walter Brown � sua namorada? 40 00:02:38,540 --> 00:02:40,525 N�o, Walter Brown n�o � minha namorada. 41 00:02:40,560 --> 00:02:43,525 Por isso lembrei de Walter Brown e do seu anivers�rio. 42 00:02:43,526 --> 00:02:45,284 Porque voc�s dois fazem no mesmo dia. 43 00:02:45,285 --> 00:02:47,084 Eu lembrei do seu anivers�rio, Selena. 44 00:02:49,200 --> 00:02:53,099 Max, seus filmes est�o no sex shop, descendo a rua. 45 00:02:53,101 --> 00:02:54,401 Engra�adinho. 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,644 -Tenho um presente para voc�. -S�rio? Demais. 47 00:02:59,600 --> 00:03:02,365 -Espero que n�o seja um DVD. -Steve, n�o � isso. 48 00:03:02,400 --> 00:03:05,023 Pare de bobeira. Ele � sempre t�o engra�ado. 49 00:03:05,058 --> 00:03:07,646 Honestamente, eu tinha. N�o sei onde est�. 50 00:03:07,681 --> 00:03:09,965 -Estava em algum lugar. -Ei, Selena. 51 00:03:10,000 --> 00:03:13,402 Eu ia almo�ar agora. Se quiser, te convido. 52 00:03:13,437 --> 00:03:15,205 Obrigado, Max. 53 00:03:15,440 --> 00:03:17,285 Gentileza sua, convidar. 54 00:03:18,320 --> 00:03:19,795 Mas tenho que trabalhar. 55 00:03:19,895 --> 00:03:21,247 Sim, ela tem que trabalhar. 56 00:03:21,282 --> 00:03:24,164 Max trabalha. Algo que voc� nunca fez. 57 00:03:24,199 --> 00:03:26,542 Selena! Selena! 58 00:03:26,577 --> 00:03:28,885 Vamos. Espere! 59 00:03:29,100 --> 00:03:32,121 Selena, por favor, me desculpe. 60 00:03:33,356 --> 00:03:34,856 Querida. 61 00:03:36,520 --> 00:03:39,125 N�o podemos conversar sobre isso? 62 00:03:39,360 --> 00:03:41,361 Tenho que estar na radio em 10 minutos. 63 00:03:41,396 --> 00:03:43,683 E al�m disso, n�o estou a fim. 64 00:03:44,380 --> 00:03:45,876 Por que me atrasei para o almo�o? 65 00:03:45,976 --> 00:03:47,584 Por que voc� se atrasou para a vida. 66 00:03:47,920 --> 00:03:51,129 Owen, voc� tem gradua��o. Mas ao inv�s de ser engenheiro, 67 00:03:51,164 --> 00:03:53,132 voc� passa seus dias nessa locadora 68 00:03:53,133 --> 00:03:55,120 obcecado com filmes est�pidos de desastre. 69 00:03:55,220 --> 00:03:57,925 Ei, ei! N�o s�o filmes est�pidos. 70 00:03:57,960 --> 00:04:00,663 � um g�nero. Um g�n... voc� n�o entende... 71 00:04:00,698 --> 00:04:03,200 Tudo o que possuo est� nessa loja. 72 00:04:03,201 --> 00:04:07,522 -Sou um pequeno empreendedor. -E eu estou pensando no futuro. 73 00:04:08,257 --> 00:04:10,843 -Nosso futuro. -Ok, joia. 74 00:04:12,760 --> 00:04:15,484 Eu nem sei mais se temos algum futuro. 75 00:04:29,640 --> 00:04:31,741 Movie Shack. Sua casa de desastres. 76 00:04:31,742 --> 00:04:33,741 -� voc�, Steven? -Oi, m�e. 77 00:04:34,276 --> 00:04:35,576 S� queria dizer al�, 78 00:04:35,635 --> 00:04:37,990 e ver como est� a procura de emprego. 79 00:04:37,993 --> 00:04:39,293 Eu tenho um emprego, m�e. 80 00:04:39,325 --> 00:04:41,005 Um emprego de verdade, Steven. 81 00:04:41,006 --> 00:04:43,325 Voc� sempre foi bom com computadores. 82 00:04:43,660 --> 00:04:46,682 Que pena voc� desperdi�ar seu talento 83 00:04:46,717 --> 00:04:49,121 cuidando da loja do seu amigo. 84 00:04:50,880 --> 00:04:52,269 M�e? 85 00:04:53,640 --> 00:04:55,022 O que foi? 86 00:04:59,840 --> 00:05:02,207 -Oh, meu Deus. -M�e? 87 00:05:08,440 --> 00:05:09,740 M�e? 88 00:05:22,600 --> 00:05:25,331 -Est� sentindo? -N�o tente mudar de assunto. 89 00:05:25,366 --> 00:05:27,209 N�o. N�o, n�o, n�o. 90 00:05:29,560 --> 00:05:31,570 Vamos, n�o est� sentindo isso? 91 00:05:35,640 --> 00:05:37,608 Que diabos... 92 00:05:43,100 --> 00:05:44,682 Vamos, vamos. 93 00:05:46,440 --> 00:05:48,602 -Cuidado! -O que foi, Owen? 94 00:06:05,200 --> 00:06:06,500 Corram! 95 00:06:11,360 --> 00:06:12,660 Ei, volte! 96 00:06:15,660 --> 00:06:16,960 Leonard! 97 00:06:23,340 --> 00:06:24,645 Meu Deus. 98 00:06:26,080 --> 00:06:28,245 -Tudo bem? -Acho que sim. 99 00:06:37,920 --> 00:06:41,003 -N�o consigo linha. -Isso n�o � caso de pol�cia. 100 00:06:41,038 --> 00:06:44,486 Aconteceu. Na verdade, aconteceu. 101 00:06:44,500 --> 00:06:46,426 Do que voc� est� falando? 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,391 Est� na hora. 103 00:06:49,591 --> 00:06:51,391 ALTA VOLTAGEM MANTENHA DIST�NCIA 104 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 O que � isso? 105 00:07:00,080 --> 00:07:02,145 Mochilas do apocalipse, � �bvio. 106 00:07:04,200 --> 00:07:05,799 Eu disse que trabalh�vamos aqui. 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,761 Voc�s tem tamb�m para zumbis? 108 00:07:07,796 --> 00:07:09,096 N�o. 109 00:07:09,700 --> 00:07:12,067 Claro que temos. Em cima das de Invas�o de Rob�s. 110 00:07:18,200 --> 00:07:20,604 Steve, ajude-me. Todo filme de Walter Brown tem 111 00:07:20,605 --> 00:07:23,709 extras e material b�nus. Listas e listas. 112 00:07:23,710 --> 00:07:25,843 Material bastante inovador. E bastante pr�tico. 113 00:07:26,600 --> 00:07:29,649 Itens de sobreviv�ncia ao desastre de Walter Brown. 114 00:07:29,684 --> 00:07:31,245 E o que s�o? Meteoritos ou... 115 00:07:31,246 --> 00:07:34,290 N�o, n�o podem ser meteoritos. N�o deixam crateras. 116 00:07:34,310 --> 00:07:36,828 Lixo espacial tamb�m pode ser descartado. 117 00:07:37,019 --> 00:07:38,319 Certo. 118 00:07:38,720 --> 00:07:40,065 Ataque alien�gena? 119 00:07:40,200 --> 00:07:42,705 N�o, n�o pode ser isso. 120 00:07:42,706 --> 00:07:44,385 Viu "Skyline" e "Guerra dos Mundos"? 121 00:07:44,386 --> 00:07:46,961 N�o tem naves espaciais, nem abdu��o em massa. 122 00:07:51,040 --> 00:07:54,066 E, aparentemente, nem radia��o. N�o captei nada. 123 00:07:56,800 --> 00:07:59,565 Espere um minuto. Como est� seu rel�gio? 124 00:08:01,700 --> 00:08:03,065 Falhando. 125 00:08:03,100 --> 00:08:06,107 Como a eletricidade, certo? O meu est� normal. 126 00:08:07,760 --> 00:08:09,245 -Porque � anal�gico? -Sim. 127 00:08:09,246 --> 00:08:10,846 -Boa. -Certo? 128 00:08:11,080 --> 00:08:13,965 S� equipamento el�trico na zona de impacto � afetado. 129 00:08:14,200 --> 00:08:16,904 Sim, e estou captando estranhas leituras eletromagn�ticas. 130 00:08:16,905 --> 00:08:18,205 Imagina o por qu�? 131 00:08:18,206 --> 00:08:20,742 Qual �? Como se soubessem do que est�o falando. 132 00:08:20,843 --> 00:08:22,642 Explos�es solares, como em "Press�gio". 133 00:08:22,643 --> 00:08:26,661 N�o. N�o pode ser explos�o solar. Elas n�o criam bolhas como... 134 00:08:26,740 --> 00:08:31,420 A n�o ser... que uma maci�a explos�o solar... 135 00:08:31,426 --> 00:08:32,926 como em... vamos l�... 136 00:08:32,927 --> 00:08:34,561 -As �ltimas Horas da Terra? -Isso! 137 00:08:34,596 --> 00:08:37,403 Correto! Digo... filmes est�pidos? 138 00:08:38,720 --> 00:08:40,141 Ent�o t�! 139 00:08:45,060 --> 00:08:46,365 O que acha? 140 00:08:46,366 --> 00:08:48,066 O cara de "Heroes" est� �timo nesse. 141 00:08:49,201 --> 00:08:50,601 N�o. O que acha disso. 142 00:08:50,610 --> 00:08:55,145 Os dist�rbios el�tricos s�o consistentes 143 00:08:55,146 --> 00:08:57,482 com a ruptura durante a entrada na atmosfera. 144 00:08:57,490 --> 00:09:00,520 Mas se o campo magn�tico colapsa, n�o ter�amos alguma radia��o? 145 00:09:00,525 --> 00:09:03,205 Certo, lun�ticos. J� deu. 146 00:09:03,240 --> 00:09:06,244 Ver filmes n�o os torna especialistas em coisa nenhuma. 147 00:09:06,245 --> 00:09:09,245 De uma coisa sabemos. A tarefa mais importante � sobreviver. 148 00:09:09,246 --> 00:09:11,500 Temos que saber com o que estamos lidando. 149 00:09:11,501 --> 00:09:14,481 Temos � que encontrar algu�m que saiba. 150 00:09:14,516 --> 00:09:16,325 -Do que est� falando? -Cale a boca. 151 00:09:16,360 --> 00:09:18,767 -Olhe aqui! -Voc� v� pro inferno! 152 00:09:18,802 --> 00:09:20,328 Pessoal! 153 00:09:29,200 --> 00:09:30,502 Aumente o volume. 154 00:09:33,000 --> 00:09:34,300 Eu... ops! 155 00:09:34,715 --> 00:09:36,382 Selena, voc� est� bem? 156 00:09:36,383 --> 00:09:37,683 Sim. 157 00:09:38,560 --> 00:09:40,785 Leonard. Vem c� um segundo. 158 00:09:41,120 --> 00:09:43,243 -Qual o problema comigo? -S� venha aqui, droga. 159 00:09:43,245 --> 00:09:46,167 -S� um pouco mais perto, ok? -O que foi? 160 00:09:50,320 --> 00:09:52,365 Uau, tudo bem. 161 00:09:52,400 --> 00:09:54,209 O que est� acontecendo? 162 00:09:54,400 --> 00:09:56,687 Quer saber? Volte... Me faz um favor? Toque... 163 00:09:56,722 --> 00:09:59,206 Toque o cano, na parede. Pode tocar. 164 00:09:59,441 --> 00:10:00,768 Prontinho. 165 00:10:02,600 --> 00:10:04,385 -Certo. -Uau! 166 00:10:04,920 --> 00:10:08,163 -Que diabos? -S� servindo como fio terra... 167 00:10:09,800 --> 00:10:13,692 A energia da coisa est� passando atrav�s de seu corpo 168 00:10:13,693 --> 00:10:15,831 e gerando eletricidade est�tica, s� isso. 169 00:10:15,860 --> 00:10:17,786 -� bem normal. -Somos todos impulsos. 170 00:10:17,821 --> 00:10:20,121 E ent�o se dissipa. Nada preocupante. 171 00:10:20,356 --> 00:10:21,968 Fique a�. 172 00:10:24,540 --> 00:10:25,840 El�stico de cabelo? 173 00:10:25,841 --> 00:10:28,511 N�o, s�o pulseiras eletrost�ticas. 174 00:10:29,240 --> 00:10:31,861 -Isso deve funcionar, n�o? -Sim. Claro, claro. 175 00:10:31,900 --> 00:10:35,647 Com isso, n�o teremos descargas eletrost�ticas, como Leonard. 176 00:10:35,682 --> 00:10:38,007 Isso. N�o toque. Jogue para ele. 177 00:10:38,542 --> 00:10:40,925 -L� vai. -Ei, boa pegada, cara. 178 00:10:40,960 --> 00:10:43,605 Vistam, certo? Eis o que temos que fazer... 179 00:10:43,640 --> 00:10:46,591 S� precisamos ficar aqui at� descobrirmos 180 00:10:46,592 --> 00:10:48,088 com o que estamos lidando. 181 00:10:49,440 --> 00:10:51,284 Uma ova que vou. 182 00:10:51,619 --> 00:10:53,728 Max! Max, aonde est� indo? 183 00:10:54,960 --> 00:10:57,008 Max, aonde est� indo? 184 00:10:57,840 --> 00:11:00,969 Vou encontrar algu�m com real conhecimento. 185 00:11:01,420 --> 00:11:03,902 E qualquer um com bom-senso viria comigo. 186 00:11:05,320 --> 00:11:06,620 Selena? 187 00:11:11,800 --> 00:11:14,007 -Est� bem. -Espere. 188 00:11:17,000 --> 00:11:19,244 N�o preciso de sua tranqueira Sci-fi. 189 00:11:19,279 --> 00:11:21,188 Apostaria sua vida nisso? 190 00:11:32,160 --> 00:11:34,208 "Todos os homens � ponte" 191 00:11:38,200 --> 00:11:39,746 O qu�? Tudo certo? 192 00:11:42,280 --> 00:11:44,186 E quanto � minha m�e? 193 00:11:45,021 --> 00:11:46,321 Certo. 194 00:12:09,960 --> 00:12:11,706 Dist�rbios el�tricos... 195 00:12:54,860 --> 00:12:56,325 O que est� fazendo? 196 00:12:56,360 --> 00:12:59,750 Folha de alum�nio para proteger a bateria de picos de energia, 197 00:12:59,785 --> 00:13:02,361 e a fia��o tamb�m... "Guerra dos Mundos"? 198 00:13:03,240 --> 00:13:06,322 Me impressiona voc� tornar a van imune a raios c�smicos em segundos 199 00:13:06,323 --> 00:13:09,859 e n�o cuidar do �leo da embreagem nem do cheiro de ovo da ventila��o. 200 00:13:09,894 --> 00:13:12,507 Sou um t�cnico Sci-fi, n�o um mec�nico. 201 00:13:13,142 --> 00:13:16,521 De todo modo, criei nossa pr�pria carreira p�s-apocal�ptica. 202 00:13:16,556 --> 00:13:18,682 -� demais. -Bom trabalho, Chin Chin. 203 00:13:18,920 --> 00:13:21,810 Certo, vamos nessa. Ei, aonde est� indo? 204 00:13:22,040 --> 00:13:25,171 -Trabalhar, Owen. -Trabalhar? N�o vai, n�o. Selena. 205 00:13:25,206 --> 00:13:26,985 Sou a melhor t�cnica que eles t�m. 206 00:13:26,986 --> 00:13:28,961 Se fizerem uma transmiss�o de emerg�ncia, 207 00:13:28,962 --> 00:13:30,702 preciso manter a esta��o funcionando. 208 00:13:30,703 --> 00:13:33,445 Aquele local � um campo minado eletromagn�tico. 209 00:13:33,480 --> 00:13:35,645 Nesse momento n�o � seguro. Voc� mesma disse, 210 00:13:35,680 --> 00:13:38,411 se o transmissor pifar, voc� � a �nica que pode consert�-lo. 211 00:13:38,446 --> 00:13:40,562 Steve e eu voltaremos logo. Por favor. 212 00:13:40,597 --> 00:13:43,370 -Por favor. -Est� bem. Vou pensar. 213 00:13:43,405 --> 00:13:45,806 -Sim. -Por favor, vamos embora. 214 00:13:46,240 --> 00:13:48,447 -Por favor, vamos. -Sim. 215 00:13:49,760 --> 00:13:51,865 Steve, v� para tr�s e fa�a um invent�rio. 216 00:13:51,870 --> 00:13:54,831 -Selena, eu vou ajudar. -Fique aqui, eu sei o que fazer. 217 00:13:54,866 --> 00:13:56,345 Mas voc� falou... 218 00:13:56,680 --> 00:13:59,285 Cara, tem at� mochilas contra derretimento solar. 219 00:13:59,320 --> 00:14:01,926 Esse n�o � meu primeiro desastre, cara. Vamos l�. 220 00:14:12,600 --> 00:14:14,825 Est� brincando? Olha s� isso. 221 00:14:14,826 --> 00:14:17,427 O que � isso? J� vimos uns 20 carros desse jeito. 222 00:14:17,462 --> 00:14:19,765 Ve�culos funcionando ser�o raros se essas coisas 223 00:14:19,800 --> 00:14:21,562 continuarem caindo do c�u. 224 00:14:21,597 --> 00:14:23,562 N�o se preocupe, a van ficar� bem. 225 00:14:24,120 --> 00:14:27,290 A van? � disso que estou falando. Quer ser o �nico cara na cidade 226 00:14:27,291 --> 00:14:29,183 com a �nica coisa que todo mundo precisa? 227 00:14:30,320 --> 00:14:32,346 Olhe isso. 228 00:14:35,120 --> 00:14:36,762 Quer dizer, como no "Livro de Eli"? 229 00:14:36,763 --> 00:14:38,063 Sim! 230 00:14:38,163 --> 00:14:41,129 -N�o tentaram matar Eli? -Sim. 231 00:14:55,000 --> 00:14:58,165 -M�e! Voc� est� bem? -Steven, estava t�o preocupada... 232 00:14:58,200 --> 00:15:00,103 Acabou a luz. O telefone n�o funciona. 233 00:15:00,203 --> 00:15:02,052 -M�e, voc� est� sangrando. -N�o � nada. 234 00:15:02,053 --> 00:15:04,330 Mas quando aquelas coisas come�aram a cair... 235 00:15:04,331 --> 00:15:07,112 � uma �tima est�ria. Fa�a as malas, temos que ir. 236 00:15:07,113 --> 00:15:09,235 -Vamos aonde? -Movie Shack. 237 00:15:09,236 --> 00:15:10,645 Sim, Movie Shack. Tudo bem? 238 00:15:10,646 --> 00:15:12,432 Est� tudo bem. Tudo vai ficar bem. 239 00:15:12,433 --> 00:15:15,252 No banco da frente. Bem e calma. 240 00:15:15,905 --> 00:15:18,569 -E confort�vel. -Saia do carro! 241 00:15:18,570 --> 00:15:20,099 Agora! 242 00:15:22,028 --> 00:15:23,447 Fora do carro. 243 00:15:23,765 --> 00:15:25,065 Caramba. 244 00:15:27,720 --> 00:15:30,394 Isso n�o � bom, certo. Cuidado com a cabe�a. 245 00:15:31,840 --> 00:15:35,431 Steve? Precisamos ir. Vamos, amigo. 246 00:15:35,929 --> 00:15:37,784 O melhor guia para um desastre c�smico 247 00:15:37,785 --> 00:15:39,636 � "O Guia do Mochileiro das Gal�xias". 248 00:15:39,637 --> 00:15:41,237 -"N�o entre em p�nico." -Isso... 249 00:15:41,638 --> 00:15:43,075 e "sempre leve uma toalha". 250 00:16:01,600 --> 00:16:02,900 Meu Deus. 251 00:16:39,440 --> 00:16:41,327 Outra onda est� vindo, vamos. 252 00:16:49,600 --> 00:16:50,936 Merda. 253 00:16:54,760 --> 00:16:56,060 Merda. 254 00:16:57,200 --> 00:17:00,043 -Corra! -Temos que sair daqui. 255 00:17:34,140 --> 00:17:36,314 Temos que nos apressar. Segurem-se. 256 00:17:36,315 --> 00:17:38,291 Certo, vamos, vamos, vamos. 257 00:17:40,720 --> 00:17:42,755 -Mam�e, fique dentro. -Cuidado. 258 00:17:43,720 --> 00:17:45,987 Vamos, r�pido. R�pido, vamos. 259 00:17:46,565 --> 00:17:49,471 Vamos, entrem. 260 00:17:54,440 --> 00:17:57,501 -Onde est� Selena? -Ela foi embora. 261 00:17:57,502 --> 00:17:58,942 O qu�? 262 00:18:01,120 --> 00:18:03,786 Por que exatamente acha que estamos seguros aqui? 263 00:18:03,787 --> 00:18:06,610 Porque aqui temos todos os tipos de suprimentos. 264 00:18:07,124 --> 00:18:09,175 -O que foi isso? -Cuidado. 265 00:18:28,100 --> 00:18:31,014 Ei, pessoal. Est�o bem? 266 00:18:31,367 --> 00:18:33,631 Ei? Est�o me ouvindo? 267 00:18:50,680 --> 00:18:53,342 Vamos, est� brincando? 268 00:18:54,401 --> 00:18:57,155 Voc� n�o tinha dito que estar�amos a salvo na van? 269 00:18:57,156 --> 00:18:59,226 S� tive 10 minutos e folha de alum�nio. 270 00:18:59,227 --> 00:19:00,987 Desculpe-me, Ele n�o � o Batm�vel. 271 00:19:00,988 --> 00:19:02,288 Steven. 272 00:19:02,289 --> 00:19:04,684 -Rapazes. -Est� brincando, vamos! 273 00:19:04,685 --> 00:19:07,237 Pessoal, est�o vindo. 274 00:19:14,000 --> 00:19:17,397 Gente, temos que ir. Temos que ir. 275 00:19:21,120 --> 00:19:23,767 Esperem, esperem. 276 00:19:23,768 --> 00:19:25,933 -Max! -Vamos! 277 00:19:27,270 --> 00:19:30,028 -Vamos! -Esperem. 278 00:19:32,260 --> 00:19:35,214 -Sim, pegou, pegou. -Vai, cara, vai! 279 00:19:57,960 --> 00:20:00,405 V� devagar. Aquilo ficou para tr�s. 280 00:20:00,406 --> 00:20:02,725 N�o vou ir devagar, certo? 281 00:20:03,039 --> 00:20:04,536 Selena est� na esta��o. 282 00:20:04,537 --> 00:20:06,969 Estamos quase l�. Ficaremos bem, eu sei. 283 00:20:19,400 --> 00:20:21,404 Esta � a esta��o de r�dio? 284 00:20:22,678 --> 00:20:25,458 Meu Deus, sim. 285 00:20:36,080 --> 00:20:37,394 �timo. 286 00:20:38,230 --> 00:20:40,841 Temos que ir a um local seguro, realmente seguro. 287 00:20:40,842 --> 00:20:42,535 N�o uma droga de locadora. 288 00:20:43,357 --> 00:20:45,702 Selena est� viva, ponto. 289 00:20:45,703 --> 00:20:48,700 Vamos ach�-la. Se n�o quiser vir, pode ficar. 290 00:20:48,701 --> 00:20:52,781 Olhe, precisa esquecer. Ela n�o se salvou. 291 00:20:52,782 --> 00:20:56,069 -Voc� n�o sabe. -Precisamos ir a um lugar seguro. 292 00:20:56,070 --> 00:20:58,540 Uma base militar, abrigo antibomba ou algo. 293 00:20:58,541 --> 00:21:01,367 Os militares n�o est�o preparados para algo assim. 294 00:21:01,368 --> 00:21:02,668 Ent�o quem est�? 295 00:21:05,280 --> 00:21:06,737 -Walter Brown! -Walter Brown! 296 00:21:06,738 --> 00:21:08,109 � de chorar... 297 00:21:09,547 --> 00:21:12,385 -Quem? -Mam�e, Walter Brown. 298 00:21:12,386 --> 00:21:15,559 O mais completo conhecedor de desastres de todos os tempos. 299 00:21:15,560 --> 00:21:18,240 Ele tem mais conhecimento sobre eventos catastr�ficos 300 00:21:18,241 --> 00:21:20,752 que qualquer ag�ncia de controle de emerg�ncias. 301 00:21:20,753 --> 00:21:23,839 Sim, ele � um escritor. Um escritor de fic��o cient�fica. 302 00:21:23,840 --> 00:21:25,140 O que veio... 303 00:21:26,220 --> 00:21:29,626 O que veio a se tornar ap�s deixar o Depto. de Defesa. 304 00:21:31,760 --> 00:21:33,276 Onde est� este Walter? 305 00:21:35,660 --> 00:21:38,393 -Em um hospital. -N�o! 306 00:21:39,300 --> 00:21:42,137 Walter, acalme-se. Est� agitando os outros. 307 00:21:42,138 --> 00:21:44,387 N�o me diga para me acalmar. 308 00:21:44,800 --> 00:21:47,577 O planeta todo est� em perigo e posso impedir isso. 309 00:21:47,578 --> 00:21:52,091 Deixe-me ligar para o Depto. de Defesa. O general me conhece. 310 00:21:52,092 --> 00:21:53,554 Conhe�o o general tamb�m! 311 00:21:54,880 --> 00:21:58,523 Eu era tenente. Eu tinha uma arma de raio. 312 00:21:58,524 --> 00:22:02,114 Sua lanterna n�o vai te ajudar, George. 313 00:22:03,280 --> 00:22:06,244 Acabo com voc� com minha arma de raio. 314 00:22:08,529 --> 00:22:10,795 A linha telef�nica ainda est� fora do ar. 315 00:22:10,796 --> 00:22:13,187 Ningu�m sabe o que est� acontecendo l�. 316 00:22:13,188 --> 00:22:15,832 Acalme-se. S� dobre as rondas. 317 00:22:16,204 --> 00:22:18,713 E n�o deixe nenhum paciente sair do quarto. 318 00:22:18,714 --> 00:22:20,256 � f�cil dizer. 319 00:22:20,257 --> 00:22:22,110 Ningu�m apareceu para o pr�ximo turno. 320 00:22:22,111 --> 00:22:24,489 � por isso que temos treinamento de emerg�ncia. 321 00:22:24,490 --> 00:22:26,378 Quem est� vigiando as cercas? 322 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 Acho que sou eu. 323 00:22:30,420 --> 00:22:31,720 Certo. 324 00:22:35,109 --> 00:22:37,771 Vamos! 325 00:22:37,772 --> 00:22:40,537 Certo, vamos liberar um lun�tico de um manic�mio 326 00:22:40,538 --> 00:22:43,155 para que possamos dizer que o c�u est� caindo. Brilhante. 327 00:22:43,156 --> 00:22:45,365 N�o. � mais que isso. Quando encontrarmos Selena, 328 00:22:45,366 --> 00:22:48,722 vamos precisar de um abrigo. Walter construiu um bunker. 329 00:22:48,723 --> 00:22:50,699 -A base final de sobreviv�ncia. -Certo. 330 00:22:50,700 --> 00:22:52,899 Ele publicou os planos mas ningu�m encontrou. 331 00:22:52,900 --> 00:22:55,466 -O lugar mais seguro na Terra. -E sabe onde fica? 332 00:22:56,700 --> 00:23:00,237 Deve ser perto da casa dele, em Springfield. 333 00:23:00,238 --> 00:23:02,832 Em uma �rea perto de Springfield. 334 00:23:06,397 --> 00:23:07,697 Vamos. 335 00:23:09,460 --> 00:23:11,177 -Sim! -Certo. 336 00:23:11,178 --> 00:23:14,085 Vamos. Vamos. 337 00:23:14,086 --> 00:23:15,560 Vamos! 338 00:23:16,760 --> 00:23:18,252 Voc� vem, chuchu? 339 00:23:21,622 --> 00:23:24,204 Tem certeza? N�o me importo em deixar voc� a�. 340 00:23:56,931 --> 00:23:58,782 -Aguente. -Ca�ram bem na nossa frente, 341 00:23:58,783 --> 00:24:00,857 -No meio da estrada. -Vou tir�-lo daqui. 342 00:24:01,258 --> 00:24:02,558 Meu p� est� preso. 343 00:24:05,520 --> 00:24:07,820 -Vou ter que torc�-lo. -Sim, fa�a isso. 344 00:24:07,821 --> 00:24:09,263 -Em tr�s, certo? -Certo. 345 00:24:09,264 --> 00:24:10,564 Um. 346 00:24:12,880 --> 00:24:14,970 E o dois e o tr�s? 347 00:24:15,480 --> 00:24:17,090 Deus. 348 00:24:21,264 --> 00:24:22,564 Vamos. 349 00:24:40,917 --> 00:24:43,807 Selena! Selena... 350 00:24:46,660 --> 00:24:48,426 Oh, n�o, n�o, n�o. 351 00:25:01,280 --> 00:25:04,720 Isso deve ajudar. Vamos ver se consegue caminhar. 352 00:25:05,081 --> 00:25:07,729 Certo, veremos. 353 00:25:09,800 --> 00:25:12,096 -Precisamos encontrar abrigo. -Certo. 354 00:25:12,097 --> 00:25:13,918 E talvez um carro que funcione. 355 00:25:13,919 --> 00:25:16,172 Certo. 356 00:25:17,240 --> 00:25:19,575 L�, o barrac�o. 357 00:25:19,576 --> 00:25:21,453 -Sim. -Vamos l� dentro. 358 00:25:22,040 --> 00:25:23,997 -Ela n�o est� l� dentro. -Sim. 359 00:25:23,998 --> 00:25:25,754 -Est� feliz com isso? -Sim. 360 00:25:25,755 --> 00:25:27,439 Ela ainda est� viva, idiota. 361 00:25:27,440 --> 00:25:29,649 Vi um cara ser vaporizado por aquelas coisas. 362 00:25:29,650 --> 00:25:31,770 -Ningu�m precisa disso. -Ela estava pr�xima. 363 00:25:31,771 --> 00:25:33,071 N�o estava t�o perto 364 00:25:33,072 --> 00:25:35,121 para ser vaporizada. Eu n�o fui vaporizado. 365 00:25:35,122 --> 00:25:37,676 Quer dizer que ela estava bem longe. 366 00:25:39,480 --> 00:25:40,953 Mam�e, ligue o carro. 367 00:25:41,800 --> 00:25:45,319 -Certo, tudo certo. -Isso n�o � bom. 368 00:25:46,897 --> 00:25:48,197 Isso n�o � bom. 369 00:25:50,880 --> 00:25:52,424 N�o quer pegar. 370 00:25:54,280 --> 00:25:56,750 Certo, Steve. Ligue o carro. 371 00:25:56,751 --> 00:26:00,931 -N�s vamos morrer. -N�o, n�o vamos. 372 00:26:01,322 --> 00:26:04,329 -Alguns, talvez. -O que est� fazendo? 373 00:26:04,330 --> 00:26:05,630 Ajude sua m�e, Steve! 374 00:26:05,631 --> 00:26:07,912 -M�e, m�e, m�e! -"O Olho do Tigre". 375 00:26:09,680 --> 00:26:11,330 Mam�e, vire devagar. 376 00:26:11,331 --> 00:26:13,800 Owen, espere. Owen... 377 00:26:14,400 --> 00:26:17,018 -Ei, caras! -Vou pegar aquela van. 378 00:26:23,260 --> 00:26:24,560 Mesmo? 379 00:26:25,939 --> 00:26:27,713 Vamos... Um, dois, tr�s. 380 00:26:29,107 --> 00:26:30,982 Tire e coloque de novo. 381 00:26:30,983 --> 00:26:32,955 N�o levante, por favor, n�o levante. 382 00:26:34,233 --> 00:26:36,099 -Acerta ele. -Todos os residentes... 383 00:26:36,100 --> 00:26:38,486 esvaziem a �rea. -Ei, a cavalaria. 384 00:26:43,232 --> 00:26:44,532 Aonde est�o indo? 385 00:26:52,160 --> 00:26:53,460 Ei! 386 00:26:54,840 --> 00:26:56,140 Para tr�s! 387 00:26:57,940 --> 00:27:00,273 -Est� maluco? -O que h� de errado com voc�? 388 00:27:00,274 --> 00:27:02,449 Pega, seu filho da... 389 00:27:04,280 --> 00:27:07,115 -Todos venham, vamos! -Vamos! 390 00:27:12,160 --> 00:27:13,603 Vamos! 391 00:27:15,041 --> 00:27:18,373 -Owen! -Leonard! 392 00:27:18,374 --> 00:27:21,287 -Espere! Steve! -Precisamos ajudar Leonard. 393 00:27:21,288 --> 00:27:23,700 De jeito nenhum. Dirija, agora! 394 00:27:23,701 --> 00:27:26,263 -Abaixe a arma! -Socorro! 395 00:27:26,264 --> 00:27:28,990 -Ajude-me. -Espero que funcione. 396 00:27:34,400 --> 00:27:35,700 Funciona. 397 00:27:41,300 --> 00:27:45,661 Espere por mim! Estou indo, espere! 398 00:27:50,639 --> 00:27:52,250 Vamos, venham. 399 00:27:52,251 --> 00:27:54,743 -Ligue, agora! -Vamos! 400 00:28:05,160 --> 00:28:08,673 Um gerador. Quer ver se funciona? 401 00:28:08,674 --> 00:28:09,974 Sim, est� bem. 402 00:28:11,700 --> 00:28:13,848 Tem uma bateria aqui. 403 00:28:13,849 --> 00:28:16,856 Isso � bom. O que mais temos aqui? 404 00:28:19,120 --> 00:28:20,810 -Bingo. -O que achou? 405 00:28:20,811 --> 00:28:22,351 Bill. 406 00:28:23,020 --> 00:28:26,064 -Sabe o que � isso? -S� sou um contador. 407 00:28:27,360 --> 00:28:29,569 Um r�dio CB. 408 00:28:30,280 --> 00:28:32,185 Um r�dio CB bem velho. 409 00:28:34,680 --> 00:28:36,023 Cabelo solto n�o � bom. 410 00:28:43,680 --> 00:28:46,013 Aten��o, aten��o, algu�m consegue me ouvir? 411 00:28:48,400 --> 00:28:51,696 Algu�m me ouve? Por favor, responda. 412 00:28:51,697 --> 00:28:55,004 Precisamos de ajuda. Temos feridos. 413 00:28:55,960 --> 00:28:58,639 -Bill, precisamos sair daqui. -Pegue o r�dio. 414 00:28:58,999 --> 00:29:00,729 -Sim, precisamos. -Sim. 415 00:29:03,882 --> 00:29:06,894 -Precisamos achar um por�o. -Certo. 416 00:29:08,720 --> 00:29:10,455 Vamos, algu�m est� vindo. 417 00:29:12,783 --> 00:29:15,372 -Owen, espere aqui. -Tudo bem. 418 00:29:15,373 --> 00:29:17,019 -Alcance-o. -Owen! 419 00:29:17,944 --> 00:29:21,843 Owen, Owen! 420 00:29:22,344 --> 00:29:23,644 Owen! 421 00:29:30,400 --> 00:29:32,121 Selena! Pare a van! 422 00:29:46,000 --> 00:29:48,858 -Owen! -Volte. 423 00:29:49,400 --> 00:29:51,641 Volte, volte, volte. 424 00:29:57,980 --> 00:30:00,742 Os eletr�nicos est�o ficando loucos. 425 00:30:00,750 --> 00:30:03,493 Mat�ria org�nica irradiada. 426 00:30:03,494 --> 00:30:06,670 Se esperarmos at� o sat�lite come�ar a cair do c�u, 427 00:30:06,671 --> 00:30:12,300 nada disso, nada disso se compara com o que est� por vir. 428 00:30:12,301 --> 00:30:15,731 Walter, preciso que se acalme. Est� agitando os outros pacientes. 429 00:30:15,732 --> 00:30:18,487 Eu estou agitando os outros? 430 00:30:18,488 --> 00:30:23,198 Veja. Veja o que est� havendo. Bem aqui, fora da janela. 431 00:30:24,360 --> 00:30:28,233 � indispens�vel que eu fale com Dan Ramis 432 00:30:28,234 --> 00:30:30,854 do Depto. de Defesa, imediatamente. 433 00:30:31,560 --> 00:30:33,135 O qu� vai dizer? 434 00:30:36,080 --> 00:30:39,652 Bolhas eletromagn�ticas, 435 00:30:39,800 --> 00:30:43,613 localizadas na parte externa do Sistema Solar, 436 00:30:43,614 --> 00:30:48,933 no escudo protetor, a Heliosfera, foram atingidas por uma grande 437 00:30:48,934 --> 00:30:50,773 onda interestelar. 438 00:30:50,774 --> 00:30:55,778 A Heliosfera est� caindo, para dentro da Terra. 439 00:30:55,779 --> 00:30:59,877 E pior, a onda est� logo atr�s. 440 00:31:02,040 --> 00:31:07,312 Por favor, uma. Uma liga��o. 441 00:31:08,200 --> 00:31:12,505 � o seguinte, Walter. Sabe com quem parece falando? 442 00:31:13,145 --> 00:31:16,673 -Quem? -Qualquer outro aqui dentro. 443 00:31:17,920 --> 00:31:20,030 Filho da puta! 444 00:31:21,580 --> 00:31:24,193 Smythe! Smythe! 445 00:31:27,480 --> 00:31:31,652 Voc� vai apodrecer nesse lugar, Walter! 446 00:31:33,360 --> 00:31:35,011 Eu avisei. 447 00:31:39,500 --> 00:31:41,503 Eu disse: Sil�ncio! 448 00:31:45,376 --> 00:31:48,138 Deus! Voc� me matou de susto. 449 00:31:49,400 --> 00:31:52,484 -Pensei que tinha perdido voc�. -Eu sei. Eu tamb�m. 450 00:31:52,485 --> 00:31:54,900 -Est� bem? -Sim, voc�? 451 00:31:54,901 --> 00:31:59,427 Sim. Bill? A perna do Bill foi atingida. Est� bem machucado. 452 00:31:59,428 --> 00:32:01,339 N�o levaremos ele. 453 00:32:02,399 --> 00:32:05,965 Max? O qu� est� fazendo? Abaixe a arma, est� tudo bem. 454 00:32:05,966 --> 00:32:07,642 Entre na van, Selena. 455 00:32:07,643 --> 00:32:10,293 -N�o abandonaremos aquele homem. -Ele � um peso morto. 456 00:32:10,294 --> 00:32:14,522 -J� temos um idoso. -Estamos todos um pouco nervosos. 457 00:32:14,523 --> 00:32:15,858 Abaixe a arma. 458 00:32:15,859 --> 00:32:20,126 Qual parte de "Vou atirar na cara da sua m�e" n�o entendeu? 459 00:32:20,127 --> 00:32:22,572 Vamos, Max. Temos espa�o para ele. 460 00:32:22,573 --> 00:32:23,910 Vamos, temos que correr. 461 00:32:27,920 --> 00:32:29,870 N�o. 462 00:32:31,940 --> 00:32:33,370 Bill! 463 00:32:33,371 --> 00:32:34,821 Vamos! 464 00:32:35,004 --> 00:32:37,063 -Fora! -N�o saio. 465 00:32:37,800 --> 00:32:39,424 � mesmo? 466 00:32:40,200 --> 00:32:42,306 Estou tomando essa van. 467 00:32:43,084 --> 00:32:45,918 -O qu�? -Venha, agora! 468 00:32:46,840 --> 00:32:48,348 Deixe minha m�e! 469 00:32:50,047 --> 00:32:51,347 Ei! 470 00:32:55,546 --> 00:32:56,887 Steve! 471 00:32:57,476 --> 00:32:59,101 Pare com isso, droga! 472 00:33:00,346 --> 00:33:03,200 Steven! Steven! 473 00:33:15,811 --> 00:33:17,203 Vou matar voc�! 474 00:33:17,949 --> 00:33:19,303 Steve. 475 00:33:19,804 --> 00:33:21,293 Steve, n�o! 476 00:33:24,320 --> 00:33:28,180 Steve! Entre. Entre na van! 477 00:33:28,973 --> 00:33:30,726 Filho da puta. 478 00:33:32,960 --> 00:33:34,986 Pronto. Est� por sua conta. 479 00:33:34,987 --> 00:33:36,836 Owen. 480 00:33:36,837 --> 00:33:38,985 Somos fam�lia. 481 00:33:39,548 --> 00:33:40,852 N�o mais. 482 00:34:17,455 --> 00:34:19,122 Calem-se! 483 00:34:34,200 --> 00:34:35,679 Departamento de Defesa. 484 00:34:35,680 --> 00:34:36,998 Al�? 485 00:34:37,387 --> 00:34:39,480 -Al�? -Al�? 486 00:34:40,080 --> 00:34:43,166 Me passe para o General Dan Ramis. 487 00:34:43,167 --> 00:34:45,287 Por favor, fale alto. N�o consigo ouvir. 488 00:34:45,846 --> 00:34:49,257 Al�? Aqui � Walter Brown. 489 00:34:49,258 --> 00:34:51,470 Diga ao general que posso parar isso. 490 00:34:51,471 --> 00:34:53,105 S� tem que me tirar daqui. 491 00:34:53,106 --> 00:34:56,866 -N�o entendo nada. -Deus! 492 00:35:03,400 --> 00:35:07,050 Steve, qual �, cara. Diga algo, precisa falar sobre isso. 493 00:35:13,440 --> 00:35:17,149 Quando tinha 6 anos minha m�e alugou meu 1� v�deo de Sci-fi. 494 00:35:18,000 --> 00:35:19,529 Duna. 495 00:35:21,000 --> 00:35:23,230 Come�ou meu amor pelo g�nero. 496 00:35:24,760 --> 00:35:27,756 Tamb�m me garantiu minha fobia de vermes. 497 00:35:34,960 --> 00:35:38,086 Sei que vai parecer est�pido, mas � tudo que tenho. 498 00:35:40,840 --> 00:35:44,980 "Vida longa aos lutadores." 499 00:35:48,160 --> 00:35:50,332 Certo? Vamos. 500 00:35:51,800 --> 00:35:55,542 Vamos. Vida longa aos lutadores. 501 00:35:56,120 --> 00:36:00,028 -Diga comigo. -Vida longa aos lutadores. 502 00:36:00,480 --> 00:36:01,780 Exato. 503 00:36:02,600 --> 00:36:04,503 Vida longa aos lutadores. 504 00:36:07,160 --> 00:36:08,923 Vida longa aos lutadores. 505 00:36:10,080 --> 00:36:11,598 Agora vamos pegar Walter. 506 00:36:25,200 --> 00:36:27,323 Ent�o, qual � o plano? 507 00:36:27,960 --> 00:36:31,823 Bem... acho que invadir um hosp�cio de seguran�a m�xima exige 508 00:36:31,824 --> 00:36:33,494 -uma aproxima��o direta. -�. 509 00:36:33,495 --> 00:36:36,807 Com licen�a, senhor. Pode me emprestar um de seus pacientes? 510 00:36:36,808 --> 00:36:39,143 -Parece razo�vel. -Pois �. 511 00:36:42,566 --> 00:36:45,158 Por qu� est�o olhando para mim desse jeito? 512 00:36:48,720 --> 00:36:52,675 N�o, sem chance. Absolutamente n�o. 513 00:36:52,676 --> 00:36:54,785 Por qu� isso? Disse o mesmo sobre se vestir 514 00:36:54,786 --> 00:36:57,150 de Princesa L�ia aquela vez, e nos divertimos. 515 00:37:09,520 --> 00:37:11,610 O qu� pensa que est� fazendo senhorita? 516 00:37:11,680 --> 00:37:14,743 Acho que... Acho que estou perdida. 517 00:37:14,840 --> 00:37:17,356 -N�o pode ficar aqui. -Desculpe. 518 00:37:17,357 --> 00:37:20,448 -Eu n�o, n�o posso... -Eu disse.. disse... 519 00:37:24,200 --> 00:37:26,581 -Disse que n�o pode... -Por favor. 520 00:37:27,596 --> 00:37:30,632 Estou aqui para visitar meu tio. 521 00:37:31,560 --> 00:37:35,505 Sinto muito. Estado de Emerg�ncia. Estamos confinados. 522 00:37:39,369 --> 00:37:42,188 N�o pode abrir uma exce��o? 523 00:37:43,720 --> 00:37:47,232 Temo n�o poder fazer isso. � contra as regras. 524 00:37:47,233 --> 00:37:51,578 E voc� nunca quis... quebrar as regras... 525 00:37:52,120 --> 00:37:53,776 Louis? 526 00:37:55,440 --> 00:37:57,560 Bem... eu... 527 00:37:57,561 --> 00:38:00,118 -Qu�? -Desculpe, cara. 528 00:38:02,700 --> 00:38:04,947 Sempre quis usar um desses. 529 00:38:05,920 --> 00:38:07,256 Vamos nessa. 530 00:38:54,880 --> 00:38:56,294 Bela carona. 531 00:39:02,120 --> 00:39:03,662 Ainda fora do ar. 532 00:39:04,635 --> 00:39:08,978 Os aliens est�o a caminho! Os aliens est�o a caminho! 533 00:39:12,700 --> 00:39:14,256 Cale a boca! 534 00:39:21,906 --> 00:39:23,254 Smythe? 535 00:39:26,068 --> 00:39:27,402 Smythe? 536 00:39:27,903 --> 00:39:30,251 Qual �... 537 00:39:30,252 --> 00:39:34,116 N�o tolerarei deslizes em tempos assim. 538 00:39:44,120 --> 00:39:46,629 Meu Deus. Smythe! 539 00:39:51,560 --> 00:39:53,816 Espere, espere! 540 00:39:53,817 --> 00:39:55,835 Posso ajudar voc�. 541 00:39:55,836 --> 00:39:57,466 Tenho um bunker. 542 00:40:00,826 --> 00:40:02,225 Mesmo? 543 00:40:04,187 --> 00:40:05,876 Onde �? 544 00:40:05,877 --> 00:40:09,097 Sabe como isso funciona. Primeiro o que vem primeiro. 545 00:40:54,397 --> 00:40:55,897 Cale a boca! 546 00:41:09,441 --> 00:41:11,979 Boa noite. Meu Deus. 547 00:41:13,440 --> 00:41:15,025 Sem brincadeirinhas. 548 00:41:15,600 --> 00:41:19,455 Se voc� ao menos pensar em me passar a perna... 549 00:41:43,155 --> 00:41:45,361 Certo. L� vamos n�s. 550 00:41:54,040 --> 00:41:55,442 Smythe! 551 00:41:58,760 --> 00:42:00,157 Smythe? 552 00:42:02,260 --> 00:42:06,353 Estamos no meio de uma crise e deixa seu maldito taser por a�? 553 00:42:06,354 --> 00:42:09,242 Posso querer usar em voc�. Guarde! 554 00:42:21,128 --> 00:42:23,464 DESENTUPIDOR. TECNOLOGIA PROFISSIONAL. 555 00:42:26,320 --> 00:42:27,754 Obrigado, T2. 556 00:42:37,120 --> 00:42:40,410 Se acha bem esperto com seu pequeno truque, n�o �? 557 00:42:40,802 --> 00:42:42,163 Sabe do que mais, Cochrane? 558 00:42:43,019 --> 00:42:44,696 V� para o inferno. 559 00:43:00,120 --> 00:43:01,793 Dr. Walter Brown. 560 00:43:02,720 --> 00:43:05,138 Dr. Walter Brown, oi! 561 00:43:05,139 --> 00:43:10,440 Meu nome � Owen, e sem d�vida, sou seu maior f�. 562 00:43:10,441 --> 00:43:11,996 Sabe do que mais, Owen? 563 00:43:13,179 --> 00:43:15,497 Meus amigos me chamam de Doc. 564 00:43:16,500 --> 00:43:21,794 Doc Brown? Doc Brown! Isso �... Meu Deus! 565 00:43:21,795 --> 00:43:24,693 -Meu Deus, sinto muito. -Eu n�o sinto. 566 00:43:27,720 --> 00:43:29,782 N�o, n�o... 567 00:43:29,783 --> 00:43:32,490 Se o doutor... Desculpe. 568 00:43:33,800 --> 00:43:36,110 -Sabe o que est� havendo, n�o �? -Sei! 569 00:43:36,111 --> 00:43:39,582 -O fim do mundo, se n�o impedirmos. -Voc� � doente, Walter. 570 00:43:39,583 --> 00:43:43,110 Cuidado como fala, certo? Este homem � brilhante. 571 00:43:43,111 --> 00:43:44,694 Um homem brilhante! 572 00:43:44,695 --> 00:43:49,227 -Obrigado. Muito obrigado! -Por nada. 573 00:43:53,640 --> 00:43:57,462 Taser est�pido. Como saiu daqui? 574 00:44:00,880 --> 00:44:04,325 -De onde voc� saiu? -Recebi um chamado. 575 00:44:07,640 --> 00:44:10,061 -Muit�ssimo obrigado. -Parados a�! 576 00:44:10,062 --> 00:44:12,412 Respeite minha autoridade ou uso o taser, irm�o! 577 00:44:12,413 --> 00:44:15,287 Tudo bem, tudo bem. Calma, tenha calma. 578 00:44:15,288 --> 00:44:16,851 Agora, solte-o. 579 00:44:21,000 --> 00:44:23,381 -Largue. -Bem na hora! 580 00:44:23,382 --> 00:44:26,730 Doc Brown, outro de seus f�s. 581 00:44:26,731 --> 00:44:28,892 Sou muito, grande f�, ol�, senhor! 582 00:44:28,893 --> 00:44:31,815 Apenas... Me chame apenas de Doc. 583 00:44:31,816 --> 00:44:34,255 -Doc? -Doc Brown! 584 00:44:34,256 --> 00:44:35,893 Doc... 585 00:44:36,920 --> 00:44:39,022 Certo. N�o temos muito tempo. 586 00:44:39,023 --> 00:44:41,634 As ondas est�o a caminho, temos que chegar 587 00:44:41,635 --> 00:44:45,204 -ao meu bunker bem r�pido. -Decorei tudo, n�o precisa dizer. 588 00:44:45,205 --> 00:44:47,767 Oi, sou Walter Brown. 589 00:44:47,768 --> 00:44:50,392 -Oi... -Sabe, precisamos ir. 590 00:44:50,393 --> 00:44:52,108 Desculpe. 591 00:44:52,109 --> 00:44:53,595 Pegou? Isso. 592 00:44:55,000 --> 00:44:57,444 -Droga! -Espere, pare. Pare! 593 00:44:58,720 --> 00:45:00,355 No tr�s. 594 00:45:00,723 --> 00:45:03,604 Um, dois e tr�s... 595 00:45:14,880 --> 00:45:16,848 Meu Deus. 596 00:45:21,600 --> 00:45:24,444 Vamos embora. Vai, vai, vai! 597 00:45:32,560 --> 00:45:34,481 Levante a cortina. 598 00:45:34,482 --> 00:45:36,403 Leve a porra da cortina. 599 00:45:42,200 --> 00:45:44,601 Mas que grande merda. 600 00:45:56,120 --> 00:45:58,205 Posso impedir isso. 601 00:45:59,160 --> 00:46:02,323 Tudo que precisamos est� em meu abrigo. Modelos computadorizados, 602 00:46:02,324 --> 00:46:04,585 planos de prote��o. Tudo. 603 00:46:04,586 --> 00:46:08,022 S� precisamos chegar at� meu contato no ex�rcito. 604 00:46:08,023 --> 00:46:10,324 -Seu contato? -Costumava trabalhar para o governo 605 00:46:10,325 --> 00:46:13,220 criando planos de conting�ncia para salvar vidas. 606 00:46:13,321 --> 00:46:15,645 Temos tudo preparado para qualquer tipo de desastre 607 00:46:15,646 --> 00:46:18,963 incluindo o colapso de heliosfera, a onda interestelar... 608 00:46:18,964 --> 00:46:21,005 -A onda! -A coisa toda. 609 00:46:21,006 --> 00:46:25,125 -Tudo. -Ent�o num dia descobri... 610 00:46:25,126 --> 00:46:27,646 a vida de quem eles estavam tentando salvar. 611 00:46:27,647 --> 00:46:30,363 Os ricos e poderosos t�m abrigos 612 00:46:30,364 --> 00:46:33,005 bem fundo na Terra. 613 00:46:33,006 --> 00:46:35,441 O resto de n�s fica de fora, para fritar. 614 00:46:35,442 --> 00:46:37,602 Igualzinho em "2012". Eu sabia. 615 00:46:38,240 --> 00:46:40,165 -Porra! -Filhos da puta. 616 00:46:40,166 --> 00:46:42,445 Ent�o fui a p�blico e a �ltima coisa que sei... 617 00:46:42,446 --> 00:46:45,962 � que o Departamento de Defesa me trancafiou, e agora... 618 00:46:45,963 --> 00:46:48,721 estamos encarando o fim do mundo. 619 00:46:48,922 --> 00:46:51,845 Vamos dar as m�os. Acho que devemos dar as m�os. 620 00:46:54,360 --> 00:46:56,840 N�o? T� certo. Tanto faz. 621 00:47:19,480 --> 00:47:21,862 -Deixe-me ajud�-lo. -N�o sou um garotinho. 622 00:47:23,560 --> 00:47:25,925 Lar! Estou em casa. 623 00:47:25,926 --> 00:47:29,328 � isso? Estava imaginando algo... 624 00:47:29,329 --> 00:47:31,205 mais formid�vel. 625 00:47:31,206 --> 00:47:35,290 Isto n�o � nada. Naquela colina, est� o abrigo. 626 00:47:36,320 --> 00:47:38,243 -O abrigo! -Um tesouro. 627 00:47:40,040 --> 00:47:43,487 O que precisamos criar � um escudo para proteger o planeta. 628 00:47:43,488 --> 00:47:49,399 Mas o que em absoluto devemos lembrar... 629 00:47:49,400 --> 00:47:51,325 � que... 630 00:47:55,049 --> 00:47:58,221 O qu�? O qu�? 631 00:47:59,497 --> 00:48:00,821 O qu�? 632 00:48:20,440 --> 00:48:22,681 Ele est� morto, cara. Ele est� morto. 633 00:48:24,240 --> 00:48:27,405 Ele est� morto! Morto! 634 00:48:27,406 --> 00:48:32,025 Como sua m�e. Morto. Como Leonard. Morto. 635 00:48:32,126 --> 00:48:36,879 Como o resto das pessoas deste planeta. Ele est� morto. 636 00:48:36,880 --> 00:48:38,921 N�o iremos deixar que isso aconte�a. 637 00:48:38,922 --> 00:48:40,885 Te amo, cara. Amo de verdade. 638 00:48:40,886 --> 00:48:44,391 Mas era Walter Brown. Praticamente a �nica pessoa... 639 00:48:44,392 --> 00:48:47,082 que sabia que porra est� acontecendo. 640 00:48:51,640 --> 00:48:54,205 "Ent�o n�s voltamos para voc�s..." 641 00:48:54,206 --> 00:48:56,807 "Guerreiros das Estrelas." -Por favor. 642 00:48:56,808 --> 00:48:58,701 "E seus navegadores." -N�o comece. 643 00:48:58,702 --> 00:49:02,024 "Pois, dos bilh�es de criaturas da Liga Estelar..." 644 00:49:02,025 --> 00:49:03,325 Sim. 645 00:49:03,326 --> 00:49:08,408 "S� voc�s poucos possuem o dom" 646 00:49:20,760 --> 00:49:23,281 Vamos ver o que encontramos no abrigo, certo? 647 00:49:27,609 --> 00:49:28,982 Beleza. 648 00:49:30,920 --> 00:49:32,688 Este � o abrigo? 649 00:49:38,680 --> 00:49:40,670 Uma escotilha. 650 00:49:40,671 --> 00:49:42,582 Brilhante, uma fechadura eletr�nica. 651 00:49:44,200 --> 00:49:46,851 Aficionados como voc�s devem saber a combina��o, certo? 652 00:49:50,240 --> 00:49:51,713 Certo? 653 00:50:14,720 --> 00:50:16,927 Quebrar o c�digo � moleza. 654 00:50:16,928 --> 00:50:18,725 Voc� sabe o c�digo? 655 00:50:18,726 --> 00:50:21,485 -Certo, saiam da frente. -N�o, quero tentar mais alguns. 656 00:50:21,486 --> 00:50:24,630 Lembra como lidavam com fechaduras eletr�nicas em "Quebra de Sigilo"? 657 00:50:24,631 --> 00:50:26,688 Lembro que o personagem Marty Bishop � f... 658 00:50:31,160 --> 00:50:32,722 Sim, senhor. 659 00:50:40,480 --> 00:50:41,780 Ol�. 660 00:50:44,080 --> 00:50:47,323 Steve, sou o primeiro a pisar dentro abrigo. 661 00:51:05,680 --> 00:51:08,463 Certo. Nos filmes de desastre os cientistas sempre... 662 00:51:08,464 --> 00:51:11,246 -t�m um simulador de cat�strofes. -Logo ali. 663 00:51:22,120 --> 00:51:25,124 Tempestade solar, seca, heliosfera. 664 00:51:30,920 --> 00:51:33,127 N�o parece nada bom. 665 00:51:45,480 --> 00:51:48,085 -Walter saberia o que fazer. -Claro. 666 00:51:48,086 --> 00:51:51,044 Walter saberia o que fazer se estivesse vivo. 667 00:51:51,045 --> 00:51:53,693 Pense o que Walter faria em um destes filmes. 668 00:51:53,694 --> 00:51:56,605 N�o sei. Por que n�o questiona ele? Claro, n�o podemos. 669 00:51:56,606 --> 00:51:59,805 -Ele mencionou um escudo. -Walter mencionou um escudo, Steve. 670 00:51:59,806 --> 00:52:02,549 Diga: como criaremos um escudo para proteger a Terra, 671 00:52:02,550 --> 00:52:05,631 n�o � como se fosse um asteroide, que podemos bombardear. 672 00:52:05,632 --> 00:52:08,721 Ou religar o centro da Terra com armas nucleares. 673 00:52:08,722 --> 00:52:11,342 -Ou salvar o Sol, bombardeando ele. -Bombardeando ele. 674 00:52:11,343 --> 00:52:13,725 Por que n�o esquecemos Walter Brown uma vez. 675 00:52:13,726 --> 00:52:15,962 O que Owen Stokes faria para resolver isso? 676 00:52:17,000 --> 00:52:18,946 N�o, estou falando s�rio. 677 00:52:36,880 --> 00:52:41,761 Espere um pouco. Thunder Well. Thunder Well. 678 00:52:42,240 --> 00:52:43,540 Thunder Well? 679 00:52:43,541 --> 00:52:45,765 Thunder Well e escudo de destro�os. 680 00:52:45,766 --> 00:52:49,043 O que � "Thunder Well"? � um filme ou...? 681 00:52:49,044 --> 00:52:50,929 N�o, � incr�vel, mas n�o � um filme. 682 00:52:50,930 --> 00:52:53,799 Thunder... Minha tese de mestrado. 683 00:52:53,800 --> 00:52:58,686 Nos anos 40 o governo brincava com uma arma anti-orbital. 684 00:52:58,687 --> 00:53:01,412 Basicamente � um po�o de mina que vai fundo na Terra. 685 00:53:01,413 --> 00:53:04,790 Coloca-se uma explos�o nuclear no fundo e sopra restos para o espa�o. 686 00:53:04,791 --> 00:53:08,045 � como um enorme tambor de uma espingarda. 687 00:53:08,046 --> 00:53:11,762 Pode ser alternado para tempestade solar. Pode carregar ambos, n�o? 688 00:53:11,763 --> 00:53:14,317 -Acredito que sim. -O que est�o sugerindo � lan�ar... 689 00:53:14,318 --> 00:53:15,670 uma bomba em n�s mesmos? 690 00:53:15,971 --> 00:53:20,005 -Sim, um pouquinho. -Daria um filma�o de Walter Brown. 691 00:53:20,006 --> 00:53:23,010 -E imagine a s�rie de TV. -Oh, uma s�rie de TV. 692 00:53:23,011 --> 00:53:25,480 TV a cabo, e tudo mais. Qual seria o slogan? 693 00:53:25,481 --> 00:53:28,445 "H� um garoto-bomba na cidade". 694 00:53:28,446 --> 00:53:30,721 -Gostei desse. -Desculpe por interromper mas... 695 00:53:30,722 --> 00:53:32,962 algu�m j� tentou isso? 696 00:53:32,963 --> 00:53:34,962 Digo, poderia realmente funcionar? 697 00:53:36,240 --> 00:53:38,607 -Bem... -Minas a c�u aberto. 698 00:53:38,608 --> 00:53:40,565 -Sim. -Minas a c�u aberto. 699 00:53:40,566 --> 00:53:43,719 � uma �tima ideia. Acredito que pode mesmo funcionar. 700 00:53:43,720 --> 00:53:47,445 Pessoal, o contato de Walter � com os militares, n�o? 701 00:53:47,446 --> 00:53:50,551 -Exatamente. -Acredito que n�o queiram... 702 00:53:50,552 --> 00:53:52,151 bombardear a Am�rica. 703 00:53:54,000 --> 00:53:57,085 Sem problema. Olhe o que achei. 704 00:53:57,086 --> 00:54:00,886 -Uma mina remota na Sib�ria. -Ent�o � legal bombardear os Russos 705 00:54:00,887 --> 00:54:04,182 O que? N�o, � remota, muito remota. 706 00:54:04,183 --> 00:54:05,969 E n�o est� em uso. 707 00:54:07,360 --> 00:54:11,365 Certo, para funcionar a mira deve ser muito precisa 708 00:54:11,366 --> 00:54:12,904 para detonar esta ogiva. 709 00:54:13,504 --> 00:54:14,842 Sim, e a sincronia. 710 00:54:14,843 --> 00:54:18,640 Como a explos�o da Estrela da Morte em "Guerra nas Estrelas". 711 00:54:22,840 --> 00:54:25,525 O que acabou de dizer? 712 00:54:25,526 --> 00:54:29,079 Deve ser a coisa mais sexy que ouvi voc� dizer. 713 00:54:29,080 --> 00:54:31,606 Por que? Todo mundo assistiu este filme. 714 00:54:32,880 --> 00:54:34,848 -Diga de novo. -Estrela da Morte. 715 00:54:36,520 --> 00:54:40,980 -Poderia dizer de novo? -Estrela da Morte. 716 00:54:40,981 --> 00:54:45,245 -Certo, pessoal. -Espere. O que � isso? 717 00:54:45,246 --> 00:54:47,841 Esta � uma n�o simula��o de uma onda interestelar. 718 00:54:47,842 --> 00:54:49,761 -� a onda interestelar de verdade? -Sim. 719 00:54:49,762 --> 00:54:51,780 -Neste momento? -Sim. 720 00:54:51,781 --> 00:54:53,664 Calculando. 721 00:54:54,120 --> 00:54:55,420 O que � isso? 722 00:54:57,962 --> 00:55:00,668 � a contagem de quando a onda ir� atingir a Terra. 723 00:55:02,720 --> 00:55:05,371 Menos de 3 horas. 724 00:55:15,800 --> 00:55:17,229 Peguei voc�s. 725 00:55:19,644 --> 00:55:22,312 Me d� um segundo para achar o melhor alvo. 726 00:55:31,200 --> 00:55:33,321 Certo, posso calcular as coordenadas mas... 727 00:55:33,322 --> 00:55:35,163 como encontraremos o contato de Walter? 728 00:55:38,320 --> 00:55:40,885 General T. S. Ramis. 729 00:55:40,886 --> 00:55:42,843 Mas como voc�... 730 00:55:46,420 --> 00:55:49,524 -Acha que ainda est�o conversando? -Isso n�o importa. 731 00:55:49,525 --> 00:55:51,643 Iremos for��-lo a escutar, n�o temos op��o. 732 00:55:53,520 --> 00:55:56,761 Walter disse que seu contato estava perto daqui. 733 00:55:56,762 --> 00:55:59,965 Se � verdade, acha que conseguimos contatar por r�dio? 734 00:55:59,966 --> 00:56:02,531 N�o sei. H� muita interfer�ncia na atmosfera. 735 00:56:02,532 --> 00:56:04,245 N�o sei se o sinal conseguiria sair. 736 00:56:04,246 --> 00:56:07,570 -Podemos ampli�-lo. -Poder�amos tentar, mas leva tempo 737 00:56:07,571 --> 00:56:09,927 -e n�o h� garantias. -Tudo certo, vamos fazer. 738 00:56:09,928 --> 00:56:12,207 -Certo. -Esperem um pouco. 739 00:56:12,600 --> 00:56:16,568 E se a contagem mudar? Nos filmes ela sempre muda. 740 00:56:17,080 --> 00:56:20,163 Steve est� certo. Um de n�s tem que ficar aqui. 741 00:56:21,200 --> 00:56:24,761 -Certo. -Ent�o deve ser eu. 742 00:56:25,200 --> 00:56:27,248 O que? N�o. 743 00:56:28,060 --> 00:56:30,088 N�o. N�o posso perder voc� outra vez. 744 00:56:30,089 --> 00:56:32,083 Sabe? � o lugar mais seguro para se ficar. 745 00:56:32,084 --> 00:56:34,623 E sou a �nica que pode consertar o r�dio. 746 00:56:34,624 --> 00:56:36,329 -Selena. -N�o h� tempo para discuss�o. 747 00:56:36,330 --> 00:56:38,229 -Selena. -Sabe que estou certa. 748 00:56:49,840 --> 00:56:51,683 -Tem tudo que precisa? -Acho que sim. 749 00:56:53,720 --> 00:56:56,125 -E tem as coordenadas? -Sim. 750 00:56:56,126 --> 00:56:57,845 Este � um pequeno r�dio port�til 751 00:56:57,846 --> 00:57:00,888 mas devem ter certeza de estar na frequ�ncia correta. 752 00:57:03,960 --> 00:57:07,442 Me desculpe pelo anivers�rio. Irei compensar, prometo. 753 00:57:07,443 --> 00:57:09,488 -Eu sei que ir�. -Te vejo depois, Selena. 754 00:57:09,920 --> 00:57:12,900 Steven, aquelas bolsas para o apocalipse... 755 00:57:12,901 --> 00:57:16,915 -foram uma grande ideia. -Muito obrigado. 756 00:57:17,600 --> 00:57:18,928 Owen. 757 00:57:20,685 --> 00:57:22,028 Eu te amo. 758 00:57:23,640 --> 00:57:25,022 Eu sei. 759 00:58:01,240 --> 00:58:02,540 Cara, sinto falta do GPS. 760 00:58:02,541 --> 00:58:05,763 N�o se preocupe, meu av� me deu este mapa, est� tudo bem. 761 00:58:10,120 --> 00:58:12,088 O que aconteceu? Segure-se! 762 00:58:13,900 --> 00:58:15,209 Perfeito. 763 00:58:20,960 --> 00:58:23,349 Quais as chances de ser temporada de ca�a? 764 00:58:25,480 --> 00:58:26,842 Muito remotas. 765 00:58:28,480 --> 00:58:30,721 -Passe por cima. -Certo. 766 00:58:31,360 --> 00:58:32,742 Vamos l�. 767 00:58:38,846 --> 00:58:40,924 O que? O que � isso? 768 00:58:40,925 --> 00:58:42,468 N�o sei o que significa. 769 00:58:44,520 --> 00:58:47,000 Sabe qual � a pior parte? 770 00:58:47,001 --> 00:58:49,048 Que nos fizeram trocar o pneu? 771 00:58:50,720 --> 00:58:53,460 N�o. Cara, nada disso! 772 00:58:53,461 --> 00:58:56,651 -� o fim do jogo! -Steve. 773 00:58:57,440 --> 00:59:00,045 Dediquei minha vida para os filmes. 774 00:59:00,046 --> 00:59:02,825 Mesmo com as pessoas me dizendo infinitamente... 775 00:59:02,826 --> 00:59:05,970 que era perda de tempo. E adivinhe? 776 00:59:05,971 --> 00:59:08,165 Eu estava certo. Eu estava certo. 777 00:59:08,166 --> 00:59:11,785 Temos a resposta para salvar todos 778 00:59:11,786 --> 00:59:15,629 e n�o importa, porque n�o temos transporte. 779 00:59:32,600 --> 00:59:33,902 Ol�. 780 00:59:51,720 --> 00:59:53,961 Olhe pra mim! Agachadinho, olhe pra mim! 781 01:00:04,160 --> 01:00:05,861 Steve, sem transporte? 782 01:00:07,880 --> 01:00:12,866 "Vejo em seus olhos o mesmo medo que acelera o meu cora��o." 783 01:00:13,046 --> 01:00:16,014 "Vir� o dia em que a coragem do homem falhar�." 784 01:00:16,039 --> 01:00:18,512 "Mas esse dia n�o � hoje." 785 01:00:19,320 --> 01:00:21,049 "Eu s� tenho uma regra." 786 01:00:21,360 --> 01:00:25,625 "Todo mundo luta, ningu�m desiste." 787 01:00:26,040 --> 01:00:29,625 "Fracasso? Ele n�o o define." 788 01:00:30,660 --> 01:00:32,325 "Nunca desistir." 789 01:00:32,460 --> 01:00:34,215 -"Nunca render-se." -"Nunca render-se." 790 01:00:34,216 --> 01:00:37,060 -Cara, o que est� fazendo? -Entrando no clima. Era inebriante. 791 01:00:37,061 --> 01:00:39,895 Eu sei que era. Mas era tamb�m um mon�logo. 792 01:00:39,995 --> 01:00:41,950 -Mo-n�-lo-go. -Animar o time, entusiasmar. 793 01:00:41,951 --> 01:00:44,931 Est� bem. Deixe-me come�ar e ent�o voc� entra. 794 01:00:44,932 --> 01:00:46,632 -Se precisa mesmo, ok. -Maravilha. 795 01:00:46,633 --> 01:00:48,732 Vou come�ar de onde parei. Est� bem? 796 01:00:49,280 --> 01:00:52,477 -"Nunca desistir!" -"Nunca render-se!" 797 01:00:54,240 --> 01:00:57,230 -Mais naquela dire��o. -� estranho mas funciona. Gostei. 798 01:01:06,120 --> 01:01:08,637 Por que eu tenho que ficar com a bicicleta de menina? 799 01:01:11,400 --> 01:01:12,700 Sinto falta da van. 800 01:01:13,960 --> 01:01:15,525 E o que me diz de um avi�o? 801 01:01:16,160 --> 01:01:18,185 N�o tire sarro de mim. 802 01:01:20,785 --> 01:01:22,685 AEROPORTO DE SPRINGFIELD 803 01:01:23,360 --> 01:01:27,578 "Meu amigo, h� uma t�nue linha entre a coincid�ncia e o destino." 804 01:01:27,764 --> 01:01:31,929 Tem mesmo. Essa � a melhor frase de "O Retorno da M�mia". 805 01:01:32,680 --> 01:01:33,980 Vem, ET! 806 01:01:40,440 --> 01:01:41,740 Espero que funcione. 807 01:01:50,640 --> 01:01:53,441 Ei! Que tal este aqui? 808 01:01:55,280 --> 01:01:56,680 Espere um minuto. 809 01:01:57,380 --> 01:01:59,253 Por que a porta est� aberta? 810 01:02:02,040 --> 01:02:03,340 Onde est� o piloto? 811 01:02:04,438 --> 01:02:06,637 E n�o tem chaves. 812 01:02:07,800 --> 01:02:10,333 -Encontrei o piloto. -O qu�? 813 01:02:11,880 --> 01:02:13,380 Caramba. 814 01:02:14,680 --> 01:02:16,180 Deus. 815 01:02:17,320 --> 01:02:18,757 Que pena. 816 01:02:19,357 --> 01:02:20,657 Procure as chaves. 817 01:02:24,600 --> 01:02:25,900 Ele est� com a chave? 818 01:02:27,160 --> 01:02:28,460 Acho que sim. 819 01:02:29,360 --> 01:02:30,860 Pegue a chave, cara. 820 01:02:30,865 --> 01:02:32,630 Deus, isso � horr�vel. 821 01:02:33,740 --> 01:02:35,137 Vamos l�, voc� consegue. 822 01:02:35,795 --> 01:02:37,464 -Peguei! -Pegou? 823 01:02:38,920 --> 01:02:40,220 Voc� est� bem? 824 01:02:41,300 --> 01:02:44,013 Sim, s� vomitei um pouquinho dentro da boca. 825 01:02:45,960 --> 01:02:48,433 Beleza, temos um avi�o. 826 01:02:48,540 --> 01:02:51,235 Muito bem. Agora s� temos que encontrar a igni��o... 827 01:02:51,236 --> 01:02:55,485 Certo. Igni��o... igni��o... Tem milh�es... aqui est�. 828 01:02:55,490 --> 01:02:56,790 Estamos na jogada. 829 01:02:56,840 --> 01:02:58,973 -Nada. -A bateria pode ter problemas. 830 01:02:58,998 --> 01:03:00,496 -Pra fora. -O qu�? 831 01:03:00,497 --> 01:03:01,897 V� para a frente do avi�o. 832 01:03:01,898 --> 01:03:04,196 N�o sei o que tinha na cabe�a. Vamos, depressa. 833 01:03:09,240 --> 01:03:13,762 Vamos. N�o precisa de bateria para roubar um avi�o de propuls�o. 834 01:03:13,782 --> 01:03:19,255 S� o que precisa � desligar o terra dos magnetos. 835 01:03:19,681 --> 01:03:22,414 E girar os propulsores. 836 01:03:23,540 --> 01:03:24,840 O que s�o os propulsores? 837 01:03:24,841 --> 01:03:27,171 Propulsor? Bem na sua cara. Isso � um propulsor. 838 01:03:27,196 --> 01:03:28,796 -A h�lice? -Sim, gire. 839 01:03:28,896 --> 01:03:31,796 -Certo. Espere. Agora? -Sim, d� um bom impulso. 840 01:03:31,896 --> 01:03:33,196 Girar? Est� bem. 841 01:03:33,296 --> 01:03:34,596 Gire logo! 842 01:03:34,598 --> 01:03:36,396 Talvez voc� queira fazer uma contagem... 843 01:03:36,397 --> 01:03:38,497 -Gire! Gire! -Est� bem. 844 01:03:43,820 --> 01:03:45,817 Isso! Entre, entre. 845 01:03:46,295 --> 01:03:48,236 Vamos. Muito bem. 846 01:03:48,500 --> 01:03:51,195 -Girei o propulsor. -Sim, voc� conseguiu! 847 01:03:51,720 --> 01:03:54,334 -Certo. De volta aos neg�cios. -Sim, aqui vamos n�s. 848 01:03:54,534 --> 01:03:55,834 Muito bem. 849 01:03:56,334 --> 01:03:57,634 Muito bem. 850 01:03:58,640 --> 01:04:02,994 -H� algo que tenho a dizer. -Sim? 851 01:04:03,640 --> 01:04:05,893 Eu nunca pilotei um avi�o antes. 852 01:04:06,400 --> 01:04:09,761 N�o se preocupe. � por isso que Deus criou os videogames. 853 01:04:10,286 --> 01:04:11,875 Segure-se, parceiro. 854 01:04:19,360 --> 01:04:21,860 N�o, n�o, n�o! 855 01:04:22,720 --> 01:04:24,993 Este � mesmo um bunker bacana. 856 01:04:28,600 --> 01:04:29,900 Max? 857 01:04:33,120 --> 01:04:35,093 Tem que me deixar entrar. 858 01:04:36,680 --> 01:04:39,095 Voc� n�o devia ter me abandonado para morrer. 859 01:04:39,720 --> 01:04:42,849 Eu tenho que contatar Owen e Steve. 860 01:04:43,560 --> 01:04:45,230 N�s podemos salvar todo mundo. 861 01:04:45,330 --> 01:04:47,333 Podemos impedir que isso aconte�a. 862 01:04:49,633 --> 01:04:50,933 N�o... 863 01:04:52,260 --> 01:04:54,565 Acho que vou salvar s� a mim mesmo. 864 01:05:00,500 --> 01:05:01,800 Mayday, Mayday. 865 01:05:01,801 --> 01:05:04,973 Esta � uma mensagem urgente para o General Ramis 866 01:05:04,998 --> 01:05:06,648 do ex�rcito dos Estados Unidos. 867 01:05:06,748 --> 01:05:10,260 Bravo, Bravo, 9-2-4-8, Charlie, �psilon. 868 01:05:10,780 --> 01:05:15,030 Temos informa��es vitais que podem salvar a Terra. C�mbio. 869 01:05:16,660 --> 01:05:19,637 De novo. Tente de novo. Eles podem estar sem conseguir responder, 870 01:05:19,737 --> 01:05:21,442 mas talvez possam nos ouvir. 871 01:05:23,020 --> 01:05:27,270 Aqui, Steve Palmer e Owen Stokes. Algu�m me ouve? C�mbio? 872 01:05:37,980 --> 01:05:39,280 O que est� acontecendo? 873 01:05:43,380 --> 01:05:44,880 Meu Deus! 874 01:05:45,080 --> 01:05:47,845 -Segure-se! Segure-se! -Mais r�pido! Mais r�pido! 875 01:05:48,485 --> 01:05:52,285 Foi o que ela disse! 876 01:06:05,640 --> 01:06:08,986 Aposto que gostaria de ter almo�ado comigo, agora, n�o? 877 01:06:36,880 --> 01:06:39,713 Steve? Steve, n�s conseguimos. 878 01:06:40,980 --> 01:06:43,053 Voc� est� bem? Desculpe. 879 01:06:43,480 --> 01:06:45,655 Bom trabalho fazendo "O voo da Phoenix". 880 01:06:46,280 --> 01:06:47,641 Foi mais como "Vivos". 881 01:06:51,280 --> 01:06:52,653 Indiv�duos avistados. 882 01:06:52,700 --> 01:06:54,169 Oi, gente, ei! 883 01:06:57,540 --> 01:06:59,901 -Est�o aqui para ajudar? -Est�o armados. 884 01:07:00,400 --> 01:07:02,700 -N�o se mexam! -N�o vieram ajudar. 885 01:07:02,710 --> 01:07:04,200 M�os ao alto! 886 01:07:05,720 --> 01:07:07,020 "Thunder Wells"? 887 01:07:09,240 --> 01:07:13,659 Sim. Na verdade, s� precisamos de um. E j� temos as coordenadas. 888 01:07:13,684 --> 01:07:15,645 -Owen. Certo? -Sim. 889 01:07:16,360 --> 01:07:18,129 Voc� trabalha numa videolocadora? 890 01:07:21,720 --> 01:07:25,275 Ele trabalha na locadora. Eu sou o dono. Sou microempres�rio. 891 01:07:25,276 --> 01:07:27,226 Quer me dizer que diabos est� fazendo 892 01:07:27,227 --> 01:07:30,012 com os c�digos de acesso de Walter Brown? 893 01:07:30,037 --> 01:07:32,242 -Certo. Claro. -General? 894 01:07:32,280 --> 01:07:35,175 Trabalhar numa locadora de v�deo me ensinou uma coisa. 895 01:07:35,200 --> 01:07:37,391 Claro, esses filmes t�m t�tulos bobos 896 01:07:37,392 --> 01:07:39,755 como "Snowmageddon" ou "Colision Earth". 897 01:07:39,756 --> 01:07:41,395 -"Balls of War." -"Balls of War." 898 01:07:41,420 --> 01:07:45,286 "Fire Volcano", mas h� s�rias e criativas ideias 899 01:07:45,287 --> 01:07:46,587 por tr�s desses conceitos. 900 01:07:46,588 --> 01:07:49,585 Todo poss�vel desastre foi colocado num filme 901 01:07:49,586 --> 01:07:52,366 incluindo centenas, centenas de poss�veis solu��es 902 01:07:52,367 --> 01:07:54,195 que s�o completamente n�o-convencionais. 903 01:07:54,196 --> 01:07:56,635 Ou n�o. Na verdade a maioria envolve armas nucleares. 904 01:07:56,636 --> 01:07:59,775 -Steve. Por favor, deixe-me... -Mas n�o importa, porque, senhor... 905 01:07:59,800 --> 01:08:02,895 N�o somos s� a turma da locadora. Somos pesquisadores. 906 01:08:02,896 --> 01:08:06,498 Temos pesquisado todo um g�nero de filmes para trazer um cen�rio 907 01:08:06,499 --> 01:08:09,997 para salvar a Terra. E francamente, n�o creio que tenha outra escolha. 908 01:08:09,998 --> 01:08:11,835 Vou aproveitar o gancho. Precisamos 909 01:08:11,836 --> 01:08:15,535 de um dispositivo nuclear para criar uma prote��o planet�ria. 910 01:08:15,560 --> 01:08:17,472 A detec��o do alvo deve ser precisa. 911 01:08:17,473 --> 01:08:20,175 Um disparo direto, num po�o de mina, na Sib�ria. 912 01:08:20,176 --> 01:08:23,013 Quer dizer que para salvar o mundo temos que explodir a R�ssia? 913 01:08:23,014 --> 01:08:26,111 -N�o, toda ela. -S� uma parte, bem remota. 914 01:08:30,200 --> 01:08:31,500 Gostei. 915 01:08:31,801 --> 01:08:33,101 Mesmo? 916 01:08:33,480 --> 01:08:34,909 Obrigado, senhores. 917 01:08:35,880 --> 01:08:38,053 Certo. Ent�o vamos fazer isso? 918 01:08:39,000 --> 01:08:40,400 De jeito nenhum. 919 01:08:43,080 --> 01:08:44,849 -Tranque-os. -Sim, senhor. 920 01:09:04,600 --> 01:09:06,641 Que diabos voc� est� fazendo? 921 01:09:12,960 --> 01:09:14,260 Que panaca. 922 01:09:21,880 --> 01:09:24,461 Mostramos um plano para salvar o mundo e nos prendem? 923 01:09:24,486 --> 01:09:27,727 Steve, o que her�is nessa situa��o t�m que fazer? 924 01:09:28,880 --> 01:09:32,053 -Eu n�o sei. Talvez ler mentes? -Her�is tem que mijar. 925 01:09:32,078 --> 01:09:33,575 Her�is tem que mijar. 926 01:09:34,280 --> 01:09:36,171 Ah... eu n�o preciso mijar. 927 01:09:36,172 --> 01:09:39,153 Steve, voc� tem que mijar. "Jogos de Guerra". 928 01:09:44,280 --> 01:09:47,825 Desculpe! Deixe-me sair, eu tenho que fazer xixi. 929 01:09:50,360 --> 01:09:54,578 Ok, n�o tem problema. Fa�o aqui no ch�o mesmo. 930 01:10:02,820 --> 01:10:06,857 Quer saber? N�o preciso mais. Deve ter sido o stress. 931 01:10:06,858 --> 01:10:09,399 Algo deve ter causado um alarme falso. 932 01:10:09,960 --> 01:10:11,260 Nada de xixi. 933 01:10:13,600 --> 01:10:14,900 Foi simples. 934 01:10:17,601 --> 01:10:18,901 Que idiota. 935 01:10:48,720 --> 01:10:50,020 Merda. 936 01:10:52,680 --> 01:10:53,980 Vamos, depressa! 937 01:11:00,760 --> 01:11:02,649 Vamos. Vamos! 938 01:11:19,840 --> 01:11:22,657 Sabia que no filme "Terremoto", aconteceu um terremoto real? 939 01:11:22,658 --> 01:11:24,857 -Isso n�o nos ajuda, Steve -Sinto muito. 940 01:11:24,982 --> 01:11:26,982 Vai, vai. Cuidado, abaixe-se. 941 01:11:27,840 --> 01:11:29,609 N�s poder�amos estar juntos. 942 01:11:31,120 --> 01:11:34,273 Poder�amos ser voc� e eu contra toda essa merda. 943 01:12:03,360 --> 01:12:05,735 -Eu n�o consigo. -Do que est� falando? Consegue sim. 944 01:12:05,760 --> 01:12:08,515 -N�o vou morrer sozinho. -De onde � isso? 945 01:12:08,540 --> 01:12:11,009 De mim. Acabei de inventar. Vamos. 946 01:12:12,240 --> 01:12:16,049 Ei, Max! Lembra do Leonard? 947 01:12:27,600 --> 01:12:29,877 Meu Deus. N�o. 948 01:12:29,878 --> 01:12:31,678 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 949 01:12:31,679 --> 01:12:33,379 General! General! 950 01:12:34,040 --> 01:12:35,340 Voc� est� sangrando. 951 01:12:35,341 --> 01:12:39,841 As bolas de plasma sobrecarregaram o gerador. Apagou tudo. 952 01:12:40,582 --> 01:12:43,483 -Ainda podemos conseguir. -N�o d� mais tempo. 953 01:12:43,920 --> 01:12:47,616 -N�o h� mais tempo. -Vamos. Uma tentativa, por favor. 954 01:12:47,641 --> 01:12:50,702 O centro de comando foi destru�do. Est�o todos mortos. 955 01:12:51,320 --> 01:12:53,017 Vamos! Uma chance! 956 01:12:53,840 --> 01:12:55,140 Est� bem. 957 01:12:56,341 --> 01:12:57,641 Tome. 958 01:12:57,660 --> 01:13:00,042 -Vai precisar da chave do m�ssil. -Certo. 959 01:13:01,880 --> 01:13:04,021 V�... at� o silo... 960 01:13:05,760 --> 01:13:07,260 Voc� vai precisar disto. 961 01:13:09,240 --> 01:13:11,417 -O qu�? Para qu�? -Lan�amento manual. 962 01:13:17,320 --> 01:13:20,520 General. General. General? N�o, n�o! 963 01:13:35,000 --> 01:13:38,300 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 964 01:13:41,520 --> 01:13:43,957 Owen? Owen, pode me ouvir? 965 01:13:46,280 --> 01:13:48,661 Owen, pode me ouvir? 966 01:13:49,266 --> 01:13:50,566 RECALCULANDO 967 01:13:55,760 --> 01:13:59,025 N�o. Ser� lan�ado atrasado. 968 01:14:01,560 --> 01:14:05,097 -Quanto tempo temos? -15 minutos, 57 segundos. 969 01:14:07,680 --> 01:14:09,381 A chave n�o est� funcionando. 970 01:14:09,720 --> 01:14:11,858 Como n�o? Tem que funcionar. � militar. 971 01:14:11,883 --> 01:14:13,183 N�o funciona! 972 01:14:13,201 --> 01:14:14,501 -Assopre. -O qu�? 973 01:14:14,502 --> 01:14:15,802 Assopre! 974 01:14:16,240 --> 01:14:18,445 -N�o. Aqui. -O que est� fazendo? 975 01:14:18,519 --> 01:14:19,819 Soprando no cart�o. 976 01:14:20,520 --> 01:14:22,992 Como nos cartuchos de videogame dos anos 80. 977 01:14:23,117 --> 01:14:24,417 �s vezes... 978 01:14:25,517 --> 01:14:26,817 funciona! 979 01:14:45,720 --> 01:14:48,601 ICBM da Guerra Fria, usa como orienta��o a longitude 980 01:14:48,701 --> 01:14:51,095 e latitude para travar o alvo e usa fia��o. 981 01:14:51,120 --> 01:14:55,195 Abrimos o painel de controle, cortamos o fio e acessamos a ogiva. 982 01:14:55,220 --> 01:14:56,933 -Moleza. -Temos que dar um atraso 983 01:14:56,934 --> 01:14:59,052 de 3 minutos na sequ�ncia de lan�amento. 984 01:14:59,053 --> 01:15:00,458 Certo. E por que isso? 985 01:15:00,459 --> 01:15:01,759 Por qu�? 986 01:15:01,806 --> 01:15:05,286 Assim podemos sair antes de sermos incinerados pelo foguete. 987 01:15:05,300 --> 01:15:06,785 -Vamos! -Certo! 988 01:15:07,720 --> 01:15:09,266 Faz sentido. 989 01:15:14,860 --> 01:15:16,260 Onde est�? 990 01:15:20,200 --> 01:15:21,736 Eba! 991 01:15:22,680 --> 01:15:26,127 Tenho certeza que � esse foguete gigante no fim do corredor 992 01:15:26,162 --> 01:15:27,946 com USA escrito nele. 993 01:15:34,320 --> 01:15:35,991 Vamos mesmo fazer isso? 994 01:15:36,642 --> 01:15:38,962 Sim, vamos mesmo fazer isso. 995 01:16:06,920 --> 01:16:08,402 Nossa! 996 01:16:09,265 --> 01:16:11,608 Obrigada, Walter! 997 01:16:28,000 --> 01:16:30,041 -Pegou? -Sim, peguei. 998 01:16:37,360 --> 01:16:38,778 Caramba! 999 01:16:39,402 --> 01:16:40,992 L� est� ela. 1000 01:16:47,940 --> 01:16:50,105 Lembra daquela parte em "O Segredo do Abismo" 1001 01:16:50,200 --> 01:16:52,645 quando o cara quer explodir tudo? -Ei, Steve. 1002 01:16:53,499 --> 01:16:56,166 Poderia calar a boca enquanto mexo na ogiva nuclear? 1003 01:16:56,251 --> 01:16:58,362 Desculpe, estou nervoso. 1004 01:17:03,680 --> 01:17:04,982 Ai, meu Deus. 1005 01:17:05,083 --> 01:17:07,642 Se perguntassem essa manh� o que eu estaria fazendo, 1006 01:17:09,432 --> 01:17:11,802 definitivamente n�o seria isso. 1007 01:17:17,040 --> 01:17:20,793 Est� segurando a ogiva? 1008 01:17:21,900 --> 01:17:26,642 -Sim, estou segurando a ogiva. -Que bom. 1009 01:17:50,000 --> 01:17:51,370 Isso! 1010 01:17:57,240 --> 01:18:00,369 Aprendeu isso assistindo "Jogos Fatais"? 1011 01:18:02,120 --> 01:18:03,650 Sim, e voc�? 1012 01:18:27,320 --> 01:18:30,521 Vamos Selena, dois minutos e meio. 1013 01:18:37,760 --> 01:18:40,912 -Quanto tempo ainda resta? -Quatro minutos e pouco. 1014 01:18:40,913 --> 01:18:43,614 � isso. Depressa. 1015 01:19:06,740 --> 01:19:09,146 Espere, tem certeza que isso n�o vai desencadear 1016 01:19:09,147 --> 01:19:11,228 o lan�amento do foguete e incinerar tudo? 1017 01:19:11,323 --> 01:19:12,996 S� tem um jeito de descobrir. 1018 01:19:28,400 --> 01:19:31,529 Owen, Steve, est�o ouvindo? 1019 01:19:33,320 --> 01:19:38,451 Owen, Steve, por favor respondam, est�o ouvindo? 1020 01:19:42,400 --> 01:19:44,171 Programou 3 minutos de atraso? 1021 01:19:44,172 --> 01:19:47,142 Sim, pressione somente uma vez e a contagem iniciar�. 1022 01:19:47,144 --> 01:19:50,080 -Tudo bem, duas vezes? -Lan�amento instant�neo. 1023 01:19:50,115 --> 01:19:51,995 -Adeus Steve e Owen. -Como sabe disso? 1024 01:19:52,006 --> 01:19:53,306 Na internet. 1025 01:19:54,520 --> 01:19:57,979 Selena, vamos iniciar o lan�amento, est� ouvindo? 1026 01:19:59,160 --> 01:20:01,242 Selena, vamos iniciar o... 1027 01:20:07,080 --> 01:20:09,082 Owen, Steve? 1028 01:20:09,680 --> 01:20:11,555 Podem me ouvir? 1029 01:20:11,686 --> 01:20:13,720 O tempo mudou. 1030 01:20:27,640 --> 01:20:31,042 Selena, vamos iniciar a sequencia de lan�amento, est� ouvindo? 1031 01:20:34,000 --> 01:20:36,890 -Reze a Deus para funcionar. -Rezarei por Walter Brown. 1032 01:20:37,500 --> 01:20:39,867 Iniciar sequencia de lan�amento em sete, 1033 01:20:40,156 --> 01:20:45,206 seis, cinco, quatro, tr�s, 1034 01:20:45,903 --> 01:20:48,883 dois, um, agora! 1035 01:20:50,160 --> 01:20:53,742 Simples assim, a equipe da Movie Shack salvou o mundo. 1036 01:20:54,640 --> 01:20:56,260 Vamos sair daqui. 1037 01:21:17,880 --> 01:21:19,497 Vamos. 1038 01:21:22,240 --> 01:21:23,689 Vamos. 1039 01:21:31,800 --> 01:21:34,644 -Owen, vamos! -Espera, ouviu isso? 1040 01:21:34,920 --> 01:21:36,458 Ouviu isso? 1041 01:21:36,659 --> 01:21:38,397 Ou�a, � C�digo Morse. 1042 01:21:39,000 --> 01:21:40,320 Espere. 1043 01:21:40,901 --> 01:21:45,440 Quer dizer, 2 minutos e 2 segundos, s�o n�meros. 1044 01:21:45,465 --> 01:21:47,165 Poderia ser um novo tempo? 1045 01:21:47,334 --> 01:21:49,590 � uma corre��o, adiantou, tenho que voltar. 1046 01:21:49,615 --> 01:21:51,964 -Est� maluco? -Tenho que voltar. 1047 01:21:52,000 --> 01:21:53,838 N�o deixarei que morra sozinho. 1048 01:21:54,476 --> 01:21:57,341 -De onde veio isso? -De voc�. 1049 01:21:59,400 --> 01:22:00,788 Vamos! 1050 01:22:07,400 --> 01:22:10,345 Aperto todos os bot�es? Que tal esse, Charlie! 1051 01:22:41,380 --> 01:22:42,752 Owen. 1052 01:22:49,320 --> 01:22:51,300 Owen, pode me ouvir? 1053 01:22:56,520 --> 01:22:57,837 Owen. 1054 01:24:09,080 --> 01:24:10,972 Funcionou. 1055 01:24:48,680 --> 01:24:51,884 Voc� conseguiu! Sabia que conseguiria. 1056 01:24:52,480 --> 01:24:55,224 N�s conseguimos. Viu as luzes? 1057 01:24:55,778 --> 01:24:57,169 Querida. 1058 01:24:59,394 --> 01:25:00,834 N�s conseguimos! 1059 01:25:00,900 --> 01:25:03,102 E esse cara, ele foi incr�vel. 1060 01:25:03,159 --> 01:25:05,225 Boa ideia o C�digo Morse. 1061 01:25:05,360 --> 01:25:08,199 Talvez a obsess�o por Sci-fi n�o seja t�o ruim. 1062 01:25:09,080 --> 01:25:12,069 Agora que salvamos o mundo, o que v�o fazer? 1063 01:25:16,120 --> 01:25:18,726 N�o sei, talvez pud�ssemos repopular o planeta. 1064 01:25:21,180 --> 01:25:23,705 Eu vou assistir um filme. 1065 01:25:36,600 --> 01:25:38,542 Fiquei bem no peda�o agora, n�o? 1066 01:25:41,242 --> 01:25:43,142 WTFSubs! 1067 01:25:43,343 --> 01:25:45,343 Legende Conosco: wtfsubs@hotmail.com 1068 01:25:45,244 --> 01:25:48,244 Curta nossa p�gina: http://www.facebook.com/WtfSubs 1069 01:25:49,305 --> 01:25:55,205 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 79391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.