Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,977 --> 00:00:18,413
Where is Aoife?
- Don't know.
2
00:00:18,547 --> 00:00:20,569
Where is my wife?
- I don't know where she is!
3
00:00:20,594 --> 00:00:23,510
You're that woman she went to meet, aren't you?
You are Clemens!
4
00:00:23,535 --> 00:00:25,857
Father Percy was found dead.
5
00:00:25,882 --> 00:00:28,241
He was a family friend.
A good man.
6
00:00:28,242 --> 00:00:30,521
Well, I'm sorry for your loss.
7
00:00:30,522 --> 00:00:33,082
Do you remember the last time?
that you saw Father Percy?
8
00:00:37,202 --> 00:00:38,521
Aoife was a nun.
9
00:00:38,522 --> 00:00:40,540
Did she have a reason to kill Father Percy?
10
00:00:40,541 --> 00:00:41,660
She didn't do it!
11
00:00:41,661 --> 00:00:44,641
What about the woman from the bar?
Why don't you look for her?
12
00:00:48,681 --> 00:00:51,200
I was born in a mother and baby home.
13
00:00:51,201 --> 00:00:54,759
What happened to our children, Clemence?
- I'll tell you everything.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,039
Clemence? Clemence!
15
00:00:58,040 --> 00:00:59,239
Clemence! Clemence!
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,280
No no no!
17
00:01:01,340 --> 00:01:07,414
The Women in the Wall S01E03
Translation Jantel
18
00:01:30,038 --> 00:01:34,877
Lorna, it's non-stop!
It's like...
19
00:01:34,878 --> 00:01:38,158
..that there is an alien inside,
that winds around.
20
00:01:47,517 --> 00:01:54,476
Do you want a boy or a girl?
- I don't care.
21
00:01:54,477 --> 00:01:56,277
As long as it's not an alien.
22
00:02:00,636 --> 00:02:04,516
I hope mine is a boy.
- Well, boys can often do whatever they want.
23
00:02:08,716 --> 00:02:10,436
What if I'm not good at it, Clem?
24
00:02:11,996 --> 00:02:13,756
Of course you'll be good at it.
25
00:02:17,715 --> 00:02:20,555
You will be the best mom ever!
26
00:04:42,306 --> 00:04:43,546
What are you doing?
27
00:04:45,506 --> 00:04:47,666
What kind of haircut would you call that?
28
00:04:50,026 --> 00:04:51,586
Like Joan of Arc, right?
29
00:04:53,626 --> 00:04:56,224
Not today, Colman.
- That's Lorna Brady.
30
00:04:56,225 --> 00:05:00,104
It's the same height, same build,
same haircut, Massey...
31
00:05:00,105 --> 00:05:03,544
I've told you before,
it could very well be.
32
00:05:03,545 --> 00:05:05,865
But this is now a very delicate moment in the city.
33
00:05:07,185 --> 00:05:10,463
So we'll have to wait until...
Wait a minute, what are you wearing?
34
00:05:10,464 --> 00:05:14,863
What?
- You're not thinking of going there, are you?
35
00:05:14,864 --> 00:05:16,823
I thought I would pay my respects.
36
00:05:16,824 --> 00:05:21,623
You don't come to a funeral, just by yourself
to corner a grieving woman!
37
00:05:21,624 --> 00:05:25,823
No, a suspected arsonist and
possible accomplice to a murder, Massey.
38
00:05:25,824 --> 00:05:29,942
Why are you so focused on Lorna?
The poor woman...
39
00:05:29,943 --> 00:05:31,222
...is strange.
40
00:05:31,223 --> 00:05:33,903
She...
She sleepwalks!
41
00:05:37,983 --> 00:05:42,741
Are you okay, boy?
Because after what happened the other day...
42
00:05:42,742 --> 00:05:45,581
I've told you before, Massey.
I am fine.
43
00:05:45,582 --> 00:05:47,502
It's nothing to be ashamed of, boy.
44
00:05:48,602 --> 00:05:50,521
I mean, we all have our demons.
45
00:05:50,522 --> 00:05:54,541
I'm tired of taking it easy, Massey!
46
00:05:54,542 --> 00:05:59,261
We need to talk to Lorna...
- And we will, but not today.
47
00:06:19,220 --> 00:06:20,460
I'm sorry, David.
48
00:06:29,220 --> 00:06:30,459
That's Clemence, right?
49
00:06:35,219 --> 00:06:36,539
You did this.
50
00:07:25,616 --> 00:07:27,776
If someone is taken from us too soon...
51
00:07:29,536 --> 00:07:31,216
especially if it's sudden...
52
00:07:32,496 --> 00:07:35,455
it can be difficult to understand
what happened.
53
00:07:37,215 --> 00:07:41,334
The abrupt absence of a loved one
is a huge difficulty.
54
00:07:41,335 --> 00:07:47,535
The darkness can be disorienting.
There are unanswered questions.
55
00:07:49,974 --> 00:07:51,094
There is pain.
56
00:07:52,334 --> 00:07:54,854
Confusion.
Even anger.
57
00:07:55,894 --> 00:08:01,493
But we must take comfort in the memory
that our Lord himself was no stranger to suffering.
58
00:08:01,494 --> 00:08:04,614
Because suffering can be redemptive.
59
00:08:06,693 --> 00:08:08,253
Suffering can be penance.
60
00:08:09,653 --> 00:08:13,253
Clemence herself knew that all too well.
61
00:08:14,293 --> 00:08:17,452
There are people who say
that our lives are not our own.
62
00:08:17,453 --> 00:08:20,492
But I think that,
no matter how she left us,
63
00:08:20,493 --> 00:08:23,772
Clemence's contribution here on earth
will not be forgotten.
64
00:08:24,712 --> 00:08:27,432
Suffering is directed
to test us.
65
00:08:28,692 --> 00:08:33,412
In fact...
God leaves those he loves most...
66
00:08:35,932 --> 00:08:37,252
..the most suffering.
67
00:09:57,726 --> 00:10:01,406
Damn, damn, damn,
68
00:10:09,126 --> 00:10:10,326
There you are again.
69
00:10:33,764 --> 00:10:35,244
You're still not sleeping, are you?
70
00:10:36,844 --> 00:10:42,363
You know, rubbing shoulders in the military
they sometimes get chili peppers in their eyes.
71
00:10:42,364 --> 00:10:46,143
What? Why?
- To help them stay awake.
72
00:10:47,843 --> 00:10:49,122
It's okay.
73
00:10:49,123 --> 00:10:51,302
We are here for you, David.
Whatever you need.
74
00:10:51,303 --> 00:10:53,923
Can you take this with you?
- Naturally.
75
00:10:59,603 --> 00:11:01,203
I'm sorry for your loss, David.
76
00:11:11,762 --> 00:11:17,202
I hate to ask you this, but...
Clemence said anything to you about our children?
77
00:11:19,041 --> 00:11:21,961
You know, before they...?
- I just buried my sister.
78
00:12:11,398 --> 00:12:14,957
Are you okay there, Lorna?
- Doesn't look that hot.
79
00:12:14,958 --> 00:12:16,398
This will wake you up.
80
00:12:18,198 --> 00:12:19,518
Give that to me!
81
00:12:23,197 --> 00:12:25,757
Lorna Brady!
You dark horse!
82
00:12:35,877 --> 00:12:39,835
I'm sorry for your loss, Lorna.
- Thank you.
83
00:12:39,836 --> 00:12:42,795
Could you please visit us tomorrow?
if you have some time?
84
00:12:42,796 --> 00:12:46,595
Why, am I in some kind of trouble?
- No, we just have some questions for you.
85
00:12:46,596 --> 00:12:50,035
Questions about what?
- Let's talk about it tomorrow.
86
00:12:50,036 --> 00:12:52,835
Let's say, 10am?
- But what if I don't want to come?
87
00:12:52,836 --> 00:12:56,334
I'd really prefer if you did.
- Yes, but what if I don't?
88
00:12:56,335 --> 00:12:57,834
What are you going to do then?
Arrest me?
89
00:12:57,835 --> 00:13:01,435
Is there something going on?
- No, no, everything is fine, thanks.
90
00:13:03,835 --> 00:13:07,458
I chatted with Mrs. Brady for a moment.
- Not really the day before, right?
91
00:13:08,835 --> 00:13:13,993
Hey, you're one of the Kearneys, right?
Um, the baby.
92
00:13:13,994 --> 00:13:15,353
Michael?
Is that correct?
93
00:13:15,354 --> 00:13:17,073
That's me, how did you know?
94
00:13:17,074 --> 00:13:19,953
Actually, you all have
same shape of head.
95
00:13:19,954 --> 00:13:24,713
Eh, you'll have to forgive our man from Dublin.
He's as subtle as a brick through a window.
96
00:13:24,714 --> 00:13:29,233
Don't pay any attention to it, Lorna.
Especially today, you know.
97
00:13:36,873 --> 00:13:39,112
Glad you could come, Detective.
98
00:13:39,113 --> 00:13:42,632
I would like to buy you a drink,
but it looks like your time is up!
99
00:13:43,272 --> 00:13:47,311
Thanks again for coming, James.
It would have meant a lot to Clemence.
100
00:13:47,312 --> 00:13:51,791
Not at all, Niamh.
We're all in this together now.
101
00:13:51,792 --> 00:13:55,631
Do you have anything from the government yet?
heard about our petition?
102
00:13:55,632 --> 00:14:03,090
They're not sure they've heard enough
to declare the monastery a launderette.
103
00:14:03,191 --> 00:14:06,391
They need a little more time
to come to a conclusion.
104
00:14:08,871 --> 00:14:13,109
Is that normal?
- Don't look too much into it.
105
00:14:13,110 --> 00:14:18,029
Let's just wait and see.
- Yeah, you're all boring.
106
00:14:18,030 --> 00:14:23,789
I just want to drink, sing and dance.
Because that's what Clemence would have wanted.
107
00:14:23,790 --> 00:14:26,509
Yes, but maybe this isn't the best
moment for all this.
108
00:14:26,510 --> 00:14:30,908
What's going on, Niamh? I thought you guys
were all there to express our feelings.
109
00:14:30,909 --> 00:14:33,828
None of you know anything
Clemence has experienced there.
110
00:14:33,829 --> 00:14:37,349
Maybe that's enough for now, Amy.
- Only me and Lorna can do that.
111
00:14:38,509 --> 00:14:41,388
You've all heard
what Father Bum Fluff said.
112
00:14:41,389 --> 00:14:44,748
Clemence is survived by only her brother David.
113
00:14:44,749 --> 00:14:46,067
Only through.
114
00:14:46,068 --> 00:14:47,947
Only through!
115
00:14:47,948 --> 00:14:50,587
As in, not by her child.
116
00:14:50,588 --> 00:14:52,827
Why not?
Isn't it so, Lorna?
117
00:14:52,828 --> 00:14:54,187
Amy, please.
118
00:14:54,188 --> 00:14:56,067
We are the only moms left.
119
00:14:56,068 --> 00:14:58,228
And we went through hell together.
- Get out!
120
00:15:01,067 --> 00:15:05,546
What are most of us actually doing here?
We didn't take care of her.
121
00:15:05,547 --> 00:15:09,426
And now we're lying about her.
A heart attack?
122
00:15:09,427 --> 00:15:11,346
Let's get ahead of it.
123
00:15:11,347 --> 00:15:14,946
Clemence has made a choice
and we must respect that.
124
00:15:14,947 --> 00:15:16,745
Shut your mouth, Amy, please.
125
00:15:16,746 --> 00:15:21,305
David shouldn't be listening to your nonsense right now.
- Maybe we're all having a heart attack, huh?
126
00:15:21,306 --> 00:15:23,545
What do you think, Mr. Coyle?
127
00:15:23,546 --> 00:15:27,065
Maybe that would help with your consensus,
really grab people's attention...
128
00:15:27,066 --> 00:15:28,826
Oh, then go on!
You go first!
129
00:15:29,826 --> 00:15:31,326
Do us all a favor!
130
00:15:33,425 --> 00:15:35,225
Oh, that's enough!
That's enough.
131
00:15:37,305 --> 00:15:38,625
That's enough.
132
00:15:44,345 --> 00:15:49,224
Fuck off, Lorna Brady!
Thunder on you!
133
00:16:03,544 --> 00:16:04,803
Can you walk me home?
134
00:16:11,183 --> 00:16:12,423
Naturally.
135
00:16:20,183 --> 00:16:21,462
Amy?
136
00:16:26,182 --> 00:16:27,582
How are you?
137
00:16:31,302 --> 00:16:34,382
I saw Lorna Brady's car
of setting Father Percy on fire.
138
00:16:36,182 --> 00:16:37,500
Is that correct?
- Yes.
139
00:16:37,501 --> 00:16:41,221
I've lied before.
I'm trying to protect her.
140
00:16:42,341 --> 00:16:45,221
Why would I?
She doesn't give a damn about me.
141
00:17:21,619 --> 00:17:25,378
Fine, then I'll go again.
- Lorna, can you wait a minute?
142
00:17:27,458 --> 00:17:28,698
I'm sorry, Lorna.
143
00:17:30,298 --> 00:17:31,698
For what I said.
144
00:17:32,658 --> 00:17:33,978
It wasn't right.
145
00:17:35,298 --> 00:17:37,678
And I'm sorry for hurting you
kept apart.
146
00:17:40,417 --> 00:17:42,017
It might have been for the best.
147
00:17:57,456 --> 00:17:58,856
God, Clement.
148
00:18:00,176 --> 00:18:01,896
She looks so happy?
149
00:18:03,176 --> 00:18:04,416
God.
150
00:18:06,336 --> 00:18:07,816
That smile.
151
00:18:10,176 --> 00:18:11,856
That, uh...
That's not Clemence.
152
00:18:14,175 --> 00:18:17,335
The girl in the middle is Breda.
153
00:18:20,495 --> 00:18:22,015
That's Clemence's daughter.
154
00:18:29,814 --> 00:18:31,574
She is the spitting image of her.
155
00:18:35,054 --> 00:18:36,974
This is...
This is Clemence's daughter?
156
00:18:41,174 --> 00:18:42,334
Is she still alive?
157
00:18:49,533 --> 00:18:50,773
Where did you get this?
158
00:18:57,413 --> 00:18:59,973
Clemence went into town
to have a drink with someone.
159
00:19:01,372 --> 00:19:04,331
And when she came back,
she was in a very strange mood.
160
00:19:04,332 --> 00:19:08,492
And I said to her, "Who did you meet?"
And she said, "A nun I knew."
161
00:19:09,972 --> 00:19:12,652
One of the sisters of the seven joys.
162
00:19:15,572 --> 00:19:18,851
That was a name I've known for a long time
had never heard in this house again.
163
00:19:20,051 --> 00:19:21,411
And that nun gave her this.
164
00:19:22,731 --> 00:19:25,890
But I know Clemence wanted it
you would have seen that.
165
00:19:25,891 --> 00:19:26,971
Why?
166
00:19:29,051 --> 00:19:30,811
Do you think any of these girls...
167
00:19:31,971 --> 00:19:33,969
...could be mine?
168
00:19:33,970 --> 00:19:37,769
Don't know.
- Or maybe, you think that nun, she had...
169
00:19:37,770 --> 00:19:41,650
...also a photo of my child, you think?
- I really don't know, Lorna.
170
00:19:43,370 --> 00:19:44,610
But I hope so.
171
00:19:50,529 --> 00:19:51,609
Yes.
172
00:20:08,808 --> 00:20:12,287
Okay, come on.
Columbo is ready for you.
173
00:20:12,288 --> 00:20:15,368
How long is this gonna take?
I still have things to do.
174
00:20:24,687 --> 00:20:26,226
Can I use your toilet for a moment?
175
00:20:26,227 --> 00:20:28,067
Yep, right there at the end.
176
00:21:00,165 --> 00:21:02,765
Damn, shit!
177
00:21:04,045 --> 00:21:05,964
Damn.
178
00:21:05,965 --> 00:21:07,164
Damn, shit
179
00:21:09,524 --> 00:21:10,764
Damn!
180
00:21:17,364 --> 00:21:18,604
What am I doing here?
181
00:21:26,083 --> 00:21:27,243
Is that you?
182
00:21:32,163 --> 00:21:36,802
As I'm sure you know Lorna, there is a car
set on fire in the office's storage,
183
00:21:36,803 --> 00:21:38,322
last Sunday evening.
184
00:21:38,323 --> 00:21:41,462
I have an eyewitness who saw you
took matches there, Lorna.
185
00:21:43,822 --> 00:21:47,061
Well, of course anyone can say
that they saw someone do something.
186
00:21:47,062 --> 00:21:48,221
That is...
Oh, so they're lying?
187
00:21:48,222 --> 00:21:51,662
Yes, when they say they give me a car
have seen it burned, yes, then they are lying.
188
00:21:55,002 --> 00:21:58,720
You told us earlier
that you no longer knew who Father Percy was.
189
00:21:58,721 --> 00:22:00,520
That's right.
What does he have to do with this?
190
00:22:00,521 --> 00:22:01,801
Well, this was his car.
191
00:22:03,841 --> 00:22:08,760
Oddly enough, the other women seem out
the monastery, we remember him well.
192
00:22:08,761 --> 00:22:13,560
Especially those of the Mother and Baby House.
You were there too, weren't you?
193
00:22:14,800 --> 00:22:18,299
What do you have to do with that?
- I'm sure it's a sensitive subject.
194
00:22:18,300 --> 00:22:20,759
What the hell do you know about that?
About all this?
195
00:22:20,760 --> 00:22:25,440
What they did to us, our children?
- I'm the one asking questions here, Lorna, okay?
196
00:22:34,039 --> 00:22:35,519
Now take a closer look at this.
197
00:22:40,319 --> 00:22:44,677
Do you know that woman?
- Yes, I do.
198
00:22:44,678 --> 00:22:46,577
When was the last time you saw her?
199
00:22:46,578 --> 00:22:50,018
The last time I saw her
she walked away with my baby.
200
00:22:51,878 --> 00:22:56,137
Does that make things clear to you?
- Have you not seen or heard from her since?
201
00:22:56,638 --> 00:22:59,497
She made no attempt whatsoever
to contact you?
202
00:22:59,498 --> 00:23:01,436
I said no.
- So she is currently missing.
203
00:23:01,437 --> 00:23:05,676
As you probably know, Lorna.
And her family is broken.
204
00:23:05,677 --> 00:23:09,156
Her husband is in prison
awaiting trial.
205
00:23:09,157 --> 00:23:13,476
And her poor daughter,
her daughter is on her way from Dublin
206
00:23:13,477 --> 00:23:15,836
to see if she can help us
with our search.
207
00:23:16,676 --> 00:23:19,515
Her daughter?
- Yes, she has a daughter.
208
00:23:19,516 --> 00:23:22,355
So it's just a matter
of time before we find Aoife.
209
00:23:24,156 --> 00:23:27,315
Good luck.
- Hey, cut that shit, okay?
210
00:23:27,316 --> 00:23:29,035
We know you know Father Percy!
211
00:23:29,036 --> 00:23:31,435
We know you burned the car...
- Okay, boy.
212
00:23:31,436 --> 00:23:34,974
So I think you know exactly where
Aoife Cassidy is, and you will tell us now
213
00:23:34,975 --> 00:23:36,674
if you know what's good for you, Lorna!
214
00:23:36,675 --> 00:23:39,454
It's funny how hard the whole world is
looking for some people
215
00:23:39,455 --> 00:23:43,095
but others simply disappear
and no one cares.
216
00:23:46,635 --> 00:23:49,153
Jesus Christ!
217
00:23:49,154 --> 00:23:55,154
Wait a minute Lorna, I'll just get one
get you a tissue. You, come with me.
218
00:23:56,754 --> 00:23:57,954
I really call it that day.
219
00:24:35,312 --> 00:24:36,511
Hey!
220
00:24:38,351 --> 00:24:39,471
HEY!
221
00:24:40,991 --> 00:24:43,350
Lorna!
222
00:24:48,911 --> 00:24:50,231
Are you OK?
223
00:24:51,950 --> 00:24:53,549
Yes.
224
00:24:53,550 --> 00:24:57,869
Whatever personal problems you have,
you have to get it right
225
00:24:57,870 --> 00:25:01,549
because it affects your judgment, boy!
- It has nothing to do with this.
226
00:25:01,550 --> 00:25:05,190
You told me you were on one of those
places you were born, so why isn't that possible?
227
00:25:06,470 --> 00:25:08,189
It didn't look like that place at all!
228
00:25:09,989 --> 00:25:11,988
What is it?
229
00:25:11,989 --> 00:25:14,788
What do you have against these women?
- Nothing!
230
00:25:14,789 --> 00:25:17,909
Are you sure?
- And you?
231
00:25:19,309 --> 00:25:23,307
Every chance you get
you set Lorna free!
232
00:25:23,308 --> 00:25:27,347
It's condescending, Massey, the way you look at her,
the way you see all the survivors
233
00:25:27,348 --> 00:25:29,747
as if they are capable of nothing else
than to survive.
234
00:25:29,748 --> 00:25:33,388
I want Lorna to survive!
I wanted Clemence to survive!
235
00:25:42,587 --> 00:25:50,046
I was a young security guard at the same time...
...like when those girls were there.
236
00:25:50,347 --> 00:25:52,587
Lorna, Clemence.
237
00:25:55,546 --> 00:26:02,145
You're probably too young to understand that,
but the fear people had at the time.
238
00:26:02,146 --> 00:26:06,305
Honestly, a lot of people
preferred that their daughters
239
00:26:06,306 --> 00:26:09,906
were murdered outside
became pregnant during the marriage.
240
00:26:12,945 --> 00:26:16,705
We don't have enough on her, Colman.
- Fine.
241
00:26:18,025 --> 00:26:21,185
But I won't let this go.
242
00:26:29,464 --> 00:26:31,304
So one of these girls is your...?
243
00:26:32,424 --> 00:26:33,664
Maybe.
244
00:26:34,704 --> 00:26:36,184
Maybe not.
245
00:26:38,144 --> 00:26:40,144
Do you think any of them look like me?
246
00:26:45,903 --> 00:26:48,102
Even if that isn't the case,
it is proof.
247
00:26:48,103 --> 00:26:50,983
It's proof that Clemence's child lived.
248
00:26:52,623 --> 00:26:57,462
You know, and I thought this nun
would give me pictures of my child.
249
00:26:57,463 --> 00:27:00,741
And you know,
maybe tell me where she is and...
250
00:27:00,742 --> 00:27:03,022
Okay.
That's good, right?
251
00:27:04,142 --> 00:27:05,582
This is good, right?
252
00:27:07,342 --> 00:27:09,182
I can't tell what's real anymore.
253
00:27:13,662 --> 00:27:16,701
And I see things and hear things that aren't there.
254
00:27:18,461 --> 00:27:20,181
I just need to sleep.
255
00:27:23,861 --> 00:27:26,141
I think that might be a good idea.
256
00:27:29,261 --> 00:27:31,000
Would you mind keeping an eye on me?
257
00:27:32,660 --> 00:27:34,579
Keep an eye on?
258
00:27:34,580 --> 00:27:36,180
See you sleeping?
Why?
259
00:27:38,260 --> 00:27:39,780
Because when I sleep, I do things.
260
00:27:41,140 --> 00:27:44,180
Bad things.
- I heard that.
261
00:27:45,340 --> 00:27:47,419
Oh, you haven't even heard the half of it yet.
262
00:27:50,659 --> 00:27:54,898
Wouldn't that be a little scary?
- No, not if I ask you to do it.
263
00:27:54,899 --> 00:27:56,099
Good.
264
00:27:57,339 --> 00:27:58,619
I can do that.
265
00:28:00,939 --> 00:28:02,299
Thank you.
266
00:28:25,497 --> 00:28:27,197
Thanks for showing me that.
267
00:28:40,136 --> 00:28:41,656
She was...
She was, uh...
268
00:28:43,416 --> 00:28:45,775
...wore a jacket.
269
00:28:45,776 --> 00:28:48,176
I mean, that's possible, yes.
- No, now.
270
00:28:53,895 --> 00:28:57,854
She's missing!
- That's right, Andrea, dear.
271
00:28:57,855 --> 00:28:59,494
That's why we are here.
272
00:28:59,995 --> 00:29:03,555
You left a message saying
you say you may have seen her.
273
00:29:13,614 --> 00:29:17,733
The next reported sighting is, um...
Oh Jesus.
274
00:29:17,734 --> 00:29:19,133
Seamus Flanagan.
275
00:29:19,134 --> 00:29:20,333
What?
What is?
276
00:29:20,334 --> 00:29:23,132
Oh, nothing,
he's a bit of an old eccentric.
277
00:29:23,133 --> 00:29:26,892
I arrested him once because he
hit a police horse in the face.
278
00:29:26,893 --> 00:29:31,132
Why would you punch a police horse in the face?
- He didn't know it was a police horse.
279
00:29:31,133 --> 00:29:33,572
It was out of service at the time.
- No, no, enough.
280
00:29:33,573 --> 00:29:38,572
This is a waste of time talking paranormal
gifted and damned horse abusers.
281
00:29:39,072 --> 00:29:42,691
Hey, hey, hey,
we are obliged to every observation
282
00:29:42,692 --> 00:29:45,751
to track down a missing person,
no matter where it comes from!
283
00:29:45,752 --> 00:29:48,672
You just do that, okay?
I'm going to do some real work.
284
00:29:50,052 --> 00:29:51,252
Colman!
285
00:29:54,252 --> 00:29:55,371
Colman!
286
00:30:22,730 --> 00:30:24,010
Lorna?
287
00:30:27,369 --> 00:30:29,128
Lorna?
288
00:30:29,129 --> 00:30:31,568
Lorna, let's get you back to bed, okay?
289
00:30:31,569 --> 00:30:32,888
Lorna!
290
00:30:32,889 --> 00:30:34,768
Lorna!
291
00:30:34,769 --> 00:30:37,408
Lorna!
Okay, listen, can you put that back?
292
00:30:37,409 --> 00:30:38,848
Lorna! Lorna!
293
00:30:38,849 --> 00:30:40,128
Lorna, don't do that!
294
00:30:42,528 --> 00:30:44,607
Okay, wake up!
295
00:30:55,128 --> 00:30:56,808
Oh, God, Michael!
Is everything all right?
296
00:30:59,407 --> 00:31:02,886
No.
I'm not that!
297
00:31:02,887 --> 00:31:04,887
Where are you going?
- Hopital.
298
00:31:06,487 --> 00:31:07,607
I'll come with you.
299
00:31:14,127 --> 00:31:15,446
Oh no, no, no!
300
00:31:24,006 --> 00:31:25,446
Oh no no.
301
00:31:26,566 --> 00:31:27,686
No!
302
00:31:36,125 --> 00:31:39,004
What did she look like?
- I do not know.
303
00:31:39,005 --> 00:31:41,804
About that big.
A Joan of Arc hairstyle.
304
00:31:41,805 --> 00:31:45,125
She knows where Aoife is.
You just have to find her.
305
00:31:48,364 --> 00:31:51,923
That woman was a nun.
Here, in the monastery.
306
00:31:51,924 --> 00:31:56,124
In the House of the Holy, whatever.
- You mean the Sisters of the Seven Joys?
307
00:31:58,044 --> 00:32:00,244
In the House of the Holy, whatever.
308
00:32:07,123 --> 00:32:08,802
Next question.
309
00:32:08,803 --> 00:32:12,842
When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure,
you said in the House of the Holy...
310
00:32:12,843 --> 00:32:14,123
Get lost!
311
00:32:17,003 --> 00:32:19,482
Guard!
- The woman you were talking about in the bar.
312
00:32:21,122 --> 00:32:22,362
Grace.
313
00:32:25,602 --> 00:32:27,082
Was this her?
314
00:32:31,082 --> 00:32:33,682
Yes, that's her.
Who is she?
315
00:32:35,281 --> 00:32:37,761
I think this woman knows
where your wife is, Dara.
316
00:32:39,921 --> 00:32:41,121
Listen.
317
00:32:42,281 --> 00:32:48,320
I'll be honest with you, okay.
I'm very concerned about Aoife's whereabouts.
318
00:32:48,321 --> 00:32:52,160
I can find her
but only if you help me.
319
00:33:04,840 --> 00:33:07,759
The Holy Shepherd.
- What did you say?
320
00:33:12,239 --> 00:33:14,439
The House of the Holy Shepherd.
321
00:33:15,559 --> 00:33:17,439
It was something Aoife talked about.
322
00:33:19,039 --> 00:33:20,118
What was it?
323
00:33:20,119 --> 00:33:26,957
I'm not sure, but whatever it was,
whoever they were, she was afraid of them.
324
00:33:26,958 --> 00:33:28,398
Why?
- I do not know.
325
00:33:30,118 --> 00:33:32,838
Find Aoife.
And she will tell you everything.
326
00:35:12,872 --> 00:35:14,671
I'm looking for a Lorna Brady?
327
00:35:20,311 --> 00:35:24,070
Who are you?
- My name is Olivia.
328
00:35:24,071 --> 00:35:27,670
I think you know my mother...
Aoife Cassidy?
329
00:35:27,671 --> 00:35:31,229
She's missing,
and I know she was looking for you.
330
00:35:31,230 --> 00:35:32,870
Can we talk for a moment?
331
00:35:37,390 --> 00:35:39,270
Your mother knows where my child is, right?
332
00:35:40,670 --> 00:35:44,150
Tell me!
- I think she knows that, yes.
333
00:35:49,389 --> 00:35:51,429
Mom was talking to a journalist.
334
00:35:52,669 --> 00:35:54,788
Which journalist?
335
00:35:54,789 --> 00:35:58,069
The survivors tell their story,
but not many nuns, you know?
336
00:35:59,789 --> 00:36:02,948
The journalist said he needed proof
before he could publish it.
337
00:36:05,108 --> 00:36:06,428
Evidence of what?
338
00:36:07,868 --> 00:36:09,348
She never told me that.
339
00:36:18,947 --> 00:36:23,946
Your mother gave this to a friend of mine
who was in the Mother and Baby Home.
340
00:36:23,947 --> 00:36:25,267
That's her daughter.
341
00:36:28,467 --> 00:36:33,606
Proof that those nuns knew exactly where our
children left, and your mother to me
342
00:36:34,106 --> 00:36:36,746
was looking,
so she must have one of those from my daughter too?
343
00:36:38,226 --> 00:36:40,866
To be sure, we have to ask her.
344
00:36:43,106 --> 00:36:44,986
Do you know where my mother is?
345
00:36:47,866 --> 00:36:49,146
I'm so worried.
346
00:36:52,105 --> 00:36:53,345
I'm sorry.
347
00:36:54,345 --> 00:36:57,145
I came to you because I thought
that you could help me.
348
00:36:59,385 --> 00:37:01,105
Do you want to help me?
349
00:37:02,185 --> 00:37:03,505
Please?
350
00:37:12,344 --> 00:37:13,704
What happened to your arm?
351
00:37:14,944 --> 00:37:16,864
It looks like hogweed burns.
352
00:37:17,984 --> 00:37:19,344
What is that?
353
00:37:20,504 --> 00:37:22,143
It is a kind of wild flower.
354
00:37:24,943 --> 00:37:26,143
How does it look?
355
00:37:27,223 --> 00:37:28,663
Small white flowers.
356
00:37:30,103 --> 00:37:31,563
Actually looks innocent.
357
00:37:33,703 --> 00:37:35,143
Like cauliflower.
358
00:37:39,262 --> 00:37:40,782
This one looks nasty.
359
00:37:46,102 --> 00:37:47,662
Horses suffer a lot from it.
360
00:37:53,781 --> 00:37:55,101
Lorna?
361
00:37:57,541 --> 00:37:59,141
Lorna, are you okay?
362
00:38:01,141 --> 00:38:03,221
What if your mother hid it all somewhere?
363
00:38:04,381 --> 00:38:06,100
What?
364
00:38:06,101 --> 00:38:10,700
The pictures.
- The proof of what happened to our children.
365
00:38:34,419 --> 00:38:37,898
The article said they worked together
with local authorities from Kilkinure.
366
00:38:37,899 --> 00:38:40,098
Who?
- The House of the Holy Shepherd.
367
00:38:40,099 --> 00:38:43,777
It's an adoption agency.
We need to check the municipality's data.
368
00:38:43,778 --> 00:38:47,977
Yeah, well... Um, Skelly,
Also take a look at the Business Registration Office.
369
00:38:47,978 --> 00:38:50,377
Maybe it has a number or an address on it.
370
00:38:50,378 --> 00:38:55,017
Dara said Aoife talked about these guys,
that she was afraid of them.
371
00:38:55,018 --> 00:38:58,616
I mean, it has to be Kilkinure Monastery
what they were working with, right?
372
00:38:58,617 --> 00:39:01,296
And we know that Father Percy
was involved in the monastery.
373
00:39:01,297 --> 00:39:07,296
So I think the House of the Holy Shepherd would
could be like Aoife Cassidy with Father Percy
374
00:39:07,297 --> 00:39:09,936
connects to the nuns of the
Sisters of the Seven Joys.
375
00:39:09,937 --> 00:39:11,257
To Lorna Brady.
376
00:39:12,817 --> 00:39:18,015
Lorna's baby was taken from there.
Maybe these guys are involved.
377
00:39:18,016 --> 00:39:22,775
They closed in 1979.
- What?
378
00:39:22,776 --> 00:39:24,136
This is them, right?
379
00:39:26,736 --> 00:39:32,694
The House of the Holy Shepherd
stopped in 1979.
380
00:39:32,695 --> 00:39:35,614
No that...
That can't be right.
381
00:39:35,615 --> 00:39:38,494
Lorna gave birth in the mid-1980s.
382
00:39:38,495 --> 00:39:43,975
And we don't know that Aoife until 1984
became a member of the monastery.
383
00:39:45,254 --> 00:39:49,133
Then why would Dara have mentioned them?
- Well, I don't know, Colman.
384
00:39:50,854 --> 00:39:54,094
Chin up, keep going.
We will definitely solve this matter.
385
00:39:57,094 --> 00:39:58,994
Kilkinure Garda. (Police of Ireland)
386
00:40:02,293 --> 00:40:03,533
Colman!
387
00:40:04,493 --> 00:40:06,452
Colman! Colman!
388
00:40:06,453 --> 00:40:07,852
Let me go!
- Take it easy.
389
00:40:07,853 --> 00:40:09,373
Let me go!
- Take it easy!
390
00:40:10,573 --> 00:40:12,092
Breath.
391
00:40:12,093 --> 00:40:13,813
He said I was adopted.
392
00:40:15,093 --> 00:40:16,453
You are adopted.
393
00:40:17,652 --> 00:40:19,132
You're chosen, Colman.
394
00:40:20,692 --> 00:40:22,891
Chosen.
395
00:40:22,892 --> 00:40:24,692
Most people can't say that.
396
00:40:25,972 --> 00:40:29,891
Good news, son.
That was your man Seamus on the phone.
397
00:40:29,892 --> 00:40:34,330
He thinks he's Aoife on Halloween night
seen getting into a taxi.
398
00:40:34,331 --> 00:40:39,090
Do we know which one?
- Well, this is Kilkinure, there's only one.
399
00:40:39,091 --> 00:40:41,450
What, one company?
- A taxi.
400
00:40:41,451 --> 00:40:44,690
A driver.
A guy named John Farrell.
401
00:40:44,691 --> 00:40:47,451
He likes a drink,
but you didn't hear that from me.
402
00:40:52,370 --> 00:40:55,850
I'm looking for a John Farrell?
Yes!
403
00:40:59,410 --> 00:41:02,610
I am Detective Sergeant Colman Akande.
- Am I under arrest?
404
00:41:03,570 --> 00:41:05,088
Below...
For what?
405
00:41:05,089 --> 00:41:07,648
I do not know.
You're the one arresting me.
406
00:41:07,649 --> 00:41:10,588
No, I'm not arresting you.
- Oh, good.
407
00:41:11,089 --> 00:41:14,768
I have a few quick questions about one
of your taxi rides last week.
408
00:41:14,769 --> 00:41:18,568
Continue.
- Do you recognize this woman?
409
00:41:21,208 --> 00:41:23,007
I will do that.
410
00:41:23,008 --> 00:41:26,687
I had her in the taxi at...
...Saturday night.
411
00:41:26,688 --> 00:41:29,167
And do you remember where you found her that evening?
brought you?
412
00:41:29,168 --> 00:41:32,408
Yes.
I took her to Lorna Brady's house.
413
00:41:33,088 --> 00:41:35,607
Did she say why she wanted to go to Lorna's house?
414
00:41:36,768 --> 00:41:38,646
No!
415
00:41:38,647 --> 00:41:41,406
Lorna asked
to be taken home.
416
00:41:41,407 --> 00:41:43,687
You mean they were together?
- Yes!
417
00:41:45,087 --> 00:41:51,086
Oh, and Lorna was in absolutely terrible shape.
Actually, you just missed them.
418
00:41:51,087 --> 00:41:55,086
What, were they here?
- Well, at least Lorna was.
419
00:42:08,086 --> 00:42:12,445
Do you really think my mother could be here?
- I think that could be possible, yes.
420
00:42:15,245 --> 00:42:19,085
Why here?
- Well, it's the perfect place to hide something.
421
00:44:40,676 --> 00:44:42,756
If you want, you can take that.
- No, it's okay.
422
00:44:44,076 --> 00:44:45,636
It's just dad.
423
00:44:47,076 --> 00:44:49,074
He's in Dublin, at home.
424
00:44:49,075 --> 00:44:52,275
He's just on the phone
since mom went missing.
425
00:44:56,275 --> 00:44:57,435
Dublin?
426
00:44:58,515 --> 00:45:01,714
Is your father in Dublin?
- Yes.
427
00:45:01,715 --> 00:45:05,074
He wanted to come to Kilkinure,
but I told him to stay there.
428
00:45:06,154 --> 00:45:08,474
Someone needs to be there when Mom shows up.
429
00:45:11,954 --> 00:45:13,794
Maybe you should take a look downstairs?
430
00:46:00,711 --> 00:46:02,071
What are you doing here?
431
00:46:06,911 --> 00:46:08,390
Shit, shit!
432
00:46:14,510 --> 00:46:15,949
Found something?
433
00:46:15,950 --> 00:46:17,829
No.
- Me neither.
434
00:46:17,830 --> 00:46:19,270
I don't think there's anything here.
435
00:46:20,230 --> 00:46:21,590
Shall we go?
436
00:46:25,789 --> 00:46:30,269
Can I stay with you tonight?
I don't know anyone else in this town.
437
00:46:32,549 --> 00:46:33,789
Naturally.
438
00:50:38,054 --> 00:50:39,414
Would you like some tea?
439
00:50:41,493 --> 00:50:43,292
What?
440
00:50:43,293 --> 00:50:44,533
I'm making tea.
441
00:51:12,331 --> 00:51:14,031
I wasn't sure how you took it.
442
00:51:18,171 --> 00:51:20,051
Have you found what you are looking for?
443
00:51:22,131 --> 00:51:25,370
I came to see you.
- Oh that is fun.
444
00:51:25,371 --> 00:51:26,571
That is friendly
445
00:51:29,050 --> 00:51:30,890
Do you have many friends, Lorna?
446
00:51:32,130 --> 00:51:33,210
Not really.
447
00:51:36,050 --> 00:51:37,210
And you?
448
00:51:43,689 --> 00:51:44,969
I would say no.
449
00:51:46,569 --> 00:51:48,209
Do you often have friends in the area?
450
00:51:49,929 --> 00:51:51,089
No.
451
00:51:55,449 --> 00:51:58,089
On the night of October 31,
did you have a guest then?
452
00:52:01,048 --> 00:52:04,047
Halloween?
- So you were alone that night?
453
00:52:04,048 --> 00:52:05,248
Um, yeah?
454
00:52:06,888 --> 00:52:08,648
Do you know John Farrell, Lorna?
455
00:52:09,768 --> 00:52:10,907
John Farrel...
456
00:52:10,908 --> 00:52:14,647
I spoke to him tonight and he told me
me that you weren't alone that night.
457
00:52:14,648 --> 00:52:18,607
He told me that he and
Aoife dropped Cassidy here.
458
00:52:43,606 --> 00:52:46,206
This house is the last place
where Aoife was seen, Lorna.
459
00:52:48,445 --> 00:52:49,845
So, where is she?
460
00:52:52,605 --> 00:52:54,484
Do you want to know what I think?
461
00:52:54,485 --> 00:52:57,845
I think Aoife Cassidy Father Percy
Sheehan in Dublin murdered...
462
00:52:59,325 --> 00:53:01,045
...and dropped him here in his car.
463
00:53:03,684 --> 00:53:06,604
Aoife needed someone local
who could offer her shelter.
464
00:53:07,484 --> 00:53:10,423
To cover her tracks.
And that's where you emerge.
465
00:53:10,424 --> 00:53:14,403
So she lay here while you did the
wrecked her car, and then she disappeared.
466
00:53:14,404 --> 00:53:18,444
But what I don't know, why did you help her?
467
00:53:21,483 --> 00:53:26,122
I didn't help her.
- You're lying to me, Lorna.
468
00:53:26,123 --> 00:53:30,083
You're fucking lying to me again.
469
00:53:31,483 --> 00:53:35,521
You told me you didn't know Father Percy.
That was a lie.
470
00:53:35,522 --> 00:53:39,042
You told me you didn't burn his car.
That was a lie.
471
00:53:40,522 --> 00:53:44,041
You told me that Aoife Cassidy
ran away with your baby...
472
00:53:44,042 --> 00:53:45,282
She did.
473
00:53:48,042 --> 00:53:49,322
That was a lie.
474
00:53:53,721 --> 00:53:54,921
No.
475
00:54:29,039 --> 00:54:30,359
Why didn't I do anything?
476
00:54:32,279 --> 00:54:35,599
Why haven't I...?
Why didn't I do or say anything?
477
00:54:41,718 --> 00:54:43,478
My baby was shivering to death.
478
00:54:46,758 --> 00:54:48,958
She was shivering to death.
479
00:54:50,158 --> 00:54:54,718
And I wasn't there to hold her,
to keep her warm.
480
00:54:56,517 --> 00:54:58,077
I should have been there.
481
00:55:00,397 --> 00:55:02,077
I should have stood up to them.
482
00:55:04,637 --> 00:55:06,157
I could have run away with her.
483
00:55:08,757 --> 00:55:10,037
But I didn't.
484
00:55:32,915 --> 00:55:34,195
I didn't.
485
00:55:39,515 --> 00:55:40,915
Where did you get this?
486
00:55:45,234 --> 00:55:46,434
Did you hear that?
487
00:55:48,154 --> 00:55:50,354
What?
488
00:55:53,394 --> 00:55:55,034
Who gave you this, Lorna?
489
00:55:58,154 --> 00:55:59,353
Aoife signed this.
490
00:56:02,233 --> 00:56:03,793
Aoife Cassidy signed this.
491
00:56:09,033 --> 00:56:10,673
Are you sure you don't hear that?
492
00:56:12,593 --> 00:56:14,072
Hear what?
493
00:56:23,512 --> 00:56:25,072
Listen.
494
00:56:30,951 --> 00:56:32,391
I do not hear anything.
495
00:56:35,551 --> 00:56:37,751
Please stop.
- Stop what?
496
00:56:39,711 --> 00:56:41,030
Lorna?
497
00:56:45,711 --> 00:56:46,870
Lorna?
498
00:56:52,030 --> 00:56:53,190
She...
499
00:56:55,830 --> 00:56:59,029
Please stop.
-Lorna?
500
00:56:59,030 --> 00:57:00,269
Please stop!
501
00:57:00,270 --> 00:57:02,868
Lorna!
- Stop! Stop!
502
00:57:02,869 --> 00:57:04,908
Please stop! Please stop!
- Stop what?
503
00:57:04,909 --> 00:57:06,028
Please stop!
Stop!
504
00:57:06,029 --> 00:57:08,908
Lorna!
- Stop! Please! I'm sorry!
505
00:57:08,909 --> 00:57:10,648
Please stop!
I'm so sorry!
506
00:57:10,649 --> 00:57:11,889
Lorna!
507
00:57:14,029 --> 00:57:15,868
Stop! I'm so sorry!
-Lorna!
508
00:57:15,869 --> 00:57:17,548
I'm so sorry!
Please stop!
509
00:57:17,549 --> 00:57:19,887
I'm so sorry!
- Lorna, what's going on?
510
00:57:19,888 --> 00:57:21,428
I'm sorry!
I killed her!
511
00:57:21,428 --> 00:57:23,647
I killed her!
I killed Aoife Cassidy!
512
00:57:23,648 --> 00:57:24,747
I killed her!
513
00:57:24,748 --> 00:57:27,207
Oh, my God, I killed her,
I killed her.
514
00:57:27,208 --> 00:57:28,627
I hid her in the wall.
515
00:57:28,628 --> 00:57:30,727
I killed her!
And I'm going to show you.
516
00:57:30,728 --> 00:57:32,007
But get the hell out of my way!
517
00:57:32,008 --> 00:57:33,127
I killed her!
518
00:57:33,128 --> 00:57:35,146
I fucking killed her!
519
00:57:35,147 --> 00:57:38,067
I killed her! I killed her!
I killed her!
520
00:57:56,191 --> 00:58:03,691
The Women in the Wall S01E03
Translation Jantel
37969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.