All language subtitles for Arrow - 2x22 - Streets of Fire.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,221 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,467 --> 00:00:04,483 Tonight we rise up as one 3 00:00:04,585 --> 00:00:06,085 and take back this city. 4 00:00:06,087 --> 00:00:08,320 Slade's got 20 guys just like him, 5 00:00:08,322 --> 00:00:09,822 and we have no way to stop him. 6 00:00:09,824 --> 00:00:12,691 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 7 00:00:12,693 --> 00:00:15,995 Slade promised me city hall, and he delivered. 8 00:00:15,997 --> 00:00:18,264 I understand he made you a promise, too. 9 00:00:18,266 --> 00:00:22,301 There is still one person who has to die. 10 00:00:22,303 --> 00:00:25,771 What's happening is bigger than you and the city. 11 00:00:25,773 --> 00:00:28,340 There's so many of them! We can't fight! 12 00:00:28,342 --> 00:00:30,776 We're not going to. 13 00:01:00,007 --> 00:01:03,409 Laurel. 14 00:01:08,014 --> 00:01:11,183 Laurel? 15 00:01:11,185 --> 00:01:13,018 Laurel! 16 00:01:16,890 --> 00:01:19,058 You killed me... 17 00:01:19,060 --> 00:01:21,594 Let me return the favor. 18 00:01:28,101 --> 00:01:29,468 You can't kill me. 19 00:01:29,470 --> 00:01:31,670 You're not invincible. 20 00:01:31,672 --> 00:01:33,472 Close enough. 21 00:01:33,474 --> 00:01:35,140 Laurel! 22 00:01:35,642 --> 00:01:38,143 Oliver! 23 00:01:38,145 --> 00:01:40,879 Are you ok? 24 00:01:40,881 --> 00:01:43,048 The tunnel collapsed. 25 00:01:43,050 --> 00:01:45,117 I'm trapped. 26 00:01:45,119 --> 00:01:46,885 I just... 27 00:01:46,887 --> 00:01:50,155 It's getting really... 28 00:01:50,157 --> 00:01:51,356 Hard to breathe! 29 00:01:51,358 --> 00:01:53,024 You are going to be ok. 30 00:01:53,026 --> 00:01:55,761 I need you to tell me everything that you see. 31 00:01:55,763 --> 00:02:00,098 Rocks, and water, and-- 32 00:02:01,167 --> 00:02:02,801 and your bow. 33 00:02:02,803 --> 00:02:05,103 You see my quiver?! 34 00:02:07,807 --> 00:02:11,643 Wait! Yeah, yes, I have it! I have it. 35 00:02:11,645 --> 00:02:12,911 How many arrows are in it? 36 00:02:12,913 --> 00:02:14,746 There's a bunch of them. 37 00:02:14,748 --> 00:02:17,249 There should be one with a metallic head 38 00:02:17,251 --> 00:02:18,984 that's bigger than the rest of them. 39 00:02:18,986 --> 00:02:20,452 Do you see it? 40 00:02:20,454 --> 00:02:22,287 Why do I need this? 41 00:02:22,289 --> 00:02:26,491 Because it's an explosive arrow. 42 00:02:26,493 --> 00:02:30,095 And you're going to fire it. 43 00:02:38,070 --> 00:02:41,439 Do you want to save me some time and energy? 44 00:02:41,441 --> 00:02:44,776 Then tell me where I can find Felicity Smoak. 45 00:02:44,778 --> 00:02:47,813 I have been aching to put a bullet in her 46 00:02:47,815 --> 00:02:51,116 smug little face ever since the day-- 47 00:02:54,620 --> 00:02:57,622 Oh, I really thought the airbags were going to go off. 48 00:03:00,259 --> 00:03:03,028 Thanks for the help. 49 00:03:03,030 --> 00:03:05,130 Any word from Oliver? 50 00:03:06,499 --> 00:03:09,301 Dig... 51 00:03:09,303 --> 00:03:11,670 What do you think, hit her again? 52 00:03:11,672 --> 00:03:13,972 Go, go, go, go, go, go, go! 53 00:04:00,786 --> 00:04:04,122 Get out! Get out! 54 00:04:04,124 --> 00:04:07,292 Get out! 55 00:04:14,400 --> 00:04:16,334 Reports are coming in from all over the city. 56 00:04:16,336 --> 00:04:18,370 Starling General is preparing for possible casualties. 57 00:04:18,372 --> 00:04:20,238 Power is out south of Harbor Boulevard. 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,707 Governor. Governor. 59 00:04:22,709 --> 00:04:24,843 Sending in the National Guard at this point 60 00:04:24,845 --> 00:04:26,845 will only cause mass hysteria. 61 00:04:26,847 --> 00:04:28,113 Trust me and my police force. 62 00:04:28,115 --> 00:04:30,582 We have this situation under control. 63 00:04:31,131 --> 00:04:33,580 Mr. Mayor. D.A. Spencer. 64 00:04:33,858 --> 00:04:35,000 What is going on? 65 00:04:35,025 --> 00:04:37,542 There are men in masks tearing through the city. 66 00:04:37,658 --> 00:04:39,257 Yes, I know. And we're doing everything we can. 67 00:04:39,259 --> 00:04:41,092 The SCPD have already mobilized. 68 00:04:41,094 --> 00:04:42,394 No, the police force, they're not 69 00:04:42,396 --> 00:04:43,929 equipped to handle this. 70 00:04:43,931 --> 00:04:45,530 You don't understand. 71 00:04:45,532 --> 00:04:47,732 I have never seen anything like this before. 72 00:04:47,734 --> 00:04:49,034 These--the men in masks, 73 00:04:49,036 --> 00:04:51,269 it--it's like they're not human. 74 00:04:51,271 --> 00:04:52,570 Not human? 75 00:04:52,572 --> 00:04:54,139 Kate, do you even hear yourself? 76 00:04:54,141 --> 00:04:55,540 Look, I know you're scared, 77 00:04:55,542 --> 00:04:57,776 but you need to pull yourself together. 78 00:04:57,778 --> 00:05:01,079 Starling City needs both of us thinking clearly right now. 79 00:05:01,081 --> 00:05:03,982 How are you so calm? 80 00:05:07,053 --> 00:05:10,021 Because I know we're going to get through this. 81 00:05:10,023 --> 00:05:13,491 And when we do, Starling City will be stronger and better for it. 82 00:05:13,493 --> 00:05:15,760 Can I count on you? 83 00:05:15,762 --> 00:05:17,829 I need you with me on this. 84 00:05:17,831 --> 00:05:19,864 Mm-hmm. 85 00:05:19,866 --> 00:05:21,633 Good. 86 00:05:21,635 --> 00:05:23,501 Then let's save the city together. 87 00:05:27,974 --> 00:05:31,476 Are you far enough away from the debris to avoid the blast? 88 00:05:31,478 --> 00:05:33,178 I don't know! 89 00:05:33,180 --> 00:05:36,247 What if I can't shoot that far? 90 00:05:36,249 --> 00:05:37,816 The bow's a hybrid compound, Laurel. 91 00:05:37,818 --> 00:05:39,384 It's going to do all the work for you. 92 00:05:39,386 --> 00:05:41,152 All I need you to do... 93 00:05:41,154 --> 00:05:44,155 Just aim at the middle of the debris. 94 00:05:44,157 --> 00:05:46,391 Take a deep breath. 95 00:05:46,393 --> 00:05:48,393 Center your feet. 96 00:05:48,395 --> 00:05:50,762 Left hand on the bow. 97 00:05:50,764 --> 00:05:53,398 Place the arrow on the drawstring. 98 00:05:53,400 --> 00:05:56,001 Ok, ok, ok, ok, ok. 99 00:05:57,136 --> 00:05:59,971 All right, I want you to pull back 100 00:05:59,973 --> 00:06:02,107 on the drawstring. 101 00:06:02,109 --> 00:06:06,011 And keep your left arm straight. 102 00:06:06,013 --> 00:06:08,046 Ok? 103 00:06:08,048 --> 00:06:09,614 You count to three 104 00:06:09,616 --> 00:06:12,050 and then you just let go. 105 00:06:12,052 --> 00:06:14,319 You can do this. 106 00:06:16,655 --> 00:06:20,325 1, 2... 107 00:06:22,595 --> 00:06:24,729 3! 108 00:06:46,419 --> 00:06:48,353 Nice shot. 109 00:06:53,692 --> 00:06:55,960 Diggle, you there? 110 00:06:55,962 --> 00:06:57,395 Yeah, Oliver, we hear you. 111 00:06:57,397 --> 00:06:59,764 We're coming up. 112 00:07:05,371 --> 00:07:08,039 Sara's gone. 113 00:07:08,041 --> 00:07:09,741 Slade must have taken her. 114 00:07:09,743 --> 00:07:11,376 Chert. 115 00:07:11,378 --> 00:07:13,211 What's that? 116 00:07:13,213 --> 00:07:17,582 It's sonar. I was monitoring the "Amazo." 117 00:07:17,584 --> 00:07:19,784 She's moving. 118 00:07:21,420 --> 00:07:24,456 We have one torpedo left, right? 119 00:07:24,458 --> 00:07:26,257 Da. 120 00:07:26,259 --> 00:07:28,626 Could you rig it to fire in a straight line? 121 00:07:28,628 --> 00:07:31,029 I'm discovering capacity to do many things 122 00:07:31,031 --> 00:07:33,198 I never thought I would do. 123 00:07:34,467 --> 00:07:36,367 I need you 124 00:07:36,369 --> 00:07:38,303 to get the sub close enough to the freighter 125 00:07:38,305 --> 00:07:40,238 so that I can swim over. 126 00:07:41,841 --> 00:07:46,377 Well, then, what do you need torpedo for? 127 00:07:46,379 --> 00:07:49,280 If Sara and I aren't back in an hour... 128 00:07:49,282 --> 00:07:52,784 You're going to sink the "Amazo." 129 00:08:01,460 --> 00:08:03,428 Freeze! 130 00:08:28,353 --> 00:08:31,255 Who are you? 131 00:08:35,293 --> 00:08:38,128 I'm her father. 132 00:08:38,153 --> 00:08:42,153 ♪ Arrow 2x22 ♪ Streets of Fire Original Air Date on May 7, 2014 133 00:08:42,154 --> 00:08:46,454 == sync, corrected by elderman == @elder_man 134 00:08:46,504 --> 00:08:47,938 Dad! 135 00:08:47,940 --> 00:08:49,306 Laurel, thank God. 136 00:08:49,308 --> 00:08:51,108 Are you safe? 137 00:08:51,110 --> 00:08:52,643 I am now. 138 00:08:52,645 --> 00:08:54,311 I'm with the Arrow. 139 00:08:54,313 --> 00:08:56,446 Well, that's-- that's good. 140 00:08:56,448 --> 00:08:59,783 Now listen, something tells me he's got work to do. 141 00:08:59,785 --> 00:09:02,085 I want you off the streets. Yeah. 142 00:09:02,087 --> 00:09:04,621 Laurel, please, keep low, keep out of sight, all right? 143 00:09:04,623 --> 00:09:07,658 Dad, I know, you don't have to worry...about me. 144 00:09:18,303 --> 00:09:20,971 - You ok? - Yeah. 145 00:09:22,040 --> 00:09:22,569 You? 146 00:09:22,570 --> 00:09:24,521 Isabel attacked Dig so I hit her with the van. 147 00:09:24,901 --> 00:09:26,400 Slade's army. 148 00:09:26,402 --> 00:09:28,302 He has at least 50 men out there, 149 00:09:28,304 --> 00:09:30,204 all like him. They're everywhere. 150 00:09:30,206 --> 00:09:31,639 We need to stop them. 151 00:09:31,641 --> 00:09:33,741 We might have a way. S.T.A.R. Labs called. 152 00:09:33,743 --> 00:09:36,444 They have a cure. There's a courier en route. 153 00:09:36,446 --> 00:09:37,912 Where is it? 154 00:09:50,392 --> 00:09:52,326 Hello? 155 00:09:52,328 --> 00:09:54,128 Hey, it's Felicity Smoak. Where are you? 156 00:09:54,130 --> 00:09:57,732 Fourth street, I think. I don't know what happened. 157 00:09:57,734 --> 00:10:00,735 A guy in a hockey mask came out of nowhere and attacked my truck. 158 00:10:00,737 --> 00:10:02,737 Please help me. Stay where you are. 159 00:10:02,739 --> 00:10:04,171 I can't move even if I wanted to. 160 00:10:04,173 --> 00:10:07,375 I think my leg's broken. You should go. 161 00:10:07,377 --> 00:10:09,076 Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this. 162 00:10:09,078 --> 00:10:10,811 The precinct, it's in the other direction. 163 00:10:10,813 --> 00:10:13,047 I'll be fine. 164 00:10:13,049 --> 00:10:14,115 No. 165 00:10:14,117 --> 00:10:15,416 I don't need you right now. 166 00:10:15,418 --> 00:10:17,551 Everyone else does. 167 00:10:19,087 --> 00:10:22,256 So go. 168 00:10:22,258 --> 00:10:24,659 Go save the city. 169 00:10:27,229 --> 00:10:29,630 Hey! You still there? 170 00:10:29,632 --> 00:10:31,932 Yeah, I'm here. I pinged your phone. 171 00:10:31,934 --> 00:10:33,301 On our way. 172 00:10:33,303 --> 00:10:36,504 Please hurry. 173 00:10:36,506 --> 00:10:38,906 Find him. 174 00:10:55,166 --> 00:10:58,389 In the last five minutes, SCPD has had over 200 reports 175 00:10:58,390 --> 00:11:00,524 of masked men attacking the city. 176 00:11:03,195 --> 00:11:06,063 Should have gone with Laurel and made sure she got to the precinct. 177 00:11:06,065 --> 00:11:08,432 She'll be with her father, she'll be fine. 178 00:11:08,434 --> 00:11:10,200 She will, Oliver. 179 00:11:17,275 --> 00:11:19,743 All right. 180 00:11:19,745 --> 00:11:23,280 We are 10 meters away from the freighter. 181 00:11:23,282 --> 00:11:25,282 But still, this is sumassed shitty crazy. 182 00:11:25,284 --> 00:11:28,619 Crazy. You cannot even be certain that Wilson has her. 183 00:11:28,621 --> 00:11:30,320 You're a good man, Anatoly. 184 00:11:30,322 --> 00:11:32,990 If this is good-bye, be safe. 185 00:11:32,992 --> 00:11:35,025 I will see you soon. You and Sara. 186 00:11:35,027 --> 00:11:36,260 I meant what I said. 187 00:11:36,262 --> 00:11:38,328 If we're not back in an hour, 188 00:11:38,330 --> 00:11:40,197 you sink the freighter and get yourself home. 189 00:11:40,199 --> 00:11:43,267 I think maybe I prefer Bahamas. 190 00:11:45,203 --> 00:11:48,405 Oliver. 191 00:11:48,407 --> 00:11:50,941 I don't know if we will see each other again. 192 00:11:50,943 --> 00:11:53,177 But know that you have made friend for life. 193 00:11:53,179 --> 00:11:57,481 If there is anything you need, it does not matter what... 194 00:11:57,483 --> 00:11:59,683 You have only to ask. 195 00:12:04,656 --> 00:12:06,490 Prochnost, my friend. 196 00:12:06,492 --> 00:12:08,158 Proch--prochnost. 197 00:12:08,160 --> 00:12:11,161 Prochnost--proch-- I also teach you to speak Russian. 198 00:12:18,436 --> 00:12:20,270 Listen up. We're going to establish a perimeter 199 00:12:20,272 --> 00:12:22,072 with check-points at 5th and Adams, 200 00:12:22,074 --> 00:12:23,841 2nd and Kingsley. We got to create a safe zone, you hear me? 201 00:12:23,843 --> 00:12:25,075 Who the hell are these guys? 202 00:12:25,077 --> 00:12:26,810 These guys are the enemy. 203 00:12:26,812 --> 00:12:28,846 They're attacking innocents at random, 204 00:12:28,848 --> 00:12:30,614 creating mayhem and chaos. 205 00:12:30,616 --> 00:12:31,782 We need to put them down. 206 00:12:31,784 --> 00:12:33,317 Lieutenant-- now! 207 00:12:33,319 --> 00:12:34,685 Listen to me, these guys, have you seen them? 208 00:12:34,687 --> 00:12:37,087 Huh? You seen these guys? They do not go down! 209 00:12:37,089 --> 00:12:38,622 We got to call in the National Guard. 210 00:12:38,624 --> 00:12:40,290 That's a call for the mayor. 211 00:12:40,292 --> 00:12:41,491 And he hasn't made that yet. 212 00:12:41,493 --> 00:12:42,860 And he won't. 213 00:12:42,862 --> 00:12:45,295 Mayor Blood let this happen. 214 00:12:45,297 --> 00:12:47,865 What? Trust me. 215 00:12:47,867 --> 00:12:50,000 Blood's behind this. 216 00:12:50,002 --> 00:12:52,436 Look, even if I believe you... 217 00:12:52,438 --> 00:12:54,504 I don't have that kind of authority. 218 00:12:54,506 --> 00:12:56,173 Well, in an emergency, the chief of police does, 219 00:12:56,175 --> 00:12:57,374 so get him on the line. 220 00:12:57,376 --> 00:12:59,476 Chief's dead. 221 00:13:01,379 --> 00:13:03,981 Well, then... 222 00:13:03,983 --> 00:13:07,217 There's only one more guy we can call. 223 00:13:07,219 --> 00:13:08,886 You're not going to like it. 224 00:13:10,521 --> 00:13:12,256 The Vigilante. 225 00:13:12,258 --> 00:13:13,790 The Arrow. 226 00:13:16,694 --> 00:13:17,995 Lieutenant, 227 00:13:17,997 --> 00:13:19,241 I know he's breaking the law. 228 00:13:19,242 --> 00:13:20,894 But what we're up against, it's not about the law. 229 00:13:20,919 --> 00:13:22,400 It's about survival. 230 00:13:22,401 --> 00:13:24,534 We got masks tearing our city to pieces, 231 00:13:24,536 --> 00:13:27,404 and we're going to need a mask to stop 'em. 232 00:13:33,878 --> 00:13:35,379 Make the call. 233 00:13:35,381 --> 00:13:37,514 Ok, let's do it. 234 00:13:37,516 --> 00:13:39,850 One more thing-- 235 00:13:39,852 --> 00:13:43,453 you know more about what's going on over everyone else I got. 236 00:13:43,455 --> 00:13:46,590 I need you making decisions and leading these men... 237 00:13:46,592 --> 00:13:48,292 Detective. 238 00:14:07,812 --> 00:14:10,180 Follow me. I can get you to safety. 239 00:14:20,358 --> 00:14:22,326 Sara... 240 00:14:31,003 --> 00:14:34,037 We lost contact with our reporter on the streets, 241 00:14:34,039 --> 00:14:37,874 but we have over two dozen confirmed sightings of masked men 242 00:14:37,876 --> 00:14:39,710 attacking numerous municipal locations. 243 00:14:39,712 --> 00:14:42,846 Officials are asking that you stay indoors... 244 00:14:55,960 --> 00:14:58,095 Stop! No, no, no! 245 00:14:58,097 --> 00:14:59,396 Enough! 246 00:14:59,398 --> 00:15:00,797 This isn't part of the plan! 247 00:15:00,799 --> 00:15:01,999 Sebastian?! 248 00:15:02,001 --> 00:15:03,934 I am mayor of Starling City, 249 00:15:03,936 --> 00:15:06,436 and I order you to let her go. 250 00:15:10,742 --> 00:15:13,076 I don't take orders from you. 251 00:15:21,252 --> 00:15:23,220 No... 252 00:15:30,928 --> 00:15:34,731 Any word from Thea? Is she safe? 253 00:15:35,733 --> 00:15:37,000 She decided to leave Starling 254 00:15:37,002 --> 00:15:38,568 before the attacks started. 255 00:15:38,570 --> 00:15:41,204 Just under two miles to the bridge. And the courier. 256 00:15:41,206 --> 00:15:43,473 It's for you. 257 00:15:45,043 --> 00:15:47,310 What is it, Detective? 258 00:15:47,312 --> 00:15:49,146 How can we help you? We? 259 00:15:49,148 --> 00:15:50,580 The Starling City police force 260 00:15:50,582 --> 00:15:51,815 is standing with you on this one. 261 00:15:51,817 --> 00:15:53,950 We need help containing the soldiers. 262 00:15:53,952 --> 00:15:55,787 We're working something and it may stop them 263 00:15:55,812 --> 00:15:57,588 but we need more time. 264 00:15:57,589 --> 00:16:00,957 We can do that. Whatever you're doing, good luck. 265 00:16:00,959 --> 00:16:03,493 For all our sakes. 266 00:16:07,465 --> 00:16:10,100 This is the only street that feeds into the bridge. 267 00:16:13,871 --> 00:16:15,672 Floor it! 268 00:16:25,650 --> 00:16:28,485 Hold on! 269 00:16:52,964 --> 00:16:55,932 Dig? 270 00:16:57,468 --> 00:16:58,702 Diggle! 271 00:16:58,704 --> 00:17:00,570 Yeah, yeah. 272 00:17:00,572 --> 00:17:02,239 Is she breathing? 273 00:17:03,875 --> 00:17:05,876 Felicity! Yeah, yeah. 274 00:17:05,878 --> 00:17:07,210 Then we have to get out of here. 275 00:17:07,212 --> 00:17:09,780 Yeah, I'm on it. 276 00:18:03,394 --> 00:18:05,662 Thea! 277 00:18:05,664 --> 00:18:08,265 I'm not here to hurt you. 278 00:18:09,367 --> 00:18:12,135 Why should I believe you? 279 00:18:12,137 --> 00:18:14,525 You're a murderer! 280 00:18:14,526 --> 00:18:17,894 Terrorist, and psychopath! 281 00:18:17,896 --> 00:18:20,397 I don't expect you to understand what I've done. 282 00:18:20,399 --> 00:18:22,199 Not now. 283 00:18:22,201 --> 00:18:25,001 Not without more time to explain. 284 00:18:25,003 --> 00:18:29,206 How are you even alive? 285 00:18:29,208 --> 00:18:31,842 Why are here? 286 00:18:31,844 --> 00:18:33,343 I heard what happened to your mother. 287 00:18:33,345 --> 00:18:35,846 I needed to make sure you were all right. 288 00:18:35,848 --> 00:18:37,547 I needed to see my daughter. 289 00:18:37,549 --> 00:18:41,918 I am not your daughter! 290 00:18:41,920 --> 00:18:44,020 You're nothing to me! 291 00:18:44,022 --> 00:18:46,089 And I want nothing from you. 292 00:18:46,091 --> 00:18:47,657 Do you understand? 293 00:18:47,659 --> 00:18:50,360 Yes. But right now, 294 00:18:50,362 --> 00:18:52,429 you need my help. 295 00:18:52,431 --> 00:18:54,531 My protection. 296 00:18:54,533 --> 00:18:56,933 You have no idea, Thea, how dangerous it is out there. 297 00:18:56,935 --> 00:19:01,471 The city is falling. At least let me take you to safety. 298 00:19:17,722 --> 00:19:19,956 They say Nero sang 299 00:19:19,958 --> 00:19:22,425 as he watched Rome burn. 300 00:19:22,427 --> 00:19:25,195 Now I understand why. 301 00:19:25,197 --> 00:19:29,733 If only Shado were here to witness this. 302 00:19:32,203 --> 00:19:34,404 Who's Shado? 303 00:19:34,406 --> 00:19:36,473 What the hell is going on? 304 00:19:36,475 --> 00:19:39,509 Once of your juiced-up jack boots just killed my entire office staff, 305 00:19:39,511 --> 00:19:41,478 and snapped the district attorney's neck! 306 00:19:41,480 --> 00:19:44,548 And? And. 307 00:19:44,550 --> 00:19:46,550 And I never agreed to this! 308 00:19:46,552 --> 00:19:48,718 You were supposed to call off your dogs. 309 00:19:48,720 --> 00:19:52,622 That was your plan, Mr. Blood, not mine. 310 00:19:52,624 --> 00:19:55,358 We had a deal. 311 00:19:58,162 --> 00:20:02,632 And do you feel that I've not lived up to my end of it? 312 00:20:04,702 --> 00:20:07,204 Those are innocent people. 313 00:20:07,206 --> 00:20:10,073 Dying out there. 314 00:20:10,075 --> 00:20:11,908 You do not need to kill them. 315 00:20:11,910 --> 00:20:13,777 Yes, I do! 316 00:20:13,779 --> 00:20:16,713 I made a promise to someone once, 317 00:20:16,715 --> 00:20:20,217 and I will uphold it. 318 00:20:20,219 --> 00:20:23,687 So this really is all about you 319 00:20:23,689 --> 00:20:26,890 just trying to hurt Oliver Queen. 320 00:20:26,892 --> 00:20:28,592 I vowed to him 321 00:20:28,594 --> 00:20:31,428 that I would take away everything 322 00:20:31,430 --> 00:20:35,498 and everyone he loves. 323 00:20:35,500 --> 00:20:38,301 And he loves this city. 324 00:20:38,303 --> 00:20:40,270 But this city... 325 00:20:40,272 --> 00:20:42,939 It's mine, too. 326 00:20:42,941 --> 00:20:45,442 Not anymore. 327 00:20:45,444 --> 00:20:47,210 As of tomorrow night, 328 00:20:47,212 --> 00:20:51,448 it'll be nothing but rubble, ash, and death. 329 00:20:51,450 --> 00:20:54,484 A land only good for one thing. 330 00:20:56,487 --> 00:20:58,989 Graves. 331 00:21:05,429 --> 00:21:07,998 Oh, my God. 332 00:21:20,044 --> 00:21:22,112 Sara... 333 00:21:22,114 --> 00:21:23,980 Where have you been? 334 00:21:23,982 --> 00:21:27,050 Doesn't matter. 335 00:21:27,052 --> 00:21:29,819 Why did you come back? 336 00:21:29,821 --> 00:21:31,855 I don't know. 337 00:21:31,857 --> 00:21:34,357 There isn't anything here for me. 338 00:21:36,028 --> 00:21:38,962 Your family's here. 339 00:21:47,305 --> 00:21:51,141 You don't know, Laurel, about me. 340 00:21:51,143 --> 00:21:54,377 About who I am and who I've become. 341 00:21:54,379 --> 00:21:57,881 I know you're a hero. 342 00:21:57,883 --> 00:21:59,683 I'm not a hero... 343 00:21:59,685 --> 00:22:02,118 Laurel. 344 00:22:02,120 --> 00:22:05,522 I am the furthest thing from it. 345 00:22:05,524 --> 00:22:07,757 I am "Ta-er Sah-fer." 346 00:22:07,759 --> 00:22:10,026 That was my new name. 347 00:22:10,028 --> 00:22:11,895 Because the woman that I was... 348 00:22:11,897 --> 00:22:16,099 The girl that I was, 349 00:22:16,101 --> 00:22:19,669 was gone. 350 00:22:19,671 --> 00:22:21,838 I'm not going to pretend that I've been through 351 00:22:21,840 --> 00:22:24,074 anything that you have. 352 00:22:24,076 --> 00:22:27,510 One thing that I've learned in the past year 353 00:22:27,512 --> 00:22:29,879 is that these things... 354 00:22:29,881 --> 00:22:32,882 They don't break us. 355 00:22:34,585 --> 00:22:37,087 They make us who we are. 356 00:22:37,089 --> 00:22:41,257 And what I am... 357 00:22:41,259 --> 00:22:44,227 is irredeemable. 358 00:22:44,229 --> 00:22:46,463 What was that word you said before? 359 00:22:46,465 --> 00:22:49,299 Ta-er Sah-fer. 360 00:22:49,301 --> 00:22:52,202 What does that mean? 361 00:22:55,573 --> 00:22:58,241 It means "The Canary." 362 00:23:00,211 --> 00:23:02,645 If you're so far gone 363 00:23:02,647 --> 00:23:05,715 and so irredeemable... 364 00:23:10,187 --> 00:23:12,622 Then why would they know you by such a beautiful name? 365 00:23:44,288 --> 00:23:47,123 Ollie! Ollie! 366 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 Ollie, Ollie, Ollie! Thank God! 367 00:23:49,127 --> 00:23:50,527 Ollie, Ollie... 368 00:23:50,529 --> 00:23:52,395 Come with me. 369 00:23:52,397 --> 00:23:54,564 All right, come with me. 370 00:23:54,566 --> 00:23:56,232 The sub is right alongside the freighter. 371 00:23:56,234 --> 00:23:57,600 You just need to swim, ok? 372 00:23:57,602 --> 00:23:58,568 Ok. 373 00:23:58,570 --> 00:23:59,702 Ok, what are you doing? 374 00:23:59,704 --> 00:24:02,272 I can't leave yet. 375 00:24:02,274 --> 00:24:03,807 Ollie, come on. 376 00:24:03,809 --> 00:24:05,575 The cure. No! 377 00:24:05,577 --> 00:24:08,144 I can't--I can't leave Slade behind. 378 00:24:08,146 --> 00:24:10,780 I'm not just going to-- I'm not just going to write him off. 379 00:24:10,782 --> 00:24:12,649 We injected him with the Mirakuru. 380 00:24:12,651 --> 00:24:14,484 But it was me-- Ollie. 381 00:24:14,486 --> 00:24:16,653 I chose you over Shado. 382 00:24:16,655 --> 00:24:19,255 I--I just--I just want to go home. 383 00:24:19,257 --> 00:24:21,825 I just want to see my family, Ollie. 384 00:24:23,495 --> 00:24:26,529 Come on, please! 385 00:24:26,531 --> 00:24:29,165 I need to do this. 386 00:24:29,167 --> 00:24:31,067 I need to save my friend. 387 00:24:31,069 --> 00:24:33,436 I need to at least try. 388 00:24:36,006 --> 00:24:38,975 Get to the sub. 389 00:24:38,977 --> 00:24:42,312 Get safe. 390 00:24:42,314 --> 00:24:44,581 Not without you. 391 00:24:44,583 --> 00:24:46,850 Sara... 392 00:24:46,852 --> 00:24:49,018 Come on. 393 00:24:52,023 --> 00:24:54,390 It's Dad. 394 00:24:54,392 --> 00:24:55,692 Hello? 395 00:24:55,694 --> 00:24:57,126 Laurel, baby, where are you? 396 00:24:57,128 --> 00:24:59,529 55th and Alfred-- there were a few roadblocks. 397 00:24:59,531 --> 00:25:02,699 But you're ok? Yeah. Sara's with me. 398 00:25:02,701 --> 00:25:05,869 Right. Ok. Listen, stay there, both of you. 399 00:25:05,871 --> 00:25:07,737 I'm on my way. 400 00:25:07,739 --> 00:25:10,507 I can walk. Where is he? 401 00:25:10,509 --> 00:25:13,877 The cell phone GPS says he should be within a 500-foot radius. 402 00:25:13,879 --> 00:25:15,512 I'll call him. 403 00:25:17,415 --> 00:25:19,516 Hey, where are you? 404 00:25:19,518 --> 00:25:21,751 We're here, where are you? Honk your horn. 405 00:25:21,753 --> 00:25:23,186 Cool. Hold on. 406 00:25:25,257 --> 00:25:27,657 Wait! I can see your feet. 407 00:25:27,659 --> 00:25:29,459 You're standing right outside my car. 408 00:25:30,761 --> 00:25:32,362 That's not us. 409 00:25:44,842 --> 00:25:47,744 Oh, no! 410 00:25:49,013 --> 00:25:51,948 It's gone. 411 00:25:59,323 --> 00:26:01,291 The situation has intensified 412 00:26:01,293 --> 00:26:04,427 as officials struggle to contain this historic assault 413 00:26:04,429 --> 00:26:05,995 gripping our city. 414 00:26:05,997 --> 00:26:09,365 Mr. Wilson. Is this what you're looking for? 415 00:26:16,040 --> 00:26:17,974 Yes, it is. 416 00:26:31,951 --> 00:26:34,152 I just got off the phone with Cisco at S.T.A.R. Labs... 417 00:26:34,154 --> 00:26:36,521 The cure they sent us was all they had. 418 00:26:36,523 --> 00:26:39,024 And they used all the Mirakuru that we gave them, 419 00:26:39,026 --> 00:26:40,692 so they can't make more. 420 00:26:40,694 --> 00:26:44,563 We can't stop Slade's men without the cure. 421 00:26:44,565 --> 00:26:45,764 We'll find another way. 422 00:26:45,766 --> 00:26:47,199 There is no other way! 423 00:26:47,201 --> 00:26:49,735 Diggle, the foundry's been compromised 424 00:26:49,737 --> 00:26:51,403 and we need to get Roy out of there. 425 00:26:51,405 --> 00:26:54,506 I'm on it. 426 00:26:59,846 --> 00:27:01,980 I didn't know, Felicity. 427 00:27:01,982 --> 00:27:04,816 Five years ago, I was a completely different person. 428 00:27:04,818 --> 00:27:06,518 And I had... 429 00:27:06,520 --> 00:27:11,523 No idea that something like this was even... 430 00:27:11,525 --> 00:27:15,260 Possible. I couldn't have imagined. 431 00:27:15,262 --> 00:27:19,197 When you and Diggle brought me back to Starling City, 432 00:27:19,199 --> 00:27:22,100 I made a vow to myself that I would never let anything 433 00:27:22,102 --> 00:27:24,903 like the Undertaking happen again. 434 00:27:24,905 --> 00:27:26,638 What's happening now is not your fault. 435 00:27:26,640 --> 00:27:29,641 Yes, it is. 436 00:27:29,643 --> 00:27:33,945 I have failed this city. 437 00:27:33,947 --> 00:27:36,114 Yao Fei. 438 00:27:36,116 --> 00:27:38,717 Shado. Tommy. 439 00:27:38,719 --> 00:27:41,319 My father, my mother. 440 00:27:42,955 --> 00:27:45,190 All that I have ever wanted to do 441 00:27:45,192 --> 00:27:47,359 is honor those people. 442 00:27:47,361 --> 00:27:49,928 You honor the dead by fighting. 443 00:27:51,831 --> 00:27:54,833 And you are not done fighting! 444 00:27:55,835 --> 00:27:58,336 Malcolm Merlyn, 445 00:27:58,338 --> 00:28:00,472 the Count, the Clock King, 446 00:28:00,474 --> 00:28:03,542 the Triad--everyone who is trying to hurt this city, 447 00:28:03,544 --> 00:28:05,343 you stopped them. 448 00:28:07,380 --> 00:28:09,681 And you will stop Slade. 449 00:28:09,683 --> 00:28:12,083 I don't know how. Neither do I. 450 00:28:12,085 --> 00:28:15,654 But I do know two things. 451 00:28:15,656 --> 00:28:18,824 You are not alone. 452 00:28:22,094 --> 00:28:23,929 And I believe in you. 453 00:28:36,142 --> 00:28:38,977 Where's Dad? He should be here by now. 454 00:28:38,979 --> 00:28:41,246 You should get to a better vantage point. 455 00:28:41,248 --> 00:28:44,316 Somebody help! Please, help! 456 00:28:44,318 --> 00:28:47,185 Please! Stay here. 457 00:28:49,488 --> 00:28:52,858 Someone help! Please help! 458 00:28:52,860 --> 00:28:54,960 Someone help! 459 00:28:54,962 --> 00:28:57,462 Please! 460 00:28:57,464 --> 00:29:01,166 My daughter is still inside, I couldn't get to her! 461 00:29:01,168 --> 00:29:03,668 Don't, it's too dangerous! 462 00:29:06,105 --> 00:29:07,739 Laurel! Dad! 463 00:29:07,741 --> 00:29:08,773 Are you hurt? 464 00:29:08,775 --> 00:29:10,775 No, I'm fine. I'm ok. 465 00:29:10,777 --> 00:29:13,044 My daughter's still inside, I couldn't get to her! 466 00:29:13,046 --> 00:29:15,480 Dad! 467 00:29:16,782 --> 00:29:20,385 Delta Charlie 52 to Central, copy! 468 00:29:20,387 --> 00:29:23,188 Delta Charlie 52 to Central, copy! 469 00:29:23,190 --> 00:29:27,192 Delta Charlie 52 to Central, please copy me, now! 470 00:29:28,427 --> 00:29:31,897 Delta Charlie 52 to Central-- Dad. 471 00:29:37,169 --> 00:29:40,205 My baby, my baby! 472 00:29:50,918 --> 00:29:54,119 Oh, my baby. 473 00:29:54,121 --> 00:29:57,155 Who was that? 474 00:29:58,190 --> 00:30:01,526 That's the Canary. 475 00:30:01,528 --> 00:30:03,328 Thea, please, come with me. 476 00:30:03,330 --> 00:30:05,864 I don't want anything to do with you. 477 00:30:05,866 --> 00:30:08,533 I don't want to even see you! 478 00:30:11,237 --> 00:30:13,371 Stay behind me. 479 00:30:31,290 --> 00:30:34,592 You're out of arrows. 480 00:30:34,594 --> 00:30:37,062 You're not! 481 00:30:48,541 --> 00:30:50,942 Oliver... 482 00:30:50,944 --> 00:30:52,877 This is your phone. 483 00:31:02,655 --> 00:31:04,456 What do you want? 484 00:31:04,458 --> 00:31:05,790 Same thing you do, Oliver. 485 00:31:05,792 --> 00:31:07,792 To save this city before it's too late. 486 00:31:07,794 --> 00:31:08,960 It's already too late. 487 00:31:08,962 --> 00:31:11,563 You were right about Slade Wilson. 488 00:31:11,565 --> 00:31:13,431 I should have listened to you. 489 00:31:13,433 --> 00:31:15,600 But I'm here now and I can help you. 490 00:31:15,602 --> 00:31:17,335 Why should I trust you? 491 00:31:17,337 --> 00:31:19,270 Because, Oliver... 492 00:31:19,272 --> 00:31:22,107 I have the Mirakuru cure. 493 00:31:33,568 --> 00:31:35,669 How much venom do we have to keep him under? 494 00:31:35,671 --> 00:31:37,170 Two hours, maybe. 495 00:31:37,172 --> 00:31:39,673 Let's go. 496 00:31:39,675 --> 00:31:41,107 Hey. 497 00:31:41,109 --> 00:31:43,176 I need you to stay with Roy. 498 00:31:43,178 --> 00:31:45,512 Ok. 499 00:31:47,215 --> 00:31:50,250 Oliver, John-- 500 00:31:50,252 --> 00:31:51,585 um, maybe this is obvious, 501 00:31:51,587 --> 00:31:53,019 but are we sure this isn't a trap? 502 00:31:56,624 --> 00:31:58,625 No. 503 00:31:58,627 --> 00:32:00,360 I'm just saying, if you guys don't come back alive, 504 00:32:00,362 --> 00:32:02,262 I'm going to be really pissed. 505 00:32:30,291 --> 00:32:33,860 As a young boy, I was plagued by nightmares. 506 00:32:33,862 --> 00:32:36,323 Every night, I would wake up in a cold sweat, 507 00:32:36,348 --> 00:32:38,333 frightened and alone. 508 00:32:39,300 --> 00:32:42,002 It was my father's face that haunted me. 509 00:32:43,904 --> 00:32:46,172 And this is how I saw him. 510 00:32:46,174 --> 00:32:50,477 The embodiment of desperation and despair. 511 00:32:50,479 --> 00:32:53,680 I made this mask to conquer my fears. 512 00:32:53,682 --> 00:32:56,716 And remind myself why I fight, 513 00:32:56,718 --> 00:32:58,785 every day, 514 00:32:58,787 --> 00:33:03,623 to give this city's most desperate a chance. 515 00:33:03,625 --> 00:33:07,994 All I ever wanted to do was help people, Oliver. 516 00:33:07,996 --> 00:33:10,263 Then help me believe. 517 00:33:10,265 --> 00:33:12,365 Where is the cure? 518 00:33:12,367 --> 00:33:14,834 Slade Wilson will not rest 519 00:33:14,836 --> 00:33:18,738 until he honors the promise that he made you. 520 00:33:18,740 --> 00:33:22,676 I won't be so easy to kill once we level the playing field. 521 00:33:22,678 --> 00:33:24,311 He's not interested in killing you. 522 00:33:24,313 --> 00:33:25,679 Not until he's taken away 523 00:33:25,681 --> 00:33:27,480 everything and everyone you love. 524 00:33:27,482 --> 00:33:30,150 After he murdered my mother, 525 00:33:30,152 --> 00:33:33,720 he said one more person had to die. 526 00:33:33,722 --> 00:33:36,856 Whoever you love the most. 527 00:33:45,966 --> 00:33:48,368 I hope you can beat him with this. 528 00:33:49,837 --> 00:33:51,671 For all our sakes. 529 00:33:53,541 --> 00:33:55,775 And when this is over, I promise you... 530 00:33:55,777 --> 00:33:57,210 I will do everything 531 00:33:57,212 --> 00:33:59,145 in my power to rebuild Starling City. 532 00:33:59,147 --> 00:34:00,914 And I won't just make it what it was. 533 00:34:00,916 --> 00:34:02,349 I will make it better. 534 00:34:02,351 --> 00:34:04,351 Like I always planned. 535 00:34:04,353 --> 00:34:05,919 You really think... 536 00:34:05,921 --> 00:34:08,555 After everything that's happened, 537 00:34:08,557 --> 00:34:11,991 after what you've done, 538 00:34:11,993 --> 00:34:15,595 that they'll still let you be mayor? 539 00:34:15,597 --> 00:34:18,331 Why not? 540 00:34:18,333 --> 00:34:19,566 No one knows that I've done anything 541 00:34:19,568 --> 00:34:21,201 except try to save this city. 542 00:34:21,203 --> 00:34:23,803 And if you tell anyone about my mask, 543 00:34:23,805 --> 00:34:26,373 I will tell them about yours. 544 00:34:26,375 --> 00:34:29,342 Do what you have to, Sebastian. 545 00:34:36,951 --> 00:34:39,619 I got to get back to it. 546 00:34:39,621 --> 00:34:42,689 Hey. Are you guys ok? 547 00:34:42,691 --> 00:34:44,724 Yeah. Are you ok? 548 00:34:44,726 --> 00:34:46,726 You wouldn't believe it-- a blonde in a mask 549 00:34:46,728 --> 00:34:49,662 ran out of a burning building with a kid in her arms. 550 00:34:49,664 --> 00:34:51,133 It was the bravest thing I've ever seen. 551 00:34:51,158 --> 00:34:52,791 That woman's a hero. 552 00:35:08,215 --> 00:35:10,450 You gave it to him, didn't you? 553 00:35:11,585 --> 00:35:15,255 I did what I thought was necessary. 554 00:35:16,757 --> 00:35:19,426 Don't worry, I'll tell Slade. 555 00:35:23,331 --> 00:35:24,964 Does he still have the cure? 556 00:35:24,966 --> 00:35:27,267 No. 557 00:35:27,269 --> 00:35:29,302 Slade, you betrayed-- 558 00:35:29,304 --> 00:35:31,004 Good-bye, Mr. Blood. 559 00:35:34,810 --> 00:35:37,877 I loved this city. 560 00:36:03,720 --> 00:36:05,717 Why does every secret formula have to be a color? 561 00:36:05,718 --> 00:36:07,751 Whatever happened to good, old-fashioned clear? 562 00:36:07,753 --> 00:36:10,321 All right, so if we inject one of Slade's soldiers with this... 563 00:36:10,323 --> 00:36:11,588 According to S.T.A.R. Labs, 564 00:36:11,590 --> 00:36:12,957 it will counteract the effects. 565 00:36:12,959 --> 00:36:14,892 Assuming they got the recipe right. 566 00:36:23,268 --> 00:36:24,768 We need to test it. 567 00:36:24,770 --> 00:36:25,936 We can't. 568 00:36:25,938 --> 00:36:27,504 Treat Roy like some kind of lab rat? 569 00:36:27,506 --> 00:36:28,539 Felicity... 570 00:36:28,541 --> 00:36:29,640 What if it doesn't work? 571 00:36:29,642 --> 00:36:30,774 What if it kills him? 572 00:36:30,776 --> 00:36:32,009 What if he wakes up and kills us? 573 00:36:32,011 --> 00:36:35,512 We need to know. One way or the other. 574 00:36:46,925 --> 00:36:49,193 Go lock the other door. 575 00:36:49,195 --> 00:36:50,961 Ok. 576 00:36:58,470 --> 00:37:00,471 Sara, where does Ivo keep his safe? 577 00:37:00,473 --> 00:37:02,373 It's, uh, by his books. 578 00:37:10,348 --> 00:37:13,050 Oliver... 579 00:37:24,462 --> 00:37:26,409 What are you looking for, kid? 580 00:37:27,783 --> 00:37:29,221 This? 581 00:37:34,734 --> 00:37:36,295 A whole area of the country... 582 00:37:36,466 --> 00:37:39,034 Detective Lance. 583 00:37:39,036 --> 00:37:41,670 Yeah? 584 00:37:41,672 --> 00:37:44,072 What's going on? 585 00:37:46,008 --> 00:37:47,475 What is it? 586 00:37:47,477 --> 00:37:49,744 You're watching live footage of an army convoy 587 00:37:49,746 --> 00:37:52,873 arriving on the outskirts of the city to restore order. 588 00:37:52,874 --> 00:37:55,008 Looks like the cavalry's here, finally. 589 00:37:55,010 --> 00:37:58,044 Maybe. What do you mean? 590 00:37:58,046 --> 00:38:01,347 Well, they're taking up positions in the bridges and tunnels. 591 00:38:01,349 --> 00:38:03,283 Well, those are the only ways into the city. 592 00:38:03,285 --> 00:38:04,784 Yeah, and the only ways out. 593 00:38:04,786 --> 00:38:07,854 A buddy of mine in military intelligence 594 00:38:07,856 --> 00:38:09,689 once told me the army isn't always the army. 595 00:38:09,691 --> 00:38:11,357 But it's clearly the military. 596 00:38:11,359 --> 00:38:13,393 The trucks, the uniforms. 597 00:38:13,395 --> 00:38:14,661 Except the nearest army base is at Monument Point, 598 00:38:14,663 --> 00:38:16,195 which is 300 miles from here. 599 00:38:16,197 --> 00:38:18,932 So how could they mobilize to Starling City so fast? 600 00:38:18,934 --> 00:38:21,601 Ok. So if that isn't the army, 601 00:38:21,603 --> 00:38:23,970 who the hell are they? 602 00:38:44,154 --> 00:38:47,523 I'm sorry. 603 00:38:59,288 --> 00:39:03,357 I can't. 604 00:39:06,781 --> 00:39:09,215 It's Lance. Detective. 605 00:39:09,217 --> 00:39:11,184 Are you near him? Yes. 606 00:39:11,186 --> 00:39:13,153 Are you near a TV? Yes. 607 00:39:13,155 --> 00:39:15,221 Turn it on. 608 00:39:19,226 --> 00:39:22,929 You're watching live footage of an army convoy 609 00:39:22,931 --> 00:39:26,900 arriving on the outskirts of the city to restore order. 610 00:39:33,074 --> 00:39:34,441 How did you get this number? 611 00:39:34,443 --> 00:39:36,209 Amanda. What are you doing? 612 00:39:36,211 --> 00:39:37,978 I'm not sure what you mean. 613 00:39:37,980 --> 00:39:41,114 Amanda, the troops taking up position at the city's exits-- 614 00:39:41,116 --> 00:39:42,882 they're not army, they're A.R.G.U.S. 615 00:39:42,884 --> 00:39:45,518 Those are your men. So you tell me what you're up to. 616 00:39:47,321 --> 00:39:48,688 Amanda! 617 00:39:48,690 --> 00:39:50,390 Slade's followers are a clear 618 00:39:50,392 --> 00:39:53,026 and present danger. I cannot allow them 619 00:39:53,028 --> 00:39:55,261 to escape the city. They need to be contained... 620 00:39:55,263 --> 00:39:57,764 By any means necessary. 621 00:39:58,833 --> 00:39:59,799 You can't. 622 00:39:59,801 --> 00:40:01,067 They're a drone en route 623 00:40:01,069 --> 00:40:04,037 carrying six GBU/43-B bombs, 624 00:40:04,039 --> 00:40:06,039 enough fire power to level the city. 625 00:40:06,041 --> 00:40:09,609 There are over half a million people in this city. 626 00:40:09,611 --> 00:40:11,745 576,000. 627 00:40:11,747 --> 00:40:13,880 None of whom deserve to die. 628 00:40:13,882 --> 00:40:16,216 But I have to think about the people in every city. 629 00:40:16,218 --> 00:40:20,613 You once told me that Mirakuru made a man virtually unstoppable. 630 00:40:20,656 --> 00:40:22,789 What could happen to this country, 631 00:40:22,791 --> 00:40:24,791 this world, 632 00:40:24,793 --> 00:40:27,494 if I don't end this here and now? 633 00:40:27,496 --> 00:40:29,262 Listen to me. 634 00:40:29,264 --> 00:40:31,498 I have the cure. 635 00:40:31,500 --> 00:40:34,567 I can stop Slade and his men. 636 00:40:34,569 --> 00:40:38,905 I can't take the chance you'll fail, Oliver. 637 00:40:40,241 --> 00:40:42,442 Amanda, I just need more time. 638 00:40:42,444 --> 00:40:44,711 I'm sorry. 639 00:40:44,713 --> 00:40:46,946 You have until dawn. 640 00:40:46,948 --> 00:40:48,882 And then Starling City is a crater. 641 00:41:12,707 --> 00:41:14,808 If you're going to use that, 642 00:41:14,810 --> 00:41:17,310 you'll want to click the safety off. 643 00:41:19,814 --> 00:41:22,649 I'll shoot you. 644 00:41:22,651 --> 00:41:24,017 I will! 645 00:41:24,019 --> 00:41:26,519 I can see it in your eyes. 646 00:41:26,521 --> 00:41:28,788 My eyes. 647 00:41:28,790 --> 00:41:32,158 They're just like mine. 648 00:41:32,160 --> 00:41:35,528 Both of them filled with pain and anger, 649 00:41:35,530 --> 00:41:38,798 because those we loved were ripped from us. 650 00:41:38,800 --> 00:41:42,168 I lost my name, my wife... 651 00:41:42,170 --> 00:41:44,604 Tommy. 652 00:41:44,606 --> 00:41:45,972 Shut up! 653 00:41:45,974 --> 00:41:47,807 You're all I have left in this world, 654 00:41:47,809 --> 00:41:49,843 and you've lost everything, too. 655 00:41:49,845 --> 00:41:51,144 Thea. 656 00:41:51,146 --> 00:41:54,581 But you still have a father. 657 00:41:56,217 --> 00:41:57,431 You still have-- 658 00:42:00,183 --> 00:42:05,183 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.