Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,284 --> 00:01:50,788
The first time I saw a movie
at the Cinematheque Francaise...
2
00:01:50,913 --> 00:01:53,958
I thought, "Only the French...
3
00:01:54,083 --> 00:01:57,670
Only the French would house
a cinema inside a palace. "
4
00:02:08,264 --> 00:02:11,684
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
5
00:02:11,767 --> 00:02:15,563
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
6
00:02:18,149 --> 00:02:20,860
I was 20 years old.
It was the late '60s...
7
00:02:20,985 --> 00:02:24,029
and I'd come to Paris
for a year to study French.
8
00:02:24,155 --> 00:02:26,157
But it was here
that I got my real education.
9
00:02:28,534 --> 00:02:33,122
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry..
10
00:02:33,205 --> 00:02:35,332
A free masonry of cinephiles...
11
00:02:35,416 --> 00:02:38,377
what we'd call "film buffs. "
12
00:02:42,925 --> 00:02:45,011
I was one of the insatiables...
13
00:02:45,094 --> 00:02:50,141
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
14
00:02:50,224 --> 00:02:52,894
Why do we sit so close?
15
00:02:53,019 --> 00:02:56,522
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
16
00:02:56,647 --> 00:02:59,317
when they were still new,
still fresh...
17
00:02:59,400 --> 00:03:03,070
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
18
00:03:03,196 --> 00:03:07,867
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
19
00:03:07,950 --> 00:03:11,412
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
20
00:03:11,537 --> 00:03:13,539
it returned to the
projectionist's cabin.
21
00:03:13,623 --> 00:03:17,335
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
22
00:03:17,418 --> 00:03:20,338
Maybe, too, the screen
really was a screen.
23
00:03:20,421 --> 00:03:23,758
It screened us...
from the world.
24
00:03:32,435 --> 00:03:36,898
But there was one evening
in the spring of 1968...
25
00:03:36,981 --> 00:03:40,235
when the world finally
burst through the screen.
26
00:03:40,318 --> 00:03:42,904
The pawn of an obscure coalition...
27
00:03:42,987 --> 00:03:44,531
of dubious interests...
28
00:03:44,614 --> 00:03:46,741
the Minister Malraux
has driven...
29
00:03:46,866 --> 00:03:50,620
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
30
00:03:50,745 --> 00:03:53,706
...if offered us all
a free and fair conception...
31
00:03:53,790 --> 00:03:55,875
of French film culture.
32
00:03:55,959 --> 00:03:59,587
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
33
00:03:59,712 --> 00:04:02,215
have seized this bastion
of liberty.
34
00:04:03,758 --> 00:04:05,218
Resist them!
35
00:04:05,301 --> 00:04:08,221
- Liberty isn't given!
- It's taken!
36
00:04:08,304 --> 00:04:09,931
All those who love film...
37
00:04:10,056 --> 00:04:11,558
- In France...
- And abroad.
38
00:04:11,641 --> 00:04:12,767
...are with you.
39
00:04:12,851 --> 00:04:16,104
And with Henry Langlois!
40
00:04:23,446 --> 00:04:26,616
It was Henri Langlois,
who created the Cinematheque...
41
00:04:26,699 --> 00:04:28,660
and it was because
he liked to show movies...
42
00:04:28,785 --> 00:04:31,746
instead of letting them rot
in some underground vault...
43
00:04:31,829 --> 00:04:34,791
to show any movies...
good, bad, old, new...
44
00:04:34,874 --> 00:04:37,127
silents, Westerns, thrillers...
45
00:04:37,752 --> 00:04:40,757
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft..
46
00:04:41,840 --> 00:04:44,969
This was where
modern cinema was born.
47
00:04:47,221 --> 00:04:49,431
The police!
48
00:04:51,266 --> 00:04:53,477
Langlois had been sacked
by the government...
49
00:04:53,602 --> 00:04:58,023
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
50
00:04:58,148 --> 00:05:02,778
It was our very own
cultural revolution.
51
00:05:22,467 --> 00:05:24,177
Excuse me.
52
00:05:27,847 --> 00:05:29,182
Can you remove this?
53
00:05:30,099 --> 00:05:32,143
It's stuck to my lips.
54
00:05:32,227 --> 00:05:36,189
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
55
00:05:36,272 --> 00:05:38,399
Yes, yes...
56
00:05:38,525 --> 00:05:39,984
of course.
57
00:05:41,694 --> 00:05:43,530
Sorry.
58
00:05:43,613 --> 00:05:46,866
- What are you, English?
- No. I'm American.
59
00:05:46,991 --> 00:05:49,869
You can put it out now.
60
00:05:52,123 --> 00:05:55,084
- What's your name?
- Matthew.
61
00:05:55,209 --> 00:05:57,503
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
62
00:05:57,587 --> 00:05:59,589
We've been wondering
why you're always alone.
63
00:05:59,672 --> 00:06:02,717
I don't really know anybody.
64
00:06:02,800 --> 00:06:04,886
How come you're
chained to the gates?
65
00:06:04,969 --> 00:06:07,305
I'm not chained
to the gates.
66
00:06:11,434 --> 00:06:14,228
- You're awfully clean.
- What?
67
00:06:14,354 --> 00:06:16,856
For someone who likes
the cinema so much.
68
00:06:16,940 --> 00:06:18,942
- Do you know Jacques?
- Jacques?
69
00:06:19,025 --> 00:06:21,527
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques. "
70
00:06:21,611 --> 00:06:23,696
My brother's
gone to talk to him.
71
00:06:23,780 --> 00:06:25,908
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
72
00:06:26,533 --> 00:06:29,619
It's like
being around pigs.
73
00:06:29,744 --> 00:06:32,080
- You speak English really well.
- What?
74
00:06:32,164 --> 00:06:36,084
- You speak English really well.
- My mother's English.
75
00:06:36,168 --> 00:06:40,255
- Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff.
- Come on.
76
00:06:40,380 --> 00:06:42,924
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
77
00:06:43,008 --> 00:06:46,470
and Renoir,Jean Rouch,
Rohmerare here.
78
00:06:46,553 --> 00:06:49,264
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
79
00:06:49,347 --> 00:06:50,599
Marcel Carne too.
80
00:06:50,724 --> 00:06:52,434
Why is Carne here?
81
00:06:52,517 --> 00:06:55,771
What should we do?
Stay or leave?
82
00:06:55,854 --> 00:06:58,231
I don't know.
83
00:06:58,315 --> 00:07:02,068
Theo, this is Matthew.
84
00:07:02,152 --> 00:07:04,654
- You were right. He's American.
- Hi.
85
00:07:05,741 --> 00:07:09,453
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
86
00:07:09,578 --> 00:07:12,080
Yeah. I really like his movies.
87
00:07:12,164 --> 00:07:15,751
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
88
00:07:15,834 --> 00:07:20,255
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
89
00:07:20,339 --> 00:07:23,759
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
90
00:07:23,842 --> 00:07:25,928
"Nicholas Ray is cinema. "
91
00:07:26,011 --> 00:07:29,014
- What's up with you?
- Me?
92
00:07:29,097 --> 00:07:31,308
Come on, stick with me!
93
00:08:01,133 --> 00:08:02,467
Fascists!
94
00:08:02,551 --> 00:08:05,554
- Bastards!
- Assholes!
95
00:08:08,890 --> 00:08:13,353
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
96
00:08:19,278 --> 00:08:21,905
I could hear my heart pounding.
97
00:08:22,030 --> 00:08:25,325
I don't know if it was
because I'd just been chased by the police...
98
00:08:25,409 --> 00:08:28,662
or because I was already
in love with my new friends.
99
00:08:28,745 --> 00:08:31,874
As we walked and talked
and talked and talked...
100
00:08:31,957 --> 00:08:34,585
about politics, about movies...
101
00:08:34,710 --> 00:08:37,588
and why the French could never come
close to producing a good rock band...
102
00:08:37,671 --> 00:08:40,716
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
103
00:08:40,799 --> 00:08:43,844
I didn't want that night
ever to end.
104
00:08:45,929 --> 00:08:48,724
- Merci.
- Didn't you bring anything?
105
00:08:48,849 --> 00:08:51,185
No. I'm okay.
Please eat.
106
00:08:51,268 --> 00:08:54,021
Don't mind me.
107
00:08:54,104 --> 00:08:57,399
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
108
00:08:57,524 --> 00:09:00,736
- You're very kind, but I don't...
- For goodness sake, take it when you're offered it.
109
00:09:00,819 --> 00:09:02,780
Thank you.
110
00:09:02,905 --> 00:09:06,909
- Theo, don't you have something for Matthew?
- This is fine.
111
00:09:06,992 --> 00:09:10,454
- I gave him a third of mine.
- Okay.
112
00:09:11,164 --> 00:09:15,127
- Really, I didn't come here to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
113
00:09:15,252 --> 00:09:18,714
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
114
00:09:18,839 --> 00:09:21,258
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
115
00:09:21,341 --> 00:09:25,137
- So where are you from exactly?
- San Diego.
116
00:09:25,262 --> 00:09:29,933
What about you two?
Were you both born in Paris?
117
00:09:30,058 --> 00:09:34,605
I entered this world on
the Champs Elysees, 1959.
118
00:09:34,730 --> 00:09:36,648
The pavement of the Champs-Elysees.
119
00:09:36,773 --> 00:09:39,901
And you know what
my very first words were?
120
00:09:39,985 --> 00:09:41,987
No. What?
121
00:09:42,070 --> 00:09:44,072
"New York Herald Tribune!"
122
00:09:44,156 --> 00:09:46,950
New York Herald Tribune!
123
00:09:47,034 --> 00:09:51,830
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
124
00:09:51,955 --> 00:09:55,667
Will you come to Rome with me?
125
00:09:58,171 --> 00:10:00,173
Here! Right here! Here!
126
00:10:00,256 --> 00:10:02,842
No, there!
127
00:10:02,967 --> 00:10:05,345
- Good night, Matthew!
- Night.
128
00:10:53,228 --> 00:10:55,230
"Dear Mom...
129
00:10:55,313 --> 00:11:00,193
"I've got some real news this time.
130
00:11:00,277 --> 00:11:03,822
I just met
my first French friends. "
131
00:11:43,574 --> 00:11:46,118
- Hello.
- Matthew?
132
00:11:46,243 --> 00:11:48,454
Who is this?
133
00:11:48,579 --> 00:11:51,749
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
134
00:11:51,832 --> 00:11:54,752
- Don't tell me I woke you up.
- No, I...
135
00:11:54,835 --> 00:11:58,088
- I've been up for ages.
- You don't sound as if you've been up for ages.
136
00:11:58,172 --> 00:12:00,758
I always sound like this
in the morning.
137
00:12:00,883 --> 00:12:03,636
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
138
00:12:03,761 --> 00:12:09,892
- Right.
- Listen, you want to have dinner tomorrow night?
139
00:12:09,975 --> 00:12:15,314
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
140
00:12:15,439 --> 00:12:19,109
No, not in a restaurant.
Here at home.
141
00:12:19,193 --> 00:12:22,404
Yeah, I'd...
Sure, that'd be great.
142
00:12:22,488 --> 00:12:24,990
Yes? Okay, why don't you...
143
00:12:25,074 --> 00:12:27,076
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
144
00:12:27,159 --> 00:12:32,122
Yes, yes. Why don't you meet us
for a drink first at Le Raspail, 6:00?
145
00:12:32,247 --> 00:12:34,249
You know where it is?
146
00:12:34,333 --> 00:12:37,127
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
147
00:12:40,801 --> 00:12:42,970
Hey!
148
00:12:44,095 --> 00:12:46,806
Third floor!
149
00:12:46,931 --> 00:12:49,266
You know, there's room
in here for all of us.
150
00:12:49,350 --> 00:12:52,853
Theo and I are contagious!
- What?
151
00:12:52,979 --> 00:12:55,731
- We're very contagious!
- Contagious?
152
00:12:55,856 --> 00:12:57,692
You mustn't catch us.
153
00:13:16,210 --> 00:13:18,713
- It's beautiful.
- You think so?
154
00:13:18,796 --> 00:13:20,256
Good luck.
155
00:13:27,931 --> 00:13:29,641
Evening, Mama.
156
00:13:32,144 --> 00:13:33,562
What are you doing here?
157
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
- We're here for dinner.
- What?
158
00:13:35,939 --> 00:13:37,733
With Matthew.
159
00:13:37,858 --> 00:13:40,402
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
160
00:13:40,527 --> 00:13:42,571
This Matthew.
161
00:13:42,696 --> 00:13:45,991
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
162
00:13:46,074 --> 00:13:48,076
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
163
00:13:48,160 --> 00:13:51,705
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
164
00:13:51,788 --> 00:13:54,041
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
165
00:13:54,166 --> 00:13:56,710
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
166
00:13:56,835 --> 00:13:59,588
- so we invited him to dinner.
- Oh.
167
00:13:59,713 --> 00:14:01,256
What's wrong?
168
00:14:01,381 --> 00:14:04,676
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
169
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
and now there are
five of us.
170
00:14:06,428 --> 00:14:07,554
Didn't Theo
tell you?
171
00:14:07,638 --> 00:14:10,390
No, he didn't.
And neither did you.
172
00:14:10,474 --> 00:14:12,644
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
173
00:14:12,669 --> 00:14:14,462
You were supposed
to tell her!
174
00:14:14,546 --> 00:14:15,772
You're crazy!
175
00:14:16,297 --> 00:14:17,842
Bitch, cow, slut...
176
00:14:18,467 --> 00:14:21,092
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
177
00:14:23,264 --> 00:14:25,983
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
178
00:14:26,308 --> 00:14:28,520
No. I'm the one
who should be apologizing.
179
00:14:29,645 --> 00:14:32,106
Please don't put yourself out
on account of me.
180
00:14:32,231 --> 00:14:34,775
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
181
00:14:37,445 --> 00:14:39,956
Let me look at you.
182
00:14:40,282 --> 00:14:44,077
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
183
00:14:54,504 --> 00:14:56,464
Papa, it's me.
184
00:14:56,548 --> 00:14:58,049
We're eating in.
185
00:14:58,175 --> 00:15:00,510
And the cinematheque?
186
00:15:00,635 --> 00:15:02,846
Closed until further
notice.
187
00:15:02,971 --> 00:15:05,473
Papa, can't you see we have a guest?
188
00:15:05,557 --> 00:15:08,810
- This is Matthew.
- Oh.
189
00:15:09,228 --> 00:15:11,230
- Sir.
- Matthew.
190
00:15:11,314 --> 00:15:14,233
Matthew's dining
with us tonight.
191
00:15:14,358 --> 00:15:18,738
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
192
00:15:18,821 --> 00:15:22,825
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
193
00:15:22,909 --> 00:15:27,371
It has no consideration
for the poor poets. I know.
194
00:15:28,248 --> 00:15:30,542
But when it does come...
195
00:15:30,667 --> 00:15:34,713
when it deigns to come,
then you know it's...
196
00:15:39,926 --> 00:15:44,764
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
197
00:15:44,889 --> 00:15:47,267
I was.
I'm... I'm sorry.
198
00:15:48,727 --> 00:15:51,396
What?
199
00:15:51,521 --> 00:15:54,441
Nothing.
I was just, um...
200
00:15:54,609 --> 00:15:57,779
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
201
00:15:57,904 --> 00:16:00,031
I'd like to know why.
202
00:16:01,908 --> 00:16:03,868
- Well?
- George, please.
203
00:16:03,993 --> 00:16:07,455
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
204
00:16:07,580 --> 00:16:10,375
I'd like to know why.
205
00:16:12,502 --> 00:16:16,047
I was just... I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
206
00:16:16,130 --> 00:16:18,132
and... I wasn't
really realizing it...
207
00:16:18,258 --> 00:16:20,260
then I noticed,
and I thought it was rude...
208
00:16:20,343 --> 00:16:22,303
so I put it down
on the table.
209
00:16:22,428 --> 00:16:24,456
But I put it diagonally across
one of these squares.
210
00:16:24,639 --> 00:16:26,142
Do you see?
211
00:16:27,267 --> 00:16:29,269
Look.
212
00:16:29,394 --> 00:16:32,064
That's when I noticed
that the lighter's length...
213
00:16:32,147 --> 00:16:35,150
is exactly the same length
as the diagonal itself.
214
00:16:35,233 --> 00:16:39,988
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
215
00:16:40,113 --> 00:16:43,909
- Look. It fits there too.
- Yeah.
216
00:16:43,992 --> 00:16:46,620
But it fits there.
217
00:16:47,913 --> 00:16:51,250
And it fits like this
and like this...
218
00:16:51,333 --> 00:16:54,628
and this way too.
219
00:16:54,712 --> 00:16:57,965
And I bet you if
I just split it in half...
220
00:16:58,048 --> 00:17:01,927
you know, it's
got to fit somewhere.
221
00:17:02,011 --> 00:17:04,430
I mean, it really
fits anywhere. Look.
222
00:17:04,806 --> 00:17:06,600
See?
223
00:17:06,683 --> 00:17:10,187
I was noticing that the more
you look at everything...
224
00:17:10,312 --> 00:17:15,108
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
225
00:17:15,192 --> 00:17:18,320
your nose, the world...
226
00:17:18,403 --> 00:17:19,489
suddenly...
227
00:17:19,615 --> 00:17:23,869
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
228
00:17:23,994 --> 00:17:28,707
of shapes and sizes.
229
00:17:28,832 --> 00:17:32,794
I was just wondering why.
I don't know why that is.
230
00:17:32,878 --> 00:17:35,464
I know that it is.
231
00:17:42,971 --> 00:17:45,641
You have an interesting
friend here.
232
00:17:45,724 --> 00:17:49,019
More interesting, I suspect,
than you know.
233
00:17:51,522 --> 00:17:56,193
I mean, when we look around us,
what is it we see?
234
00:17:56,276 --> 00:18:01,031
Complete chaos.
235
00:18:01,156 --> 00:18:03,367
Yet viewed from above...
236
00:18:03,492 --> 00:18:06,703
viewed, as it were,
by God...
237
00:18:06,828 --> 00:18:09,623
everything suddenly
fits together.
238
00:18:12,376 --> 00:18:15,880
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
239
00:18:16,505 --> 00:18:18,424
and happenings...
240
00:18:18,649 --> 00:18:21,045
what, they believe that these possess
the capacity...
241
00:18:21,128 --> 00:18:25,008
not only to provoke society,
but also to transform it.
242
00:18:29,263 --> 00:18:33,434
What is it you're saying? If Langlois
is dismissed, we shouldn't do anything?
243
00:18:33,559 --> 00:18:39,315
If immigrants are deported, if students
are beaten up, we shouldn't do anything?
244
00:18:39,440 --> 00:18:42,651
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
245
00:18:42,777 --> 00:18:47,114
So, uh,
everyone's wrong but you?
246
00:18:47,198 --> 00:18:49,825
In France, in Italy,
Germany, America?
247
00:18:49,950 --> 00:18:52,286
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
248
00:18:52,411 --> 00:18:55,456
you must realize
you yourself are part of it.
249
00:18:55,581 --> 00:18:59,293
You cannot stand outside
looking in.
250
00:18:59,377 --> 00:19:02,338
You're the one
who stands outside.
251
00:19:02,463 --> 00:19:05,633
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
252
00:19:05,716 --> 00:19:08,928
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
253
00:19:09,011 --> 00:19:12,139
A petition is a poem.
254
00:19:12,223 --> 00:19:16,185
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
255
00:19:16,310 --> 00:19:18,270
I don't need you to remind me
of my own work!
256
00:19:18,396 --> 00:19:21,649
- Hmm?
- That's right.
257
00:19:21,774 --> 00:19:24,777
A petition is a poem,
a poem is a petition.
258
00:19:24,860 --> 00:19:29,907
- Yes.
- Those are the most famous lines you ever wrote.
259
00:19:30,625 --> 00:19:32,669
And now look at you.
260
00:19:34,213 --> 00:19:36,298
I hope I'll never be like him.
261
00:19:36,381 --> 00:19:37,734
Theo.
262
00:19:38,218 --> 00:19:40,136
We should say goodnight, darling.
263
00:19:40,220 --> 00:19:41,763
We got a long day
ahead of us tomorrow.
264
00:19:43,973 --> 00:19:45,099
George.
265
00:19:45,183 --> 00:19:47,477
Yes, sorry. You were saying?
266
00:19:47,560 --> 00:19:49,103
We should go to bed.
267
00:19:51,689 --> 00:19:54,484
You had something
to tell the children, didn't you?
268
00:19:55,276 --> 00:19:56,945
Yes, of course.
269
00:19:57,028 --> 00:19:58,530
I'm sorry.
270
00:19:58,613 --> 00:20:00,823
The cheques
are on the mantelpiece.
271
00:20:00,907 --> 00:20:03,493
Don't cash them
until you need them, all right?
272
00:20:06,246 --> 00:20:08,581
Good night, everybody.
273
00:20:08,706 --> 00:20:11,668
Good night, Papa. Have a safe journey.
274
00:20:11,751 --> 00:20:15,797
Good night, dear.
Theo.
275
00:20:15,880 --> 00:20:16,882
A very good night to you, Matthew.
276
00:20:16,966 --> 00:20:19,885
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
277
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
278
00:20:23,430 --> 00:20:25,391
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
279
00:20:25,516 --> 00:20:27,518
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
280
00:20:27,601 --> 00:20:30,938
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
281
00:20:31,063 --> 00:20:32,356
Good night.
282
00:20:58,758 --> 00:21:03,388
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
283
00:21:03,471 --> 00:21:07,726
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
284
00:21:07,851 --> 00:21:12,022
- Papa's full of shit.
- I think you're lucky.
285
00:21:12,105 --> 00:21:14,900
I... I wish my parents
were that nice.
286
00:21:15,025 --> 00:21:18,112
Other people's parents
are always nicer than our own.
287
00:21:18,237 --> 00:21:20,698
And yet for some reason,
our own grandparents...
288
00:21:20,823 --> 00:21:23,534
are always nicer
than other people's.
289
00:21:24,328 --> 00:21:27,080
You know, that's true.
That's... That's absolutely true.
290
00:21:27,164 --> 00:21:31,376
I never thought about it before,
but it's... it's true.
291
00:21:31,460 --> 00:21:33,170
Matthew, you sweet...
292
00:21:34,922 --> 00:21:36,882
This...
293
00:21:37,007 --> 00:21:40,010
is double the length of...
294
00:21:42,804 --> 00:21:44,806
Well, I'm for bed.
295
00:21:56,486 --> 00:21:59,280
Are you staying?
296
00:21:59,364 --> 00:22:03,493
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
297
00:22:03,618 --> 00:22:06,496
Good night, Matthew.
298
00:22:15,422 --> 00:22:17,842
Everybody's got a father.
299
00:22:17,967 --> 00:22:19,927
Yes.
300
00:22:20,052 --> 00:22:22,930
But the fact that
God doesn't exist...
301
00:22:23,013 --> 00:22:26,350
doesn't mean
he can take his place.
302
00:23:09,561 --> 00:23:12,022
Okay?
303
00:23:12,105 --> 00:23:13,549
That's fine.
304
00:23:14,733 --> 00:23:15,818
- Good night.
- Good night.
305
00:23:15,902 --> 00:23:18,196
- See you in the morning.
- See you.
306
00:23:18,321 --> 00:23:20,323
Thank...
307
00:23:20,406 --> 00:23:22,408
Thank you.
308
00:23:39,258 --> 00:23:40,426
No!
309
00:26:26,725 --> 00:26:28,727
Good morning.
310
00:26:31,230 --> 00:26:33,232
What was that all about?
311
00:26:33,358 --> 00:26:35,568
I was removing the sleep
from your eyes.
312
00:26:35,693 --> 00:26:39,697
Theo lets me do his
every morning.
313
00:26:39,822 --> 00:26:41,949
That's the strangest thing
to want to do.
314
00:26:42,075 --> 00:26:45,078
Didn't you enjoy it?
315
00:26:45,203 --> 00:26:48,498
- Was I supposed to?
- Naturally.
316
00:26:53,629 --> 00:26:56,132
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
317
00:26:56,215 --> 00:26:59,677
Isabelle,
I'm not dressed.
318
00:27:57,903 --> 00:28:00,990
- What are you doing?
- What are you doing?
319
00:28:01,115 --> 00:28:06,037
I've been memorizing this room.
320
00:28:06,162 --> 00:28:08,664
In the future, in my memory...
321
00:28:08,789 --> 00:28:10,793
I shall live a great deal in this room.
322
00:28:11,477 --> 00:28:12,479
Queen Christina...
323
00:28:13,562 --> 00:28:15,564
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
324
00:28:15,648 --> 00:28:17,650
where she spent the night
with John Gilbert.
325
00:28:17,733 --> 00:28:20,152
Bravo!
326
00:28:20,277 --> 00:28:22,321
Alors.
We have a private wing to ourselves.
327
00:28:22,446 --> 00:28:24,406
The bathroom's
at the end of the corridor.
328
00:28:24,531 --> 00:28:27,660
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
329
00:28:59,775 --> 00:29:01,694
Come in.
330
00:29:03,071 --> 00:29:05,156
Good morning.
331
00:29:11,288 --> 00:29:13,624
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
332
00:29:13,708 --> 00:29:15,710
- Uh, no.
- Sure?
333
00:29:15,793 --> 00:29:18,504
I'll use my finger.
334
00:29:23,093 --> 00:29:26,054
- Sleep well?
- Yeah.
335
00:29:26,179 --> 00:29:28,557
- I mean, fine.
- Good.
336
00:29:38,358 --> 00:29:40,319
- You know, Matthew?
- Hmm.
337
00:29:40,444 --> 00:29:44,157
You really do have the most
beautiful pair of lips.
338
00:29:46,366 --> 00:29:48,503
Can I touch them?
339
00:29:48,828 --> 00:29:52,373
- You... You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
340
00:29:52,498 --> 00:29:56,252
Okay.
341
00:29:59,297 --> 00:30:05,053
So red... and ripe
and luscious.
342
00:30:05,136 --> 00:30:07,140
So sullen, brutal.
343
00:30:08,099 --> 00:30:10,101
Let's see what you
look like with lipstick.
344
00:30:10,185 --> 00:30:13,605
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
345
00:30:13,730 --> 00:30:16,691
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
346
00:30:16,775 --> 00:30:21,404
No, I... I really have to, um,
be getting back to my hotel.
347
00:30:21,529 --> 00:30:24,032
No. Why? You have been
invited to stay.
348
00:30:24,157 --> 00:30:27,118
- Really?
- Sure.
349
00:30:27,202 --> 00:30:29,287
You know our parents
have left..
350
00:30:29,412 --> 00:30:31,748
They're going to be
in Trouves for a month.
351
00:30:31,873 --> 00:30:34,542
We thought you might like
to move your things here.
352
00:30:34,626 --> 00:30:36,920
- R-Really?
- Sure.
353
00:30:37,045 --> 00:30:40,715
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
354
00:30:40,799 --> 00:30:43,593
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
355
00:30:43,718 --> 00:30:46,096
- No.
- Then we'll go and pick up what you need...
356
00:30:46,221 --> 00:30:48,223
with my Mobilette, okay?
357
00:30:48,306 --> 00:30:52,102
- Come on.
- But... what about you?
358
00:30:53,930 --> 00:30:55,932
It was my idea.
359
00:30:56,057 --> 00:30:59,018
Whoa! You're scaring me right now!
360
00:31:02,564 --> 00:31:04,566
Jesus.
361
00:31:07,820 --> 00:31:10,089
I'm going to check out
the Cinematheque, just in case.
362
00:31:10,572 --> 00:31:11,616
- Okay.
- Don't take too long.
363
00:31:11,700 --> 00:31:14,528
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
364
00:31:14,953 --> 00:31:16,997
With us, you're not
going to need much.
365
00:31:17,122 --> 00:31:19,082
Okay.
366
00:31:21,918 --> 00:31:26,756
Oh, just don't forget
your toothbrush!
367
00:31:27,924 --> 00:31:29,884
Okay.
368
00:31:37,059 --> 00:31:40,187
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
369
00:31:40,313 --> 00:31:42,315
"so soon after my last letter.
370
00:31:42,398 --> 00:31:44,692
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
371
00:31:44,817 --> 00:31:47,320
"belonging to a famous
French author...
372
00:31:47,403 --> 00:31:50,698
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
373
00:31:50,823 --> 00:31:55,369
"I know how pleased you'll be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
374
00:31:55,494 --> 00:31:58,164
Sayhello to Father.
I hope he's not still mad at me. "
375
00:31:58,247 --> 00:32:00,207
Listen to this, Matthew.
376
00:32:00,333 --> 00:32:02,869
"The difference between
Keaton and Chaplin...
377
00:32:03,252 --> 00:32:05,813
"is the difference
between prose and poetry...
378
00:32:06,297 --> 00:32:08,616
"between the aristocrat
and the tramp...
379
00:32:08,799 --> 00:32:11,118
"between eccentricity
and mysticism...
380
00:32:11,344 --> 00:32:13,830
between man as a machine
and man as animal. "
381
00:32:14,056 --> 00:32:15,682
Not bad, huh?
382
00:32:15,766 --> 00:32:19,853
That's good. Except for me,
there's no comparison.
383
00:32:19,936 --> 00:32:23,857
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
384
00:32:25,776 --> 00:32:28,712
No. Because Keaton
is incomparable.
385
00:32:28,737 --> 00:32:31,408
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
386
00:32:32,033 --> 00:32:34,035
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
387
00:32:34,119 --> 00:32:36,371
- Of course I am.
- You're crazy.
388
00:32:36,454 --> 00:32:40,250
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
389
00:32:40,333 --> 00:32:43,547
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton is funnier than Chaplin?
390
00:32:44,230 --> 00:32:46,816
- I don't think anyone's funnier than Chaplin.
- Keaton is!
391
00:32:46,900 --> 00:32:49,903
Even when he's not doing anything,
he's funny. And he looks like Godard.
392
00:32:49,986 --> 00:32:53,907
Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all
he cares about is his own performance...
393
00:32:54,032 --> 00:32:56,659
- his own ego.
- That's bullshit.
394
00:32:56,743 --> 00:32:59,496
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
395
00:32:59,579 --> 00:33:02,332
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
396
00:33:02,415 --> 00:33:07,012
- No wonder you never got the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
397
00:33:07,295 --> 00:33:11,382
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
398
00:33:11,508 --> 00:33:14,719
Better than Keaton,
better than anybody.
399
00:33:14,803 --> 00:33:16,721
You remember the last shot
of City Lights?
400
00:33:16,805 --> 00:33:21,059
He looks at the flower girl,
she looks at him...
401
00:33:21,184 --> 00:33:23,394
and don't forget,
she'd been blind...
402
00:33:23,478 --> 00:33:26,439
so she was seeing him
for the very first time.
403
00:33:26,564 --> 00:33:30,235
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
404
00:33:30,360 --> 00:33:33,947
Charlie Chaplin, Charlot,
the most famous man in the world...
405
00:33:34,072 --> 00:33:37,867
and it's as if we've never
really seen him before.
406
00:33:42,606 --> 00:33:46,619
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
407
00:33:46,744 --> 00:33:48,688
But you like
Janis Joplin.
408
00:33:50,890 --> 00:33:52,851
Stop it!
409
00:33:52,976 --> 00:33:55,895
I said stop it, Isabelle!
410
00:33:55,979 --> 00:33:57,897
Stop!
411
00:33:58,022 --> 00:34:00,108
- Tell me, what film?
- Wha-What?
412
00:34:00,233 --> 00:34:02,193
Name a film...
Let go!
413
00:34:02,318 --> 00:34:04,779
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
414
00:34:04,904 --> 00:34:08,616
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
415
00:34:08,742 --> 00:34:13,955
Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's
dancing over Ginger Rogers's room.
416
00:34:17,042 --> 00:34:19,711
And she's mad
because he wakes her up.
417
00:34:24,842 --> 00:34:26,594
I'm right.
418
00:34:27,678 --> 00:34:29,221
He's good.
419
00:34:29,305 --> 00:34:31,932
You know what I'm thinking?
420
00:34:32,016 --> 00:34:33,434
What?
421
00:34:33,517 --> 00:34:35,061
"Bande a part. "
422
00:34:35,186 --> 00:34:36,604
You're right.
423
00:34:36,729 --> 00:34:40,441
Why are you two
looking at me like that?
424
00:34:40,524 --> 00:34:43,871
Well, you see,
my little Matthew...
425
00:34:45,154 --> 00:34:48,407
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
426
00:34:48,491 --> 00:34:50,727
but we've been waiting
for the right person to do it with.
427
00:34:50,752 --> 00:34:52,822
- And I think you're finally it!
- To do what?
428
00:34:53,047 --> 00:34:54,924
Try to be the record
of Bande a part.
429
00:34:55,007 --> 00:34:57,301
- What record?
- You've seen Bande a part, haven't you?
430
00:34:57,426 --> 00:35:00,304
- Yeah. - Remember the scene
where the three race through the Louvre?
431
00:35:00,429 --> 00:35:03,557
- Uh, vaguely. Remind me.
- They try to beat the world record...
432
00:35:03,641 --> 00:35:06,644
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
433
00:35:06,727 --> 00:35:08,270
We're going to beat
their record.
434
00:35:09,730 --> 00:35:11,732
Uh, oh.
435
00:35:11,816 --> 00:35:14,777
- What?
- What's the matter?
436
00:35:14,860 --> 00:35:17,905
- Nothing, really, I'm...
- Not afraid, are you?
437
00:35:17,988 --> 00:35:21,617
- No. I'm not afraid.
- What, then?
438
00:35:21,701 --> 00:35:25,454
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
439
00:35:25,538 --> 00:35:28,290
- So?
- So if I get caught, I get deported.
440
00:35:28,416 --> 00:35:32,169
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
441
00:35:32,294 --> 00:35:34,755
- Yeah, you don't know that.
- They weren't caught in Bande a part.
442
00:35:34,880 --> 00:35:37,100
- And if we beat their record...
- It's a movie!
443
00:35:37,184 --> 00:35:39,813
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but...
444
00:35:40,438 --> 00:35:43,441
Matthew, this is a test.
445
00:35:43,566 --> 00:35:47,069
Are you going to pass it
or fail it?
446
00:35:47,194 --> 00:35:51,741
Be careful. A lot depends
on how you answer.
447
00:36:01,959 --> 00:36:04,003
He! Non! Arretez!
448
00:36:23,566 --> 00:36:25,818
Nine minutes
and 28 seconds.
449
00:36:25,943 --> 00:36:28,445
We beat the record
by 17 seconds!
450
00:36:30,781 --> 00:36:33,659
Matthew!
My little Matthew!
451
00:36:33,742 --> 00:36:35,786
You were wonderful!
452
00:36:40,332 --> 00:36:42,626
- We accept him. One of us!
- One of us!
453
00:36:42,710 --> 00:36:44,795
We accept him, one of us!
454
00:36:44,879 --> 00:36:47,173
We accept him, one of us!
455
00:36:47,298 --> 00:36:49,175
We accept her,
we accept her.
456
00:36:49,258 --> 00:36:53,304
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
457
00:36:53,387 --> 00:36:56,307
- We accept him, one of us!
- One of us!
458
00:37:11,490 --> 00:37:13,200
Hey!
459
00:37:13,283 --> 00:37:16,078
Theo. Isabelle.
460
00:37:17,913 --> 00:37:19,206
Theo.
461
00:37:27,508 --> 00:37:29,302
Hey!
462
00:37:39,645 --> 00:37:43,232
- We accept you, one of us!
One of us! One of us!
463
00:37:43,316 --> 00:37:45,276
One of us! One of us!
464
00:37:50,782 --> 00:37:51,908
That's Mama.
465
00:37:53,535 --> 00:37:55,912
I'm too wet to answer.
466
00:38:00,709 --> 00:38:03,712
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
467
00:38:03,795 --> 00:38:07,924
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
468
00:38:08,050 --> 00:38:10,969
They should all be arrested...
469
00:38:11,094 --> 00:38:15,390
put on trial,
confess their crimes...
470
00:38:15,474 --> 00:38:19,061
sent to the country
for self-criticism...
471
00:38:19,144 --> 00:38:22,147
and reeducation!
472
00:38:22,272 --> 00:38:26,693
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
473
00:38:26,818 --> 00:38:28,487
That's different.
474
00:38:29,571 --> 00:38:33,033
Allo. Allo?
475
00:38:33,159 --> 00:38:34,786
Too bad.
476
00:38:34,911 --> 00:38:37,055
My parents never go anywhere.
477
00:38:37,080 --> 00:38:40,050
At least you have
the house to yourselves.
478
00:38:42,377 --> 00:38:44,337
Where are you going?
479
00:38:44,462 --> 00:38:47,632
Uh, I gotta get
out of these clothes.
480
00:38:47,757 --> 00:38:50,844
It'll be cold in your room.
Come into mine.
481
00:38:51,888 --> 00:38:54,390
Okay.
482
00:39:17,164 --> 00:39:19,124
You can wear this.
483
00:39:21,084 --> 00:39:23,504
Thanks.
484
00:39:40,980 --> 00:39:43,900
I'm going to get a Coca.
You want one?
485
00:39:44,025 --> 00:39:45,985
Okay.
486
00:40:31,858 --> 00:40:34,402
- Matthew!
- Yeah!
487
00:40:34,485 --> 00:40:37,731
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
488
00:40:41,076 --> 00:40:43,286
- Why didn't you open the door?
- I was...
489
00:40:43,411 --> 00:40:45,830
I was dressing.
490
00:41:02,098 --> 00:41:04,058
What film?
491
00:41:10,932 --> 00:41:13,976
In what film does a chorus line
dance like this...
492
00:41:14,060 --> 00:41:17,088
with a singer
in a fur coat?
493
00:41:17,272 --> 00:41:19,925
- I've seen this film?
- We saw it together.
494
00:41:20,150 --> 00:41:23,153
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
495
00:41:23,236 --> 00:41:25,947
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
496
00:41:27,699 --> 00:41:29,659
Number of words in the title.
497
00:41:29,784 --> 00:41:31,745
- I said no. Non!
- Isabelle!
498
00:41:31,870 --> 00:41:36,833
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic.
499
00:41:36,917 --> 00:41:40,003
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
500
00:41:40,086 --> 00:41:42,981
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
501
00:41:43,550 --> 00:41:45,852
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
502
00:41:46,177 --> 00:41:49,389
Fuck you.
503
00:41:49,472 --> 00:41:51,433
Give up?
504
00:41:52,809 --> 00:41:54,769
Yeah.
505
00:42:03,611 --> 00:42:06,933
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
506
00:42:07,616 --> 00:42:10,077
I knew that.
507
00:42:11,328 --> 00:42:14,623
- Forfeit.
- If you insist.
508
00:42:14,749 --> 00:42:16,709
I dare you to do now...
509
00:42:16,834 --> 00:42:18,794
in front of us...
510
00:42:18,919 --> 00:42:22,548
what I've watched you do...
in front of her.
511
00:42:22,631 --> 00:42:24,091
Who?
512
00:42:24,216 --> 00:42:26,260
I don't know
what you're talking about.
513
00:42:26,385 --> 00:42:28,429
Oh, yes, you do, my pet.
514
00:42:28,554 --> 00:42:31,432
Forfeit.
515
00:42:31,515 --> 00:42:33,793
What a bitch you are.
516
00:42:34,177 --> 00:42:36,345
A bitch and a sadist.
517
00:42:36,371 --> 00:42:39,457
Are you going to pay
the forfeit or not?
518
00:42:44,705 --> 00:42:46,465
Very well.
519
00:42:54,507 --> 00:42:57,218
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
520
00:42:57,301 --> 00:42:59,303
when you thought
no one was watching.
521
00:44:42,536 --> 00:44:46,499
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
522
00:44:46,582 --> 00:44:49,293
- Matthew.
- Yes?
523
00:44:53,923 --> 00:44:55,925
Yes.
524
00:45:19,200 --> 00:45:21,411
Why don't you admit
you were thrilled?
525
00:45:21,494 --> 00:45:23,579
Come on.
You can tell me.
526
00:45:23,705 --> 00:45:26,207
What?
527
00:45:26,290 --> 00:45:28,334
Weren't you just
a tiny bit excited?
528
00:45:28,459 --> 00:45:33,256
- What is it exactly you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
529
00:45:33,339 --> 00:45:35,341
Well, I suppose you know
who you sound like.
530
00:45:35,466 --> 00:45:37,427
- Who?
- Isabelle.
531
00:45:37,510 --> 00:45:39,554
Why not?
She's my twin sister.
532
00:45:39,637 --> 00:45:41,723
- You two are twins?
- Yes.
533
00:45:41,848 --> 00:45:43,891
She'd be me
if she were a man.
534
00:45:44,017 --> 00:45:46,519
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
535
00:45:46,644 --> 00:45:50,815
We're Siamese twins,
joined here.
536
00:45:53,484 --> 00:45:55,611
You're a strange one, Theo.
537
00:45:55,737 --> 00:46:00,616
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
538
00:46:00,700 --> 00:46:02,702
I did.
539
00:46:02,827 --> 00:46:04,055
I don't understand you.
540
00:46:04,538 --> 00:46:07,583
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
541
00:46:07,666 --> 00:46:10,294
Didn't you ever
want to strangle them?
542
00:46:10,377 --> 00:46:14,431
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never...
543
00:46:14,515 --> 00:46:17,977
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
544
00:46:19,062 --> 00:46:21,022
You think Isabelle
forced me, do you?
545
00:46:32,276 --> 00:46:35,746
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
546
00:46:36,030 --> 00:46:38,657
Now the stakes had been raised.
547
00:46:38,741 --> 00:46:43,829
But for a while, at least, there did seem to
be a kind of truce between Theo and Isabelle.
548
00:46:43,954 --> 00:46:47,666
And then one evening...
549
00:46:47,792 --> 00:46:50,628
Theo!
550
00:47:02,932 --> 00:47:05,768
- What film?
- "What film?"
551
00:47:05,893 --> 00:47:10,940
Name a film where a cross marks the
spot of a murder, or pay the forfeit.
552
00:47:13,401 --> 00:47:16,779
- You too, Matthew.
- Me?
553
00:47:16,904 --> 00:47:18,983
What... What have I done?
554
00:47:19,108 --> 00:47:22,403
Name a film
or pay the forfeit.
555
00:47:22,486 --> 00:47:26,032
- Uh, um...
- Time's up.
556
00:47:26,157 --> 00:47:30,494
- Time's up? You didn't even give me a chance.
- The film?
557
00:47:30,620 --> 00:47:34,299
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
558
00:47:35,125 --> 00:47:37,519
And the forfeit?
559
00:47:38,044 --> 00:47:41,297
Well, now...
560
00:47:43,041 --> 00:47:45,961
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
561
00:47:46,086 --> 00:47:50,132
I just want to see everyone happy,
no one left out.
562
00:47:50,257 --> 00:47:53,468
So I'd like you...
563
00:47:54,511 --> 00:47:56,639
and Matthew...
564
00:47:56,764 --> 00:47:59,224
to make love
in front of me.
565
00:47:59,350 --> 00:48:01,477
But not in here.
566
00:48:01,560 --> 00:48:04,647
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
567
00:48:04,772 --> 00:48:07,775
- No offense, Matthew.
- Where?
568
00:48:07,858 --> 00:48:10,152
In the spare room...
569
00:48:10,277 --> 00:48:12,821
in front of
the Delacroix.
570
00:48:12,947 --> 00:48:15,958
Maybe one reproduction
will inspire another.
571
00:48:16,042 --> 00:48:18,094
- Um, um...
- I won't do it.
572
00:48:18,177 --> 00:48:20,246
- Won't do it?
- You wouldn't.
573
00:48:20,271 --> 00:48:22,231
Matthew
isn't my type.
574
00:48:30,316 --> 00:48:32,276
Okay.
575
00:49:28,042 --> 00:49:30,503
I gotta go to the bathroom.
576
00:49:36,926 --> 00:49:39,679
Matthew! Matthew.
577
00:50:16,927 --> 00:50:19,721
Matthew.
578
00:50:19,805 --> 00:50:21,807
Matthew.
579
00:50:21,932 --> 00:50:23,892
Yes?
580
00:50:23,976 --> 00:50:27,062
This is silly.
Come out of there.
581
00:50:33,444 --> 00:50:36,238
Okay.
582
00:50:38,783 --> 00:50:41,702
Okay. All right.
583
00:50:41,786 --> 00:50:44,705
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
584
00:50:44,789 --> 00:50:48,376
I'm not violent. I'm...
I'm against violence.
585
00:50:48,459 --> 00:50:52,755
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
586
00:50:52,880 --> 00:50:56,359
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't being very gallant.
587
00:50:57,586 --> 00:51:00,839
Is the prospect of making love to me
so hateful?
588
00:51:03,341 --> 00:51:06,303
I've seen you.
I saw you in bed together.
589
00:51:06,428 --> 00:51:09,931
Oh. Our guest
has been spying on us.
590
00:51:10,056 --> 00:51:13,810
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
591
00:51:13,894 --> 00:51:17,856
Especially when we've
been so hospitable.
592
00:51:19,058 --> 00:51:21,018
Okay, okay. Look...
593
00:51:21,102 --> 00:51:23,687
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
594
00:51:38,828 --> 00:51:41,057
Oh, how sweet
of you, Matthew...
595
00:51:41,182 --> 00:51:43,267
to keep my image
next to your heart.
596
00:51:43,392 --> 00:51:45,436
I didn't mean...
597
00:51:45,561 --> 00:51:48,564
Good.
598
00:51:50,558 --> 00:51:56,773
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
599
00:51:56,856 --> 00:51:59,651
Come on, wake up.
600
00:51:59,734 --> 00:52:01,694
Isabelle?
601
00:52:01,819 --> 00:52:04,197
No. I'm Theo.
602
00:52:04,322 --> 00:52:07,200
Where is Isabelle?
603
00:52:50,952 --> 00:52:53,913
You have to help me.
604
00:53:13,892 --> 00:53:16,311
Sorry.
605
00:56:55,075 --> 00:56:57,369
Oh, that was the best one.
606
00:56:59,413 --> 00:57:01,832
What about yesterday?
607
00:57:01,915 --> 00:57:05,502
- Where?
- In Papa's study.
608
00:57:05,586 --> 00:57:08,297
You thought
that was better?
609
00:57:08,422 --> 00:57:11,433
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
610
00:57:11,758 --> 00:57:13,769
- What?
- Stay inside.
611
00:57:16,097 --> 00:57:18,224
Matthew.
612
00:57:18,390 --> 00:57:20,593
My love.
613
00:57:21,018 --> 00:57:23,529
My first love.
614
00:57:23,854 --> 00:57:27,526
My great love.
My great lover.
615
00:57:29,860 --> 00:57:32,822
My Valentino.
616
00:57:32,905 --> 00:57:37,910
- ## [ Sings ]
- [ Laughs ]
617
00:57:38,035 --> 00:57:40,830
##[ "Man Singing In French,"
Indistinct ]
618
00:58:03,896 --> 00:58:06,690
"You" k"now, I thought"
you had many lovers.
619
00:58:08,902 --> 00:58:11,780
When I first saw you
at the Cin�math�que--
620
00:58:11,905 --> 00:58:15,742
you and Theo--
you looked so cool.
621
00:58:17,744 --> 00:58:20,205
So sophisticated.
622
00:58:21,149 --> 00:58:25,069
- Like a movie star.
- I was.
623
00:58:25,153 --> 00:58:27,405
I was acting, Matthew.
624
00:58:32,994 --> 00:58:35,955
How did you and--
625
00:58:36,038 --> 00:58:38,958
How did you and Theo...
626
00:58:39,041 --> 00:58:42,295
come together
the way that you are?
627
00:58:42,378 --> 00:58:44,964
Theo and me?
628
00:58:45,047 --> 00:58:47,842
It was love
at first sight.
629
00:58:58,721 --> 00:59:01,182
But he's never
been inside you?
630
00:59:01,265 --> 00:59:04,310
He's always inside me.
631
00:59:09,231 --> 00:59:11,650
What would you do--
632
00:59:14,195 --> 00:59:17,239
What would you do
if your parents found out?
633
00:59:17,364 --> 00:59:19,658
It must never happen.
634
00:59:19,742 --> 00:59:25,372
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
635
00:59:27,083 --> 00:59:29,711
It must never, never happen.
636
00:59:29,794 --> 00:59:33,172
I understand that.
But let's say that it did.
637
00:59:33,632 --> 00:59:36,135
What would you--
638
00:59:36,260 --> 00:59:38,679
What would you do?
639
00:59:44,643 --> 00:59:46,645
I would kill myself.
640
00:59:46,770 --> 00:59:49,189
[ Chuckles ]
641
01:00:04,614 --> 01:00:06,575
Where are you going?
642
01:00:06,658 --> 01:00:10,120
Kitchen. I have to get
something to eat.
643
01:00:10,203 --> 01:00:12,164
"Good luck".
644
01:00:39,192 --> 01:00:41,903
Theo?
645
01:00:42,028 --> 01:00:44,822
- Theo?
- Hmm?
646
01:00:44,906 --> 01:00:47,241
- Want some honey?
- No, thank you.
647
01:00:47,366 --> 01:00:49,327
- Oh, it's good.
- No.
648
01:00:49,410 --> 01:00:51,704
- It's really good. Try some.
- No.
649
01:00:51,829 --> 01:00:54,791
-Just try a little bit.
- No. Thank you.
650
01:01:03,784 --> 01:01:06,245
I want you to know
that I'm grateful.
651
01:01:08,163 --> 01:01:10,165
Grateful?
652
01:01:10,291 --> 01:01:14,920
Remember what you told me in that caf�
about you and Isabelle?
653
01:01:15,004 --> 01:01:17,673
- Hmm.
- You were right.
654
01:01:17,798 --> 01:01:21,885
I mean, for me,
you two are--
655
01:01:21,969 --> 01:01:25,931
you're like two halves
of the same person.
656
01:01:26,015 --> 01:01:29,560
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
657
01:01:30,545 --> 01:01:32,506
Both of you.
658
01:01:34,791 --> 01:01:38,170
Let's get something
straight, okay?
659
01:01:41,548 --> 01:01:44,259
You're a nice boy
and I like you a lot...
660
01:01:44,384 --> 01:01:47,054
but no...
661
01:01:47,137 --> 01:01:50,766
it wasn't always meant
to be the three of us.
662
01:01:54,311 --> 01:01:57,273
I told you something else,
remember?
663
01:01:58,633 --> 01:02:01,511
That Isa and I
are Siamese twins.
664
01:02:01,636 --> 01:02:03,680
Yeah.
665
01:02:03,805 --> 01:02:05,807
I wasn't joking.
666
01:02:10,895 --> 01:02:12,981
[ Sighs ]
667
01:02:51,355 --> 01:02:53,524
What's this?
668
01:02:53,608 --> 01:02:57,695
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
669
01:02:57,779 --> 01:03:01,240
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
670
01:03:01,365 --> 01:03:03,701
- And this?
- That's ratatouille.
671
01:03:03,785 --> 01:03:06,913
And you expect me
to eat this muck"?
672
01:03:07,038 --> 01:03:09,874
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
673
01:03:09,957 --> 01:03:12,919
You will. There's
nothing else in the house.
674
01:03:13,044 --> 01:03:16,214
Matthew,
can I serve you?
675
01:03:19,426 --> 01:03:22,178
The fondue
or the ratatouille?
676
01:03:23,430 --> 01:03:25,682
Which is which?
677
01:03:25,766 --> 01:03:28,811
This is fondue,
and this is ratatouille.
678
01:03:28,936 --> 01:03:32,356
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
679
01:03:33,607 --> 01:03:37,694
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
680
01:03:44,493 --> 01:03:46,787
Uh, that-that's fine.
681
01:03:46,912 --> 01:03:49,206
Mm-hmm. Okay.
682
01:03:53,503 --> 01:03:56,256
Just eat it as if you were
in some exotic country...
683
01:03:56,339 --> 01:03:59,592
you've never visited before
and this is the national dish.
684
01:04:12,981 --> 01:04:16,109
It looks like
he's vomiting in reverse.
685
01:04:16,192 --> 01:04:19,288
- [ Retching ]
- It's horrible, isn't it?
686
01:04:19,613 --> 01:04:23,200
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
687
01:04:23,325 --> 01:04:26,620
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
688
01:04:26,704 --> 01:04:29,790
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
689
01:04:29,874 --> 01:04:32,376
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
690
01:04:32,501 --> 01:04:35,838
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
691
01:04:56,694 --> 01:04:59,489
The phone is dead!
692
01:05:44,744 --> 01:05:48,206
- What's all this?
693
01:05:48,289 --> 01:05:50,667
It's lunch.
694
01:05:50,750 --> 01:05:55,171
So, Isabelle,
a filet mignon.
695
01:05:55,255 --> 01:05:57,549
- No.
- No?
696
01:05:57,632 --> 01:06:01,553
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
697
01:06:03,471 --> 01:06:05,557
[ Speaking French ]
Stop it. It's disgusting.
698
01:06:07,725 --> 01:06:11,729
Oh, look. What about
this banana?
699
01:06:11,813 --> 01:06:14,524
One banana
for three of us?
700
01:06:14,607 --> 01:06:17,777
- Uh, yes.
- I'm starving.
701
01:06:17,902 --> 01:06:20,488
Let me see it.
702
01:06:20,613 --> 01:06:23,533
- Why?
-Just let me see it.
703
01:06:29,957 --> 01:06:32,751
- What are you doing?
-Just watch.
704
01:06:43,262 --> 01:06:46,265
[ Theo Laughs ]
705
01:06:47,434 --> 01:06:49,853
Et voil�.
706
01:06:49,979 --> 01:06:53,315
[ Gasps, Laughs ]
707
01:06:53,440 --> 01:06:56,652
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
708
01:06:56,777 --> 01:06:59,280
- Mmm.
- Mmm.
709
01:06:59,363 --> 01:07:04,576
- [ Arguing In French ]
- ##[ "Man Singing In French, Indistinct ]"
710
01:07:10,541 --> 01:07:13,002
[ Chattering In French ]
711
01:07:20,175 --> 01:07:22,928
[ Shouting In French,
Indistinct ]
712
01:07:29,059 --> 01:07:31,145
[ Chattering ]
713
01:07:31,230 --> 01:07:34,609
- Hey, Theo.
- Salut.
714
01:07:34,692 --> 01:07:36,777
- [ Speaking French ] Okay?
- [ Speaking French ] Fine.
715
01:07:36,861 --> 01:07:40,197
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
716
01:07:40,323 --> 01:07:42,366
What's up? We hardly
see you now.
717
01:07:42,491 --> 01:07:44,827
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!.
718
01:07:44,910 --> 01:07:46,746
You're not
with us anymore.
719
01:07:46,871 --> 01:07:48,789
I am,
but it's complicated.
720
01:07:48,873 --> 01:07:50,207
Why?
721
01:07:50,333 --> 01:07:52,877
Because! Get off my back.
I can't explain now.
722
01:07:58,884 --> 01:08:00,094
Loser!
723
01:08:01,554 --> 01:08:04,181
[ Speaking French ]
Theo, wait for me.
724
01:08:12,398 --> 01:08:14,024
A little souvenir
from Nepal.
725
01:08:14,150 --> 01:08:16,694
Thanks, that's sweet.
726
01:08:19,196 --> 01:08:22,491
- Call me.
- Okay, with pleasure.
727
01:08:24,243 --> 01:08:25,286
See you.
728
01:08:30,793 --> 01:08:33,837
[Matthew Narrating]
"We hardly left the apartment anymore."
729
01:08:33,921 --> 01:08:37,216
- We didn't know or care
if it was day or night.
730
01:08:37,299 --> 01:08:39,802
- What?
- It felt as if we were drifting out to sea...
731
01:08:39,927 --> 01:08:42,346
leaving the world
far behind us.
732
01:08:42,429 --> 01:08:44,848
[ Coughing ]
733
01:08:50,104 --> 01:08:52,523
- Too strong for you?
- That was really good.
734
01:08:52,607 --> 01:08:55,067
- Good? Again?
735
01:08:55,151 --> 01:08:57,820
No.
[ Laughs ]
736
01:08:57,945 --> 01:08:59,906
Clapton's God, Matthew.
737
01:08:59,989 --> 01:09:02,742
I don't believe in God.
But if I did...
738
01:09:02,825 --> 01:09:05,286
he would be a black,
left-handed guitarist.
739
01:09:05,411 --> 01:09:08,039
This is not
Chaplin and Keaton.
740
01:09:08,122 --> 01:09:10,708
This is Clapton
and Hendrix.
741
01:09:10,792 --> 01:09:13,337
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
742
01:09:13,462 --> 01:09:16,006
- [ Muttering, Laughing ]
- Matthew, believe me.
743
01:09:16,131 --> 01:09:18,300
- Clapton plugs in a guitar--
- Okay,Jimi Hendrix--
744
01:09:18,425 --> 01:09:21,512
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
745
01:09:21,637 --> 01:09:25,682
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
746
01:09:25,808 --> 01:09:29,103
[ Screeching ]
747
01:09:29,186 --> 01:09:33,816
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
748
01:09:33,941 --> 01:09:36,985
Who are they
listening to? Clapton?
749
01:09:37,111 --> 01:09:40,740
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
750
01:09:41,324 --> 01:09:43,784
[ Yells ]
It's fucked up! It's all fucked up!
751
01:09:43,868 --> 01:09:46,203
You're talking
about soldiers in Vietnam?
752
01:09:46,329 --> 01:09:48,172
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
753
01:09:48,197 --> 01:09:51,326
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
754
01:09:51,409 --> 01:09:54,746
- They're fighting.
- [ Speaking French ]
755
01:09:54,871 --> 01:09:56,031
They're dying
756
01:09:56,056 --> 01:09:58,167
[ Speaking French ]
They're killing children,
757
01:09:58,850 --> 01:10:01,454
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
758
01:10:01,979 --> 01:10:04,648
Shouldn't you be--
Shouldn't you be in Vietnam?
759
01:10:04,773 --> 01:10:08,277
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
760
01:10:08,360 --> 01:10:10,947
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
761
01:10:11,030 --> 01:10:13,976
I'm lucky. I'm in a university.
I have friends who aren't in university.
762
01:10:15,160 --> 01:10:17,996
And they're expendable.
They're expendable.
763
01:10:18,121 --> 01:10:19,456
I'm am fucking lucky.
764
01:10:19,539 --> 01:10:20,957
[ Speaking French ]
Youngsters that don't want the war.
765
01:10:21,040 --> 01:10:23,460
Do you think you can
say it to the government?
766
01:10:23,543 --> 01:10:26,588
''No. I'm against violence.
I don't agree with your war.''
767
01:10:26,671 --> 01:10:28,840
- Maybe in France.
- Okay, anybody--
768
01:10:28,965 --> 01:10:32,635
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
769
01:10:32,719 --> 01:10:35,722
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
770
01:10:35,847 --> 01:10:38,392
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
771
01:10:38,717 --> 01:10:41,729
I read it
in "Cahiers du Cin�ma."
772
01:10:42,054 --> 01:10:44,640
''A filmmaker
is like a Peeping Tom.''
773
01:10:44,723 --> 01:10:47,017
A voyeur.
774
01:10:47,101 --> 01:10:50,896
It's as if the camera is a--
[ Blows ]
775
01:10:51,021 --> 01:10:54,108
the keyhole
to your parents' bedroom.
776
01:10:54,233 --> 01:10:56,193
[ Laughs ]
777
01:10:56,277 --> 01:11:00,072
And you spy on them,
and you're disgusted.
778
01:11:00,197 --> 01:11:02,741
You feel guilty...
779
01:11:02,866 --> 01:11:07,454
but you can't--
you can't look away.
780
01:11:07,579 --> 01:11:10,332
It makes films like crimes...
781
01:11:10,416 --> 01:11:12,677
and directors like criminals.
782
01:11:14,162 --> 01:11:16,656
- [ Laughs ]
- It should be illegal.
783
01:11:17,081 --> 01:11:19,709
There goes my chance
to be a filmmaker.
784
01:11:19,792 --> 01:11:23,046
- Why?
- My parents always left
785
01:11:23,129 --> 01:11:25,381
[ Laughs ]
786
01:11:25,465 --> 01:11:28,843
- You'll have to direct theater,
not cinema.
787
01:11:28,968 --> 01:11:30,929
[ "Theo ]"
Oh, maybe.
788
01:11:32,430 --> 01:11:36,810
Uh.
[ Makes Airplane Sound ]
789
01:11:36,935 --> 01:11:40,271
- Whoop.
- [ Laughs ]
790
01:11:42,524 --> 01:11:45,276
Oop.
791
01:11:45,820 --> 01:11:48,823
My parents only fucked
once in their life.
792
01:11:48,948 --> 01:11:52,326
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
793
01:11:52,451 --> 01:11:55,663
[ All Laughing ]
794
01:12:09,385 --> 01:12:12,304
## [ Singing ]
795
01:12:59,264 --> 01:13:01,975
Don't be alarmed, Matthew.
796
01:13:02,100 --> 01:13:04,352
It's good news.
797
01:13:04,436 --> 01:13:06,521
It only happens once a month.
798
01:13:06,605 --> 01:13:09,399
[ Laughs ]
Oh.
799
01:13:11,985 --> 01:13:13,987
I love you, Isabelle.
800
01:13:14,112 --> 01:13:16,114
I love you too, Matthew.
801
01:13:16,239 --> 01:13:19,159
Yeah, but
I really love you.
802
01:13:19,284 --> 01:13:22,871
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
803
01:13:22,954 --> 01:13:23,956
Oh, yeah.
804
01:13:24,081 --> 01:13:26,509
[ "Matthew ]"
That's not what I wanted you to say.
805
01:13:26,792 --> 01:13:29,262
What do you want us to say?
806
01:13:29,587 --> 01:13:31,547
I wanted you to say
you love me.
807
01:13:31,631 --> 01:13:33,633
We just did, Matthew.
808
01:13:33,758 --> 01:13:35,718
No, you said
you love me too.
809
01:13:35,801 --> 01:13:38,221
I don't want you
to say you love me too.
810
01:13:38,304 --> 01:13:40,389
I want you to say
that you... love me.
811
01:13:40,473 --> 01:13:43,351
Oh, we love you,
we love you, we love you.
812
01:13:43,476 --> 01:13:47,314
That's not right, either.
You have to say it first.
813
01:13:47,339 --> 01:13:49,591
My God, Matthew.
You already said it first.
814
01:13:49,716 --> 01:13:53,429
Why is that? Why am I always
the first to say it?
815
01:13:53,554 --> 01:13:57,266
Oh, poor Matthew. Oh!
816
01:13:57,391 --> 01:14:01,437
We do love you very much.
817
01:14:01,562 --> 01:14:05,524
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
818
01:14:07,109 --> 01:14:09,862
You know what
someone once said?
819
01:14:09,945 --> 01:14:14,032
''There's no such thing as love.
There are only proofs of love.''
820
01:14:15,034 --> 01:14:17,912
Are you ready to give us
proof of your love?
821
01:14:19,622 --> 01:14:21,624
[ "Matthew ]"
You want proof of my love?
822
01:14:21,750 --> 01:14:23,710
Mm-hmm.
823
01:14:23,793 --> 01:14:26,504
Okay.
824
01:14:28,123 --> 01:14:30,292
Get out of the bath.
825
01:14:42,171 --> 01:14:43,256
[ Speaking French ]
Shaving cream.
826
01:14:44,339 --> 01:14:46,342
- [ Speaking French ] Razor.
- [ Speaking French ] Thanks.
827
01:14:47,168 --> 01:14:49,637
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
828
01:14:49,920 --> 01:14:51,964
- You're not serious.
- Yes, I am.
829
01:14:52,048 --> 01:14:54,092
It's nothing
you need to worry about.
830
01:14:54,217 --> 01:14:56,412
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
831
01:14:56,895 --> 01:14:59,431
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
832
01:14:59,856 --> 01:15:02,567
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
833
01:15:02,693 --> 01:15:06,071
- One of us, one of us, one of us, one of us.
- It's just a game.
834
01:15:06,196 --> 01:15:08,240
It's just a game!
835
01:15:08,365 --> 01:15:11,493
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
836
01:15:11,576 --> 01:15:14,830
Think about it. Is this something
you do to each other?
837
01:15:14,913 --> 01:15:18,458
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
838
01:15:18,542 --> 01:15:22,045
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
839
01:15:22,070 --> 01:15:24,156
- You can touch peepee.
- Matthew,just--
840
01:15:24,281 --> 01:15:27,284
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
841
01:15:27,309 --> 01:15:29,561
Just calm down.
We hear you.
842
01:15:29,586 --> 01:15:32,172
Theo, think about it.
Think.
843
01:15:32,256 --> 01:15:34,384
You sleep in the same bed
together, every night.
844
01:15:34,467 --> 01:15:37,170
You bathe together. You pee
in the john together.
845
01:15:37,595 --> 01:15:39,731
You play
these little games.
846
01:15:40,056 --> 01:15:43,561
I wish you could step
out of yourselves and just look.
847
01:15:44,644 --> 01:15:48,273
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
848
01:15:48,398 --> 01:15:50,567
You have a strange way
of showing it.
849
01:15:50,650 --> 01:15:53,903
No, I love-- I really
love you. Both of you.
850
01:15:53,987 --> 01:15:55,989
And I admire you.
851
01:15:56,114 --> 01:15:59,318
And I look at you,
and I listen to you and I think...
852
01:15:59,744 --> 01:16:02,038
you're never gonna grow.
853
01:16:02,121 --> 01:16:05,041
You won't grow
like this. You won't.
854
01:16:05,124 --> 01:16:09,253
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
855
01:16:11,297 --> 01:16:13,883
Isabelle, have you ever
been out on a date?
856
01:16:13,967 --> 01:16:16,219
- A date?
- Yeah, a date.
857
01:16:16,302 --> 01:16:19,097
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
858
01:16:19,180 --> 01:16:22,016
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
859
01:16:22,141 --> 01:16:24,185
Have you ever been
out with a boy...
860
01:16:24,310 --> 01:16:26,271
that you met at school
that you liked?
861
01:16:26,354 --> 01:16:28,599
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
862
01:16:28,982 --> 01:16:31,526
I'm afraid we don't have
proms in France.
863
01:16:31,651 --> 01:16:33,612
You have dates
in France, Isabelle.
864
01:16:33,695 --> 01:16:36,114
Come on. Have you ever
been out with a boy?
865
01:16:36,198 --> 01:16:38,551
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
866
01:16:38,734 --> 01:16:41,028
Would you like to?
867
01:16:41,153 --> 01:16:43,864
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
868
01:16:43,990 --> 01:16:46,617
Would you like to go
out on a date with me?
869
01:16:46,701 --> 01:16:49,704
Just the two of us.
Don't look at Theo.
870
01:16:49,829 --> 01:16:53,332
Isabelle, you don't
need his permission.
871
01:16:53,416 --> 01:16:56,085
##[ "Woman Singing In French ]"
872
01:17:25,574 --> 01:17:29,370
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
873
01:17:29,453 --> 01:17:32,498
The front is for people
who don't have dates.
874
01:17:32,581 --> 01:17:34,834
Ooh. Sorry. Excuse me.
875
01:17:34,917 --> 01:17:40,756
- Chocolats glac�s, cacahu�tes, bonbons.
- So we sit in the back.
876
01:17:40,881 --> 01:17:44,719
[ "Continues, Indistinct ]"
877
01:17:54,062 --> 01:17:57,274
[ "Man On Screen ]"
Ladies and gentlemen...
878
01:17:57,399 --> 01:18:00,819
the motion picture
you are about to see...
879
01:18:00,944 --> 01:18:03,321
is a story of music.
880
01:18:03,447 --> 01:18:06,533
I play the role
of Tom Miller, an agent--
881
01:18:06,616 --> 01:18:10,037
a small-time theatrical agent
who had been a--
882
01:18:10,120 --> 01:18:13,415
Well, you'll see.
883
01:18:13,498 --> 01:18:18,587
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and--
884
01:18:20,630 --> 01:18:23,258
Pardon me.
885
01:18:35,313 --> 01:18:39,776
[ "Tom ] Sorry I can't stay,"
but I have a train on tap."
886
01:18:39,859 --> 01:18:42,904
All the best,Jerri.
887
01:18:42,988 --> 01:18:46,074
["Jerri ] Can't stand to hear me"
sing again, huh?
888
01:18:48,159 --> 01:18:50,203
You know it isn't that.
889
01:18:50,328 --> 01:18:55,876
## [ Doo-wop ]
890
01:19:08,138 --> 01:19:13,643
##[ "Continues ]"
891
01:19:26,698 --> 01:19:31,161
## [ Ends ]
892
01:19:31,244 --> 01:19:33,705
[ "Applause ]"
893
01:20:00,069 --> 01:20:02,529
[ "Matthew Narrating ]"
When I looked at the TVscreen...
894
01:20:02,613 --> 01:20:05,324
I remembered the battle
of the Cin�math�que.
895
01:20:05,407 --> 01:20:09,370
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
896
01:20:09,453 --> 01:20:13,123
They weren't even
just students any longer.
897
01:20:13,249 --> 01:20:16,126
It was hard to figure out
what was happening...
898
01:20:16,252 --> 01:20:19,964
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
899
01:20:20,089 --> 01:20:25,010
And it was beginning
to spread all over Paris.
900
01:20:25,094 --> 01:20:27,972
[ Speaking French ]
We're willing to consider...
901
01:20:28,097 --> 01:20:30,558
all legitimate demands.
902
01:20:32,059 --> 01:20:35,437
Theo and I never watch
television. We're purists.
903
01:20:35,563 --> 01:20:37,648
[ Speaking French ]
The purest of the pure.
904
01:20:37,773 --> 01:20:41,110
- Well, let's go.
- Yeah, but--
905
01:20:43,070 --> 01:20:45,030
Jesus.
906
01:21:38,046 --> 01:21:40,632
- What's wrong?
- They're not mine.
907
01:21:43,844 --> 01:21:46,680
[ "Woman Laughing ]"
908
01:21:48,974 --> 01:21:51,268
[ Softly ]
No, no, no. Your room.
909
01:21:51,351 --> 01:21:54,688
- No.
- I don't know how long I've been here,
910
01:21:54,813 --> 01:21:58,316
I haven't--
I haven't seen your room.
911
01:21:58,442 --> 01:22:01,486
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
912
01:22:01,611 --> 01:22:03,613
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
913
01:22:03,697 --> 01:22:06,450
- How come you never go in there?
How come we never--
914
01:22:06,533 --> 01:22:09,202
No, no one's making
love on my bed.
915
01:22:09,327 --> 01:22:11,788
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
916
01:22:11,872 --> 01:22:14,499
- I want to see it.Just tonight.
- No. No.
917
01:22:14,624 --> 01:22:17,127
Non, non, et non.
918
01:22:31,143 --> 01:22:34,564
[ "Matthew Narrating ]"
I discovered a side of Isabelle
919
01:22:34,689 --> 01:22:38,943
a secret side
she hadn't wanted me to see.
920
01:22:39,068 --> 01:22:42,822
I suddenly thought of my sisters'
"bedrooms in San Diego."
921
01:22:42,905 --> 01:22:45,116
I thought of our house,
and our neighbors'houses...
922
01:22:45,241 --> 01:22:47,743
all alike,
and their green lawns...
923
01:22:47,869 --> 01:22:51,539
and their sprinklers
and their station wagons
924
01:23:40,966 --> 01:23:44,011
What sculpture?
925
01:23:45,055 --> 01:23:48,684
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
926
01:23:56,442 --> 01:24:00,154
I've got no arms.
927
01:24:01,822 --> 01:24:04,533
[ Whispering ]
I can't stop you!
928
01:24:41,528 --> 01:24:43,863
What's wrong?
929
01:24:43,989 --> 01:24:46,283
- What's wrong?
- [ Crying ]
930
01:24:46,366 --> 01:24:49,369
Don't. Don't.
931
01:24:49,452 --> 01:24:52,747
Don't.
Don't listen to it.
932
01:24:52,873 --> 01:24:55,208
Don't listen to it.
Don't cry.
933
01:24:55,333 --> 01:24:57,961
- ##[ "Continues ]"
- Shh!
934
01:24:58,044 --> 01:25:01,047
- Don't.
- Please. Leave me alone.
935
01:25:01,131 --> 01:25:04,342
Leave me alone.
Please. Please.
936
01:25:04,467 --> 01:25:07,804
- Please!
- [ "Woman Laughing ]"
937
01:25:08,307 --> 01:25:11,602
- [ Screaming ] Go away!
- Isabelle! Isabelle!
938
01:25:11,727 --> 01:25:15,898
- [ Speaking French ]
Theo! Open up! Theo!
939
01:25:16,023 --> 01:25:20,611
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!.
940
01:25:20,736 --> 01:25:23,948
- Who are you?
- What? What are you talking about?
941
01:25:24,073 --> 01:25:26,826
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what--
942
01:25:26,909 --> 01:25:29,829
Get out! Get out!
943
01:25:29,912 --> 01:25:33,874
- Theo! Theo! Theo!
- ##[ "Continues ]"
944
01:25:33,999 --> 01:25:35,960
- Theo.! Theo.!
- [ "Banging Continues ]"
945
01:25:39,672 --> 01:25:40,965
Theo.!
946
01:25:44,468 --> 01:25:46,429
Theo!
947
01:25:50,182 --> 01:25:52,226
##[ "Ends ]"
948
01:26:03,531 --> 01:26:05,908
[ "Theo Speaking French ]"
A revolution isn't a gala dinner.
949
01:26:05,992 --> 01:26:10,747
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry.
950
01:26:10,830 --> 01:26:15,084
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
951
01:26:15,209 --> 01:26:17,754
or with such sweetness,
affability, courtesy...
952
01:26:17,879 --> 01:26:20,840
restraint and generosity.
953
01:26:20,923 --> 01:26:22,925
A revolution
is an uprising...
954
01:26:23,009 --> 01:26:24,802
a violent act...
955
01:26:24,927 --> 01:26:28,222
by which one class
overthrows another.
956
01:26:33,269 --> 01:26:36,272
[ Forced Breathing ]
957
01:27:16,187 --> 01:27:19,440
[ Speaking French ]
Chateau Lafite, 1 95 5.
958
01:27:19,742 --> 01:27:25,456
Chateau Chasse Spleen, 1959.
959
01:27:25,539 --> 01:27:27,993
Grand vin, 1937
Happy Birthday, Papa!
960
01:27:28,661 --> 01:27:31,331
- [ Laughing ]
- Uh, good.
961
01:27:32,199 --> 01:27:34,368
- Listen, Matthew.
- Yes?
962
01:27:34,493 --> 01:27:37,663
- You're a big movie buff, right?
-Oui.
963
01:27:37,746 --> 01:27:40,707
Then why don't you think of Mao
as a great director...
964
01:27:42,501 --> 01:27:44,920
making a movie with
a cast of millions.
965
01:27:45,045 --> 01:27:48,173
All those millions
of Red Guards...
966
01:27:48,257 --> 01:27:51,844
marching together
into the future...
967
01:27:51,927 --> 01:27:54,721
with the "Little Red Book"
in their hands.
968
01:27:56,223 --> 01:27:58,642
Books, not guns.
969
01:27:58,725 --> 01:28:02,020
Culture, not violence.
970
01:28:02,104 --> 01:28:06,692
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
971
01:28:06,775 --> 01:28:07,877
I guess, but...
972
01:28:08,302 --> 01:28:10,721
it's easy to say,
''Books, not guns.''
973
01:28:10,805 --> 01:28:14,058
But it's not true.
It's not books.
974
01:28:14,142 --> 01:28:18,187
It's ''book.'' A book.
Just one book.
975
01:28:18,312 --> 01:28:20,606
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
976
01:28:20,690 --> 01:28:23,234
No, listen to me.
The Red Guards...
977
01:28:23,317 --> 01:28:25,361
that you admire...
978
01:28:25,486 --> 01:28:27,530
they all carry
the same book...
979
01:28:27,655 --> 01:28:29,866
they all sing
the same songs...
980
01:28:29,991 --> 01:28:32,535
they all parrot
the same slogans.
981
01:28:32,660 --> 01:28:35,540
So in this big,
epic movie...
982
01:28:36,165 --> 01:28:39,001
everybody...
is an extra.
983
01:28:40,544 --> 01:28:44,131
That's scary to me.
That gives me the creeps.
984
01:28:44,215 --> 01:28:47,426
I'm sorry to say it,
but for me there is...
985
01:28:47,510 --> 01:28:50,429
a distinct contradiction.
986
01:28:50,513 --> 01:28:52,848
Why?
987
01:28:52,974 --> 01:28:57,478
Because... if you really
believed what you were saying...
988
01:28:57,561 --> 01:28:59,563
you'd be out there.
989
01:28:59,689 --> 01:29:02,085
- Where?
- Out there, on the street.
990
01:29:02,768 --> 01:29:06,480
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
991
01:29:06,563 --> 01:29:10,150
Something that feels like
"it could be really important."
992
01:29:10,234 --> 01:29:12,236
Something that feels like
things could change.
993
01:29:12,361 --> 01:29:15,823
Even I get that.
But you're not out there.
994
01:29:15,906 --> 01:29:19,111
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
995
01:29:20,036 --> 01:29:23,373
- Talking about Maoism. Why?
- Okay. That's enough.
996
01:29:23,456 --> 01:29:26,793
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
997
01:29:26,918 --> 01:29:29,713
Because I don't think
you really believe it.
998
01:29:29,796 --> 01:29:33,800
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't--
999
01:29:33,925 --> 01:29:36,136
I don't think you--
[ Choking ]
1000
01:29:36,261 --> 01:29:39,055
- You speak... too much.
- [ Breathlessly ] Okay.
1001
01:29:39,139 --> 01:29:42,267
[ "Choking Continues ]"
1002
01:29:42,392 --> 01:29:44,352
Theo!Just listen to me.
Listen.
1003
01:29:44,436 --> 01:29:48,606
I think-- [ Chokes ]
I think you prefer--
1004
01:29:48,732 --> 01:29:52,652
I think you prefer
when-- when--
1005
01:29:52,777 --> 01:29:58,950
when the word ''together''
means not ''a million,'' but just two.
1006
01:29:59,075 --> 01:30:02,954
-Oh-oh-oh, boys, boys.!
- Or three?
1007
01:30:04,122 --> 01:30:07,959
- [ Coughs ]
- [ Coughs ]
1008
01:30:08,084 --> 01:30:12,297
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
1009
01:30:12,422 --> 01:30:14,132
[ Speaking French ]
It smells like a whorehouse.
1010
01:30:15,051 --> 01:30:18,137
[ "Speaking English ]"
I've got a surprise for you.
1011
01:30:27,816 --> 01:30:30,486
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
1012
01:30:32,112 --> 01:30:34,406
[ "Theo Laughing ]"
1013
01:30:39,453 --> 01:30:41,789
[ Speaking French ]
We used to do this
1014
01:30:41,872 --> 01:30:43,874
Ow!
1015
01:30:43,999 --> 01:30:47,795
[ Chuckles ]
More wine.
1016
01:30:47,878 --> 01:30:50,339
Thank you.
1017
01:30:52,241 --> 01:30:54,494
[ Sniffles ]
Isabelle.
1018
01:30:54,577 --> 01:30:57,038
Oh! God,
your breath is foul!
1019
01:30:57,121 --> 01:30:59,373
- Yeah. Oh, I'm sorry.
- [ Laughing ]
1020
01:30:59,457 --> 01:31:01,417
- You're drunk!
- [ Chuckles ]
1021
01:31:01,542 --> 01:31:03,669
[ Speaking French ]
Yes, I'm drunk.
1022
01:31:03,753 --> 01:31:05,588
And you're beautiful.
1023
01:31:05,713 --> 01:31:09,383
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1024
01:31:09,467 --> 01:31:13,096
but you'll
still be beautiful.
1025
01:31:13,221 --> 01:31:18,935
- Eh, bien.
- [ Speaking English ]
1026
01:31:19,060 --> 01:31:21,062
Yes.
1027
01:31:24,107 --> 01:31:26,109
[ French, Indistinct ]
1028
01:31:26,234 --> 01:31:27,402
[ Speaking French ]
Idiot...
1029
01:31:27,527 --> 01:31:29,612
you can hardly keep
your eyes open.
1030
01:31:36,912 --> 01:31:39,415
[ "Isabelle Speaking English ]"
Night-night.
1031
01:31:47,592 --> 01:31:51,638
[ "Isabelle ]"
Theo? Theo?
1032
01:31:53,598 --> 01:31:54,808
[ Speaking French ]
Wake up.
1033
01:31:54,933 --> 01:31:56,935
[ Groans ]
1034
01:31:57,978 --> 01:31:59,187
[ Speaking French ]
What is it?
1035
01:32:00,272 --> 01:32:01,773
I want you to listen.
1036
01:32:02,650 --> 01:32:04,360
- Why?
- Because.
1037
01:32:05,986 --> 01:32:09,406
- Theo--
- Mm?
1038
01:32:09,490 --> 01:32:12,326
I love you.
You know that?
1039
01:32:12,409 --> 01:32:14,453
I love you too.
1040
01:32:15,829 --> 01:32:18,666
You love me too?
That's funny.
1041
01:32:21,252 --> 01:32:23,545
Are you listening?
1042
01:32:23,671 --> 01:32:27,675
It's forever, right?
1043
01:32:27,800 --> 01:32:30,719
- What's forever?
- The two of us.
1044
01:32:32,054 --> 01:32:34,181
- Right?
- Yes.
1045
01:32:35,516 --> 01:32:37,893
Why did Matthew
say that?
1046
01:32:38,018 --> 01:32:40,646
What did Matthew say?
1047
01:32:40,771 --> 01:32:44,233
That we're monsters,
freaks.
1048
01:32:46,151 --> 01:32:50,030
I just want you to tell me
that it's forever.
1049
01:32:50,155 --> 01:32:51,991
It's forever.
1050
01:32:52,533 --> 01:32:54,869
- Isa!
- You don't understand.
1051
01:32:54,952 --> 01:32:57,371
We'll talk about it
in the morning.
1052
01:32:57,497 --> 01:32:59,248
I promise.
1053
01:33:21,025 --> 01:33:23,027
Oh!
1054
01:33:29,575 --> 01:33:31,660
[ Sighs ]
1055
01:34:19,959 --> 01:34:22,044
[ Thumps ]
1056
01:34:51,699 --> 01:34:54,868
Good. We must
leave now, darling.
1057
01:34:54,994 --> 01:34:58,622
- Already?
- What would you like?
1058
01:35:14,013 --> 01:35:16,140
Let's leave on tiptoe.
1059
01:35:21,478 --> 01:35:24,523
##[ "Rock "Drums, Bass ]"
1060
01:35:44,043 --> 01:35:46,086
[ "Door Shuts ]"
1061
01:35:46,211 --> 01:35:49,632
##[ "Rock "Guitar ]"
1062
01:36:21,580 --> 01:36:23,582
[ Engine Starts ]
1063
01:40:07,655 --> 01:40:09,699
[ Glass Shattering ]
1064
01:40:23,629 --> 01:40:26,841
[ Speaking French ]
Isa? What's happening?
1065
01:40:26,966 --> 01:40:29,969
- [ French ] The street came
flying into the room!
1066
01:40:30,052 --> 01:40:31,429
The street came flying
into the room!
1067
01:40:31,512 --> 01:40:34,140
- [ "Matthew In English ]"
What's that smell?
1068
01:40:34,265 --> 01:40:37,769
[ "Crowd Chanting,"
Rhythmically ]
1069
01:40:58,122 --> 01:41:01,375
- [ Crowd Chanting In French ]
Hit the streets!
1070
01:41:12,637 --> 01:41:14,514
[ Speaking French ]
Hit the streets!
1071
01:41:19,519 --> 01:41:22,271
Matthew!
1072
01:41:22,396 --> 01:41:25,024
Isabelle!
1073
01:41:26,609 --> 01:41:28,694
Isabelle!
1074
01:41:31,781 --> 01:41:34,075
- Hi!
- Hi!
1075
01:41:36,452 --> 01:41:40,540
[ Isabelle And Theo ]
Dans la rue.! Dans la rue.!
1076
01:41:44,043 --> 01:41:46,421
[ Angry Shouting ]
1077
01:41:53,803 --> 01:41:56,764
[ Crowd Chanting In French ]
This is just the start.
1078
01:42:04,647 --> 01:42:09,736
[ All Shouting In French ]
1079
01:42:10,281 --> 01:42:13,117
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1080
01:42:13,242 --> 01:42:15,202
This is violence!
This is violence.
1081
01:42:15,286 --> 01:42:17,496
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1082
01:42:17,621 --> 01:42:19,749
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1083
01:42:19,874 --> 01:42:22,209
[ Speaking French ]
I'm no fascist!
1084
01:42:22,293 --> 01:42:25,755
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1085
01:42:25,880 --> 01:42:28,299
[ Speaking French ]
You can't understand.
1086
01:42:28,424 --> 01:42:31,260
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1087
01:42:31,343 --> 01:42:33,679
This is not what we do.
We use this.
1088
01:42:33,804 --> 01:42:38,434
- We do this. We use this. We use this!
- [ Speaking French ] Stop it!
1089
01:42:42,646 --> 01:42:45,274
Isabelle. Come on.
1090
01:42:45,357 --> 01:42:47,443
Isa--
1091
01:42:54,533 --> 01:42:57,787
- [ Screams ]
- [ "Man ] Encore les poulets.!"
1092
01:42:57,870 --> 01:43:01,332
[ "Chaotic Screaming ]"
1093
01:43:13,469 --> 01:43:16,097
[ Screaming ]
1094
01:43:42,998 --> 01:43:45,334
[ Screams ]
1095
01:43:50,881 --> 01:43:53,634
[ Cheering ]
1096
01:44:43,768 --> 01:44:49,315
##[ "Woman Singing In French ]"
1097
01:45:11,462 --> 01:45:15,591
##[ "Continues ]"
1098
01:45:29,939 --> 01:45:32,942
##[ "Continues, Indistinct ]"
1099
01:45:43,953 --> 01:45:47,957
##[ "Rock "Guitar ]"
1100
01:47:08,454 --> 01:47:11,207
[ "Indistinct Monologue ]"83033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.