All language subtitles for @RickyChannel The Dreamers (2003) BluRay 720p Ganool_1395-8-14-19-42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,284 --> 00:01:50,788 The first time I saw a movie at the Cinematheque Francaise... 2 00:01:50,913 --> 00:01:53,958 I thought, "Only the French... 3 00:01:54,083 --> 00:01:57,670 Only the French would house a cinema inside a palace. " 4 00:02:08,264 --> 00:02:11,684 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 5 00:02:11,767 --> 00:02:15,563 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 6 00:02:18,149 --> 00:02:20,860 I was 20 years old. It was the late '60s... 7 00:02:20,985 --> 00:02:24,029 and I'd come to Paris for a year to study French. 8 00:02:24,155 --> 00:02:26,157 But it was here that I got my real education. 9 00:02:28,534 --> 00:02:33,122 I became a member of what in those days was kind of a free masonry.. 10 00:02:33,205 --> 00:02:35,332 A free masonry of cinephiles... 11 00:02:35,416 --> 00:02:38,377 what we'd call "film buffs. " 12 00:02:42,925 --> 00:02:45,011 I was one of the insatiables... 13 00:02:45,094 --> 00:02:50,141 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 14 00:02:50,224 --> 00:02:52,894 Why do we sit so close? 15 00:02:53,019 --> 00:02:56,522 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 16 00:02:56,647 --> 00:02:59,317 when they were still new, still fresh... 17 00:02:59,400 --> 00:03:03,070 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 18 00:03:03,196 --> 00:03:07,867 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 19 00:03:07,950 --> 00:03:11,412 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 20 00:03:11,537 --> 00:03:13,539 it returned to the projectionist's cabin. 21 00:03:13,623 --> 00:03:17,335 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 22 00:03:17,418 --> 00:03:20,338 Maybe, too, the screen really was a screen. 23 00:03:20,421 --> 00:03:23,758 It screened us... from the world. 24 00:03:32,435 --> 00:03:36,898 But there was one evening in the spring of 1968... 25 00:03:36,981 --> 00:03:40,235 when the world finally burst through the screen. 26 00:03:40,318 --> 00:03:42,904 The pawn of an obscure coalition... 27 00:03:42,987 --> 00:03:44,531 of dubious interests... 28 00:03:44,614 --> 00:03:46,741 the Minister Malraux has driven... 29 00:03:46,866 --> 00:03:50,620 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 30 00:03:50,745 --> 00:03:53,706 ...if offered us all a free and fair conception... 31 00:03:53,790 --> 00:03:55,875 of French film culture. 32 00:03:55,959 --> 00:03:59,587 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 33 00:03:59,712 --> 00:04:02,215 have seized this bastion of liberty. 34 00:04:03,758 --> 00:04:05,218 Resist them! 35 00:04:05,301 --> 00:04:08,221 - Liberty isn't given! - It's taken! 36 00:04:08,304 --> 00:04:09,931 All those who love film... 37 00:04:10,056 --> 00:04:11,558 - In France... - And abroad. 38 00:04:11,641 --> 00:04:12,767 ...are with you. 39 00:04:12,851 --> 00:04:16,104 And with Henry Langlois! 40 00:04:23,446 --> 00:04:26,616 It was Henri Langlois, who created the Cinematheque... 41 00:04:26,699 --> 00:04:28,660 and it was because he liked to show movies... 42 00:04:28,785 --> 00:04:31,746 instead of letting them rot in some underground vault... 43 00:04:31,829 --> 00:04:34,791 to show any movies... good, bad, old, new... 44 00:04:34,874 --> 00:04:37,127 silents, Westerns, thrillers... 45 00:04:37,752 --> 00:04:40,757 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.. 46 00:04:41,840 --> 00:04:44,969 This was where modern cinema was born. 47 00:04:47,221 --> 00:04:49,431 The police! 48 00:04:51,266 --> 00:04:53,477 Langlois had been sacked by the government... 49 00:04:53,602 --> 00:04:58,023 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 50 00:04:58,148 --> 00:05:02,778 It was our very own cultural revolution. 51 00:05:22,467 --> 00:05:24,177 Excuse me. 52 00:05:27,847 --> 00:05:29,182 Can you remove this? 53 00:05:30,099 --> 00:05:32,143 It's stuck to my lips. 54 00:05:32,227 --> 00:05:36,189 Can you remove my cigarette? It's stuck. 55 00:05:36,272 --> 00:05:38,399 Yes, yes... 56 00:05:38,525 --> 00:05:39,984 of course. 57 00:05:41,694 --> 00:05:43,530 Sorry. 58 00:05:43,613 --> 00:05:46,866 - What are you, English? - No. I'm American. 59 00:05:46,991 --> 00:05:49,869 You can put it out now. 60 00:05:52,123 --> 00:05:55,084 - What's your name? - Matthew. 61 00:05:55,209 --> 00:05:57,503 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 62 00:05:57,587 --> 00:05:59,589 We've been wondering why you're always alone. 63 00:05:59,672 --> 00:06:02,717 I don't really know anybody. 64 00:06:02,800 --> 00:06:04,886 How come you're chained to the gates? 65 00:06:04,969 --> 00:06:07,305 I'm not chained to the gates. 66 00:06:11,434 --> 00:06:14,228 - You're awfully clean. - What? 67 00:06:14,354 --> 00:06:16,856 For someone who likes the cinema so much. 68 00:06:16,940 --> 00:06:18,942 - Do you know Jacques? - Jacques? 69 00:06:19,025 --> 00:06:21,527 "If shit could shit, it would smell just like Jacques. " 70 00:06:21,611 --> 00:06:23,696 My brother's gone to talk to him. 71 00:06:23,780 --> 00:06:25,908 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 72 00:06:26,533 --> 00:06:29,619 It's like being around pigs. 73 00:06:29,744 --> 00:06:32,080 - You speak English really well. - What? 74 00:06:32,164 --> 00:06:36,084 - You speak English really well. - My mother's English. 75 00:06:36,168 --> 00:06:40,255 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 76 00:06:40,380 --> 00:06:42,924 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 77 00:06:43,008 --> 00:06:46,470 and Renoir,Jean Rouch, Rohmerare here. 78 00:06:46,553 --> 00:06:49,264 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 79 00:06:49,347 --> 00:06:50,599 Marcel Carne too. 80 00:06:50,724 --> 00:06:52,434 Why is Carne here? 81 00:06:52,517 --> 00:06:55,771 What should we do? Stay or leave? 82 00:06:55,854 --> 00:06:58,231 I don't know. 83 00:06:58,315 --> 00:07:02,068 Theo, this is Matthew. 84 00:07:02,152 --> 00:07:04,654 - You were right. He's American. - Hi. 85 00:07:05,741 --> 00:07:09,453 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 86 00:07:09,578 --> 00:07:12,080 Yeah. I really like his movies. 87 00:07:12,164 --> 00:07:15,751 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 88 00:07:15,834 --> 00:07:20,255 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 89 00:07:20,339 --> 00:07:23,759 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 90 00:07:23,842 --> 00:07:25,928 "Nicholas Ray is cinema. " 91 00:07:26,011 --> 00:07:29,014 - What's up with you? - Me? 92 00:07:29,097 --> 00:07:31,308 Come on, stick with me! 93 00:08:01,133 --> 00:08:02,467 Fascists! 94 00:08:02,551 --> 00:08:05,554 - Bastards! - Assholes! 95 00:08:08,890 --> 00:08:13,353 And that was how I first met Theo and Isabelle. 96 00:08:19,278 --> 00:08:21,905 I could hear my heart pounding. 97 00:08:22,030 --> 00:08:25,325 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 98 00:08:25,409 --> 00:08:28,662 or because I was already in love with my new friends. 99 00:08:28,745 --> 00:08:31,874 As we walked and talked and talked and talked... 100 00:08:31,957 --> 00:08:34,585 about politics, about movies... 101 00:08:34,710 --> 00:08:37,588 and why the French could never come close to producing a good rock band... 102 00:08:37,671 --> 00:08:40,716 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 103 00:08:40,799 --> 00:08:43,844 I didn't want that night ever to end. 104 00:08:45,929 --> 00:08:48,724 - Merci. - Didn't you bring anything? 105 00:08:48,849 --> 00:08:51,185 No. I'm okay. Please eat. 106 00:08:51,268 --> 00:08:54,021 Don't mind me. 107 00:08:54,104 --> 00:08:57,399 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 108 00:08:57,524 --> 00:09:00,736 - You're very kind, but I don't... - For goodness sake, take it when you're offered it. 109 00:09:00,819 --> 00:09:02,780 Thank you. 110 00:09:02,905 --> 00:09:06,909 - Theo, don't you have something for Matthew? - This is fine. 111 00:09:06,992 --> 00:09:10,454 - I gave him a third of mine. - Okay. 112 00:09:11,164 --> 00:09:15,127 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 113 00:09:15,252 --> 00:09:18,714 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 114 00:09:18,839 --> 00:09:21,258 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 115 00:09:21,341 --> 00:09:25,137 - So where are you from exactly? - San Diego. 116 00:09:25,262 --> 00:09:29,933 What about you two? Were you both born in Paris? 117 00:09:30,058 --> 00:09:34,605 I entered this world on the Champs Elysees, 1959. 118 00:09:34,730 --> 00:09:36,648 The pavement of the Champs-Elysees. 119 00:09:36,773 --> 00:09:39,901 And you know what my very first words were? 120 00:09:39,985 --> 00:09:41,987 No. What? 121 00:09:42,070 --> 00:09:44,072 "New York Herald Tribune!" 122 00:09:44,156 --> 00:09:46,950 New York Herald Tribune! 123 00:09:47,034 --> 00:09:51,830 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 124 00:09:51,955 --> 00:09:55,667 Will you come to Rome with me? 125 00:09:58,171 --> 00:10:00,173 Here! Right here! Here! 126 00:10:00,256 --> 00:10:02,842 No, there! 127 00:10:02,967 --> 00:10:05,345 - Good night, Matthew! - Night. 128 00:10:53,228 --> 00:10:55,230 "Dear Mom... 129 00:10:55,313 --> 00:11:00,193 "I've got some real news this time. 130 00:11:00,277 --> 00:11:03,822 I just met my first French friends. " 131 00:11:43,574 --> 00:11:46,118 - Hello. - Matthew? 132 00:11:46,243 --> 00:11:48,454 Who is this? 133 00:11:48,579 --> 00:11:51,749 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 134 00:11:51,832 --> 00:11:54,752 - Don't tell me I woke you up. - No, I... 135 00:11:54,835 --> 00:11:58,088 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 136 00:11:58,172 --> 00:12:00,758 I always sound like this in the morning. 137 00:12:00,883 --> 00:12:03,636 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 138 00:12:03,761 --> 00:12:09,892 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 139 00:12:09,975 --> 00:12:15,314 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 140 00:12:15,439 --> 00:12:19,109 No, not in a restaurant. Here at home. 141 00:12:19,193 --> 00:12:22,404 Yeah, I'd... Sure, that'd be great. 142 00:12:22,488 --> 00:12:24,990 Yes? Okay, why don't you... 143 00:12:25,074 --> 00:12:27,076 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 144 00:12:27,159 --> 00:12:32,122 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 145 00:12:32,247 --> 00:12:34,249 You know where it is? 146 00:12:34,333 --> 00:12:37,127 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 147 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Hey! 148 00:12:44,095 --> 00:12:46,806 Third floor! 149 00:12:46,931 --> 00:12:49,266 You know, there's room in here for all of us. 150 00:12:49,350 --> 00:12:52,853 Theo and I are contagious! - What? 151 00:12:52,979 --> 00:12:55,731 - We're very contagious! - Contagious? 152 00:12:55,856 --> 00:12:57,692 You mustn't catch us. 153 00:13:16,210 --> 00:13:18,713 - It's beautiful. - You think so? 154 00:13:18,796 --> 00:13:20,256 Good luck. 155 00:13:27,931 --> 00:13:29,641 Evening, Mama. 156 00:13:32,144 --> 00:13:33,562 What are you doing here? 157 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 - We're here for dinner. - What? 158 00:13:35,939 --> 00:13:37,733 With Matthew. 159 00:13:37,858 --> 00:13:40,402 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 160 00:13:40,527 --> 00:13:42,571 This Matthew. 161 00:13:42,696 --> 00:13:45,991 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 162 00:13:46,074 --> 00:13:48,076 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 163 00:13:48,160 --> 00:13:51,705 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 164 00:13:51,788 --> 00:13:54,041 - Yeah. I'm from California. - Oh. 165 00:13:54,166 --> 00:13:56,710 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 166 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 - so we invited him to dinner. - Oh. 167 00:13:59,713 --> 00:14:01,256 What's wrong? 168 00:14:01,381 --> 00:14:04,676 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 169 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 and now there are five of us. 170 00:14:06,428 --> 00:14:07,554 Didn't Theo tell you? 171 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 No, he didn't. And neither did you. 172 00:14:10,474 --> 00:14:12,644 Have you got mashed potatoes for brains or what? 173 00:14:12,669 --> 00:14:14,462 You were supposed to tell her! 174 00:14:14,546 --> 00:14:15,772 You're crazy! 175 00:14:16,297 --> 00:14:17,842 Bitch, cow, slut... 176 00:14:18,467 --> 00:14:21,092 Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 177 00:14:23,264 --> 00:14:25,983 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 178 00:14:26,308 --> 00:14:28,520 No. I'm the one who should be apologizing. 179 00:14:29,645 --> 00:14:32,106 Please don't put yourself out on account of me. 180 00:14:32,231 --> 00:14:34,775 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 181 00:14:37,445 --> 00:14:39,956 Let me look at you. 182 00:14:40,282 --> 00:14:44,077 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 183 00:14:54,504 --> 00:14:56,464 Papa, it's me. 184 00:14:56,548 --> 00:14:58,049 We're eating in. 185 00:14:58,175 --> 00:15:00,510 And the cinematheque? 186 00:15:00,635 --> 00:15:02,846 Closed until further notice. 187 00:15:02,971 --> 00:15:05,473 Papa, can't you see we have a guest? 188 00:15:05,557 --> 00:15:08,810 - This is Matthew. - Oh. 189 00:15:09,228 --> 00:15:11,230 - Sir. - Matthew. 190 00:15:11,314 --> 00:15:14,233 Matthew's dining with us tonight. 191 00:15:14,358 --> 00:15:18,738 My young Matthew, inspiration is like a baby. 192 00:15:18,821 --> 00:15:22,825 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 193 00:15:22,909 --> 00:15:27,371 It has no consideration for the poor poets. I know. 194 00:15:28,248 --> 00:15:30,542 But when it does come... 195 00:15:30,667 --> 00:15:34,713 when it deigns to come, then you know it's... 196 00:15:39,926 --> 00:15:44,764 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 197 00:15:44,889 --> 00:15:47,267 I was. I'm... I'm sorry. 198 00:15:48,727 --> 00:15:51,396 What? 199 00:15:51,521 --> 00:15:54,441 Nothing. I was just, um... 200 00:15:54,609 --> 00:15:57,779 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 201 00:15:57,904 --> 00:16:00,031 I'd like to know why. 202 00:16:01,908 --> 00:16:03,868 - Well? - George, please. 203 00:16:03,993 --> 00:16:07,455 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 204 00:16:07,580 --> 00:16:10,375 I'd like to know why. 205 00:16:12,502 --> 00:16:16,047 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter... 206 00:16:16,130 --> 00:16:18,132 and... I wasn't really realizing it... 207 00:16:18,258 --> 00:16:20,260 then I noticed, and I thought it was rude... 208 00:16:20,343 --> 00:16:22,303 so I put it down on the table. 209 00:16:22,428 --> 00:16:24,456 But I put it diagonally across one of these squares. 210 00:16:24,639 --> 00:16:26,142 Do you see? 211 00:16:27,267 --> 00:16:29,269 Look. 212 00:16:29,394 --> 00:16:32,064 That's when I noticed that the lighter's length... 213 00:16:32,147 --> 00:16:35,150 is exactly the same length as the diagonal itself. 214 00:16:35,233 --> 00:16:39,988 So I put it lengthwise, along the outside edge. 215 00:16:40,113 --> 00:16:43,909 - Look. It fits there too. - Yeah. 216 00:16:43,992 --> 00:16:46,620 But it fits there. 217 00:16:47,913 --> 00:16:51,250 And it fits like this and like this... 218 00:16:51,333 --> 00:16:54,628 and this way too. 219 00:16:54,712 --> 00:16:57,965 And I bet you if I just split it in half... 220 00:16:58,048 --> 00:17:01,927 you know, it's got to fit somewhere. 221 00:17:02,011 --> 00:17:04,430 I mean, it really fits anywhere. Look. 222 00:17:04,806 --> 00:17:06,600 See? 223 00:17:06,683 --> 00:17:10,187 I was noticing that the more you look at everything... 224 00:17:10,312 --> 00:17:15,108 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 225 00:17:15,192 --> 00:17:18,320 your nose, the world... 226 00:17:18,403 --> 00:17:19,489 suddenly... 227 00:17:19,615 --> 00:17:23,869 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 228 00:17:23,994 --> 00:17:28,707 of shapes and sizes. 229 00:17:28,832 --> 00:17:32,794 I was just wondering why. I don't know why that is. 230 00:17:32,878 --> 00:17:35,464 I know that it is. 231 00:17:42,971 --> 00:17:45,641 You have an interesting friend here. 232 00:17:45,724 --> 00:17:49,019 More interesting, I suspect, than you know. 233 00:17:51,522 --> 00:17:56,193 I mean, when we look around us, what is it we see? 234 00:17:56,276 --> 00:18:01,031 Complete chaos. 235 00:18:01,156 --> 00:18:03,367 Yet viewed from above... 236 00:18:03,492 --> 00:18:06,703 viewed, as it were, by God... 237 00:18:06,828 --> 00:18:09,623 everything suddenly fits together. 238 00:18:12,376 --> 00:18:15,880 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 239 00:18:16,505 --> 00:18:18,424 and happenings... 240 00:18:18,649 --> 00:18:21,045 what, they believe that these possess the capacity... 241 00:18:21,128 --> 00:18:25,008 not only to provoke society, but also to transform it. 242 00:18:29,263 --> 00:18:33,434 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 243 00:18:33,559 --> 00:18:39,315 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 244 00:18:39,440 --> 00:18:42,651 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 245 00:18:42,777 --> 00:18:47,114 So, uh, everyone's wrong but you? 246 00:18:47,198 --> 00:18:49,825 In France, in Italy, Germany, America? 247 00:18:49,950 --> 00:18:52,286 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 248 00:18:52,411 --> 00:18:55,456 you must realize you yourself are part of it. 249 00:18:55,581 --> 00:18:59,293 You cannot stand outside looking in. 250 00:18:59,377 --> 00:19:02,338 You're the one who stands outside. 251 00:19:02,463 --> 00:19:05,633 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 252 00:19:05,716 --> 00:19:08,928 Poets don't sign petitions. They sign poems. 253 00:19:09,011 --> 00:19:12,139 A petition is a poem. 254 00:19:12,223 --> 00:19:16,185 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 255 00:19:16,310 --> 00:19:18,270 I don't need you to remind me of my own work! 256 00:19:18,396 --> 00:19:21,649 - Hmm? - That's right. 257 00:19:21,774 --> 00:19:24,777 A petition is a poem, a poem is a petition. 258 00:19:24,860 --> 00:19:29,907 - Yes. - Those are the most famous lines you ever wrote. 259 00:19:30,625 --> 00:19:32,669 And now look at you. 260 00:19:34,213 --> 00:19:36,298 I hope I'll never be like him. 261 00:19:36,381 --> 00:19:37,734 Theo. 262 00:19:38,218 --> 00:19:40,136 We should say goodnight, darling. 263 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 We got a long day ahead of us tomorrow. 264 00:19:43,973 --> 00:19:45,099 George. 265 00:19:45,183 --> 00:19:47,477 Yes, sorry. You were saying? 266 00:19:47,560 --> 00:19:49,103 We should go to bed. 267 00:19:51,689 --> 00:19:54,484 You had something to tell the children, didn't you? 268 00:19:55,276 --> 00:19:56,945 Yes, of course. 269 00:19:57,028 --> 00:19:58,530 I'm sorry. 270 00:19:58,613 --> 00:20:00,823 The cheques are on the mantelpiece. 271 00:20:00,907 --> 00:20:03,493 Don't cash them until you need them, all right? 272 00:20:06,246 --> 00:20:08,581 Good night, everybody. 273 00:20:08,706 --> 00:20:11,668 Good night, Papa. Have a safe journey. 274 00:20:11,751 --> 00:20:15,797 Good night, dear. Theo. 275 00:20:15,880 --> 00:20:16,882 A very good night to you, Matthew. 276 00:20:16,966 --> 00:20:19,885 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 277 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 278 00:20:23,430 --> 00:20:25,391 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 279 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 Why don't you invite Matthew to spend the night? 280 00:20:27,601 --> 00:20:30,938 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 281 00:20:31,063 --> 00:20:32,356 Good night. 282 00:20:58,758 --> 00:21:03,388 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 283 00:21:03,471 --> 00:21:07,726 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 284 00:21:07,851 --> 00:21:12,022 - Papa's full of shit. - I think you're lucky. 285 00:21:12,105 --> 00:21:14,900 I... I wish my parents were that nice. 286 00:21:15,025 --> 00:21:18,112 Other people's parents are always nicer than our own. 287 00:21:18,237 --> 00:21:20,698 And yet for some reason, our own grandparents... 288 00:21:20,823 --> 00:21:23,534 are always nicer than other people's. 289 00:21:24,328 --> 00:21:27,080 You know, that's true. That's... That's absolutely true. 290 00:21:27,164 --> 00:21:31,376 I never thought about it before, but it's... it's true. 291 00:21:31,460 --> 00:21:33,170 Matthew, you sweet... 292 00:21:34,922 --> 00:21:36,882 This... 293 00:21:37,007 --> 00:21:40,010 is double the length of... 294 00:21:42,804 --> 00:21:44,806 Well, I'm for bed. 295 00:21:56,486 --> 00:21:59,280 Are you staying? 296 00:21:59,364 --> 00:22:03,493 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 297 00:22:03,618 --> 00:22:06,496 Good night, Matthew. 298 00:22:15,422 --> 00:22:17,842 Everybody's got a father. 299 00:22:17,967 --> 00:22:19,927 Yes. 300 00:22:20,052 --> 00:22:22,930 But the fact that God doesn't exist... 301 00:22:23,013 --> 00:22:26,350 doesn't mean he can take his place. 302 00:23:09,561 --> 00:23:12,022 Okay? 303 00:23:12,105 --> 00:23:13,549 That's fine. 304 00:23:14,733 --> 00:23:15,818 - Good night. - Good night. 305 00:23:15,902 --> 00:23:18,196 - See you in the morning. - See you. 306 00:23:18,321 --> 00:23:20,323 Thank... 307 00:23:20,406 --> 00:23:22,408 Thank you. 308 00:23:39,258 --> 00:23:40,426 No! 309 00:26:26,725 --> 00:26:28,727 Good morning. 310 00:26:31,230 --> 00:26:33,232 What was that all about? 311 00:26:33,358 --> 00:26:35,568 I was removing the sleep from your eyes. 312 00:26:35,693 --> 00:26:39,697 Theo lets me do his every morning. 313 00:26:39,822 --> 00:26:41,949 That's the strangest thing to want to do. 314 00:26:42,075 --> 00:26:45,078 Didn't you enjoy it? 315 00:26:45,203 --> 00:26:48,498 - Was I supposed to? - Naturally. 316 00:26:53,629 --> 00:26:56,132 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 317 00:26:56,215 --> 00:26:59,677 Isabelle, I'm not dressed. 318 00:27:57,903 --> 00:28:00,990 - What are you doing? - What are you doing? 319 00:28:01,115 --> 00:28:06,037 I've been memorizing this room. 320 00:28:06,162 --> 00:28:08,664 In the future, in my memory... 321 00:28:08,789 --> 00:28:10,793 I shall live a great deal in this room. 322 00:28:11,477 --> 00:28:12,479 Queen Christina... 323 00:28:13,562 --> 00:28:15,564 where Greta Garbo bids farewell to the room... 324 00:28:15,648 --> 00:28:17,650 where she spent the night with John Gilbert. 325 00:28:17,733 --> 00:28:20,152 Bravo! 326 00:28:20,277 --> 00:28:22,321 Alors. We have a private wing to ourselves. 327 00:28:22,446 --> 00:28:24,406 The bathroom's at the end of the corridor. 328 00:28:24,531 --> 00:28:27,660 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 329 00:28:59,775 --> 00:29:01,694 Come in. 330 00:29:03,071 --> 00:29:05,156 Good morning. 331 00:29:11,288 --> 00:29:13,624 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 332 00:29:13,708 --> 00:29:15,710 - Uh, no. - Sure? 333 00:29:15,793 --> 00:29:18,504 I'll use my finger. 334 00:29:23,093 --> 00:29:26,054 - Sleep well? - Yeah. 335 00:29:26,179 --> 00:29:28,557 - I mean, fine. - Good. 336 00:29:38,358 --> 00:29:40,319 - You know, Matthew? - Hmm. 337 00:29:40,444 --> 00:29:44,157 You really do have the most beautiful pair of lips. 338 00:29:46,366 --> 00:29:48,503 Can I touch them? 339 00:29:48,828 --> 00:29:52,373 - You... You wanna touch my lips? - Uh-huh. 340 00:29:52,498 --> 00:29:56,252 Okay. 341 00:29:59,297 --> 00:30:05,053 So red... and ripe and luscious. 342 00:30:05,136 --> 00:30:07,140 So sullen, brutal. 343 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Let's see what you look like with lipstick. 344 00:30:10,185 --> 00:30:13,605 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 345 00:30:13,730 --> 00:30:16,691 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 346 00:30:16,775 --> 00:30:21,404 No, I... I really have to, um, be getting back to my hotel. 347 00:30:21,529 --> 00:30:24,032 No. Why? You have been invited to stay. 348 00:30:24,157 --> 00:30:27,118 - Really? - Sure. 349 00:30:27,202 --> 00:30:29,287 You know our parents have left.. 350 00:30:29,412 --> 00:30:31,748 They're going to be in Trouves for a month. 351 00:30:31,873 --> 00:30:34,542 We thought you might like to move your things here. 352 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 - R-Really? - Sure. 353 00:30:37,045 --> 00:30:40,715 But you just met me two days ago. You barely even know me. 354 00:30:40,799 --> 00:30:43,593 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 355 00:30:43,718 --> 00:30:46,096 - No. - Then we'll go and pick up what you need... 356 00:30:46,221 --> 00:30:48,223 with my Mobilette, okay? 357 00:30:48,306 --> 00:30:52,102 - Come on. - But... what about you? 358 00:30:53,930 --> 00:30:55,932 It was my idea. 359 00:30:56,057 --> 00:30:59,018 Whoa! You're scaring me right now! 360 00:31:02,564 --> 00:31:04,566 Jesus. 361 00:31:07,820 --> 00:31:10,089 I'm going to check out the Cinematheque, just in case. 362 00:31:10,572 --> 00:31:11,616 - Okay. - Don't take too long. 363 00:31:11,700 --> 00:31:14,528 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 364 00:31:14,953 --> 00:31:16,997 With us, you're not going to need much. 365 00:31:17,122 --> 00:31:19,082 Okay. 366 00:31:21,918 --> 00:31:26,756 Oh, just don't forget your toothbrush! 367 00:31:27,924 --> 00:31:29,884 Okay. 368 00:31:37,059 --> 00:31:40,187 "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 369 00:31:40,313 --> 00:31:42,315 "so soon after my last letter. 370 00:31:42,398 --> 00:31:44,692 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 371 00:31:44,817 --> 00:31:47,320 "belonging to a famous French author... 372 00:31:47,403 --> 00:31:50,698 "whose children are the same age as me and have the same interests. 373 00:31:50,823 --> 00:31:55,369 "I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people. 374 00:31:55,494 --> 00:31:58,164 Sayhello to Father. I hope he's not still mad at me. " 375 00:31:58,247 --> 00:32:00,207 Listen to this, Matthew. 376 00:32:00,333 --> 00:32:02,869 "The difference between Keaton and Chaplin... 377 00:32:03,252 --> 00:32:05,813 "is the difference between prose and poetry... 378 00:32:06,297 --> 00:32:08,616 "between the aristocrat and the tramp... 379 00:32:08,799 --> 00:32:11,118 "between eccentricity and mysticism... 380 00:32:11,344 --> 00:32:13,830 between man as a machine and man as animal. " 381 00:32:14,056 --> 00:32:15,682 Not bad, huh? 382 00:32:15,766 --> 00:32:19,853 That's good. Except for me, there's no comparison. 383 00:32:19,936 --> 00:32:23,857 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 384 00:32:25,776 --> 00:32:28,712 No. Because Keaton is incomparable. 385 00:32:28,737 --> 00:32:31,408 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 386 00:32:32,033 --> 00:32:34,035 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 387 00:32:34,119 --> 00:32:36,371 - Of course I am. - You're crazy. 388 00:32:36,454 --> 00:32:40,250 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 389 00:32:40,333 --> 00:32:43,547 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 390 00:32:44,230 --> 00:32:46,816 - I don't think anyone's funnier than Chaplin. - Keaton is! 391 00:32:46,900 --> 00:32:49,903 Even when he's not doing anything, he's funny. And he looks like Godard. 392 00:32:49,986 --> 00:32:53,907 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 393 00:32:54,032 --> 00:32:56,659 - his own ego. - That's bullshit. 394 00:32:56,743 --> 00:32:59,496 - It's not bullshit. - Yes, it is. 395 00:32:59,579 --> 00:33:02,332 You Americans understand fuck-all about your own culture. 396 00:33:02,415 --> 00:33:07,012 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 397 00:33:07,295 --> 00:33:11,382 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 398 00:33:11,508 --> 00:33:14,719 Better than Keaton, better than anybody. 399 00:33:14,803 --> 00:33:16,721 You remember the last shot of City Lights? 400 00:33:16,805 --> 00:33:21,059 He looks at the flower girl, she looks at him... 401 00:33:21,184 --> 00:33:23,394 and don't forget, she'd been blind... 402 00:33:23,478 --> 00:33:26,439 so she was seeing him for the very first time. 403 00:33:26,564 --> 00:33:30,235 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 404 00:33:30,360 --> 00:33:33,947 Charlie Chaplin, Charlot, the most famous man in the world... 405 00:33:34,072 --> 00:33:37,867 and it's as if we've never really seen him before. 406 00:33:42,606 --> 00:33:46,619 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 407 00:33:46,744 --> 00:33:48,688 But you like Janis Joplin. 408 00:33:50,890 --> 00:33:52,851 Stop it! 409 00:33:52,976 --> 00:33:55,895 I said stop it, Isabelle! 410 00:33:55,979 --> 00:33:57,897 Stop! 411 00:33:58,022 --> 00:34:00,108 - Tell me, what film? - Wha-What? 412 00:34:00,233 --> 00:34:02,193 Name a film... Let go! 413 00:34:02,318 --> 00:34:04,779 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 414 00:34:04,904 --> 00:34:08,616 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 415 00:34:08,742 --> 00:34:13,955 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 416 00:34:17,042 --> 00:34:19,711 And she's mad because he wakes her up. 417 00:34:24,842 --> 00:34:26,594 I'm right. 418 00:34:27,678 --> 00:34:29,221 He's good. 419 00:34:29,305 --> 00:34:31,932 You know what I'm thinking? 420 00:34:32,016 --> 00:34:33,434 What? 421 00:34:33,517 --> 00:34:35,061 "Bande a part. " 422 00:34:35,186 --> 00:34:36,604 You're right. 423 00:34:36,729 --> 00:34:40,441 Why are you two looking at me like that? 424 00:34:40,524 --> 00:34:43,871 Well, you see, my little Matthew... 425 00:34:45,154 --> 00:34:48,407 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 426 00:34:48,491 --> 00:34:50,727 but we've been waiting for the right person to do it with. 427 00:34:50,752 --> 00:34:52,822 - And I think you're finally it! - To do what? 428 00:34:53,047 --> 00:34:54,924 Try to be the record of Bande a part. 429 00:34:55,007 --> 00:34:57,301 - What record? - You've seen Bande a part, haven't you? 430 00:34:57,426 --> 00:35:00,304 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 431 00:35:00,429 --> 00:35:03,557 - Uh, vaguely. Remind me. - They try to beat the world record... 432 00:35:03,641 --> 00:35:06,644 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 433 00:35:06,727 --> 00:35:08,270 We're going to beat their record. 434 00:35:09,730 --> 00:35:11,732 Uh, oh. 435 00:35:11,816 --> 00:35:14,777 - What? - What's the matter? 436 00:35:14,860 --> 00:35:17,905 - Nothing, really, I'm... - Not afraid, are you? 437 00:35:17,988 --> 00:35:21,617 - No. I'm not afraid. - What, then? 438 00:35:21,701 --> 00:35:25,454 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 439 00:35:25,538 --> 00:35:28,290 - So? - So if I get caught, I get deported. 440 00:35:28,416 --> 00:35:32,169 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 441 00:35:32,294 --> 00:35:34,755 - Yeah, you don't know that. - They weren't caught in Bande a part. 442 00:35:34,880 --> 00:35:37,100 - And if we beat their record... - It's a movie! 443 00:35:37,184 --> 00:35:39,813 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but... 444 00:35:40,438 --> 00:35:43,441 Matthew, this is a test. 445 00:35:43,566 --> 00:35:47,069 Are you going to pass it or fail it? 446 00:35:47,194 --> 00:35:51,741 Be careful. A lot depends on how you answer. 447 00:36:01,959 --> 00:36:04,003 He! Non! Arretez! 448 00:36:23,566 --> 00:36:25,818 Nine minutes and 28 seconds. 449 00:36:25,943 --> 00:36:28,445 We beat the record by 17 seconds! 450 00:36:30,781 --> 00:36:33,659 Matthew! My little Matthew! 451 00:36:33,742 --> 00:36:35,786 You were wonderful! 452 00:36:40,332 --> 00:36:42,626 - We accept him. One of us! - One of us! 453 00:36:42,710 --> 00:36:44,795 We accept him, one of us! 454 00:36:44,879 --> 00:36:47,173 We accept him, one of us! 455 00:36:47,298 --> 00:36:49,175 We accept her, we accept her. 456 00:36:49,258 --> 00:36:53,304 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 457 00:36:53,387 --> 00:36:56,307 - We accept him, one of us! - One of us! 458 00:37:11,490 --> 00:37:13,200 Hey! 459 00:37:13,283 --> 00:37:16,078 Theo. Isabelle. 460 00:37:17,913 --> 00:37:19,206 Theo. 461 00:37:27,508 --> 00:37:29,302 Hey! 462 00:37:39,645 --> 00:37:43,232 - We accept you, one of us! One of us! One of us! 463 00:37:43,316 --> 00:37:45,276 One of us! One of us! 464 00:37:50,782 --> 00:37:51,908 That's Mama. 465 00:37:53,535 --> 00:37:55,912 I'm too wet to answer. 466 00:38:00,709 --> 00:38:03,712 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 467 00:38:03,795 --> 00:38:07,924 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 468 00:38:08,050 --> 00:38:10,969 They should all be arrested... 469 00:38:11,094 --> 00:38:15,390 put on trial, confess their crimes... 470 00:38:15,474 --> 00:38:19,061 sent to the country for self-criticism... 471 00:38:19,144 --> 00:38:22,147 and reeducation! 472 00:38:22,272 --> 00:38:26,693 - They're already in the country. - They are at the seaside. 473 00:38:26,818 --> 00:38:28,487 That's different. 474 00:38:29,571 --> 00:38:33,033 Allo. Allo? 475 00:38:33,159 --> 00:38:34,786 Too bad. 476 00:38:34,911 --> 00:38:37,055 My parents never go anywhere. 477 00:38:37,080 --> 00:38:40,050 At least you have the house to yourselves. 478 00:38:42,377 --> 00:38:44,337 Where are you going? 479 00:38:44,462 --> 00:38:47,632 Uh, I gotta get out of these clothes. 480 00:38:47,757 --> 00:38:50,844 It'll be cold in your room. Come into mine. 481 00:38:51,888 --> 00:38:54,390 Okay. 482 00:39:17,164 --> 00:39:19,124 You can wear this. 483 00:39:21,084 --> 00:39:23,504 Thanks. 484 00:39:40,980 --> 00:39:43,900 I'm going to get a Coca. You want one? 485 00:39:44,025 --> 00:39:45,985 Okay. 486 00:40:31,858 --> 00:40:34,402 - Matthew! - Yeah! 487 00:40:34,485 --> 00:40:37,731 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 488 00:40:41,076 --> 00:40:43,286 - Why didn't you open the door? - I was... 489 00:40:43,411 --> 00:40:45,830 I was dressing. 490 00:41:02,098 --> 00:41:04,058 What film? 491 00:41:10,932 --> 00:41:13,976 In what film does a chorus line dance like this... 492 00:41:14,060 --> 00:41:17,088 with a singer in a fur coat? 493 00:41:17,272 --> 00:41:19,925 - I've seen this film? - We saw it together. 494 00:41:20,150 --> 00:41:23,153 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 495 00:41:23,236 --> 00:41:25,947 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 496 00:41:27,699 --> 00:41:29,659 Number of words in the title. 497 00:41:29,784 --> 00:41:31,745 - I said no. Non! - Isabelle! 498 00:41:31,870 --> 00:41:36,833 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic. 499 00:41:36,917 --> 00:41:40,003 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 500 00:41:40,086 --> 00:41:42,981 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 501 00:41:43,550 --> 00:41:45,852 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 502 00:41:46,177 --> 00:41:49,389 Fuck you. 503 00:41:49,472 --> 00:41:51,433 Give up? 504 00:41:52,809 --> 00:41:54,769 Yeah. 505 00:42:03,611 --> 00:42:06,933 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. 506 00:42:07,616 --> 00:42:10,077 I knew that. 507 00:42:11,328 --> 00:42:14,623 - Forfeit. - If you insist. 508 00:42:14,749 --> 00:42:16,709 I dare you to do now... 509 00:42:16,834 --> 00:42:18,794 in front of us... 510 00:42:18,919 --> 00:42:22,548 what I've watched you do... in front of her. 511 00:42:22,631 --> 00:42:24,091 Who? 512 00:42:24,216 --> 00:42:26,260 I don't know what you're talking about. 513 00:42:26,385 --> 00:42:28,429 Oh, yes, you do, my pet. 514 00:42:28,554 --> 00:42:31,432 Forfeit. 515 00:42:31,515 --> 00:42:33,793 What a bitch you are. 516 00:42:34,177 --> 00:42:36,345 A bitch and a sadist. 517 00:42:36,371 --> 00:42:39,457 Are you going to pay the forfeit or not? 518 00:42:44,705 --> 00:42:46,465 Very well. 519 00:42:54,507 --> 00:42:57,218 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 520 00:42:57,301 --> 00:42:59,303 when you thought no one was watching. 521 00:44:42,536 --> 00:44:46,499 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 522 00:44:46,582 --> 00:44:49,293 - Matthew. - Yes? 523 00:44:53,923 --> 00:44:55,925 Yes. 524 00:45:19,200 --> 00:45:21,411 Why don't you admit you were thrilled? 525 00:45:21,494 --> 00:45:23,579 Come on. You can tell me. 526 00:45:23,705 --> 00:45:26,207 What? 527 00:45:26,290 --> 00:45:28,334 Weren't you just a tiny bit excited? 528 00:45:28,459 --> 00:45:33,256 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 529 00:45:33,339 --> 00:45:35,341 Well, I suppose you know who you sound like. 530 00:45:35,466 --> 00:45:37,427 - Who? - Isabelle. 531 00:45:37,510 --> 00:45:39,554 Why not? She's my twin sister. 532 00:45:39,637 --> 00:45:41,723 - You two are twins? - Yes. 533 00:45:41,848 --> 00:45:43,891 She'd be me if she were a man. 534 00:45:44,017 --> 00:45:46,519 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 535 00:45:46,644 --> 00:45:50,815 We're Siamese twins, joined here. 536 00:45:53,484 --> 00:45:55,611 You're a strange one, Theo. 537 00:45:55,737 --> 00:46:00,616 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 538 00:46:00,700 --> 00:46:02,702 I did. 539 00:46:02,827 --> 00:46:04,055 I don't understand you. 540 00:46:04,538 --> 00:46:07,583 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 541 00:46:07,666 --> 00:46:10,294 Didn't you ever want to strangle them? 542 00:46:10,377 --> 00:46:14,431 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never... 543 00:46:14,515 --> 00:46:17,977 They never forced me to do anything I never wanted to do. 544 00:46:19,062 --> 00:46:21,022 You think Isabelle forced me, do you? 545 00:46:32,276 --> 00:46:35,746 Deep down I knew things couldn't go on as before. 546 00:46:36,030 --> 00:46:38,657 Now the stakes had been raised. 547 00:46:38,741 --> 00:46:43,829 But for a while, at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 548 00:46:43,954 --> 00:46:47,666 And then one evening... 549 00:46:47,792 --> 00:46:50,628 Theo! 550 00:47:02,932 --> 00:47:05,768 - What film? - "What film?" 551 00:47:05,893 --> 00:47:10,940 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 552 00:47:13,401 --> 00:47:16,779 - You too, Matthew. - Me? 553 00:47:16,904 --> 00:47:18,983 What... What have I done? 554 00:47:19,108 --> 00:47:22,403 Name a film or pay the forfeit. 555 00:47:22,486 --> 00:47:26,032 - Uh, um... - Time's up. 556 00:47:26,157 --> 00:47:30,494 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 557 00:47:30,620 --> 00:47:34,299 Scarface. Howard Hawks, 1932. 558 00:47:35,125 --> 00:47:37,519 And the forfeit? 559 00:47:38,044 --> 00:47:41,297 Well, now... 560 00:47:43,041 --> 00:47:45,961 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 561 00:47:46,086 --> 00:47:50,132 I just want to see everyone happy, no one left out. 562 00:47:50,257 --> 00:47:53,468 So I'd like you... 563 00:47:54,511 --> 00:47:56,639 and Matthew... 564 00:47:56,764 --> 00:47:59,224 to make love in front of me. 565 00:47:59,350 --> 00:48:01,477 But not in here. 566 00:48:01,560 --> 00:48:04,647 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 567 00:48:04,772 --> 00:48:07,775 - No offense, Matthew. - Where? 568 00:48:07,858 --> 00:48:10,152 In the spare room... 569 00:48:10,277 --> 00:48:12,821 in front of the Delacroix. 570 00:48:12,947 --> 00:48:15,958 Maybe one reproduction will inspire another. 571 00:48:16,042 --> 00:48:18,094 - Um, um... - I won't do it. 572 00:48:18,177 --> 00:48:20,246 - Won't do it? - You wouldn't. 573 00:48:20,271 --> 00:48:22,231 Matthew isn't my type. 574 00:48:30,316 --> 00:48:32,276 Okay. 575 00:49:28,042 --> 00:49:30,503 I gotta go to the bathroom. 576 00:49:36,926 --> 00:49:39,679 Matthew! Matthew. 577 00:50:16,927 --> 00:50:19,721 Matthew. 578 00:50:19,805 --> 00:50:21,807 Matthew. 579 00:50:21,932 --> 00:50:23,892 Yes? 580 00:50:23,976 --> 00:50:27,062 This is silly. Come out of there. 581 00:50:33,444 --> 00:50:36,238 Okay. 582 00:50:38,783 --> 00:50:41,702 Okay. All right. 583 00:50:41,786 --> 00:50:44,705 Look. Wait. Look. You're hurting me! 584 00:50:44,789 --> 00:50:48,376 I'm not violent. I'm... I'm against violence. 585 00:50:48,459 --> 00:50:52,755 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 586 00:50:52,880 --> 00:50:56,359 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 587 00:50:57,586 --> 00:51:00,839 Is the prospect of making love to me so hateful? 588 00:51:03,341 --> 00:51:06,303 I've seen you. I saw you in bed together. 589 00:51:06,428 --> 00:51:09,931 Oh. Our guest has been spying on us. 590 00:51:10,056 --> 00:51:13,810 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 591 00:51:13,894 --> 00:51:17,856 Especially when we've been so hospitable. 592 00:51:19,058 --> 00:51:21,018 Okay, okay. Look... 593 00:51:21,102 --> 00:51:23,687 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 594 00:51:38,828 --> 00:51:41,057 Oh, how sweet of you, Matthew... 595 00:51:41,182 --> 00:51:43,267 to keep my image next to your heart. 596 00:51:43,392 --> 00:51:45,436 I didn't mean... 597 00:51:45,561 --> 00:51:48,564 Good. 598 00:51:50,558 --> 00:51:56,773 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 599 00:51:56,856 --> 00:51:59,651 Come on, wake up. 600 00:51:59,734 --> 00:52:01,694 Isabelle? 601 00:52:01,819 --> 00:52:04,197 No. I'm Theo. 602 00:52:04,322 --> 00:52:07,200 Where is Isabelle? 603 00:52:50,952 --> 00:52:53,913 You have to help me. 604 00:53:13,892 --> 00:53:16,311 Sorry. 605 00:56:55,075 --> 00:56:57,369 Oh, that was the best one. 606 00:56:59,413 --> 00:57:01,832 What about yesterday? 607 00:57:01,915 --> 00:57:05,502 - Where? - In Papa's study. 608 00:57:05,586 --> 00:57:08,297 You thought that was better? 609 00:57:08,422 --> 00:57:11,433 Mm-hmm. Please, please, please, please. 610 00:57:11,758 --> 00:57:13,769 - What? - Stay inside. 611 00:57:16,097 --> 00:57:18,224 Matthew. 612 00:57:18,390 --> 00:57:20,593 My love. 613 00:57:21,018 --> 00:57:23,529 My first love. 614 00:57:23,854 --> 00:57:27,526 My great love. My great lover. 615 00:57:29,860 --> 00:57:32,822 My Valentino. 616 00:57:32,905 --> 00:57:37,910 - ## [ Sings ] - [ Laughs ] 617 00:57:38,035 --> 00:57:40,830 ##[ "Man Singing In French," Indistinct ] 618 00:58:03,896 --> 00:58:06,690 "You" k"now, I thought" you had many lovers. 619 00:58:08,902 --> 00:58:11,780 When I first saw you at the Cin�math�que-- 620 00:58:11,905 --> 00:58:15,742 you and Theo-- you looked so cool. 621 00:58:17,744 --> 00:58:20,205 So sophisticated. 622 00:58:21,149 --> 00:58:25,069 - Like a movie star. - I was. 623 00:58:25,153 --> 00:58:27,405 I was acting, Matthew. 624 00:58:32,994 --> 00:58:35,955 How did you and-- 625 00:58:36,038 --> 00:58:38,958 How did you and Theo... 626 00:58:39,041 --> 00:58:42,295 come together the way that you are? 627 00:58:42,378 --> 00:58:44,964 Theo and me? 628 00:58:45,047 --> 00:58:47,842 It was love at first sight. 629 00:58:58,721 --> 00:59:01,182 But he's never been inside you? 630 00:59:01,265 --> 00:59:04,310 He's always inside me. 631 00:59:09,231 --> 00:59:11,650 What would you do-- 632 00:59:14,195 --> 00:59:17,239 What would you do if your parents found out? 633 00:59:17,364 --> 00:59:19,658 It must never happen. 634 00:59:19,742 --> 00:59:25,372 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 635 00:59:27,083 --> 00:59:29,711 It must never, never happen. 636 00:59:29,794 --> 00:59:33,172 I understand that. But let's say that it did. 637 00:59:33,632 --> 00:59:36,135 What would you-- 638 00:59:36,260 --> 00:59:38,679 What would you do? 639 00:59:44,643 --> 00:59:46,645 I would kill myself. 640 00:59:46,770 --> 00:59:49,189 [ Chuckles ] 641 01:00:04,614 --> 01:00:06,575 Where are you going? 642 01:00:06,658 --> 01:00:10,120 Kitchen. I have to get something to eat. 643 01:00:10,203 --> 01:00:12,164 "Good luck". 644 01:00:39,192 --> 01:00:41,903 Theo? 645 01:00:42,028 --> 01:00:44,822 - Theo? - Hmm? 646 01:00:44,906 --> 01:00:47,241 - Want some honey? - No, thank you. 647 01:00:47,366 --> 01:00:49,327 - Oh, it's good. - No. 648 01:00:49,410 --> 01:00:51,704 - It's really good. Try some. - No. 649 01:00:51,829 --> 01:00:54,791 -Just try a little bit. - No. Thank you. 650 01:01:03,784 --> 01:01:06,245 I want you to know that I'm grateful. 651 01:01:08,163 --> 01:01:10,165 Grateful? 652 01:01:10,291 --> 01:01:14,920 Remember what you told me in that caf� about you and Isabelle? 653 01:01:15,004 --> 01:01:17,673 - Hmm. - You were right. 654 01:01:17,798 --> 01:01:21,885 I mean, for me, you two are-- 655 01:01:21,969 --> 01:01:25,931 you're like two halves of the same person. 656 01:01:26,015 --> 01:01:29,560 Now you've made me feel like I'm a part of you. 657 01:01:30,545 --> 01:01:32,506 Both of you. 658 01:01:34,791 --> 01:01:38,170 Let's get something straight, okay? 659 01:01:41,548 --> 01:01:44,259 You're a nice boy and I like you a lot... 660 01:01:44,384 --> 01:01:47,054 but no... 661 01:01:47,137 --> 01:01:50,766 it wasn't always meant to be the three of us. 662 01:01:54,311 --> 01:01:57,273 I told you something else, remember? 663 01:01:58,633 --> 01:02:01,511 That Isa and I are Siamese twins. 664 01:02:01,636 --> 01:02:03,680 Yeah. 665 01:02:03,805 --> 01:02:05,807 I wasn't joking. 666 01:02:10,895 --> 01:02:12,981 [ Sighs ] 667 01:02:51,355 --> 01:02:53,524 What's this? 668 01:02:53,608 --> 01:02:57,695 That, my dear brother, is a cheese fondue... 669 01:02:57,779 --> 01:03:01,240 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 670 01:03:01,365 --> 01:03:03,701 - And this? - That's ratatouille. 671 01:03:03,785 --> 01:03:06,913 And you expect me to eat this muck"? 672 01:03:07,038 --> 01:03:09,874 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 673 01:03:09,957 --> 01:03:12,919 You will. There's nothing else in the house. 674 01:03:13,044 --> 01:03:16,214 Matthew, can I serve you? 675 01:03:19,426 --> 01:03:22,178 The fondue or the ratatouille? 676 01:03:23,430 --> 01:03:25,682 Which is which? 677 01:03:25,766 --> 01:03:28,811 This is fondue, and this is ratatouille. 678 01:03:28,936 --> 01:03:32,356 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 679 01:03:33,607 --> 01:03:37,694 - The... ratatouille. - Ratatouille. 680 01:03:44,493 --> 01:03:46,787 Uh, that-that's fine. 681 01:03:46,912 --> 01:03:49,206 Mm-hmm. Okay. 682 01:03:53,503 --> 01:03:56,256 Just eat it as if you were in some exotic country... 683 01:03:56,339 --> 01:03:59,592 you've never visited before and this is the national dish. 684 01:04:12,981 --> 01:04:16,109 It looks like he's vomiting in reverse. 685 01:04:16,192 --> 01:04:19,288 - [ Retching ] - It's horrible, isn't it? 686 01:04:19,613 --> 01:04:23,200 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 687 01:04:23,325 --> 01:04:26,620 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 688 01:04:26,704 --> 01:04:29,790 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 689 01:04:29,874 --> 01:04:32,376 - And we cashed all the cheques? - Yes. 690 01:04:32,501 --> 01:04:35,838 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 691 01:04:56,694 --> 01:04:59,489 The phone is dead! 692 01:05:44,744 --> 01:05:48,206 - What's all this? 693 01:05:48,289 --> 01:05:50,667 It's lunch. 694 01:05:50,750 --> 01:05:55,171 So, Isabelle, a filet mignon. 695 01:05:55,255 --> 01:05:57,549 - No. - No? 696 01:05:57,632 --> 01:06:01,553 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 697 01:06:03,471 --> 01:06:05,557 [ Speaking French ] Stop it. It's disgusting. 698 01:06:07,725 --> 01:06:11,729 Oh, look. What about this banana? 699 01:06:11,813 --> 01:06:14,524 One banana for three of us? 700 01:06:14,607 --> 01:06:17,777 - Uh, yes. - I'm starving. 701 01:06:17,902 --> 01:06:20,488 Let me see it. 702 01:06:20,613 --> 01:06:23,533 - Why? -Just let me see it. 703 01:06:29,957 --> 01:06:32,751 - What are you doing? -Just watch. 704 01:06:43,262 --> 01:06:46,265 [ Theo Laughs ] 705 01:06:47,434 --> 01:06:49,853 Et voil�. 706 01:06:49,979 --> 01:06:53,315 [ Gasps, Laughs ] 707 01:06:53,440 --> 01:06:56,652 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 708 01:06:56,777 --> 01:06:59,280 - Mmm. - Mmm. 709 01:06:59,363 --> 01:07:04,576 - [ Arguing In French ] - ##[ "Man Singing In French, Indistinct ]" 710 01:07:10,541 --> 01:07:13,002 [ Chattering In French ] 711 01:07:20,175 --> 01:07:22,928 [ Shouting In French, Indistinct ] 712 01:07:29,059 --> 01:07:31,145 [ Chattering ] 713 01:07:31,230 --> 01:07:34,609 - Hey, Theo. - Salut. 714 01:07:34,692 --> 01:07:36,777 - [ Speaking French ] Okay? - [ Speaking French ] Fine. 715 01:07:36,861 --> 01:07:40,197 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 716 01:07:40,323 --> 01:07:42,366 What's up? We hardly see you now. 717 01:07:42,491 --> 01:07:44,827 - We can't count on you. - Stop pissing me off!. 718 01:07:44,910 --> 01:07:46,746 You're not with us anymore. 719 01:07:46,871 --> 01:07:48,789 I am, but it's complicated. 720 01:07:48,873 --> 01:07:50,207 Why? 721 01:07:50,333 --> 01:07:52,877 Because! Get off my back. I can't explain now. 722 01:07:58,884 --> 01:08:00,094 Loser! 723 01:08:01,554 --> 01:08:04,181 [ Speaking French ] Theo, wait for me. 724 01:08:12,398 --> 01:08:14,024 A little souvenir from Nepal. 725 01:08:14,150 --> 01:08:16,694 Thanks, that's sweet. 726 01:08:19,196 --> 01:08:22,491 - Call me. - Okay, with pleasure. 727 01:08:24,243 --> 01:08:25,286 See you. 728 01:08:30,793 --> 01:08:33,837 [Matthew Narrating] "We hardly left the apartment anymore." 729 01:08:33,921 --> 01:08:37,216 - We didn't know or care if it was day or night. 730 01:08:37,299 --> 01:08:39,802 - What? - It felt as if we were drifting out to sea... 731 01:08:39,927 --> 01:08:42,346 leaving the world far behind us. 732 01:08:42,429 --> 01:08:44,848 [ Coughing ] 733 01:08:50,104 --> 01:08:52,523 - Too strong for you? - That was really good. 734 01:08:52,607 --> 01:08:55,067 - Good? Again? 735 01:08:55,151 --> 01:08:57,820 No. [ Laughs ] 736 01:08:57,945 --> 01:08:59,906 Clapton's God, Matthew. 737 01:08:59,989 --> 01:09:02,742 I don't believe in God. But if I did... 738 01:09:02,825 --> 01:09:05,286 he would be a black, left-handed guitarist. 739 01:09:05,411 --> 01:09:08,039 This is not Chaplin and Keaton. 740 01:09:08,122 --> 01:09:10,708 This is Clapton and Hendrix. 741 01:09:10,792 --> 01:09:13,337 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 742 01:09:13,462 --> 01:09:16,006 - [ Muttering, Laughing ] - Matthew, believe me. 743 01:09:16,131 --> 01:09:18,300 - Clapton plugs in a guitar-- - Okay,Jimi Hendrix-- 744 01:09:18,425 --> 01:09:21,512 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 745 01:09:21,637 --> 01:09:25,682 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 746 01:09:25,808 --> 01:09:29,103 [ Screeching ] 747 01:09:29,186 --> 01:09:33,816 There are soldiers in the Vietnam War right now. 748 01:09:33,941 --> 01:09:36,985 Who are they listening to? Clapton? 749 01:09:37,111 --> 01:09:40,740 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 750 01:09:41,324 --> 01:09:43,784 [ Yells ] It's fucked up! It's all fucked up! 751 01:09:43,868 --> 01:09:46,203 You're talking about soldiers in Vietnam? 752 01:09:46,329 --> 01:09:48,172 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 753 01:09:48,197 --> 01:09:51,326 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 754 01:09:51,409 --> 01:09:54,746 - They're fighting. - [ Speaking French ] 755 01:09:54,871 --> 01:09:56,031 They're dying 756 01:09:56,056 --> 01:09:58,167 [ Speaking French ] They're killing children, 757 01:09:58,850 --> 01:10:01,454 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 758 01:10:01,979 --> 01:10:04,648 Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam? 759 01:10:04,773 --> 01:10:08,277 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 760 01:10:08,360 --> 01:10:10,947 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? 761 01:10:11,030 --> 01:10:13,976 I'm lucky. I'm in a university. I have friends who aren't in university. 762 01:10:15,160 --> 01:10:17,996 And they're expendable. They're expendable. 763 01:10:18,121 --> 01:10:19,456 I'm am fucking lucky. 764 01:10:19,539 --> 01:10:20,957 [ Speaking French ] Youngsters that don't want the war. 765 01:10:21,040 --> 01:10:23,460 Do you think you can say it to the government? 766 01:10:23,543 --> 01:10:26,588 ''No. I'm against violence. I don't agree with your war.'' 767 01:10:26,671 --> 01:10:28,840 - Maybe in France. - Okay, anybody-- 768 01:10:28,965 --> 01:10:32,635 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 769 01:10:32,719 --> 01:10:35,722 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 770 01:10:35,847 --> 01:10:38,392 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. 771 01:10:38,717 --> 01:10:41,729 I read it in "Cahiers du Cin�ma." 772 01:10:42,054 --> 01:10:44,640 ''A filmmaker is like a Peeping Tom.'' 773 01:10:44,723 --> 01:10:47,017 A voyeur. 774 01:10:47,101 --> 01:10:50,896 It's as if the camera is a-- [ Blows ] 775 01:10:51,021 --> 01:10:54,108 the keyhole to your parents' bedroom. 776 01:10:54,233 --> 01:10:56,193 [ Laughs ] 777 01:10:56,277 --> 01:11:00,072 And you spy on them, and you're disgusted. 778 01:11:00,197 --> 01:11:02,741 You feel guilty... 779 01:11:02,866 --> 01:11:07,454 but you can't-- you can't look away. 780 01:11:07,579 --> 01:11:10,332 It makes films like crimes... 781 01:11:10,416 --> 01:11:12,677 and directors like criminals. 782 01:11:14,162 --> 01:11:16,656 - [ Laughs ] - It should be illegal. 783 01:11:17,081 --> 01:11:19,709 There goes my chance to be a filmmaker. 784 01:11:19,792 --> 01:11:23,046 - Why? - My parents always left 785 01:11:23,129 --> 01:11:25,381 [ Laughs ] 786 01:11:25,465 --> 01:11:28,843 - You'll have to direct theater, not cinema. 787 01:11:28,968 --> 01:11:30,929 [ "Theo ]" Oh, maybe. 788 01:11:32,430 --> 01:11:36,810 Uh. [ Makes Airplane Sound ] 789 01:11:36,935 --> 01:11:40,271 - Whoop. - [ Laughs ] 790 01:11:42,524 --> 01:11:45,276 Oop. 791 01:11:45,820 --> 01:11:48,823 My parents only fucked once in their life. 792 01:11:48,948 --> 01:11:52,326 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 793 01:11:52,451 --> 01:11:55,663 [ All Laughing ] 794 01:12:09,385 --> 01:12:12,304 ## [ Singing ] 795 01:12:59,264 --> 01:13:01,975 Don't be alarmed, Matthew. 796 01:13:02,100 --> 01:13:04,352 It's good news. 797 01:13:04,436 --> 01:13:06,521 It only happens once a month. 798 01:13:06,605 --> 01:13:09,399 [ Laughs ] Oh. 799 01:13:11,985 --> 01:13:13,987 I love you, Isabelle. 800 01:13:14,112 --> 01:13:16,114 I love you too, Matthew. 801 01:13:16,239 --> 01:13:19,159 Yeah, but I really love you. 802 01:13:19,284 --> 01:13:22,871 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 803 01:13:22,954 --> 01:13:23,956 Oh, yeah. 804 01:13:24,081 --> 01:13:26,509 [ "Matthew ]" That's not what I wanted you to say. 805 01:13:26,792 --> 01:13:29,262 What do you want us to say? 806 01:13:29,587 --> 01:13:31,547 I wanted you to say you love me. 807 01:13:31,631 --> 01:13:33,633 We just did, Matthew. 808 01:13:33,758 --> 01:13:35,718 No, you said you love me too. 809 01:13:35,801 --> 01:13:38,221 I don't want you to say you love me too. 810 01:13:38,304 --> 01:13:40,389 I want you to say that you... love me. 811 01:13:40,473 --> 01:13:43,351 Oh, we love you, we love you, we love you. 812 01:13:43,476 --> 01:13:47,314 That's not right, either. You have to say it first. 813 01:13:47,339 --> 01:13:49,591 My God, Matthew. You already said it first. 814 01:13:49,716 --> 01:13:53,429 Why is that? Why am I always the first to say it? 815 01:13:53,554 --> 01:13:57,266 Oh, poor Matthew. Oh! 816 01:13:57,391 --> 01:14:01,437 We do love you very much. 817 01:14:01,562 --> 01:14:05,524 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 818 01:14:07,109 --> 01:14:09,862 You know what someone once said? 819 01:14:09,945 --> 01:14:14,032 ''There's no such thing as love. There are only proofs of love.'' 820 01:14:15,034 --> 01:14:17,912 Are you ready to give us proof of your love? 821 01:14:19,622 --> 01:14:21,624 [ "Matthew ]" You want proof of my love? 822 01:14:21,750 --> 01:14:23,710 Mm-hmm. 823 01:14:23,793 --> 01:14:26,504 Okay. 824 01:14:28,123 --> 01:14:30,292 Get out of the bath. 825 01:14:42,171 --> 01:14:43,256 [ Speaking French ] Shaving cream. 826 01:14:44,339 --> 01:14:46,342 - [ Speaking French ] Razor. - [ Speaking French ] Thanks. 827 01:14:47,168 --> 01:14:49,637 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 828 01:14:49,920 --> 01:14:51,964 - You're not serious. - Yes, I am. 829 01:14:52,048 --> 01:14:54,092 It's nothing you need to worry about. 830 01:14:54,217 --> 01:14:56,412 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 831 01:14:56,895 --> 01:14:59,431 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 832 01:14:59,856 --> 01:15:02,567 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 833 01:15:02,693 --> 01:15:06,071 - One of us, one of us, one of us, one of us. - It's just a game. 834 01:15:06,196 --> 01:15:08,240 It's just a game! 835 01:15:08,365 --> 01:15:11,493 A game, Isabelle? A game? Think about it. 836 01:15:11,576 --> 01:15:14,830 Think about it. Is this something you do to each other? 837 01:15:14,913 --> 01:15:18,458 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 838 01:15:18,542 --> 01:15:22,045 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 839 01:15:22,070 --> 01:15:24,156 - You can touch peepee. - Matthew,just-- 840 01:15:24,281 --> 01:15:27,284 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 841 01:15:27,309 --> 01:15:29,561 Just calm down. We hear you. 842 01:15:29,586 --> 01:15:32,172 Theo, think about it. Think. 843 01:15:32,256 --> 01:15:34,384 You sleep in the same bed together, every night. 844 01:15:34,467 --> 01:15:37,170 You bathe together. You pee in the john together. 845 01:15:37,595 --> 01:15:39,731 You play these little games. 846 01:15:40,056 --> 01:15:43,561 I wish you could step out of yourselves and just look. 847 01:15:44,644 --> 01:15:48,273 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 848 01:15:48,398 --> 01:15:50,567 You have a strange way of showing it. 849 01:15:50,650 --> 01:15:53,903 No, I love-- I really love you. Both of you. 850 01:15:53,987 --> 01:15:55,989 And I admire you. 851 01:15:56,114 --> 01:15:59,318 And I look at you, and I listen to you and I think... 852 01:15:59,744 --> 01:16:02,038 you're never gonna grow. 853 01:16:02,121 --> 01:16:05,041 You won't grow like this. You won't. 854 01:16:05,124 --> 01:16:09,253 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 855 01:16:11,297 --> 01:16:13,883 Isabelle, have you ever been out on a date? 856 01:16:13,967 --> 01:16:16,219 - A date? - Yeah, a date. 857 01:16:16,302 --> 01:16:19,097 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 858 01:16:19,180 --> 01:16:22,016 - I've been out with Theo. - Not Theo. 859 01:16:22,141 --> 01:16:24,185 Have you ever been out with a boy... 860 01:16:24,310 --> 01:16:26,271 that you met at school that you liked? 861 01:16:26,354 --> 01:16:28,599 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 862 01:16:28,982 --> 01:16:31,526 I'm afraid we don't have proms in France. 863 01:16:31,651 --> 01:16:33,612 You have dates in France, Isabelle. 864 01:16:33,695 --> 01:16:36,114 Come on. Have you ever been out with a boy? 865 01:16:36,198 --> 01:16:38,551 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 866 01:16:38,734 --> 01:16:41,028 Would you like to? 867 01:16:41,153 --> 01:16:43,864 - Is this an invitation? - It's an invitation. 868 01:16:43,990 --> 01:16:46,617 Would you like to go out on a date with me? 869 01:16:46,701 --> 01:16:49,704 Just the two of us. Don't look at Theo. 870 01:16:49,829 --> 01:16:53,332 Isabelle, you don't need his permission. 871 01:16:53,416 --> 01:16:56,085 ##[ "Woman Singing In French ]" 872 01:17:25,574 --> 01:17:29,370 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 873 01:17:29,453 --> 01:17:32,498 The front is for people who don't have dates. 874 01:17:32,581 --> 01:17:34,834 Ooh. Sorry. Excuse me. 875 01:17:34,917 --> 01:17:40,756 - Chocolats glac�s, cacahu�tes, bonbons. - So we sit in the back. 876 01:17:40,881 --> 01:17:44,719 [ "Continues, Indistinct ]" 877 01:17:54,062 --> 01:17:57,274 [ "Man On Screen ]" Ladies and gentlemen... 878 01:17:57,399 --> 01:18:00,819 the motion picture you are about to see... 879 01:18:00,944 --> 01:18:03,321 is a story of music. 880 01:18:03,447 --> 01:18:06,533 I play the role of Tom Miller, an agent-- 881 01:18:06,616 --> 01:18:10,037 a small-time theatrical agent who had been a-- 882 01:18:10,120 --> 01:18:13,415 Well, you'll see. 883 01:18:13,498 --> 01:18:18,587 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and-- 884 01:18:20,630 --> 01:18:23,258 Pardon me. 885 01:18:35,313 --> 01:18:39,776 [ "Tom ] Sorry I can't stay," but I have a train on tap." 886 01:18:39,859 --> 01:18:42,904 All the best,Jerri. 887 01:18:42,988 --> 01:18:46,074 ["Jerri ] Can't stand to hear me" sing again, huh? 888 01:18:48,159 --> 01:18:50,203 You know it isn't that. 889 01:18:50,328 --> 01:18:55,876 ## [ Doo-wop ] 890 01:19:08,138 --> 01:19:13,643 ##[ "Continues ]" 891 01:19:26,698 --> 01:19:31,161 ## [ Ends ] 892 01:19:31,244 --> 01:19:33,705 [ "Applause ]" 893 01:20:00,069 --> 01:20:02,529 [ "Matthew Narrating ]" When I looked at the TVscreen... 894 01:20:02,613 --> 01:20:05,324 I remembered the battle of the Cin�math�que. 895 01:20:05,407 --> 01:20:09,370 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 896 01:20:09,453 --> 01:20:13,123 They weren't even just students any longer. 897 01:20:13,249 --> 01:20:16,126 It was hard to figure out what was happening... 898 01:20:16,252 --> 01:20:19,964 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 899 01:20:20,089 --> 01:20:25,010 And it was beginning to spread all over Paris. 900 01:20:25,094 --> 01:20:27,972 [ Speaking French ] We're willing to consider... 901 01:20:28,097 --> 01:20:30,558 all legitimate demands. 902 01:20:32,059 --> 01:20:35,437 Theo and I never watch television. We're purists. 903 01:20:35,563 --> 01:20:37,648 [ Speaking French ] The purest of the pure. 904 01:20:37,773 --> 01:20:41,110 - Well, let's go. - Yeah, but-- 905 01:20:43,070 --> 01:20:45,030 Jesus. 906 01:21:38,046 --> 01:21:40,632 - What's wrong? - They're not mine. 907 01:21:43,844 --> 01:21:46,680 [ "Woman Laughing ]" 908 01:21:48,974 --> 01:21:51,268 [ Softly ] No, no, no. Your room. 909 01:21:51,351 --> 01:21:54,688 - No. - I don't know how long I've been here, 910 01:21:54,813 --> 01:21:58,316 I haven't-- I haven't seen your room. 911 01:21:58,442 --> 01:22:01,486 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 912 01:22:01,611 --> 01:22:03,613 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 913 01:22:03,697 --> 01:22:06,450 - How come you never go in there? How come we never-- 914 01:22:06,533 --> 01:22:09,202 No, no one's making love on my bed. 915 01:22:09,327 --> 01:22:11,788 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. 916 01:22:11,872 --> 01:22:14,499 - I want to see it.Just tonight. - No. No. 917 01:22:14,624 --> 01:22:17,127 Non, non, et non. 918 01:22:31,143 --> 01:22:34,564 [ "Matthew Narrating ]" I discovered a side of Isabelle 919 01:22:34,689 --> 01:22:38,943 a secret side she hadn't wanted me to see. 920 01:22:39,068 --> 01:22:42,822 I suddenly thought of my sisters' "bedrooms in San Diego." 921 01:22:42,905 --> 01:22:45,116 I thought of our house, and our neighbors'houses... 922 01:22:45,241 --> 01:22:47,743 all alike, and their green lawns... 923 01:22:47,869 --> 01:22:51,539 and their sprinklers and their station wagons 924 01:23:40,966 --> 01:23:44,011 What sculpture? 925 01:23:45,055 --> 01:23:48,684 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 926 01:23:56,442 --> 01:24:00,154 I've got no arms. 927 01:24:01,822 --> 01:24:04,533 [ Whispering ] I can't stop you! 928 01:24:41,528 --> 01:24:43,863 What's wrong? 929 01:24:43,989 --> 01:24:46,283 - What's wrong? - [ Crying ] 930 01:24:46,366 --> 01:24:49,369 Don't. Don't. 931 01:24:49,452 --> 01:24:52,747 Don't. Don't listen to it. 932 01:24:52,873 --> 01:24:55,208 Don't listen to it. Don't cry. 933 01:24:55,333 --> 01:24:57,961 - ##[ "Continues ]" - Shh! 934 01:24:58,044 --> 01:25:01,047 - Don't. - Please. Leave me alone. 935 01:25:01,131 --> 01:25:04,342 Leave me alone. Please. Please. 936 01:25:04,467 --> 01:25:07,804 - Please! - [ "Woman Laughing ]" 937 01:25:08,307 --> 01:25:11,602 - [ Screaming ] Go away! - Isabelle! Isabelle! 938 01:25:11,727 --> 01:25:15,898 - [ Speaking French ] Theo! Open up! Theo! 939 01:25:16,023 --> 01:25:20,611 - Theo! - You're gonna hurt yourself!. 940 01:25:20,736 --> 01:25:23,948 - Who are you? - What? What are you talking about? 941 01:25:24,073 --> 01:25:26,826 - What are you doing in my room! - What do you mean, what-- 942 01:25:26,909 --> 01:25:29,829 Get out! Get out! 943 01:25:29,912 --> 01:25:33,874 - Theo! Theo! Theo! - ##[ "Continues ]" 944 01:25:33,999 --> 01:25:35,960 - Theo.! Theo.! - [ "Banging Continues ]" 945 01:25:39,672 --> 01:25:40,965 Theo.! 946 01:25:44,468 --> 01:25:46,429 Theo! 947 01:25:50,182 --> 01:25:52,226 ##[ "Ends ]" 948 01:26:03,531 --> 01:26:05,908 [ "Theo Speaking French ]" A revolution isn't a gala dinner. 949 01:26:05,992 --> 01:26:10,747 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 950 01:26:10,830 --> 01:26:15,084 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 951 01:26:15,209 --> 01:26:17,754 or with such sweetness, affability, courtesy... 952 01:26:17,879 --> 01:26:20,840 restraint and generosity. 953 01:26:20,923 --> 01:26:22,925 A revolution is an uprising... 954 01:26:23,009 --> 01:26:24,802 a violent act... 955 01:26:24,927 --> 01:26:28,222 by which one class overthrows another. 956 01:26:33,269 --> 01:26:36,272 [ Forced Breathing ] 957 01:27:16,187 --> 01:27:19,440 [ Speaking French ] Chateau Lafite, 1 95 5. 958 01:27:19,742 --> 01:27:25,456 Chateau Chasse Spleen, 1959. 959 01:27:25,539 --> 01:27:27,993 Grand vin, 1937 Happy Birthday, Papa! 960 01:27:28,661 --> 01:27:31,331 - [ Laughing ] - Uh, good. 961 01:27:32,199 --> 01:27:34,368 - Listen, Matthew. - Yes? 962 01:27:34,493 --> 01:27:37,663 - You're a big movie buff, right? -Oui. 963 01:27:37,746 --> 01:27:40,707 Then why don't you think of Mao as a great director... 964 01:27:42,501 --> 01:27:44,920 making a movie with a cast of millions. 965 01:27:45,045 --> 01:27:48,173 All those millions of Red Guards... 966 01:27:48,257 --> 01:27:51,844 marching together into the future... 967 01:27:51,927 --> 01:27:54,721 with the "Little Red Book" in their hands. 968 01:27:56,223 --> 01:27:58,642 Books, not guns. 969 01:27:58,725 --> 01:28:02,020 Culture, not violence. 970 01:28:02,104 --> 01:28:06,692 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 971 01:28:06,775 --> 01:28:07,877 I guess, but... 972 01:28:08,302 --> 01:28:10,721 it's easy to say, ''Books, not guns.'' 973 01:28:10,805 --> 01:28:14,058 But it's not true. It's not books. 974 01:28:14,142 --> 01:28:18,187 It's ''book.'' A book. Just one book. 975 01:28:18,312 --> 01:28:20,606 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 976 01:28:20,690 --> 01:28:23,234 No, listen to me. The Red Guards... 977 01:28:23,317 --> 01:28:25,361 that you admire... 978 01:28:25,486 --> 01:28:27,530 they all carry the same book... 979 01:28:27,655 --> 01:28:29,866 they all sing the same songs... 980 01:28:29,991 --> 01:28:32,535 they all parrot the same slogans. 981 01:28:32,660 --> 01:28:35,540 So in this big, epic movie... 982 01:28:36,165 --> 01:28:39,001 everybody... is an extra. 983 01:28:40,544 --> 01:28:44,131 That's scary to me. That gives me the creeps. 984 01:28:44,215 --> 01:28:47,426 I'm sorry to say it, but for me there is... 985 01:28:47,510 --> 01:28:50,429 a distinct contradiction. 986 01:28:50,513 --> 01:28:52,848 Why? 987 01:28:52,974 --> 01:28:57,478 Because... if you really believed what you were saying... 988 01:28:57,561 --> 01:28:59,563 you'd be out there. 989 01:28:59,689 --> 01:29:02,085 - Where? - Out there, on the street. 990 01:29:02,768 --> 01:29:06,480 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something 991 01:29:06,563 --> 01:29:10,150 Something that feels like "it could be really important." 992 01:29:10,234 --> 01:29:12,236 Something that feels like things could change. 993 01:29:12,361 --> 01:29:15,823 Even I get that. But you're not out there. 994 01:29:15,906 --> 01:29:19,111 You're inside, with me, drinking expensive wine, 995 01:29:20,036 --> 01:29:23,373 - Talking about Maoism. Why? - Okay. That's enough. 996 01:29:23,456 --> 01:29:26,793 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 997 01:29:26,918 --> 01:29:29,713 Because I don't think you really believe it. 998 01:29:29,796 --> 01:29:33,800 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't-- 999 01:29:33,925 --> 01:29:36,136 I don't think you-- [ Choking ] 1000 01:29:36,261 --> 01:29:39,055 - You speak... too much. - [ Breathlessly ] Okay. 1001 01:29:39,139 --> 01:29:42,267 [ "Choking Continues ]" 1002 01:29:42,392 --> 01:29:44,352 Theo!Just listen to me. Listen. 1003 01:29:44,436 --> 01:29:48,606 I think-- [ Chokes ] I think you prefer-- 1004 01:29:48,732 --> 01:29:52,652 I think you prefer when-- when-- 1005 01:29:52,777 --> 01:29:58,950 when the word ''together'' means not ''a million,'' but just two. 1006 01:29:59,075 --> 01:30:02,954 -Oh-oh-oh, boys, boys.! - Or three? 1007 01:30:04,122 --> 01:30:07,959 - [ Coughs ] - [ Coughs ] 1008 01:30:08,084 --> 01:30:12,297 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 1009 01:30:12,422 --> 01:30:14,132 [ Speaking French ] It smells like a whorehouse. 1010 01:30:15,051 --> 01:30:18,137 [ "Speaking English ]" I've got a surprise for you. 1011 01:30:27,816 --> 01:30:30,486 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 1012 01:30:32,112 --> 01:30:34,406 [ "Theo Laughing ]" 1013 01:30:39,453 --> 01:30:41,789 [ Speaking French ] We used to do this 1014 01:30:41,872 --> 01:30:43,874 Ow! 1015 01:30:43,999 --> 01:30:47,795 [ Chuckles ] More wine. 1016 01:30:47,878 --> 01:30:50,339 Thank you. 1017 01:30:52,241 --> 01:30:54,494 [ Sniffles ] Isabelle. 1018 01:30:54,577 --> 01:30:57,038 Oh! God, your breath is foul! 1019 01:30:57,121 --> 01:30:59,373 - Yeah. Oh, I'm sorry. - [ Laughing ] 1020 01:30:59,457 --> 01:31:01,417 - You're drunk! - [ Chuckles ] 1021 01:31:01,542 --> 01:31:03,669 [ Speaking French ] Yes, I'm drunk. 1022 01:31:03,753 --> 01:31:05,588 And you're beautiful. 1023 01:31:05,713 --> 01:31:09,383 And tomorrow morning, I'll be sober... 1024 01:31:09,467 --> 01:31:13,096 but you'll still be beautiful. 1025 01:31:13,221 --> 01:31:18,935 - Eh, bien. - [ Speaking English ] 1026 01:31:19,060 --> 01:31:21,062 Yes. 1027 01:31:24,107 --> 01:31:26,109 [ French, Indistinct ] 1028 01:31:26,234 --> 01:31:27,402 [ Speaking French ] Idiot... 1029 01:31:27,527 --> 01:31:29,612 you can hardly keep your eyes open. 1030 01:31:36,912 --> 01:31:39,415 [ "Isabelle Speaking English ]" Night-night. 1031 01:31:47,592 --> 01:31:51,638 [ "Isabelle ]" Theo? Theo? 1032 01:31:53,598 --> 01:31:54,808 [ Speaking French ] Wake up. 1033 01:31:54,933 --> 01:31:56,935 [ Groans ] 1034 01:31:57,978 --> 01:31:59,187 [ Speaking French ] What is it? 1035 01:32:00,272 --> 01:32:01,773 I want you to listen. 1036 01:32:02,650 --> 01:32:04,360 - Why? - Because. 1037 01:32:05,986 --> 01:32:09,406 - Theo-- - Mm? 1038 01:32:09,490 --> 01:32:12,326 I love you. You know that? 1039 01:32:12,409 --> 01:32:14,453 I love you too. 1040 01:32:15,829 --> 01:32:18,666 You love me too? That's funny. 1041 01:32:21,252 --> 01:32:23,545 Are you listening? 1042 01:32:23,671 --> 01:32:27,675 It's forever, right? 1043 01:32:27,800 --> 01:32:30,719 - What's forever? - The two of us. 1044 01:32:32,054 --> 01:32:34,181 - Right? - Yes. 1045 01:32:35,516 --> 01:32:37,893 Why did Matthew say that? 1046 01:32:38,018 --> 01:32:40,646 What did Matthew say? 1047 01:32:40,771 --> 01:32:44,233 That we're monsters, freaks. 1048 01:32:46,151 --> 01:32:50,030 I just want you to tell me that it's forever. 1049 01:32:50,155 --> 01:32:51,991 It's forever. 1050 01:32:52,533 --> 01:32:54,869 - Isa! - You don't understand. 1051 01:32:54,952 --> 01:32:57,371 We'll talk about it in the morning. 1052 01:32:57,497 --> 01:32:59,248 I promise. 1053 01:33:21,025 --> 01:33:23,027 Oh! 1054 01:33:29,575 --> 01:33:31,660 [ Sighs ] 1055 01:34:19,959 --> 01:34:22,044 [ Thumps ] 1056 01:34:51,699 --> 01:34:54,868 Good. We must leave now, darling. 1057 01:34:54,994 --> 01:34:58,622 - Already? - What would you like? 1058 01:35:14,013 --> 01:35:16,140 Let's leave on tiptoe. 1059 01:35:21,478 --> 01:35:24,523 ##[ "Rock "Drums, Bass ]" 1060 01:35:44,043 --> 01:35:46,086 [ "Door Shuts ]" 1061 01:35:46,211 --> 01:35:49,632 ##[ "Rock "Guitar ]" 1062 01:36:21,580 --> 01:36:23,582 [ Engine Starts ] 1063 01:40:07,655 --> 01:40:09,699 [ Glass Shattering ] 1064 01:40:23,629 --> 01:40:26,841 [ Speaking French ] Isa? What's happening? 1065 01:40:26,966 --> 01:40:29,969 - [ French ] The street came flying into the room! 1066 01:40:30,052 --> 01:40:31,429 The street came flying into the room! 1067 01:40:31,512 --> 01:40:34,140 - [ "Matthew In English ]" What's that smell? 1068 01:40:34,265 --> 01:40:37,769 [ "Crowd Chanting," Rhythmically ] 1069 01:40:58,122 --> 01:41:01,375 - [ Crowd Chanting In French ] Hit the streets! 1070 01:41:12,637 --> 01:41:14,514 [ Speaking French ] Hit the streets! 1071 01:41:19,519 --> 01:41:22,271 Matthew! 1072 01:41:22,396 --> 01:41:25,024 Isabelle! 1073 01:41:26,609 --> 01:41:28,694 Isabelle! 1074 01:41:31,781 --> 01:41:34,075 - Hi! - Hi! 1075 01:41:36,452 --> 01:41:40,540 [ Isabelle And Theo ] Dans la rue.! Dans la rue.! 1076 01:41:44,043 --> 01:41:46,421 [ Angry Shouting ] 1077 01:41:53,803 --> 01:41:56,764 [ Crowd Chanting In French ] This is just the start. 1078 01:42:04,647 --> 01:42:09,736 [ All Shouting In French ] 1079 01:42:10,281 --> 01:42:13,117 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1080 01:42:13,242 --> 01:42:15,202 This is violence! This is violence. 1081 01:42:15,286 --> 01:42:17,496 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1082 01:42:17,621 --> 01:42:19,749 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1083 01:42:19,874 --> 01:42:22,209 [ Speaking French ] I'm no fascist! 1084 01:42:22,293 --> 01:42:25,755 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1085 01:42:25,880 --> 01:42:28,299 [ Speaking French ] You can't understand. 1086 01:42:28,424 --> 01:42:31,260 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1087 01:42:31,343 --> 01:42:33,679 This is not what we do. We use this. 1088 01:42:33,804 --> 01:42:38,434 - We do this. We use this. We use this! - [ Speaking French ] Stop it! 1089 01:42:42,646 --> 01:42:45,274 Isabelle. Come on. 1090 01:42:45,357 --> 01:42:47,443 Isa-- 1091 01:42:54,533 --> 01:42:57,787 - [ Screams ] - [ "Man ] Encore les poulets.!" 1092 01:42:57,870 --> 01:43:01,332 [ "Chaotic Screaming ]" 1093 01:43:13,469 --> 01:43:16,097 [ Screaming ] 1094 01:43:42,998 --> 01:43:45,334 [ Screams ] 1095 01:43:50,881 --> 01:43:53,634 [ Cheering ] 1096 01:44:43,768 --> 01:44:49,315 ##[ "Woman Singing In French ]" 1097 01:45:11,462 --> 01:45:15,591 ##[ "Continues ]" 1098 01:45:29,939 --> 01:45:32,942 ##[ "Continues, Indistinct ]" 1099 01:45:43,953 --> 01:45:47,957 ##[ "Rock "Guitar ]" 1100 01:47:08,454 --> 01:47:11,207 [ "Indistinct Monologue ]"83033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.