All language subtitles for Burning.2018.1080p.HDRip.H264_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,690 --> 00:00:59,115 Merci de votre fid�lit�. 2 00:00:59,150 --> 00:01:02,955 Aujourd'hui, dernier jour. Fermeture � 20 h. 3 00:01:02,990 --> 00:01:06,760 Apr�s 20 h, vous ne pourrez ni �changer ni acheter des articles. 4 00:01:34,520 --> 00:01:36,925 Bonjour, bienvenue ! 5 00:01:36,960 --> 00:01:39,330 Bienvenue, bienvenue ! 6 00:01:39,365 --> 00:01:41,625 Grand d�ballage ! 7 00:01:41,660 --> 00:01:46,470 Nous avons des articles haut de gamme, des produits de qualit� pour pas cher. 8 00:01:46,505 --> 00:01:48,235 Bonjour, bienvenue ! 9 00:01:48,270 --> 00:01:51,210 Nous distribuons des cadeaux, m�me pour une simple visite, 10 00:01:51,245 --> 00:01:53,562 D'apr�s LES GRANGES BR�L�ES de Haruki Murakami 11 00:01:53,597 --> 00:01:55,880 alors jetez un coup d'�il et recevez vos cadeaux. 12 00:01:56,410 --> 00:01:59,950 Dans � peine 10 minutes, nous ferons un tirage au sort. 13 00:01:59,985 --> 00:02:02,185 Merci � vous ! 14 00:02:02,220 --> 00:02:05,890 Dans 10 minutes, tirage au sort. 15 00:02:05,925 --> 00:02:07,125 Entrez ! 16 00:02:07,160 --> 00:02:11,030 Trouvez des articles haut de gamme dans le magasin 17 00:02:11,065 --> 00:02:13,760 et prenez �galement vos cadeaux. 18 00:02:13,795 --> 00:02:16,430 Bonjour, bienvenue ! 19 00:02:19,570 --> 00:02:21,370 A l'int�rieur, des articles... 20 00:02:21,405 --> 00:02:22,465 Prends ton cadeau plus tard ! 21 00:02:22,500 --> 00:02:26,310 ...� tr�s bon march�. 22 00:02:26,345 --> 00:02:30,145 Entrez et jetez un coup d'�il ! 23 00:02:30,180 --> 00:02:34,580 Dans 10 minutes, nous offrons des prix de valeur avec notre tirage au sort... 24 00:02:34,615 --> 00:02:35,695 R�ALISATION Lee Chang-Dong 25 00:02:35,755 --> 00:02:41,060 BURNING 26 00:02:42,590 --> 00:02:44,595 Le prochain lot est un tapis de yoga. 27 00:02:44,630 --> 00:02:46,600 Le num�ro gagnant est entre mes mains. 28 00:02:46,635 --> 00:02:48,025 et... 29 00:02:48,060 --> 00:02:49,625 c'est le num�ro 49 ! 30 00:02:49,660 --> 00:02:51,800 On a un num�ro 49 ? 31 00:02:51,835 --> 00:02:53,235 F�licitations, monsieur ! 32 00:02:53,270 --> 00:02:55,470 Faites-en bon usage. 33 00:02:55,505 --> 00:02:57,775 On passe au prochain lot. 34 00:02:57,810 --> 00:03:01,880 Le prochain lot est une montre sport de luxe ! 35 00:03:01,915 --> 00:03:03,810 Qui sera l'heureux gagnant ? 36 00:03:03,845 --> 00:03:05,810 Tu peux tirer ! 37 00:03:07,080 --> 00:03:09,385 Roulements de tambour... 38 00:03:09,420 --> 00:03:13,820 Le num�ro gagnant est le 85 ! 39 00:03:13,855 --> 00:03:17,142 F�licitations ! 40 00:03:17,177 --> 00:03:20,430 Qui a le num�ro 85 ? 41 00:03:20,900 --> 00:03:22,900 Le num�ro 85 ? 42 00:03:22,935 --> 00:03:24,900 Personne ? 43 00:03:25,570 --> 00:03:28,605 Notre heureux gagnant est l�. 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,110 F�licitations ! 45 00:03:31,145 --> 00:03:32,992 Tu as une copine ? 46 00:03:33,027 --> 00:03:34,805 Non. 47 00:03:34,840 --> 00:03:37,910 - Pourquoi ? - C'est une montre pour femme. 48 00:03:37,945 --> 00:03:40,580 Tu vas devoir t'en trouver une, maintenant. 49 00:03:40,615 --> 00:03:41,945 Lee Jong-su ! 50 00:03:43,920 --> 00:03:45,755 Tu ne souviens pas de moi ? 51 00:03:45,790 --> 00:03:48,460 On habitait dans la m�me ville quand on �tait jeunes. 52 00:03:48,495 --> 00:03:51,460 Paju-si, Tanhyeon-myeon, Manwoo-ri. 53 00:03:51,930 --> 00:03:52,825 Quoi ? 54 00:03:52,860 --> 00:03:55,260 C'est moi, Shin Hae-mi ! 55 00:03:56,130 --> 00:03:58,565 J'ai fait de la chirurgie esth�tique. 56 00:03:58,600 --> 00:04:00,435 Je suis plus jolie, non ? 57 00:04:00,470 --> 00:04:02,270 Tu peux attendre un peu ? 58 00:04:02,305 --> 00:04:04,740 Je suis en pause bient�t. 59 00:04:14,620 --> 00:04:16,855 Et ton service militaire ? 60 00:04:16,890 --> 00:04:18,790 Je l'ai termin�. 61 00:04:19,820 --> 00:04:21,690 Rien d'autre ? 62 00:04:22,360 --> 00:04:24,160 Quoi d'autre ? 63 00:04:30,100 --> 00:04:33,135 J'ai fini l'�cole, 64 00:04:33,170 --> 00:04:36,300 je travaille � temps partiel au magasin. 65 00:04:37,710 --> 00:04:40,240 En fait, je fais autre chose � c�t�. 66 00:04:40,780 --> 00:04:42,910 Tu fais quoi ? 67 00:04:42,945 --> 00:04:45,180 Si je peux demander ? 68 00:04:46,520 --> 00:04:48,545 J'�cris. 69 00:04:48,580 --> 00:04:51,720 Tu �cris ? Tu �cris quoi ? 70 00:04:52,190 --> 00:04:55,625 Un roman. 71 00:04:55,660 --> 00:04:57,260 Tu es �crivain, alors ? 72 00:04:58,130 --> 00:05:00,530 Pas encore officiellement, 73 00:05:02,200 --> 00:05:05,000 mais j'essaie de le devenir. 74 00:05:05,730 --> 00:05:07,565 C'est cool. 75 00:05:07,600 --> 00:05:10,070 Lee Jong-su, �crivain. 76 00:05:16,140 --> 00:05:17,550 Ton boulot, �a te pla�t ? 77 00:05:17,585 --> 00:05:19,832 Oui. 78 00:05:19,867 --> 00:05:22,045 C'est marrant. 79 00:05:22,080 --> 00:05:23,785 J'aime bien ce genre de boulot, 80 00:05:23,820 --> 00:05:25,490 o� on peut utiliser son corps. 81 00:05:26,020 --> 00:05:28,620 Et je n'y vais que quand ils m'appellent, 82 00:05:28,655 --> 00:05:30,830 alors j'ai du temps libre. 83 00:05:32,290 --> 00:05:34,300 J'aime bien �a. 84 00:05:36,570 --> 00:05:39,900 Je te reconnais, Hae-mi, maintenant que je te regarde. 85 00:05:40,700 --> 00:05:43,110 Tu veux �a ? Ce que j'ai eu tout � l'heure 86 00:05:53,380 --> 00:05:55,850 C'est la premi�re fois que je porte une montre. 87 00:05:58,390 --> 00:06:01,590 C'est plut�t kitsch. 88 00:06:08,730 --> 00:06:12,930 Tu veux boire un verre ce soir ? 89 00:06:14,140 --> 00:06:16,140 Tu veux ? 90 00:06:23,880 --> 00:06:29,350 Je vais bient�t en Afrique. 91 00:06:29,385 --> 00:06:31,915 En Afrique ? Pourquoi ? 92 00:06:31,950 --> 00:06:36,160 �a fait un moment que j'�conomise pour voyager. 93 00:06:36,195 --> 00:06:38,760 Pourquoi l'Afrique ? 94 00:06:49,710 --> 00:06:51,570 C'est de la pantomime. 95 00:06:52,770 --> 00:06:55,980 J'apprends la pantomime, en ce moment. 96 00:06:56,510 --> 00:06:59,050 Pourquoi tu apprends �a ? Pour �tre actrice ? 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,615 Hey, 98 00:07:00,650 --> 00:07:03,350 tout le monde ne peut pas �tre actrice. 99 00:07:03,385 --> 00:07:06,050 J'apprends juste pour le plaisir. 100 00:07:06,920 --> 00:07:08,285 Regarde. 101 00:07:08,320 --> 00:07:13,400 Je peux manger une orange quand je veux. 102 00:07:15,860 --> 00:07:19,000 Tu es bonne, tu as du talent. 103 00:07:21,540 --> 00:07:24,310 Il ne s'agit pas de talent. 104 00:07:25,940 --> 00:07:27,375 En r�alit�... 105 00:07:27,410 --> 00:07:30,210 n'imagine pas que l'orange est l�, 106 00:07:30,245 --> 00:07:33,010 mais oublie que l'orange n'est pas l�. 107 00:07:33,045 --> 00:07:35,150 Tout est l�. 108 00:07:36,420 --> 00:07:40,960 L'important est de penser vraiment que tu veux la manger. 109 00:07:40,995 --> 00:07:43,090 Alors ta bouche va saliver 110 00:07:43,125 --> 00:07:45,360 et ce sera d�licieux. 111 00:08:08,120 --> 00:08:10,355 Est-ce que tu sais ? 112 00:08:10,390 --> 00:08:13,755 � propos des Bushmen dans le d�sert du Kalahari en Afrique ? 113 00:08:13,790 --> 00:08:18,530 On dit que les Bushmen ont deux types de personnes affam�es. 114 00:08:18,565 --> 00:08:22,930 Les gens qui ont faim, "hunger" en anglais. 115 00:08:23,600 --> 00:08:26,365 "Little Hunger" et "Great Hunger". 116 00:08:26,400 --> 00:08:30,175 "Little Hunger" est quelqu'un qui a faim physiquement, 117 00:08:30,210 --> 00:08:34,540 et "Great Hunger" est quelqu'un qui a faim du sens de la vie. 118 00:08:34,575 --> 00:08:36,515 Pourquoi on vit, 119 00:08:36,550 --> 00:08:39,315 quel est le sens de la vie, 120 00:08:39,350 --> 00:08:42,315 quelqu'un qui cherche ce genre de choses. 121 00:08:42,350 --> 00:08:45,185 Une personne comme �a est celle qui a vraiment faim, 122 00:08:45,220 --> 00:08:47,985 c'est pour �a qu'on l'appelle "Great Hunger". 123 00:08:48,020 --> 00:08:53,360 Et tu vas en Afrique pour trouver "Great Hunger" ? 124 00:08:54,830 --> 00:08:56,865 C'est pas cool ? 125 00:08:56,900 --> 00:08:58,900 "Great Hunger"... 126 00:09:01,500 --> 00:09:05,240 Jong-su, Lee Jong-su, 127 00:09:05,275 --> 00:09:08,980 tu peux me rendre un service ? 128 00:09:10,310 --> 00:09:13,545 J'ai un chat dont je m'occupe, 129 00:09:13,580 --> 00:09:18,390 tu peux le nourrir pendant mon voyage en Afrique ? 130 00:09:18,425 --> 00:09:20,660 Je dois ramener le chat chez moi ? 131 00:09:20,695 --> 00:09:24,225 Non, tu peux venir chez moi, 132 00:09:24,260 --> 00:09:28,000 on ne doit pas changer les chats de lieu de vie. 133 00:10:26,460 --> 00:10:32,330 Prochain arr�t, Hooam-dong. 134 00:10:41,940 --> 00:10:44,375 C'est quoi, tous ces sacs ? 135 00:10:44,910 --> 00:10:47,510 Je d�m�nage, je rentre � Paju. 136 00:10:47,845 --> 00:10:48,897 Aujourd'hui ? 137 00:10:48,932 --> 00:10:49,950 Oui. 138 00:10:59,960 --> 00:11:02,020 Qui vit � Paju ? 139 00:11:02,455 --> 00:11:04,355 Personne. 140 00:11:04,690 --> 00:11:07,000 Ma m�re a quitt� la maison quand j'�tais petit, 141 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 ma s�ur s'est mari�e il y a quelques ann�es 142 00:11:12,300 --> 00:11:15,170 mon p�re vivait seul � la ferme � �lever du b�tail, 143 00:11:15,205 --> 00:11:17,492 mais il y a eu un probl�me. 144 00:11:18,027 --> 00:11:20,180 Je dois y retourner. 145 00:11:23,180 --> 00:11:25,280 Tu ne demandes pas quel est le probl�me. 146 00:11:27,780 --> 00:11:30,390 Il y a toujours un probl�me. 147 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 C'est cet immeuble. 148 00:11:52,610 --> 00:11:54,080 Bonjour. 149 00:12:28,710 --> 00:12:31,080 C'est plut�t sympa. 150 00:12:31,115 --> 00:12:33,415 L� o� j'habitais... 151 00:12:33,450 --> 00:12:36,180 il y avait les toilettes � c�t� de l'�vier de la cuisine. 152 00:12:53,200 --> 00:12:56,470 C'est orient� au nord, alors c'est toujours froid et sombre, 153 00:12:56,505 --> 00:12:59,340 mais une fois par jour, le soleil entre. 154 00:13:02,410 --> 00:13:06,680 Le soleil est r�fl�chi par la tour de Namsan et vient jusqu'ici. 155 00:13:06,715 --> 00:13:08,985 Mais �a dure tr�s peu de temps, 156 00:13:09,020 --> 00:13:11,750 tu ne le vois que si tu as de la chance. 157 00:13:15,020 --> 00:13:20,160 Choffo, viens ! 158 00:13:20,700 --> 00:13:22,125 Choffo ! 159 00:13:22,160 --> 00:13:26,500 - Le chat s'appelle Choffo ? - Oui, chauffe-eau. 160 00:13:27,640 --> 00:13:30,644 C'�tait un chaton abandonn� dans la chaufferie 161 00:13:30,645 --> 00:13:32,310 quand je l'ai amen� ici. 162 00:13:33,510 --> 00:13:35,568 Mais Choffo se cache quelque part 163 00:13:35,569 --> 00:13:37,950 et ne sort jamais quand il y a un �tranger. 164 00:13:38,285 --> 00:13:40,815 Il est atteint d'autisme s�v�re. 165 00:13:41,650 --> 00:13:44,790 Tu es s�re que Choffo n'existe pas que dans ton imagination ? 166 00:13:45,625 --> 00:13:50,155 Pendant ton absence, je dois venir pour nourrir un chat imaginaire ? 167 00:13:51,390 --> 00:13:53,973 Es-tu en train de dire que tu devrais venir jusqu'ici 168 00:13:53,974 --> 00:13:55,800 pour nourrir un chat inexistant ? 169 00:13:56,930 --> 00:13:58,630 C'est dr�le. 170 00:14:01,340 --> 00:14:06,210 Je dois simplement oublier qu'un chat n'existe pas ? 171 00:14:08,680 --> 00:14:10,175 Tu te souviens ? 172 00:14:10,210 --> 00:14:12,280 Tu disais que j'�tais moche. 173 00:14:12,915 --> 00:14:15,985 Vraiment ? J'ai dit �a ? 174 00:14:16,020 --> 00:14:18,790 Un jour que je rentrais de l'�cole, 175 00:14:19,425 --> 00:14:22,460 tu as travers� la route et tu as dit : 176 00:14:22,795 --> 00:14:25,760 "Tu es vraiment moche". 177 00:14:27,030 --> 00:14:31,000 C'est la seule chose que tu m'aies dite au coll�ge. 178 00:14:34,240 --> 00:14:37,970 Dis-moi la v�rit� maintenant. 179 00:14:40,440 --> 00:14:42,580 Pourquoi tu ne parles pas ? 180 00:16:26,350 --> 00:16:27,420 Attends... 181 00:16:42,160 --> 00:16:43,300 Mets-le. 182 00:21:16,100 --> 00:21:17,110 Merde. 183 00:21:49,470 --> 00:21:53,140 Qu'est-ce qu'il y a ? 184 00:22:19,370 --> 00:22:20,300 All�. 185 00:22:22,770 --> 00:22:24,170 All�. 186 00:22:28,840 --> 00:22:30,510 All�. 187 00:23:50,730 --> 00:23:53,500 Bien que le ch�mage des jeunes soit un probl�me persistant, 188 00:23:53,535 --> 00:23:55,425 il existe maintenant des donn�es num�riques pour le prouver. 189 00:23:55,460 --> 00:23:58,740 L'augmentation du ch�mage des jeunes en Cor�e 190 00:23:58,741 --> 00:24:01,552 est la plus forte des membres de l'OCDE. 191 00:24:01,587 --> 00:24:04,035 Ici Park Sung-ho. 192 00:24:04,070 --> 00:24:05,900 Les donn�es montrent que le taux de ch�mage en Cor�e 193 00:24:06,100 --> 00:24:11,045 a la croissance la plus rapide des pays de l'OCDE. 194 00:24:11,080 --> 00:24:14,350 Le pr�sident Trump affirme avoir une nouvelle vision pour les �tats-Unis. 195 00:24:25,160 --> 00:24:29,900 Selon des sondages du Washington Post et d�ABC, 196 00:24:29,935 --> 00:24:31,595 94 % des �lecteurs qui ont vot� pour Trump 197 00:24:31,630 --> 00:24:35,535 ont indiqu� qu�ils le soutenaient toujours apr�s presque un an. 198 00:24:35,570 --> 00:24:39,405 Ils donnent de bonnes notes sur la mise en �uvre de son programme, 199 00:24:39,440 --> 00:24:40,993 comme l'expulsion des immigrants, 200 00:24:40,994 --> 00:24:43,710 la construction du mur mexicain et l'abrogation de l'Obamacare. 201 00:28:02,310 --> 00:28:04,850 Chauffo, o� es-tu ? 202 00:28:05,580 --> 00:28:08,815 Chauffo... 203 00:28:08,850 --> 00:28:14,260 Pr�t ou pas, j'arrive ! 204 00:28:22,130 --> 00:28:24,700 Il y a quelque chose par l�. 205 00:28:27,740 --> 00:28:30,010 Devine ce que c'est, Chauffo ! 206 00:28:31,540 --> 00:28:37,310 Si tu veux te cacher, tu dois aussi cacher ton caca. 207 00:28:38,245 --> 00:28:40,780 Tu me pr�sentes d'abord ton caca ? 208 00:28:41,880 --> 00:28:44,020 Avant de te montrer ? 209 00:30:25,390 --> 00:30:31,590 L'accus� ne sera pas p�nalis� pour avoir refus� de faire une requ�te. 210 00:30:31,625 --> 00:30:35,260 Mais dans le cas o� l'accus� d�cide de faire une requ�te, 211 00:30:35,295 --> 00:30:40,000 elle peut �tre utilis�e d�favorablement comme preuve de culpabilit�. 212 00:30:40,035 --> 00:30:42,000 Comprenez vous ? 213 00:30:42,035 --> 00:30:42,965 Oui. 214 00:30:43,000 --> 00:30:49,080 Bien, les procureurs peuvent maintenant lire l'acte d'accusation. 215 00:30:49,115 --> 00:30:52,445 Le 20 juillet 2017, l'accus�, qui travaille dans le secteur de l'�levage, 216 00:30:52,480 --> 00:30:55,085 a lanc� une chaise sur un fonctionnaire de la mairie de Paju, 217 00:30:55,120 --> 00:30:57,655 l'emp�chant ainsi de remplir ses fonctions officielles 218 00:30:57,690 --> 00:31:00,490 et causant des blessures, dont une fracture de la main droite, 219 00:31:00,525 --> 00:31:01,890 n�cessitant 6 semaines de traitement et de convalescence. 220 00:31:01,925 --> 00:31:02,985 Bien. 221 00:31:03,020 --> 00:31:08,430 Avez-vous re�u un acte d'accusation indiquant ce que vous venez d'entendre ? 222 00:31:08,465 --> 00:31:08,995 Oui. 223 00:31:09,030 --> 00:31:13,240 Bien. Admettez-vous ce qui est dit dans l'acte d'accusation 224 00:31:13,275 --> 00:31:16,335 et y a-t-il autre chose que vous aimeriez dire ? 225 00:31:16,370 --> 00:31:19,075 L'accus� admet tous les faits cit�s dans l'acte d'accusation. 226 00:31:19,110 --> 00:31:23,780 Bien. M. Lee Yong-seok, la d�claration de votre avocat est-elle exacte ? 227 00:31:31,850 --> 00:31:33,920 M. Lee Yong-seok ? 228 00:31:42,060 --> 00:31:44,000 Tu as fini tes �tudes ? 229 00:31:45,000 --> 00:31:46,005 Oui. 230 00:31:46,540 --> 00:31:49,070 Mais tu n'as pas encore trouv� d'emploi ? 231 00:31:49,670 --> 00:31:51,810 Quelle �tait ta mati�re ? 232 00:31:53,540 --> 00:31:56,010 Je me suis sp�cialis� en �criture cr�ative. 233 00:31:56,045 --> 00:31:58,480 �criture cr�ative. Alors tu �cris ! 234 00:31:59,550 --> 00:32:02,350 Quel va �tre ton domaine d'�criture ? 235 00:32:05,020 --> 00:32:07,890 - Je vais �crire un roman. - Un roman... 236 00:32:11,160 --> 00:32:13,900 Quel genre de roman veux-tu �crire ? 237 00:32:17,700 --> 00:32:20,435 Et si tu �crivais sur ton p�re ? 238 00:32:20,770 --> 00:32:26,310 Je pense que ton p�re est exactement comme un personnage de roman. 239 00:32:26,345 --> 00:32:29,310 Sa vie a connu des hauts et des bas. 240 00:32:29,980 --> 00:32:32,545 Il �tait absolument fou. 241 00:32:32,580 --> 00:32:35,850 Comme est fou le personnage d'un roman. 242 00:32:36,390 --> 00:32:39,990 Il a �t� major de promo de l'�cole secondaire Paju Jaeil. 243 00:32:40,025 --> 00:32:43,330 Pas ses notes, mais son amour propre. 244 00:32:46,600 --> 00:32:49,930 Quand il est revenu apr�s avoir trim� dur au Moyen-Orient, je lui ai dit 245 00:32:49,965 --> 00:32:53,200 de prendre cet argent et d'acheter un appartement � Gangnam. 246 00:32:53,235 --> 00:32:55,870 Qu'il ne le regretterait jamais. 247 00:32:56,740 --> 00:33:00,105 Mais il a dit non, � cause de cet amour propre. 248 00:33:00,140 --> 00:33:03,380 Et il a dit qu'il retournerait chez lui pour �lever du b�tail, 249 00:33:03,415 --> 00:33:06,620 maintenant tout cet argent est parti et regarde o� il en est. 250 00:33:07,680 --> 00:33:09,785 Regarde aussi cette affaire. 251 00:33:09,820 --> 00:33:12,655 Il devrait implorer la victime, 252 00:33:12,690 --> 00:33:15,560 �crire une lettre d'excuses et pr�senter une requ�te au juge. 253 00:33:15,595 --> 00:33:18,012 Il pourrait esp�rer une lib�ration conditionnelle. 254 00:33:18,047 --> 00:33:20,430 Mais il dit non, avec son ent�tement. 255 00:33:21,900 --> 00:33:24,300 Il n'�coute m�me pas son avocat. 256 00:33:25,570 --> 00:33:28,500 C'est pourquoi j'ai demand� � te rencontrer. 257 00:33:29,370 --> 00:33:32,605 Va voir ton p�re et persuade-le 258 00:33:32,640 --> 00:33:36,880 de contenir son temp�rament et d'�crire une lettre d'excuses. 259 00:33:38,580 --> 00:33:40,780 D�s que possible, si possible demain. 260 00:33:42,180 --> 00:33:43,450 Tu comprends ? 261 00:34:05,470 --> 00:34:07,810 Salut, je suis de retour. 262 00:34:12,610 --> 00:34:14,550 Tu ne vas pas te montrer non plus aujourd'hui ? 263 00:34:14,585 --> 00:34:16,550 Au bout de quinze jours ? 264 00:35:35,160 --> 00:35:36,770 All�. 265 00:35:38,100 --> 00:35:39,855 All�. 266 00:35:39,900 --> 00:35:42,000 All� ? 267 00:35:42,600 --> 00:35:44,710 �a marche. All� ? 268 00:35:47,110 --> 00:35:49,310 C'est moi, Hae-mi ! 269 00:35:50,850 --> 00:35:53,320 Je suis sortie pour pouvoir t'appeler. 270 00:35:53,355 --> 00:35:55,380 �a va peut-�tre couper. 271 00:35:56,790 --> 00:36:00,720 Je suis � l'a�roport de Nairobi, au Kenya, 272 00:36:00,755 --> 00:36:02,485 et pr�s de l'a�roport, 273 00:36:02,520 --> 00:36:06,460 une bombe a explos�, j'ai �t� bloqu�e � l'a�roport pendant trois jours. 274 00:36:06,495 --> 00:36:08,260 Tu vas bien ? 275 00:36:09,730 --> 00:36:11,265 Oui, je vais bien. 276 00:36:11,600 --> 00:36:14,505 On dirait que ce genre de choses arrive souvent ici. 277 00:36:14,540 --> 00:36:17,410 En tout cas, je monte enfin dans l'avion. 278 00:36:17,445 --> 00:36:19,462 J'arrive demain � 16h. 279 00:36:19,497 --> 00:36:21,480 Tu peux venir me chercher � l'a�roport ? 280 00:36:21,515 --> 00:36:23,332 Bien s�r, j'y serai. 281 00:36:23,367 --> 00:36:24,750 Je serai l�. 282 00:36:27,750 --> 00:36:29,680 All� ? 283 00:36:36,630 --> 00:36:39,960 Hey, Lee Jong-su ! 284 00:36:42,300 --> 00:36:43,435 Tu es l� ! 285 00:36:43,470 --> 00:36:44,570 Je vais prendre �a. 286 00:36:44,605 --> 00:36:45,795 Ben ! 287 00:36:45,830 --> 00:36:48,900 Je te pr�sente mon seul et unique ami, Lee Jong-su. 288 00:36:49,500 --> 00:36:51,240 Je m'appelle Ben. 289 00:36:52,040 --> 00:36:53,945 On s'est connu � Nairobi 290 00:36:53,980 --> 00:36:58,250 o� on a pass� trois jours d'angoisse ensemble � l'a�roport de Nairobi. 291 00:36:58,285 --> 00:37:00,850 On �tait les deux seuls cor�ens. 292 00:37:02,980 --> 00:37:05,015 J'ai faim. 293 00:37:05,050 --> 00:37:07,590 Je n'ai rien pu manger dans l'avion parce que je dormais. 294 00:37:07,625 --> 00:37:10,330 Je veux vraiment aller manger de la nourriture cor�enne, 295 00:37:10,365 --> 00:37:12,660 comme des tripes de b�uf. 296 00:37:13,400 --> 00:37:15,095 Il faut que �a soit des tripes de b�uf ? 297 00:37:15,130 --> 00:37:17,800 J'ai eu une �trange envie de tripes de b�uf. 298 00:37:19,870 --> 00:37:22,740 Je connais le meilleur endroit pour les tripes de b�uf � S�oul. 299 00:37:22,775 --> 00:37:24,035 Vraiment ? 300 00:37:24,470 --> 00:37:26,380 Jong-su, allons manger des tripes. 301 00:37:39,890 --> 00:37:41,960 Je suis en route. 302 00:37:43,230 --> 00:37:45,195 Dans la voiture d'un ami. 303 00:37:45,230 --> 00:37:47,300 Un ami est venu me chercher. 304 00:37:49,430 --> 00:37:50,500 Quoi ? 305 00:37:52,030 --> 00:37:54,200 Oui, je suis en bonne sant�. 306 00:37:54,535 --> 00:37:56,787 Je suis n� en bonne sant�. 307 00:37:57,122 --> 00:37:59,340 A cause des bons g�nes. 308 00:38:13,260 --> 00:38:15,060 C'est fou. 309 00:38:16,990 --> 00:38:19,395 Pourquoi es-tu si na�ve ? 310 00:38:19,830 --> 00:38:22,200 Tu n'es pas si jeune, madame. 311 00:38:24,070 --> 00:38:26,095 Tu devrais garder une trace de �a. 312 00:38:26,330 --> 00:38:29,740 C'est important pour ton histoire personnelle. 313 00:38:31,870 --> 00:38:33,340 Ouais. 314 00:38:34,880 --> 00:38:37,010 Tu me manques aussi. 315 00:38:39,410 --> 00:38:41,650 Je vais passer cette semaine. 316 00:38:43,950 --> 00:38:46,990 Oui, maman. 317 00:38:54,960 --> 00:38:56,665 Vers le d�sert du Kalahari, 318 00:38:56,700 --> 00:38:59,630 il y a un truc qu'ils appellent Excursion Coucher de Soleil. 319 00:39:01,040 --> 00:39:04,110 Ils te montrent le coucher de soleil dans le d�sert. 320 00:39:04,145 --> 00:39:05,605 Donc j'y suis all�e, 321 00:39:05,640 --> 00:39:08,110 et on aurait juste dit un parking. 322 00:39:08,145 --> 00:39:09,475 Il n'y avait rien, 323 00:39:09,510 --> 00:39:12,780 � part un gros tas de touristes. 324 00:39:13,920 --> 00:39:17,790 Tout le monde �tait venu en groupe sauf moi. 325 00:39:18,320 --> 00:39:23,390 �tre � cet endroit-l� m'a fait me sentir si seule... 326 00:39:23,425 --> 00:39:28,460 Pourquoi j'y suis all�e toute seule, tout ce chemin ? 327 00:39:28,495 --> 00:39:30,470 Et puis le soleil s'est couch�. 328 00:39:31,530 --> 00:39:34,870 Sur l'horizon de sable infini, 329 00:39:34,905 --> 00:39:37,575 il y a eu un coucher de soleil. 330 00:39:37,610 --> 00:39:41,310 Il a commenc� par l'orange, 331 00:39:41,345 --> 00:39:45,010 puis par le rouge sang 332 00:39:45,880 --> 00:39:50,855 et le violet, pour devenir bleu marine... 333 00:39:50,890 --> 00:39:53,304 En m�me temps, il faisait de plus en plus sombre, 334 00:39:53,305 --> 00:39:55,020 le coucher de soleil a disparu 335 00:39:55,055 --> 00:39:58,290 et soudain, les larmes ont commenc� � couler. 336 00:39:59,430 --> 00:40:00,121 "Ah... 337 00:40:02,122 --> 00:40:05,100 on dirait que j'ai atteint le bout du monde." 338 00:40:12,840 --> 00:40:15,840 C'est cette pens�e qui m'est venue � l'esprit. 339 00:40:18,710 --> 00:40:22,220 Et je voulais aussi dispara�tre comme ce coucher de soleil. 340 00:40:28,860 --> 00:40:31,990 Mourir est trop effrayant, 341 00:40:35,800 --> 00:40:41,000 alors j'aurais voulu dispara�tre comme si je n'avais jamais exist�. 342 00:40:46,610 --> 00:40:50,010 Je suis tellement intrigu� par les larmes des gens. 343 00:40:52,950 --> 00:40:54,620 Intrigu� ? 344 00:40:55,055 --> 00:40:56,390 Pourquoi ? 345 00:40:57,620 --> 00:41:02,960 Parce que... je n'ai jamais �t� en larmes. 346 00:41:02,995 --> 00:41:05,055 Peut-�tre quand j'�tais tr�s jeune, 347 00:41:05,490 --> 00:41:09,230 mais je n'ai aucun souvenir d'avoir vers� des larmes. 348 00:41:09,665 --> 00:41:11,700 C'est vraiment int�ressant. 349 00:41:13,100 --> 00:41:16,440 Mais tu dois ressentir l'�motion de la tristesse. 350 00:41:16,475 --> 00:41:18,035 Peut-�tre, 351 00:41:18,770 --> 00:41:21,240 mais comme il n'y a pas de larmes pour le prouver, 352 00:41:21,275 --> 00:41:23,710 on ne peut pas savoir si c'est de la tristesse. 353 00:41:26,780 --> 00:41:30,120 Je peux te demander ce que tu fais dans la vie ? 354 00:41:30,155 --> 00:41:32,990 Des choses et d'autres. 355 00:41:33,660 --> 00:41:36,590 �a ne te dirait rien, m�me si je te le disais. 356 00:41:36,625 --> 00:41:41,530 Pour faire simple, je m'amuse. 357 00:41:42,200 --> 00:41:44,635 - Tu t'amuses ? - Oui. 358 00:41:44,670 --> 00:41:49,400 Pour moi, il n'y a pas de distinction entre jouer et travailler, de nos jours. 359 00:41:52,740 --> 00:41:57,550 Je peux te demander quel auteur tu aimes, Jong-su ? 360 00:42:01,150 --> 00:42:04,950 - William Faulkner. - Ah, Faulkner. 361 00:42:06,020 --> 00:42:09,055 Quand je lis les romans de Faulkner, 362 00:42:09,090 --> 00:42:12,090 parfois, j'ai l'impression que �a parle de ma propre histoire. 363 00:42:14,430 --> 00:42:16,735 Depuis qu'on m'a dit que tu �cris des romans, 364 00:42:16,770 --> 00:42:20,700 je veux discuter avec toi, un jour. 365 00:42:20,735 --> 00:42:23,110 Je veux te raconter mon histoire. 366 00:42:29,910 --> 00:42:31,580 N'est-elle pas mignonne ? 367 00:42:33,580 --> 00:42:37,120 Quand elle a sommeil, elle s'endort n'importe o�. 368 00:42:37,555 --> 00:42:39,660 �a ne prend m�me pas 10 secondes. 369 00:42:42,720 --> 00:42:45,590 - Oh, tu es l�. - J'ai gar� la voiture devant. 370 00:42:45,625 --> 00:42:48,400 Merci. Tu m'excuses ? 371 00:42:49,600 --> 00:42:52,635 - As-tu fait laver la voiture ? - Non. 372 00:42:52,670 --> 00:42:55,070 Je vous ai suivis directement de l'a�roport. 373 00:43:01,715 --> 00:43:03,210 Je vais devant. 374 00:43:12,350 --> 00:43:16,490 Hae-mi, Hae-mi, r�veille-toi. Il faut rentrer. 375 00:43:33,110 --> 00:43:35,180 Je te ram�ne ? 376 00:43:37,780 --> 00:43:41,580 Allez-y, j'ai une longue route � faire. 377 00:43:45,590 --> 00:43:48,590 Jong-su, �a m'a fait plaisir de te rencontrer. 378 00:43:48,625 --> 00:43:50,330 Oui, moi aussi. 379 00:45:28,090 --> 00:45:30,525 Dites quelque chose. 380 00:45:30,560 --> 00:45:32,569 Si vous appelez, vous devriez parler. 381 00:45:32,570 --> 00:45:35,230 Qui �tes-vous, pourquoi vous ne dites rien, hein ? 382 00:46:13,000 --> 00:46:15,862 Cher juge respect�, je voudrais d�abord exprimer ma confiance 383 00:46:15,863 --> 00:46:18,400 et mon respect pour vos efforts en faveur de la justice. 384 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Par cette requ�te, nous vous demandons la cl�mence envers Lee Yong-seok, 385 00:46:21,600 --> 00:46:24,700 qui a �t� arr�t� et jug� pour obstruction et dommages mat�riels. 386 00:46:25,000 --> 00:46:26,700 L'accus� Lee Yong-seok �tait un simple fermier et un voisin amical... 387 00:46:31,490 --> 00:46:33,490 Bonjour. 388 00:46:36,830 --> 00:46:37,995 Excusez-moi. 389 00:46:38,030 --> 00:46:41,630 Il n'y a personne ici, c'est pour quoi ? 390 00:46:44,500 --> 00:46:46,340 Que voulez-vous ? 391 00:46:48,970 --> 00:46:51,410 - Le monsieur n'est pas l� ? - Non. 392 00:46:55,040 --> 00:46:57,410 C'est pour quoi ? 393 00:46:58,910 --> 00:47:02,220 Je suis ici pour avoir une signature sur la p�tition. 394 00:47:02,955 --> 00:47:04,590 Il n'est pas l�. 395 00:47:06,050 --> 00:47:09,260 - Ok, je reviendrai. - D'accord. 396 00:47:14,930 --> 00:47:17,600 En fait, je ne connais pas bien ton p�re. 397 00:47:17,635 --> 00:47:20,305 Il n'avait pas beaucoup de relations avec nous, 398 00:47:20,340 --> 00:47:24,540 et il �tait du genre � faire tout dans son coin. 399 00:47:25,470 --> 00:47:27,740 Ce n'est qu'une p�tition. 400 00:47:27,775 --> 00:47:31,045 Il n'y aura pas de cons�quences. 401 00:47:31,080 --> 00:47:35,080 L�, tu �cris : "Lee Yong-seok �tait un simple fermier... 402 00:47:35,515 --> 00:47:38,315 et un voisin amical." 403 00:47:38,550 --> 00:47:42,090 Franchement, il n'�tait pas si amical que �a. 404 00:47:42,125 --> 00:47:43,855 Je suis d�sol�. 405 00:47:43,890 --> 00:47:45,890 Tu �cris tr�s bien. 406 00:47:51,830 --> 00:47:54,670 Il y a un veau chez moi, 407 00:47:54,705 --> 00:47:57,510 est-ce que quelqu'un voudrait l'acheter ? 408 00:47:57,545 --> 00:47:59,775 - Un veau ? - Oui. 409 00:48:00,310 --> 00:48:03,245 - M�le ou femelle ? - Femelle. 410 00:48:03,980 --> 00:48:05,850 Je vais voir �a. 411 00:48:15,660 --> 00:48:17,330 All� ? 412 00:48:30,210 --> 00:48:34,080 Prochain arr�t Dongjak, Cimeti�re National de Seoul. 413 00:49:03,840 --> 00:49:05,440 Tu es avec quelqu'un ? 414 00:49:23,930 --> 00:49:26,060 Jong-su, c'est bon de te voir. 415 00:49:28,460 --> 00:49:30,965 Hae-mi avait h�te de te voir, Jong-su. 416 00:49:31,300 --> 00:49:33,870 C'est lui qui voulait que tu viennes. 417 00:49:34,600 --> 00:49:36,805 Tu n'as pas eu trop de mal � trouver ? 418 00:49:37,340 --> 00:49:39,840 Non, j'avais mon t�l�phone. 419 00:49:40,175 --> 00:49:42,640 C'est dans ce quartier qu'il vit. 420 00:49:45,210 --> 00:49:49,250 - C'est agr�able, par ici. - C'est calme. 421 00:49:51,020 --> 00:49:52,785 Continue. 422 00:49:53,020 --> 00:49:55,360 Il lisait les lignes de la main. 423 00:49:58,830 --> 00:50:03,970 Hae-mi a quelque chose de diff�rent des autres. 424 00:50:07,370 --> 00:50:08,970 Comme quoi ? 425 00:50:11,110 --> 00:50:13,440 Il y a quelque chose dans ton c�ur. 426 00:50:13,475 --> 00:50:15,640 Une pierre dans ton c�ur. 427 00:50:16,380 --> 00:50:19,450 Cette pierre donne du fil � retordre � Hae-mi. 428 00:50:19,920 --> 00:50:24,850 � cause de �a, tu ne peux pas profiter de tout ce que tu fais � 100 %. 429 00:50:27,460 --> 00:50:31,930 � cause de �a, tu ne trouves pas savoureux un plat savoureux. 430 00:50:32,460 --> 00:50:37,000 Si tu aimes un gar�on, tu ne peux pas lui dire que tu l'aimes. 431 00:50:41,740 --> 00:50:43,840 Alors que dois-je faire ? 432 00:50:45,340 --> 00:50:49,080 Tu dois l'enlever. Tu veux que je le fasse ? 433 00:50:49,115 --> 00:50:51,280 Tu peux l'enlever ? 434 00:50:51,515 --> 00:50:53,350 Fais-moi confiance. 435 00:50:55,750 --> 00:50:57,690 Tiens ma main. 436 00:51:00,290 --> 00:51:02,160 Ferme tes yeux. 437 00:51:10,770 --> 00:51:12,830 Maintenant, ouvre ta main. 438 00:51:17,310 --> 00:51:18,675 Qu'est-ce que c'est ? 439 00:51:18,710 --> 00:51:21,045 A ton avis ? Une pierre ! 440 00:51:21,080 --> 00:51:23,030 Je l'ai enlev�e de ton c�ur. 441 00:51:23,265 --> 00:51:25,345 O� as-tu trouv� cette pierre ? 442 00:51:25,380 --> 00:51:28,250 Je l'ai ramass�e dans les fleurs, l�-haut. 443 00:51:28,285 --> 00:51:29,685 - Pour faire �a ? - Oui. 444 00:51:29,720 --> 00:51:32,450 - Tu l'as apport�e l� expr�s ? - Oui. 445 00:51:32,485 --> 00:51:33,555 Pourquoi ? 446 00:51:33,590 --> 00:51:35,355 C'est amusant. 447 00:51:35,390 --> 00:51:37,690 Je fais n'importe quoi, tant que c'est amusant. 448 00:51:43,130 --> 00:51:44,800 Jong-su, 449 00:51:45,330 --> 00:51:47,140 tu aimes les p�tes ? 450 00:51:47,575 --> 00:51:48,535 Quoi ? 451 00:51:48,870 --> 00:51:51,740 Il dit qu'il va nous pr�parer de d�licieuses p�tes chez lui. 452 00:51:54,140 --> 00:51:55,705 - Bonjour. - Bonjour. 453 00:51:55,740 --> 00:51:58,350 - Comment �tait ce voyage � la campagne ? - Bien, merci. 454 00:52:35,120 --> 00:52:37,390 Tu as tous les talents ! 455 00:52:38,450 --> 00:52:41,060 J'envie les gens qui savent bien cuisiner. 456 00:52:43,190 --> 00:52:46,360 Jong-su, tu cuisines bien aussi ? 457 00:52:47,860 --> 00:52:50,030 J'ai v�cu tout seul. 458 00:52:50,870 --> 00:52:52,940 Je ne fais que quelques plats. 459 00:52:55,400 --> 00:52:57,575 Si j'aime bien cuisiner... 460 00:52:57,610 --> 00:53:00,276 c'est parce que je peux faire ce que je veux 461 00:53:00,277 --> 00:53:01,580 et ce que j'ai en t�te. 462 00:53:03,680 --> 00:53:07,050 Et encore mieux, je peux le manger moi-m�me. 463 00:53:07,485 --> 00:53:11,220 Comme les humains offrent des sacrifices � Dieu. 464 00:53:12,350 --> 00:53:16,760 Je cr�e un sacrifice pour moi et je le mange. 465 00:53:17,290 --> 00:53:18,890 Un sacrifice ? 466 00:53:19,360 --> 00:53:23,770 Le sacrifice est une m�taphore, pour ainsi dire. 467 00:53:24,900 --> 00:53:27,305 Qu'est-ce qu'une m�taphore ? 468 00:53:27,640 --> 00:53:31,910 Tu peux demander � Jong-su pour les m�taphores. 469 00:53:38,180 --> 00:53:39,420 Hae-mi, 470 00:53:40,650 --> 00:53:42,780 tu sais o� sont les toilettes ? 471 00:53:43,320 --> 00:53:45,525 Ben, o� sont les toilettes ? 472 00:53:46,460 --> 00:53:48,190 Vers le bout du couloir. 473 00:55:27,820 --> 00:55:30,230 Il a combien d'ann�es de plus que moi ? 474 00:55:31,430 --> 00:55:34,760 6 ans ? 7 ans ? 475 00:55:35,430 --> 00:55:38,970 Comment on peut vivre comme �a � cet �ge-l� ? 476 00:55:39,005 --> 00:55:41,122 Voyager tranquillement, 477 00:55:41,457 --> 00:55:43,340 conduire une Porsche, 478 00:55:44,570 --> 00:55:46,845 cuisiner des p�tes dans sa cuisine. 479 00:55:47,180 --> 00:55:49,710 Peut-�tre qu'il est riche, m�me s'il est jeune. 480 00:55:51,650 --> 00:55:53,450 C'est Gatsby le Magnifique. 481 00:55:53,885 --> 00:55:55,750 Qu'est-ce que �a veut dire ? 482 00:55:57,120 --> 00:55:59,820 Je ne sais pas ce qu'il fait, mais il est riche... 483 00:56:00,755 --> 00:56:03,630 Ces myst�rieux jeunes gens... 484 00:56:05,530 --> 00:56:07,900 Il y a trop de Gatsby en Cor�e. 485 00:56:14,670 --> 00:56:18,039 Pourquoi il te fr�quente, � ton avis ? 486 00:56:18,740 --> 00:56:20,880 Tu y as d�j� pens� ? 487 00:56:26,820 --> 00:56:29,350 Il a dit qu'il aime les gens comme moi. 488 00:56:31,620 --> 00:56:33,960 Il dit que c'est int�ressant. 489 00:56:46,970 --> 00:56:47,865 Bonjour. 490 00:56:47,900 --> 00:56:49,440 - Bonjour. - Bonjour. 491 00:56:49,475 --> 00:56:51,935 Bonjour. 492 00:56:51,970 --> 00:56:54,910 Voici mon nouvel ami, Lee Jong-su. 493 00:56:55,345 --> 00:56:58,545 - Il �crit des romans. - Tu es un �crivain. 494 00:56:58,580 --> 00:57:02,145 Je n'ai encore rien publi�, j'�cris juste. 495 00:57:02,180 --> 00:57:03,885 On est �crivain quand on �crit. 496 00:57:03,920 --> 00:57:07,390 - "�crivain", une personne qui �crit. - Je demandais juste. 497 00:57:09,460 --> 00:57:10,790 Je vais descendre. 498 00:57:12,460 --> 00:57:13,730 Moi aussi. 499 00:57:19,470 --> 00:57:21,170 Provence. 500 00:57:21,205 --> 00:57:24,810 Vraiment, je m'en souviens clairement ! 501 00:57:28,880 --> 00:57:34,420 Les Bushmen font un feu de joie le soir et dansent en cercle. 502 00:57:34,455 --> 00:57:38,472 Ils dansent comme �a depuis longtemps. 503 00:57:38,507 --> 00:57:42,490 La matriarche la plus ancienne et la plus sage joue du tambour 504 00:57:42,525 --> 00:57:45,525 et ils dansent en rythme. 505 00:57:45,560 --> 00:57:48,500 Au d�but, les bras font face au sol, 506 00:57:49,430 --> 00:57:50,735 comme �a... 507 00:57:50,770 --> 00:57:53,000 C'est la danse de "Little Hunger". 508 00:57:54,640 --> 00:57:57,075 La danse d'une personne qui a faim. 509 00:57:57,310 --> 00:58:02,110 Et en dansant, les bras s'�l�vent 510 00:58:02,710 --> 00:58:04,650 vers le ciel. 511 00:58:07,120 --> 00:58:10,450 C'est la danse de "Great Hunger". 512 00:58:11,450 --> 00:58:14,660 La danse � la recherche du sens de la vie. 513 00:58:16,790 --> 00:58:21,860 Ils dansent ainsi depuis le soir jusqu'au milieu de la nuit, 514 00:58:21,895 --> 00:58:27,440 l� o� "Little Hunger" devient progressivement "Great Hunger". 515 00:58:30,070 --> 00:58:33,275 On ne peut pas l'exprimer par des mots. 516 00:58:34,010 --> 00:58:36,145 Il faut le voir de ses propres yeux. 517 00:58:36,180 --> 00:58:38,280 Alors tu devrais nous le montrer toi-m�me. 518 00:58:40,080 --> 00:58:42,350 - Vraiment ? - Oui ! 519 00:58:43,220 --> 00:58:45,650 Essaie, �a a l'air amusant. 520 00:58:47,690 --> 00:58:51,877 Je vais essayer. Mais il me faut un rythme. 521 00:58:51,912 --> 00:58:53,830 Tout le monde tape dans ses mains. 522 00:58:53,865 --> 00:58:55,500 Comme �a... 523 00:59:35,740 --> 00:59:38,670 On devient petit � petit "Great Hunger". 524 01:01:40,930 --> 01:01:42,425 All� ? 525 01:01:42,460 --> 01:01:46,552 Jong-su, o� es-tu ? Tu es chez toi ? 526 01:01:46,587 --> 01:01:48,093 Oui, je suis � la maison. 527 01:01:48,128 --> 01:01:51,375 Gagn� ! Je m'en doutais. 528 01:01:51,410 --> 01:01:55,810 Je vais venir avec Ben tout de suite. 529 01:01:55,845 --> 01:01:56,845 Ici ? Pourquoi ? 530 01:01:56,880 --> 01:01:59,175 On passait dans les environs, 531 01:01:59,210 --> 01:02:01,550 je lui ai dit que c��tait l� que j'habitais 532 01:02:01,585 --> 01:02:03,890 et il a dit qu�il voulait visiter. 533 01:02:03,925 --> 01:02:07,290 On est en route. On arrive bient�t ! 534 01:02:56,340 --> 01:02:57,270 Bonjour. 535 01:02:58,010 --> 01:02:59,270 Quel est ce bruit ? 536 01:03:00,280 --> 01:03:05,950 Les haut-parleurs nord-cor�ens qui diffusent leur propagande. 537 01:03:07,020 --> 01:03:10,220 L�-bas, c'est la Cor�e du Nord. 538 01:03:11,420 --> 01:03:14,290 C'est marrant. 539 01:03:16,630 --> 01:03:19,760 Je suis d��ue que ma maison ait disparu. 540 01:03:20,430 --> 01:03:22,830 Elle se trouvait l�-bas. 541 01:03:23,700 --> 01:03:25,570 Il n'y a en a plus aucune trace. 542 01:03:26,500 --> 01:03:29,300 Et le puits n'est plus l� non plus. 543 01:03:31,440 --> 01:03:34,080 Il y avait un puits � c�t� de chez moi. 544 01:03:34,815 --> 01:03:36,950 Je suis tomb�e dedans quand j'�tais petite. 545 01:03:38,980 --> 01:03:40,650 Tu t'en souviens ? 546 01:03:45,190 --> 01:03:47,260 Tu es tomb�e dans le puits ? 547 01:03:47,295 --> 01:03:48,590 Tu avais quel �ge ? 548 01:03:49,790 --> 01:03:51,755 7 ans peut-�tre ? 549 01:03:51,790 --> 01:03:55,195 Je jouais seule quand je suis tomb�e dedans, 550 01:03:55,530 --> 01:03:59,800 et j'ai pleur� pendant des heures en regardant le ciel du fond du puits. 551 01:04:01,470 --> 01:04:04,690 J'avais tellement peur, je croyais que j'allais mourir 552 01:04:04,691 --> 01:04:06,270 si personne ne me trouvait, 553 01:04:07,610 --> 01:04:09,680 mais juste � ce moment-l�, j'ai vu ton visage. 554 01:04:10,880 --> 01:04:13,350 Jong-su m'a trouv�e et j'ai �t� sauv�e. 555 01:04:15,350 --> 01:04:17,220 Mais tu ne t'en souviens m�me pas. 556 01:04:20,220 --> 01:04:22,090 On a achet� � manger. 557 01:04:22,125 --> 01:04:23,020 Ok. 558 01:04:53,520 --> 01:04:54,990 C'est comme si je me retrouvais chez moi. 559 01:04:56,990 --> 01:04:58,130 Dans ma vieille maison. 560 01:05:10,210 --> 01:05:11,810 J'aime bien l'atmosph�re. 561 01:05:15,680 --> 01:05:17,410 A part cette petite odeur de bouse de vache. 562 01:05:26,960 --> 01:05:27,820 C'est agr�able. 563 01:05:29,830 --> 01:05:31,960 Aujourd'hui pourrait �tre le plus beau jour. 564 01:05:57,250 --> 01:06:00,190 J'ai envie de fumer de l'herbe, �a te dit ? 565 01:06:01,990 --> 01:06:03,295 De l'herbe ? 566 01:06:03,330 --> 01:06:04,590 Marijuana. 567 01:06:07,060 --> 01:06:09,260 Je n'arr�te pas de rire quand j'en fume. 568 01:13:04,410 --> 01:13:07,420 Je d�teste mon p�re. 569 01:13:09,680 --> 01:13:15,025 Mon p�re a... des probl�mes d'agressivit�. 570 01:13:15,760 --> 01:13:18,560 Il a toujours de la col�re en lui 571 01:13:18,595 --> 01:13:21,030 qui explose comme une bombe. 572 01:13:21,760 --> 01:13:24,900 Quand �a explose, tout se brise. 573 01:13:27,440 --> 01:13:30,110 C'est aussi pour �a que ma m�re nous a laiss�s, ma s�ur et moi, 574 01:13:31,240 --> 01:13:33,710 et s'est enfuie de la maison. 575 01:13:40,520 --> 01:13:42,790 Le jour o� maman a quitt� la maison, 576 01:13:44,390 --> 01:13:46,660 j'ai br�l� tous ses v�tements. 577 01:13:49,260 --> 01:13:51,890 J'ai fait un feu dans la cour. 578 01:13:53,930 --> 01:13:55,760 Mon p�re m'a demand� de faire �a. 579 01:13:56,930 --> 01:13:58,800 De les br�ler de mes propres mains. 580 01:14:04,810 --> 01:14:08,110 Je r�ve encore de ce qui s'est pass� � ce moment-l�. 581 01:14:12,550 --> 01:14:15,250 Je br�le quelquefois des serres. 582 01:14:17,350 --> 01:14:18,785 Qu'est-ce que tu as dit ? 583 01:14:19,020 --> 01:14:21,560 J'ai dit que parfois, je br�le des serres. 584 01:14:24,560 --> 01:14:27,360 Mon passe-temps est de br�ler des serres. 585 01:14:29,360 --> 01:14:33,170 Je choisis une vieille serre abandonn�e dans les champs et je la br�le. 586 01:14:34,240 --> 01:14:35,970 Une tous les deux mois, environ. 587 01:14:37,370 --> 01:14:40,080 Je pense que c'est le meilleur rythme. 588 01:14:40,415 --> 01:14:41,580 Pour moi. 589 01:14:43,910 --> 01:14:45,110 Rythme ? 590 01:14:47,320 --> 01:14:50,190 Tu br�les la serre de quelqu'un d'autre ? 591 01:14:51,190 --> 01:14:53,660 Bien s�r qu'elle appartient � quelqu'un d'autre. 592 01:14:54,660 --> 01:14:56,530 C'est techniquement un crime. 593 01:14:57,930 --> 01:15:01,260 Juste comme toi et moi qui fumons de la marijuana. 594 01:15:02,330 --> 01:15:03,930 Un crime �vident. 595 01:15:07,940 --> 01:15:10,010 Mais c'est vraiment simple. 596 01:15:11,270 --> 01:15:14,610 On verse de l'essence, on craque une allumette... 597 01:15:15,540 --> 01:15:16,480 c'est fait. 598 01:15:18,680 --> 01:15:21,020 �a prend moins de dix minutes � br�ler compl�tement. 599 01:15:23,820 --> 01:15:26,690 Comme si �a n'avait jamais exist�. 600 01:15:27,125 --> 01:15:29,020 On peut la faire dispara�tre. 601 01:15:31,030 --> 01:15:33,600 Et si tu te fais prendre ? 602 01:15:34,135 --> 01:15:37,135 On ne se fait jamais prendre. 603 01:15:37,170 --> 01:15:40,400 La police cor�enne se fiche de ces trucs-l�. 604 01:15:42,440 --> 01:15:47,640 En Cor�e... il y a tellement de serres. 605 01:15:49,440 --> 01:15:54,250 Ces horribles serres sales et inutiles. 606 01:15:55,380 --> 01:15:58,990 On dirait qu'elles attendent que je les br�le. 607 01:16:00,390 --> 01:16:05,530 Je regarde la serre en feu 608 01:16:05,565 --> 01:16:07,330 et je ressens de l'euphorie. 609 01:16:08,930 --> 01:16:10,470 Quand �a arrive, je le ressens juste ici, 610 01:16:12,200 --> 01:16:14,270 un son de basse ici. 611 01:16:15,940 --> 01:16:18,410 Un son qui r�sonne jusqu'au fond des os. 612 01:16:22,210 --> 01:16:25,810 Et c'est toi qui d�cides qu'elles sont superflues, inutiles ? 613 01:16:25,845 --> 01:16:30,220 Non, je ne fais pas de jugements. 614 01:16:30,255 --> 01:16:32,550 Je l'accepte simplement, 615 01:16:35,890 --> 01:16:38,160 le fait qu'elles attendent d'�tre br�l�es. 616 01:16:45,830 --> 01:16:48,100 C'est un peu comme la pluie. 617 01:16:50,040 --> 01:16:51,310 Il pleut. 618 01:16:52,310 --> 01:16:54,440 La rivi�re d�borde, 619 01:16:54,475 --> 01:16:56,675 elle inonde, 620 01:16:56,710 --> 01:16:58,580 les gens sont emport�s. 621 01:17:02,050 --> 01:17:03,520 Est-ce que la pluie juge ? 622 01:17:05,450 --> 01:17:07,590 Pas de justice ni d'injustice l�-dedans, 623 01:17:08,460 --> 01:17:10,990 seulement la moralit� de la nature. 624 01:17:12,590 --> 01:17:15,825 La moralit� de la nature... 625 01:17:15,860 --> 01:17:17,800 c'est comme l'existence simultan�e. 626 01:17:19,070 --> 01:17:21,305 L'existence simultan�e ? 627 01:17:21,940 --> 01:17:24,740 Je suis ici, et je suis l�. 628 01:17:25,870 --> 01:17:29,945 Je suis � Paju, et je suis � Banpo. 629 01:17:29,980 --> 01:17:34,020 Je suis � S�oul, et je suis en Afrique. 630 01:17:35,080 --> 01:17:36,885 Quelque chose comme �a. 631 01:17:36,920 --> 01:17:38,690 Ce genre d'�quilibre. 632 01:17:44,560 --> 01:17:47,830 C'�tait quand, la derni�re que tu as br�l�e ? 633 01:17:48,830 --> 01:17:52,830 Voyons... c'�tait juste avant d'aller en Afrique... 634 01:17:52,865 --> 01:17:54,500 donc environ deux mois. 635 01:17:56,440 --> 01:17:58,710 Ce qui veut dire qu'il est temps de br�ler. 636 01:18:00,910 --> 01:18:04,650 La prochaine serre � br�ler a sans doute d�j� �t� choisie. 637 01:18:04,685 --> 01:18:07,750 Oui, elle a �t� choisie. 638 01:18:09,520 --> 01:18:11,550 Une tr�s bonne � br�ler. 639 01:18:12,990 --> 01:18:15,520 �a devrait �tre amusant de br�ler, �a fait longtemps. 640 01:18:17,930 --> 01:18:22,060 En fait, je suis venu ici aujourd'hui pour faire un rep�rage. 641 01:18:23,330 --> 01:18:25,130 Un rep�rage... 642 01:18:26,400 --> 01:18:28,270 Alors c'est � proximit� ? 643 01:18:28,305 --> 01:18:29,400 Oui. 644 01:18:32,140 --> 01:18:34,080 C'est pr�s d'ici. 645 01:18:36,140 --> 01:18:38,280 Tr�s, tr�s proche. 646 01:18:47,560 --> 01:18:50,560 J'aime Hae-mi. 647 01:19:01,770 --> 01:19:05,040 Putain, je te dis que j'aime Hae-mi ! 648 01:19:40,140 --> 01:19:41,680 Cet arbre a beaucoup grandi. 649 01:19:44,150 --> 01:19:47,220 Pourquoi tu enl�ves tes v�tements si facilement devant des hommes ? 650 01:19:50,690 --> 01:19:53,290 Il n'y a que les prostitu�es qui se d�shabillent comme �a. 651 01:20:05,300 --> 01:20:09,240 Je vais devoir faire attention aux serres, maintenant. 652 01:20:09,275 --> 01:20:10,475 S�r. 653 01:20:10,510 --> 01:20:12,370 Une qui est tr�s proche. 654 01:22:37,720 --> 01:22:42,990 Le num�ro demand� ne r�pond pas. Laissez votre message apr�s le bip. 655 01:22:45,990 --> 01:22:47,325 Hae-mi, 656 01:22:47,360 --> 01:22:48,660 il faut qu'on parle. 657 01:22:58,540 --> 01:23:00,045 Entrez. 658 01:23:00,080 --> 01:23:02,140 Ici, venez par ici. 659 01:23:10,890 --> 01:23:13,020 Comptez-vous de gauche � droite. 660 01:23:13,055 --> 01:23:15,420 - Un. - Deux. 661 01:23:16,630 --> 01:23:21,430 - Trois. - Quatre - Cinq. - Six. - Sept. Fin du compte 662 01:23:22,230 --> 01:23:23,535 N� 1, o� habites-tu ? 663 01:23:23,570 --> 01:23:25,395 Paju. � 5 minutes d'ici. 664 01:23:25,430 --> 01:23:27,970 - Tu peux travailler de nuit ou faire des heures sup ? - Oui, je peux. 665 01:23:28,005 --> 01:23:29,370 N� 2, o� habites-tu ? 666 01:23:29,405 --> 01:23:30,805 Je vis � Bucheon. 667 01:23:30,840 --> 01:23:32,910 Comment tu feras, entre ici et Bucheon ? 668 01:23:32,945 --> 01:23:35,605 - �a fait 2 h de trajet ? - Non, c'est possible de... 669 01:23:35,640 --> 01:23:37,310 N� 3, o� habites-tu ? 670 01:23:39,920 --> 01:23:41,580 N� 3, o� habites-tu ? 671 01:23:51,130 --> 01:23:52,660 - Bien, N� 4. - Oui, monsieur. 672 01:23:52,695 --> 01:23:54,625 - O� habites-tu ? - J'habite � Munsan. 673 01:23:54,660 --> 01:23:56,930 - Tu peux travailler de nuit ou faire des heures sup ? - Oui, je peux. 674 01:25:31,230 --> 01:25:37,100 Carte Goyang-Paju 675 01:26:38,490 --> 01:26:43,570 Shin Hae-mi 676 01:26:44,570 --> 01:26:45,300 All�. 677 01:26:52,710 --> 01:26:53,640 All� ? 678 01:28:54,100 --> 01:28:59,430 Le num�ro demand� ne r�pond pas. Laissez votre message apr�s le bip. 679 01:30:53,620 --> 01:30:55,915 - Qu'est-ce que vous faites ? - Quoi ? 680 01:30:55,950 --> 01:30:59,620 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je regarde juste. 681 01:31:57,210 --> 01:32:03,820 Le num�ro demand� ne r�pond pas. Laissez votre message apr�s le bip. 682 01:32:08,360 --> 01:32:11,430 Hae-mi, Hae-mi ? Shin Hae-mi ! 683 01:32:12,760 --> 01:32:14,230 Que se passe-t-il ? 684 01:32:15,560 --> 01:32:16,900 Bonjour. 685 01:32:17,830 --> 01:32:20,170 Je n'arrive pas � contacter Hae-mi. 686 01:32:20,205 --> 01:32:22,922 Je dois rentrer. 687 01:32:23,557 --> 01:32:26,033 J'ai besoin de nourrir le chat. 688 01:32:26,468 --> 01:32:31,415 - Il pourrait mourir de faim. - Quel chat ? 689 01:32:31,450 --> 01:32:35,250 Les chats ne sont pas autoris�s, ici. 690 01:32:35,285 --> 01:32:37,385 Non, il y a un chat. 691 01:32:37,720 --> 01:32:40,390 Je l'ai d�j� nourri quelques fois. 692 01:32:43,790 --> 01:32:45,860 Vous avez un passe, non ? 693 01:32:46,930 --> 01:32:50,765 Mais vous ne pouvez pas me demander d'ouvrir la porte comme �a. 694 01:32:50,800 --> 01:32:53,940 Maintenant, on peut avoir de gros ennuis si on ne fait pas attention. 695 01:33:15,620 --> 01:33:17,690 O� est le chat ? 696 01:33:19,160 --> 01:33:21,800 On dirait qu'elle est partie en voyage... 697 01:33:22,135 --> 01:33:24,530 La chambre est propre et bien rang�e. 698 01:33:26,840 --> 01:33:29,410 Ce n'est pas le genre d'Hae-mi... 699 01:33:47,260 --> 01:33:49,460 Je ne pense pas qu'elle soit partie en voyage. 700 01:33:54,130 --> 01:33:55,895 Bonjour, bienvenue � tous. 701 01:33:55,930 --> 01:33:59,165 Bienvenue au Festival Yeoju. 702 01:33:59,200 --> 01:34:02,400 Malgr� les apparences, on ne sait jamais � quoi s'en tenir. 703 01:34:02,435 --> 01:34:06,027 Beaucoup de gens ont des dettes avec leur carte de cr�dit, 704 01:34:06,028 --> 01:34:08,210 et ils s'enfuient � cause de �a. 705 01:34:08,245 --> 01:34:12,010 Shin Hae-mi aussi, parfois elle coupe son t�l�phone. 706 01:34:15,420 --> 01:34:19,290 En fait, les femmes ont tellement de d�penses. 707 01:34:19,325 --> 01:34:20,985 C'est dur d'�tre une femme. 708 01:34:21,020 --> 01:34:23,395 Tu te maquilles, on te critique pour le maquillage. 709 01:34:23,430 --> 01:34:25,630 Tu ne te maquilles pas, on te critique de ne pas le faire. 710 01:34:25,665 --> 01:34:28,847 Si tes v�tements sont un peu voyants, on te critique. 711 01:34:28,882 --> 01:34:32,030 Si tu t'habilles bien, on te reproche de t'habiller. 712 01:34:32,065 --> 01:34:33,840 Tu connais la phrase... 713 01:34:37,040 --> 01:34:39,170 "Pas de pays pour les femmes" ? 714 01:34:44,850 --> 01:34:47,615 - Pourquoi ? - Pour rien. 715 01:35:24,620 --> 01:35:26,350 Excusez-moi. 716 01:35:29,290 --> 01:35:30,560 Elle s'appelle Shin Hae-mi. 717 01:35:31,830 --> 01:35:33,830 Elle ne vient plus ces temps-ci. 718 01:35:34,960 --> 01:35:37,030 Je ne peux pas la contacter non plus. 719 01:38:16,120 --> 01:38:17,460 Ben ! 720 01:38:20,260 --> 01:38:21,800 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? 721 01:38:24,000 --> 01:38:28,165 Je passais � cause du travail et j'ai rep�r� ta voiture. 722 01:38:28,200 --> 01:38:30,540 Je voulais v�rifier, et c'est bien toi. 723 01:38:30,575 --> 01:38:33,810 C'est vrai ? Assieds-toi un moment. 724 01:38:34,445 --> 01:38:35,880 Pourquoi pas ? 725 01:38:36,950 --> 01:38:40,115 - Tu prends quelque chose ? - Non, c'est bon. 726 01:38:40,150 --> 01:38:42,790 Je dois y retourner bient�t. 727 01:38:48,760 --> 01:38:53,100 - Tu �cris toujours ce roman ? - J'essaie de l'�crire. 728 01:38:53,900 --> 01:38:57,030 Tu m'avais dit que tu aimais Faulkner, 729 01:38:57,465 --> 01:38:59,840 alors j'ai voulu le lire aussi. 730 01:39:03,170 --> 01:39:06,680 Au fait, je me demandais quelque chose. 731 01:39:08,980 --> 01:39:11,110 Qu'est-il arriv� � la serre ? 732 01:39:12,310 --> 01:39:13,945 La serre... 733 01:39:13,980 --> 01:39:16,050 Tu t'en souviens encore. 734 01:39:17,190 --> 01:39:18,920 Je l'ai br�l�e, bien s�r. 735 01:39:19,920 --> 01:39:21,720 Br�l�e proprement. 736 01:39:22,720 --> 01:39:24,390 Je t'avais dit que je la br�lerais. 737 01:39:26,460 --> 01:39:30,295 - C'�tait pr�s de chez moi ? - Bien s�r. 738 01:39:30,330 --> 01:39:32,130 Tr�s pr�s de ta maison. 739 01:39:33,670 --> 01:39:34,800 C'�tait quand ? 740 01:39:38,610 --> 01:39:41,680 RECUEIL DE R�CITS WILLIAM FAULKNER 741 01:39:42,010 --> 01:39:45,010 C'�tait... apr�s �tre venu l�-bas... 742 01:39:45,045 --> 01:39:47,020 un jour ou deux plus tard. 743 01:39:49,080 --> 01:39:50,390 C'est �trange. 744 01:39:52,090 --> 01:39:55,485 Apr�s votre visite, j'ai v�rifi� tous les matins. 745 01:39:55,820 --> 01:40:00,500 J'ai v�rifi� chaque serre autour de chez moi. 746 01:40:01,760 --> 01:40:04,900 Tu as v�rifi� les serres chaque jour ? 747 01:40:05,970 --> 01:40:09,040 Oui. Chacune d'elle. 748 01:40:11,570 --> 01:40:14,780 Si l'une d'elles avait vraiment br�l�, je n'aurais pas pu la rater. 749 01:40:17,450 --> 01:40:19,450 Pourtant, tu l'as quand m�me manqu�e. 750 01:40:20,720 --> 01:40:22,585 �a peut arriver. 751 01:40:22,920 --> 01:40:25,190 Sans doute parce que c'�tait trop proche. 752 01:40:26,720 --> 01:40:27,890 Non. 753 01:40:30,790 --> 01:40:32,460 C'est vraiment bizarre. 754 01:40:34,800 --> 01:40:38,670 Parfois, on ne voit pas ce qui est trop proche. 755 01:40:40,270 --> 01:40:41,600 Ben ! 756 01:40:42,740 --> 01:40:44,475 Je suis d�sol�e. 757 01:40:44,510 --> 01:40:46,175 Je suis en retard. 758 01:40:46,210 --> 01:40:49,210 Il y a eu un impr�vu � la boutique. 759 01:40:49,245 --> 01:40:51,280 �a m'a rendu folle ! 760 01:40:51,315 --> 01:40:52,515 �a va. 761 01:40:52,950 --> 01:40:56,690 Mais j'ai peur de ne plus pouvoir prendre un caf�, il est tard. 762 01:40:57,490 --> 01:40:58,950 Bonjour. 763 01:41:03,430 --> 01:41:05,765 As-tu eu des nouvelles d'Hae-mi, par hasard ? 764 01:41:06,000 --> 01:41:08,300 Je n'arrive pas � la joindre depuis un mois. 765 01:41:08,535 --> 01:41:11,995 C'est vrai ? Je n'arrive pas � la joindre non plus. 766 01:41:12,430 --> 01:41:16,240 Hae-mi s'est juste... �vapor�e, comme de la fum�e. 767 01:41:22,240 --> 01:41:25,180 Est-ce que Hae-mi t'a dit quelque chose ? 768 01:41:25,215 --> 01:41:26,780 Comme quoi ? 769 01:41:29,120 --> 01:41:33,190 Qu'elle voulait partir en voyage ou je ne sais quoi... 770 01:41:34,120 --> 01:41:37,630 Je ne sais pas, mais elle n'est sans doute pas partie en voyage. 771 01:41:37,965 --> 01:41:40,165 Elle n'a pas l'argent pour voyager. 772 01:41:40,200 --> 01:41:44,135 � ma connaissance, Hae-mi est compl�tement � sec. 773 01:41:44,870 --> 01:41:48,870 Elle n'a pas de contact avec sa famille et elle n'a pas d'amis. 774 01:41:49,705 --> 01:41:53,280 Hae-mi... est une fille plus solitaire qu'elle en a l'air. 775 01:41:58,550 --> 01:42:02,350 Mais Jong-su, tu le sais ? 776 01:42:03,750 --> 01:42:06,350 Hae-mi t'estime particuli�rement. 777 01:42:08,090 --> 01:42:09,760 Elle me l'a dit. 778 01:42:10,830 --> 01:42:14,300 Que tu es la seule personne en qui elle ait confiance dans ce monde. 779 01:42:15,160 --> 01:42:17,770 Que tu seras toujours de son c�t�. 780 01:42:19,970 --> 01:42:24,240 En l'�coutant dire �a, je suis devenu soudainement jaloux. 781 01:42:25,240 --> 01:42:28,710 Alors que je n'ai jamais �t� jaloux de toute ma vie. 782 01:43:13,290 --> 01:43:14,925 Jong-su ? 783 01:43:14,960 --> 01:43:16,630 Tu es Jong-su ? 784 01:43:17,760 --> 01:43:19,195 Oui. 785 01:43:19,230 --> 01:43:20,865 Tu as raison ! 786 01:43:20,900 --> 01:43:23,100 Tu n'as pas chang�. 787 01:43:23,335 --> 01:43:25,300 J'esp�re que vous allez bien. 788 01:43:29,570 --> 01:43:31,340 Comment es-tu venu ici ? 789 01:43:31,875 --> 01:43:33,810 C'est Hae-mi qui t'a envoy� ? 790 01:43:34,145 --> 01:43:35,380 Non. 791 01:43:36,380 --> 01:43:38,180 Avec Hae-mi... 792 01:43:39,310 --> 01:43:41,920 Je suis s�re que tu n'es pas venu ici par hasard. 793 01:43:44,120 --> 01:43:46,455 - Allez, mange. - Oui. 794 01:43:46,990 --> 01:43:49,390 Su-jin doit �tre mari�e, maintenant. 795 01:43:49,425 --> 01:43:51,530 Oui, elle a aussi un enfant. 796 01:43:51,565 --> 01:43:52,790 Vraiment ? 797 01:43:56,930 --> 01:43:59,200 Tu es toujours en contact avec ta m�re ? 798 01:44:01,070 --> 01:44:01,870 Non. 799 01:44:04,810 --> 01:44:07,580 J'ai l'impression que Hae-mi t'a envoy� ici, 800 01:44:08,115 --> 01:44:10,045 mais s'il te pla�t, dis � Hae-mi 801 01:44:10,280 --> 01:44:13,880 qu'elle ne rentrera pas � la maison 802 01:44:19,350 --> 01:44:20,820 avant d'avoir rembours� son d�couvert. 803 01:44:21,820 --> 01:44:22,991 Par hasard... 804 01:44:23,992 --> 01:44:26,960 vous souvenez-vous... 805 01:44:26,995 --> 01:44:28,365 si Hae-mi est tomb�e dans le puits quand elle �tait petite ? 806 01:44:28,700 --> 01:44:30,735 Le puits ? 807 01:44:31,170 --> 01:44:33,370 C'est arriv� ? 808 01:44:34,970 --> 01:44:37,240 Quand Hae-mi avait 7 ans, 809 01:44:40,180 --> 01:44:45,050 elle est tomb�e dans le puits. 810 01:44:48,120 --> 01:44:50,990 Elle a pleur� pendant des heures... au fond du puits. 811 01:44:53,460 --> 01:44:56,430 Elle levait seulement les yeux en pleurant, 812 01:44:56,865 --> 01:45:00,200 esp�rant que quelqu'un viendrait. 813 01:45:06,200 --> 01:45:07,600 Elle ne voyait que le rond du ciel. 814 01:45:09,200 --> 01:45:16,080 D�sol�. 815 01:45:21,080 --> 01:45:23,015 J'imaginais ce que Hae-mi pouvait ressentir... � ce moment-l�. 816 01:45:23,350 --> 01:45:25,890 �a n'est jamais arriv�. 817 01:45:27,620 --> 01:45:29,460 Si c'�tait le cas, comment pourrait-on l'ignorer ? 818 01:45:32,230 --> 01:45:34,530 Hae-mi a dit �a ? 819 01:45:35,265 --> 01:45:37,100 Elle est bonne pour inventer des histoires. 820 01:45:38,770 --> 01:45:41,370 M�ticuleusement. 821 01:46:16,610 --> 01:46:18,410 Il n'y avait pas de puits � c�t� de notre maison. 822 01:46:18,445 --> 01:46:19,610 Bonjour, M. le Maire ! 823 01:46:21,680 --> 01:46:23,645 Salut. 824 01:46:23,680 --> 01:46:26,820 - J'ai quelque chose � vous demander. - Bien s�r. 825 01:46:26,855 --> 01:46:29,385 Est-ce que par hasard il y avait un puits ici autrefois ? 826 01:46:29,420 --> 01:46:32,420 - Un puits ? - Oui. 827 01:46:33,560 --> 01:46:35,055 Un puits assez profond pour qu'une personne puisse tomber dedans. 828 01:46:35,090 --> 01:46:37,690 Je ne suis pas s�r. 829 01:49:23,260 --> 01:49:29,835 Je ne me souviens pas d'un puits comme �a. 830 01:49:29,870 --> 01:49:36,410 Par Lui, avec Lui et en Lui, dans l'unit� du St Esprit, 831 01:49:37,340 --> 01:49:40,490 tout honneur et toute gloire, pour les si�cles des si�cles. 832 01:50:43,870 --> 01:50:48,325 Amen... 833 01:50:49,500 --> 01:50:52,500 Pourquoi dis-tu des choses pareilles aux cousins ? 834 01:50:52,550 --> 01:50:55,733 - Ils se ressemblent. - Il ne devrait pas me ressembler. 835 01:50:55,768 --> 01:50:58,068 - Les deux se ressemblent. - Oui, vraiment. 836 01:50:58,550 --> 01:51:00,820 On dit que le sang ne trompe pas. 837 01:51:02,490 --> 01:51:03,655 Il devrait ressembler � son p�re, pas � son oncle. 838 01:51:03,690 --> 01:51:05,690 Qu'est-ce que tu regardes ? 839 01:57:05,590 --> 01:57:07,120 - Des dinosaures ! - Des dinosaures ? 840 01:57:09,190 --> 01:57:10,860 All� ? 841 01:57:13,800 --> 01:57:15,400 Jong-su. 842 01:57:17,070 --> 01:57:18,200 Tu es Jong-su, n'est-ce pas ? 843 01:57:19,530 --> 01:57:21,340 Oui. 844 01:57:27,080 --> 01:57:30,445 C'est maman. 845 01:57:30,480 --> 01:57:33,480 Il est venu chez moi, il m'a appel�e plein de fois. 846 01:57:33,515 --> 01:57:35,280 Il est m�me venu aux toilettes du magasin, l� o� je travaille, 847 01:57:36,550 --> 01:57:39,350 en habits noirs ! 848 01:57:41,090 --> 01:57:43,825 Juste comme la Faucheuse. 849 01:57:43,860 --> 01:57:46,525 Tout �a pour 5 000 000 de wons. 850 01:57:46,560 --> 01:57:48,900 Si j'�tais un peu plus jeune, 851 01:57:50,100 --> 01:57:51,595 je vendrais un organe ou quelque chose. 852 01:57:51,630 --> 01:57:55,240 Si ce n'�tait pas si grave, 853 01:58:08,250 --> 01:58:09,720 pourquoi je dirais tout �a � mon fils apr�s 16 ans ? 854 01:58:10,650 --> 01:58:11,720 Je vais le faire pour toi. 855 01:58:13,520 --> 01:58:15,820 Quoi ? 856 01:58:16,355 --> 01:58:17,730 J'ai dit que je vais r�soudre le probl�me pour toi. 857 01:58:18,990 --> 01:58:22,300 Ne t'inqui�te pas. 858 01:58:36,080 --> 01:58:37,280 Tu as l'argent ? Quel argent aurais-tu ? 859 01:58:38,210 --> 01:58:39,410 Maman. 860 01:58:44,950 --> 01:58:50,030 Oui ? 861 01:58:51,360 --> 01:58:53,160 Tu te souviens de la maison de Hae-mi, au centre du village. 862 01:58:53,195 --> 01:58:54,677 Est-ce qu'il y avait un puits chez eux ? 863 01:58:54,712 --> 01:58:56,125 Un puits ? 864 01:58:56,160 --> 01:58:58,170 Oui, 865 01:59:00,370 --> 01:59:01,640 un puits sec sans eau. 866 01:59:03,040 --> 01:59:05,310 Vraiment ? 867 01:59:05,545 --> 01:59:08,510 Hae-mi a dit qu'elle est tomb�e dans le puits une fois. 868 01:59:10,450 --> 01:59:12,050 �a, je ne sais pas, mais il y avait effectivement un puits. 869 01:59:57,030 --> 02:00:01,030 Pourquoi tu en parles ? 870 02:00:04,770 --> 02:00:06,135 Ben 871 02:00:06,170 --> 02:00:08,170 All�. 872 02:00:10,370 --> 02:00:11,970 Jong-su, o� es-tu ? 873 02:00:12,640 --> 02:00:14,440 � Gangnam. 874 02:00:16,510 --> 02:00:18,050 O� �a, � Gangnam ? 875 02:00:25,320 --> 02:00:27,990 Et bien... 876 02:00:28,025 --> 02:00:29,660 Je savais que cette voiture me disait quelque chose. 877 02:00:30,790 --> 02:00:33,930 C'est bien toi, Jong-su. 878 02:00:37,400 --> 02:00:40,170 Qu'est-ce qui t'am�ne ici ? Tu veux me voir ? 879 02:00:40,705 --> 02:00:42,740 J'ai quelque chose � te dire, � propos d'Hae-mi. 880 02:00:44,740 --> 02:00:46,375 Tu aurais d� m'appeler. 881 02:00:46,410 --> 02:00:48,940 Allons � l'int�rieur. 882 02:00:48,975 --> 02:00:51,010 Tu es ici de toute fa�on, parlons � l'int�rieur. 883 02:01:32,920 --> 02:01:34,320 Gare la voiture dans mon parking. 884 02:01:35,320 --> 02:01:38,590 C'est bien. 885 02:01:39,025 --> 02:01:40,860 Je re�ois des amis � d�ner dans la soir�e. 886 02:01:41,400 --> 02:01:44,600 Tu peux te joindre � nous, Jong-su. 887 02:01:45,130 --> 02:01:46,565 Ce sont ceux que tu as rencontr�s la derni�re fois, �a va aller. 888 02:01:46,600 --> 02:01:48,235 4�me �tage 889 02:01:48,270 --> 02:01:49,870 C'est comme un f�te ? 890 02:01:51,210 --> 02:01:54,210 Pas un f�te, 891 02:02:08,290 --> 02:02:10,430 on se retrouve tous, juste pour discuter. 892 02:02:10,465 --> 02:02:12,490 S'il y a beaucoup d'invit�s, 893 02:02:13,430 --> 02:02:14,365 tu dois avoir plein de choses � pr�parer. 894 02:02:14,700 --> 02:02:16,795 Non. 895 02:02:16,830 --> 02:02:19,000 C'est � la fortune du pot, 896 02:02:20,440 --> 02:02:23,640 chacun am�ne de quoi manger. 897 02:02:24,570 --> 02:02:27,180 J'ai juste les boissons et les ap�ritifs � pr�parer. 898 02:02:27,215 --> 02:02:28,980 Certains devaient venir plus t�t pour m'aider, 899 02:02:29,710 --> 02:02:31,445 mais ils sont en retard. 900 02:02:32,580 --> 02:02:34,680 Qu'est-ce qu'on entend ? 901 02:02:37,190 --> 02:02:39,285 Ah, il y a un chat. 902 02:02:40,420 --> 02:02:43,490 - Il n'y en avait pas la derni�re fois. - Oui... 903 02:02:43,825 --> 02:02:45,660 j'ai ramen� un chat errant r�cemment. 904 02:02:52,470 --> 02:02:55,470 Il �tait si mignon. 905 02:02:56,870 --> 02:02:58,610 - Il est vraiment tr�s mignon. - Tu trouves ? 906 02:03:02,810 --> 02:03:04,450 Tu aimes les chats ? 907 02:03:05,480 --> 02:03:07,080 Comment s'appelle-t-il ? 908 02:03:07,420 --> 02:03:10,690 Je ne sais pas encore. 909 02:03:15,890 --> 02:03:18,090 Curieusement, j'ai du mal � lui trouver un nom. 910 02:03:19,490 --> 02:03:21,430 Quel genre de roman �cris-tu, Jong-su ? 911 02:03:23,830 --> 02:03:26,800 Si je peux demander ? 912 02:03:27,700 --> 02:03:28,840 Je ne sais toujours pas quel genre de roman je veux �crire. 913 02:03:31,570 --> 02:03:33,040 Pourquoi ? 914 02:03:34,310 --> 02:03:36,510 Pour moi... 915 02:03:42,580 --> 02:03:44,190 le monde est une �nigme. 916 02:05:06,070 --> 02:05:08,135 Je dois utiliser la salle de bains... 917 02:05:08,470 --> 02:05:10,035 Je suis d�sol�e ! 918 02:05:10,070 --> 02:05:12,240 Je voulais venir t�t ! 919 02:05:12,275 --> 02:05:14,375 Pourquoi as-tu apport� tant de choses ? 920 02:05:14,410 --> 02:05:16,140 J'ai achet� des petites choses... 921 02:05:17,210 --> 02:05:20,080 Ferme la porte, le chat va sortir. 922 02:05:20,115 --> 02:05:23,550 Oh mon dieu, le chat est sorti, je suis d�sol�e ! 923 02:05:23,585 --> 02:05:24,820 - Que dois-je faire ? - Comment �a, va le chercher, vite. 924 02:05:38,570 --> 02:05:39,900 O� es-tu parti ? 925 02:05:42,570 --> 02:05:44,040 Minou ? 926 02:05:47,710 --> 02:05:50,050 Minou ? 927 02:05:50,780 --> 02:05:52,110 O� es-tu parti, Minou ? 928 02:06:40,830 --> 02:06:42,300 Minou ? 929 02:06:46,640 --> 02:06:48,170 Reste tranquille. 930 02:06:50,370 --> 02:06:51,770 Minou ? 931 02:06:54,980 --> 02:06:56,380 Viens l�... 932 02:06:59,050 --> 02:07:00,520 Hey, Minou... 933 02:07:02,180 --> 02:07:03,650 Minou ? 934 02:07:04,590 --> 02:07:06,050 Chauffo ? 935 02:07:10,190 --> 02:07:11,730 Chauffo... 936 02:07:18,870 --> 02:07:20,270 Chauffo... 937 02:07:23,340 --> 02:07:25,610 Minou ? 938 02:07:28,480 --> 02:07:29,775 Il a attrap� le chat ! 939 02:07:29,810 --> 02:07:32,010 C'est incroyable ! 940 02:07:32,045 --> 02:07:33,885 Comment l'as-tu attrap� si facilement ? 941 02:07:34,020 --> 02:07:36,080 Il est tr�s rapide. 942 02:07:42,420 --> 02:07:45,995 Je peux le tenir ? 943 02:07:46,030 --> 02:07:47,360 - Vous �tes venus nous accueillir ? - J'ai d�cid� de sortir. Avec le chat. 944 02:07:47,395 --> 02:07:48,865 - Bonjour. - Tu es l� ? 945 02:07:48,900 --> 02:07:51,030 - Bonjour. - Bonjour. 946 02:07:51,065 --> 02:07:52,700 - Tu as chang� de voiture. - Oui. 947 02:07:55,240 --> 02:07:58,570 Bonjour ! 948 02:07:58,605 --> 02:07:59,592 Quand les Chinois te donnent l'argent, ils te le lancent. 949 02:07:59,627 --> 02:08:02,875 Comme �a. 950 02:08:02,910 --> 02:08:04,815 - Pourquoi �a ? - Pour eux, l'argent est sale. 951 02:08:04,850 --> 02:08:06,715 Nous, on ch�rit l'argent. 952 02:08:06,750 --> 02:08:08,545 Eux, ils le traitent avec insouciance. 953 02:08:08,580 --> 02:08:11,120 Peut-�tre parce qu'ils ont une forte estime d'eux-m�mes. 954 02:08:11,155 --> 02:08:13,085 Les chinois ont vraiment une forte estime d'eux-m�mes. 955 02:08:13,120 --> 02:08:17,330 Ils froissent les billets 956 02:08:17,365 --> 02:08:19,695 et les donnent comme �a : "1, 2, 3, peu importe, prends �a." 957 02:08:19,730 --> 02:08:22,460 Les Chinois sont comme les Am�ricains. 958 02:08:22,495 --> 02:08:25,000 On a tort de croire qu'on leur ressemble � cause de la culture confuc�enne. 959 02:08:25,035 --> 02:08:26,165 - De quelle mani�re ? - Ils sont un continent. 960 02:08:26,200 --> 02:08:29,165 C'est vrai. 961 02:08:29,200 --> 02:08:30,940 Ils se concentrent toujours sur eux-m�mes. 962 02:08:30,975 --> 02:08:32,635 Nous, on se soucie toujours de ce que les autres pensent. 963 02:08:32,670 --> 02:08:35,280 Tu parles de toi. 964 02:08:35,315 --> 02:08:37,375 Ils exigent des �chantillons et ainsi de suite. 965 02:08:37,410 --> 02:08:39,020 Les magasins de rue leur en distribuent plein. 966 02:08:39,021 --> 02:08:41,550 Mais dans notre boutique duty-free, 967 02:08:41,585 --> 02:08:46,585 on ne leur en donne que s'ils ach�tent un produit cher. 968 02:08:46,620 --> 02:08:49,830 M�me si je dis clairement "Non, pas d'�chantillons", 969 02:08:49,865 --> 02:08:52,290 ils se plantent devant moi en disant "Si, si." 970 02:08:52,890 --> 02:08:55,960 "Vous en avez, donnez-les-moi puisque vous en avez !" 971 02:08:55,995 --> 02:08:58,065 Mais honn�tement, j'aimerais bien sortir avec un Chinois. 972 02:08:58,100 --> 02:09:00,570 Vas-y, ne te g�ne pas. 973 02:09:00,605 --> 02:09:02,805 Les Chinois prennent bien soin des femmes. 974 02:09:02,840 --> 02:09:06,240 Ils ch�rissent les femmes. 975 02:09:06,275 --> 02:09:08,205 Les Chinois ch�rissent les femmes plut�t que l'argent. 976 02:09:08,240 --> 02:09:10,810 Oui, ils jettent l'argent... 977 02:09:10,845 --> 02:09:13,380 - J'esp�re qu'ils jettent l'argent. - Jetez cet argent sur mon chemin. 978 02:09:13,415 --> 02:09:15,285 Pourquoi l'argent, ils devraient jeter des cartes de cr�dit. 979 02:09:15,320 --> 02:09:17,250 Et puis ch�rir les femmes. 980 02:09:17,285 --> 02:09:19,155 Les hommes cor�ens n'entrent m�me pas dans la cuisine. 981 02:09:19,190 --> 02:09:20,790 - C'est tellement vrai. - Quelle cuisine ? 982 02:09:20,825 --> 02:09:24,460 Si, il entrera dans la cuisine. 983 02:09:26,460 --> 02:09:27,495 - Que fais-tu dans la cuisine ? - Dans la cuisine...je mange ! 984 02:09:27,530 --> 02:09:31,330 J'aime bien manger. 985 02:09:31,365 --> 02:09:33,740 Tu manges trop, attention � ton poids. 986 02:09:36,940 --> 02:09:40,340 - �a se voit ? - Non, tu es bien. 987 02:09:40,880 --> 02:09:43,210 Jong-su... pourquoi tu pars ? 988 02:09:47,350 --> 02:09:50,620 Pourquoi ne pas discuter et rester plus longtemps ? 989 02:09:53,020 --> 02:09:55,290 Tu n'avais pas dit que tu �tais venu pour parler de Hae-mi ? 990 02:09:58,030 --> 02:10:00,700 Je crois que je n'ai plus besoin d'en parler. 991 02:10:01,700 --> 02:10:03,770 Jong-su, je pense que tu es trop s�rieux. 992 02:10:03,805 --> 02:10:05,570 Ce n'est pas amusant si tu es s�rieux. 993 02:10:07,100 --> 02:10:11,710 Amuse-toi. 994 02:10:13,240 --> 02:10:16,510 Tu devrais ressentir la vibration... d'ici. 995 02:10:16,545 --> 02:10:18,650 �a r�sonne jusqu'au fond des os. 996 02:11:00,690 --> 02:11:04,242 C'est �a, �tre en vie. 997 02:11:04,243 --> 02:11:07,795 Le pr�venu a commis des actes de violence contre un fonctionnaire 998 02:11:07,830 --> 02:11:10,794 qui lui d�livrait une sanction administrative pour un d�lit mineur. 999 02:11:10,795 --> 02:11:13,065 D�clar� coupable d'entrave � un fonctionnaire, 1000 02:11:13,100 --> 02:11:15,366 d'agression et de dommages mat�riels. 1001 02:11:15,367 --> 02:11:17,440 Consid�rant la fracture du pouce de la victime 1002 02:11:17,475 --> 02:11:20,110 qui a n�cessit� 6 semaines de r�cup�ration, 1003 02:11:20,145 --> 02:11:24,075 bien que l'accus� affirme que l'agression �tait involontaire, 1004 02:11:24,110 --> 02:11:27,380 puisqu'il a lanc� un fauteuil causant des dommages mat�riels et des blessures, 1005 02:11:27,415 --> 02:11:31,002 l'agression est �tablie sans aucun doute. 1006 02:11:31,037 --> 02:11:34,555 L'accus� n'a pas voulu de r�glement � l'amiable avec la victime, 1007 02:11:34,590 --> 02:11:37,060 la victime souhaite que l�accus� soit puni 1008 02:11:37,095 --> 02:11:39,632 et il a d�j� �t� condamn� pour une affaire similaire. 1009 02:11:39,633 --> 02:11:41,992 Consid�rant ces points, le tribunal estime 1010 02:11:41,993 --> 02:11:44,930 qu'une sanction appropri�e est n�cessaire 1011 02:11:45,930 --> 02:11:47,035 et condamnera l'accus� conform�ment � la conclusion. 1012 02:11:47,070 --> 02:11:51,210 Conclusion. 1013 02:11:53,340 --> 02:11:55,740 Le tribunal condamne l'accus� � 1 an et 6 mois de prison. 1014 02:12:17,500 --> 02:12:19,100 Ceci termine la sentence. 1015 02:12:36,520 --> 02:12:39,450 Monte ! 1016 02:12:40,520 --> 02:12:42,590 Allez, bonne fille ! 1017 02:12:45,730 --> 02:12:47,200 Au revoir ! 1018 02:18:34,010 --> 02:18:35,505 Elle dit quelque chose. 1019 02:18:35,540 --> 02:18:37,680 Jong-su ! 1020 02:18:39,880 --> 02:18:41,620 Il y a beaucoup de serres ici. 1021 02:18:42,880 --> 02:18:45,090 O� est Hae-mi ? 1022 02:18:46,090 --> 02:18:47,890 Tu as dit que tu voulais me voir avec Hae-mi. 76849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.