Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,635
When did you start
thinking about a baby?
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,180
Um...
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,035
After the accident,
5
00:00:18,036 --> 00:00:20,228
I didn't think that
I could get pregnant.
6
00:00:21,938 --> 00:00:25,608
So I just kept telling myself
that I didn't need to be a mom.
7
00:00:29,404 --> 00:00:32,115
But every time I see
Lilly with Chloe, I...
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
My heart aches.
9
00:00:39,497 --> 00:00:40,540
Yeah.
10
00:00:42,292 --> 00:00:43,501
And how come you didn't...
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
say anything until now?
12
00:00:48,673 --> 00:00:52,093
Well, because, you know, we'd
just started dating, and you...
13
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
... you have twins on the way,
14
00:00:57,223 --> 00:01:00,310
and I just... I know this
feeling isn't gonna go away.
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,020
And...
16
00:01:06,191 --> 00:01:08,943
... I feel like I owe
it to myself to try.
17
00:01:12,781 --> 00:01:15,075
Well, it's hard to
argue with your feelings.
18
00:01:20,705 --> 00:01:23,208
I should've just kept
the baby thing to myself.
19
00:01:23,291 --> 00:01:26,211
- I just...
- No. Hey, hey. Come on.
20
00:01:26,294 --> 00:01:29,339
No. Listen, you did the right thing.
21
00:01:32,258 --> 00:01:35,220
I wanna know what's going on
in that beautiful head of yours.
22
00:01:36,096 --> 00:01:39,808
Yeah, well, right now, it's
mostly filled with regret.
23
00:01:45,313 --> 00:01:47,649
Just because I want to have a baby,
24
00:01:47,732 --> 00:01:50,819
it doesn't mean that you
have to feel the same way.
25
00:01:51,653 --> 00:01:52,737
You know, I mean, I...
26
00:01:53,863 --> 00:01:55,907
I totally understand if you don't.
27
00:02:05,333 --> 00:02:06,709
I should, um...
28
00:02:09,629 --> 00:02:10,629
Just...
29
00:02:12,590 --> 00:02:16,970
- I'll need time to think things through.
- Yeah, of course. I... Of course.
30
00:02:20,056 --> 00:02:21,056
Yeah.
31
00:02:22,392 --> 00:02:24,269
- Hey.
- Hm?
32
00:02:25,979 --> 00:02:27,272
I'm glad you told me.
33
00:02:32,652 --> 00:02:35,321
- We should probably get some sleep.
- Yeah.
34
00:02:40,285 --> 00:02:41,452
I love you.
35
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
I love you too.
36
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
All right.
37
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
- Night.
- Good night.
38
00:03:24,829 --> 00:03:27,916
"Why, you're nothing
but a great big coward."
39
00:03:27,999 --> 00:03:30,418
I am a coward. I, uh...
40
00:03:31,211 --> 00:03:33,379
Wait, what's my next line?
41
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
"I haven't got any courage at all."
42
00:03:36,007 --> 00:03:38,801
"I haven't got any courage at all."
43
00:03:41,054 --> 00:03:42,597
"I even scare myself."
44
00:03:42,680 --> 00:03:45,141
- I can't do this.
- Oh, buddy, come on.
45
00:03:45,225 --> 00:03:48,603
You just gotta keep practicing.
You are gonna be great on stage.
46
00:03:48,686 --> 00:03:52,148
I'm gonna look stupid. And
everyone's gonna laugh at me.
47
00:03:52,815 --> 00:03:54,161
The kids at camp giving you a hard time?
48
00:03:54,162 --> 00:03:57,362
Just Sam. But everyone
thinks he's awesome.
49
00:03:57,445 --> 00:04:00,907
Hey. If he's hurting you,
you need to tell a grown-up.
50
00:04:00,990 --> 00:04:04,452
He's not hurting me. He's
just acting like a jerk.
51
00:04:04,535 --> 00:04:07,622
Okay, well, then you gotta
stand up for yourself.
52
00:04:07,705 --> 00:04:10,583
And how do I do that?
53
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
The next time he is being mean,
54
00:04:13,962 --> 00:04:16,881
you look him straight
in the eye, and you say,
55
00:04:16,965 --> 00:04:18,800
"Psshh. Whatever, man."
56
00:04:18,883 --> 00:04:21,010
- Then you walk away.
- That'll work?
57
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
Oh, you betcha.
58
00:04:23,346 --> 00:04:24,764
And when I get home tonight,
59
00:04:24,847 --> 00:04:28,393
we will practice these lines
until you got 'em down pat.
60
00:04:29,185 --> 00:04:30,603
If you still wanna quit,
61
00:04:31,854 --> 00:04:33,022
well, you can.
62
00:04:33,106 --> 00:04:34,399
- Hm.
- Hm?
63
00:04:35,942 --> 00:04:37,860
- Whatever, man.
- Oh! Whatever, man!
64
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
Okay, you two.
65
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
- Playtime is over.
- Oh.
66
00:04:42,657 --> 00:04:45,910
Yeah, time to skedaddle, or
we're gonna be late for drop-off.
67
00:04:45,994 --> 00:04:48,538
- Race you to the car!
- Woo-hoo!
68
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
- Thanks for taking him this morning.
- Oh.
69
00:04:51,207 --> 00:04:54,877
Well, ever since Lizzie moved out,
70
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
I've got extra time on my hands.
71
00:04:56,796 --> 00:04:59,493
I appreciate your help with Christopher.
72
00:04:59,494 --> 00:05:02,885
Mm. Honey, when it
comes to raising kids,
73
00:05:02,969 --> 00:05:05,596
I believe that it takes a village,
74
00:05:06,306 --> 00:05:08,266
and I'm more than happy to do my share.
75
00:05:09,267 --> 00:05:10,601
- Thanks again.
- Mm-hmm.
76
00:05:17,942 --> 00:05:18,942
Hey.
77
00:05:19,928 --> 00:05:20,945
Morning.
78
00:05:20,945 --> 00:05:23,906
Is that a dark roast I smell?
79
00:05:23,990 --> 00:05:25,658
It is. I just made a fresh pot.
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
- Oh, thank you.
- You're welcome.
81
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
So have you, uh, talked to Hope today?
82
00:05:34,292 --> 00:05:36,461
No, no, I spoke to her last night.
83
00:05:37,045 --> 00:05:41,591
Power is spotty in Port Royal. It's
not easy to get in touch with her.
84
00:05:41,674 --> 00:05:44,177
Well, at least you know she's safe.
85
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Yeah.
86
00:05:45,845 --> 00:05:48,848
I won't feel better
until she is back home.
87
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
You miss her, don't you?
88
00:05:51,351 --> 00:05:53,895
Yes, I am looking forward to her return.
89
00:05:53,978 --> 00:05:57,106
I swear your heart grew three
sizes since you gave Hope a ring.
90
00:05:58,232 --> 00:06:00,693
Gosh! Now do we get to
discuss your love life?
91
00:06:01,778 --> 00:06:04,364
No. You're right.
Let's not go into that.
92
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Agreed.
93
00:06:06,824 --> 00:06:07,992
Oh,
94
00:06:08,576 --> 00:06:13,664
by the way, I, uh, need for you
to cover for me this afternoon.
95
00:06:13,748 --> 00:06:16,709
Ah! Isn't that interesting?
96
00:06:16,793 --> 00:06:18,294
Not particularly.
97
00:06:18,378 --> 00:06:21,422
Well, you need something from
me, and I need something from you.
98
00:06:21,506 --> 00:06:24,384
And what do you need from me?
99
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
To know why you're interviewing people.
100
00:06:26,886 --> 00:06:29,200
Well, technically, you don't really need
101
00:06:29,201 --> 00:06:31,516
to know that information to do your job.
102
00:06:31,599 --> 00:06:34,185
If I'm not informed on the
inner workings of this office,
103
00:06:34,268 --> 00:06:36,354
then how can I be
trusted to cover for you?
104
00:06:36,938 --> 00:06:39,982
Look, I was planning on telling you,
105
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
so this is not me just giving in.
106
00:06:42,652 --> 00:06:43,653
Uh-huh, okay.
107
00:06:45,696 --> 00:06:48,699
I am interviewing physicians.
108
00:06:49,726 --> 00:06:50,743
Why?
109
00:06:50,743 --> 00:06:53,371
Because I think we
could use the extra help.
110
00:06:53,454 --> 00:06:57,375
I mean, I don't think you're gonna
be able to handle another doctor.
111
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
I mean, you barely tolerate me.
112
00:06:59,127 --> 00:07:02,004
That is not true. I think
we do quite well together.
113
00:07:02,630 --> 00:07:06,259
Uh-huh. That's only because
I am very accommodating.
114
00:07:06,342 --> 00:07:08,594
That's a misuse of the word "very."
115
00:07:08,678 --> 00:07:10,190
Oh, come on. You and I both know
116
00:07:10,191 --> 00:07:12,130
the second another doctor comes in here
117
00:07:12,390 --> 00:07:15,685
and tries to change anything,
you're gonna have a fit.
118
00:07:18,312 --> 00:07:20,022
I will have to adjust.
119
00:07:20,106 --> 00:07:23,568
Okay. Well, if you do
decide to hire someone,
120
00:07:23,651 --> 00:07:27,405
I don't think you're going to, but
if you do, it directly affects me too.
121
00:07:29,866 --> 00:07:35,496
I understand, and I'm sorry I
didn't recognize that from the start.
122
00:07:36,497 --> 00:07:37,497
Thank you.
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,961
Look, I have another candidate
coming in later this morning,
124
00:07:42,044 --> 00:07:45,298
and if you would like, we
can do the interview together.
125
00:07:46,424 --> 00:07:48,759
I would love that. That'd
be great. Thank you.
126
00:07:49,719 --> 00:07:51,387
Oh. I'm sorry.
127
00:07:52,930 --> 00:07:55,016
Oh. You know what? Do
you mind if I take this?
128
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Go ahead, go ahead.
129
00:08:00,646 --> 00:08:01,772
Hey, Joe.
130
00:08:09,739 --> 00:08:12,241
- Huh?
- Oh, you leave any in the river?
131
00:08:12,325 --> 00:08:14,494
Yeah, a few.
132
00:08:14,577 --> 00:08:18,498
Um, hey, if you can clean 'em
up for me, I'll split my haul.
133
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
- All right. You got yourself a deal.
- All right.
134
00:08:21,375 --> 00:08:24,670
Man, being on that river
with the sun coming up...
135
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
... it just gets me
through the day, man.
136
00:08:27,882 --> 00:08:30,218
Hey, next time you should come with me.
137
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
Yeah, maybe.
138
00:08:34,096 --> 00:08:35,723
Okay, what's going on?
139
00:08:38,668 --> 00:08:39,685
What?
140
00:08:39,685 --> 00:08:42,271
Well, something's spinning
around that head of yours.
141
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Nah, it's just relationship stuff.
142
00:08:45,024 --> 00:08:48,444
Tell me now or tell me later, 'cause
I'll get it out of you eventually.
143
00:08:54,367 --> 00:08:56,327
Mel told me that she
wants to have a baby.
144
00:08:57,745 --> 00:08:59,330
Well, how do you feel about it?
145
00:09:02,124 --> 00:09:03,417
I love her, you know?
146
00:09:05,294 --> 00:09:07,421
And I don't wanna
disappoint her ever, but...
147
00:09:10,007 --> 00:09:12,969
I'm having a hard time wrapping
my head around having two kids,
148
00:09:13,052 --> 00:09:14,053
let alone three.
149
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
I mean, the thought of it
literally gives me chest pains.
150
00:09:19,308 --> 00:09:21,803
Yeah, I... I don't
know what to tell you.
151
00:09:21,804 --> 00:09:23,854
You're... you're in a tough spot.
152
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Um... If you need
anything, just, you know...
153
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
Thanks.
154
00:09:30,152 --> 00:09:33,948
Oh, yeah, the second I saw his
face, I wanted to take it back.
155
00:09:34,031 --> 00:09:35,366
Well, what did he say?
156
00:09:35,449 --> 00:09:38,452
He said he was glad I told him.
157
00:09:38,536 --> 00:09:40,246
- So, then it's fine?
- No, no.
158
00:09:40,329 --> 00:09:43,916
There's a difference between
"I'm glad you told me"
159
00:09:44,000 --> 00:09:47,461
and "I am so glad you told me,
because I feel the same way."
160
00:09:47,545 --> 00:09:50,339
- Well, he was probably just in shock.
- No, I don't know.
161
00:09:50,423 --> 00:09:52,633
I'm worried I scared him off.
162
00:09:52,717 --> 00:09:55,094
Jack doesn't strike me as
someone who scares easily.
163
00:09:55,177 --> 00:09:58,014
Think about it. He's having
twins, his house burned down,
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,933
and now his girlfriend says
she wants to have a baby?
165
00:10:01,834 --> 00:10:02,852
That's a lot.
166
00:10:02,852 --> 00:10:05,146
Oh, damn it. You weren't
supposed to agree with me.
167
00:10:05,147 --> 00:10:06,147
Sorry.
168
00:10:06,147 --> 00:10:08,816
- I gotta go. I'll call you later. Okay?
- Okay.
169
00:10:08,899 --> 00:10:10,109
- Love you.
- I love you too.
170
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Okay, bye.
171
00:10:17,617 --> 00:10:18,617
There you go.
172
00:10:22,288 --> 00:10:25,583
- Hey, Lydie.
- Hello there. Did you have a good sleep?
173
00:10:25,666 --> 00:10:28,669
I did. Thanks again for
letting me stay with you.
174
00:10:28,753 --> 00:10:30,546
The shower in the guest bathroom rocks.
175
00:10:30,630 --> 00:10:34,133
Oh, you mean the
bathroom? There's only one.
176
00:10:35,092 --> 00:10:37,178
And I'm so happy you like it.
177
00:10:37,261 --> 00:10:39,597
- The water pressure's killer.
- Isn't it?
178
00:10:39,680 --> 00:10:44,852
I would've showered this morning,
but there wasn't any hot water left.
179
00:10:44,935 --> 00:10:46,771
Oh my gosh. I'm so sorry.
180
00:10:47,772 --> 00:10:50,066
It takes forever to
get the conditioner out.
181
00:10:50,149 --> 00:10:51,525
Yeah, I'm sure it does.
182
00:10:52,443 --> 00:10:56,572
So, um, what can I
get you? It's my treat.
183
00:10:56,656 --> 00:10:59,450
Oh, that's awfully nice of you.
184
00:10:59,533 --> 00:11:03,204
Um, I would like, uh,
185
00:11:03,287 --> 00:11:07,708
a half a dozen gingersnaps and
a couple of oatmeal muffins.
186
00:11:10,127 --> 00:11:13,631
So, um, when do you think
you'll be going back to Connie's?
187
00:11:13,714 --> 00:11:16,008
We're not really speaking
to each other right now.
188
00:11:16,092 --> 00:11:19,637
Oh. But I'm sure something
could be done to make amends?
189
00:11:19,720 --> 00:11:22,515
I don't know. We're
both really stubborn.
190
00:11:22,598 --> 00:11:26,185
But family is so important.
191
00:11:26,852 --> 00:11:30,940
Actually, I kind of feel like
you and Ricky are my family here.
192
00:11:32,316 --> 00:11:33,316
Is that weird?
193
00:11:34,902 --> 00:11:38,072
No, it's a lovely sentiment.
194
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
Thank you.
195
00:11:46,163 --> 00:11:47,163
Hi!
196
00:12:19,221 --> 00:12:20,239
Hello.
197
00:12:20,239 --> 00:12:21,532
- Miss Sheridan?
- Yes.
198
00:12:21,615 --> 00:12:23,409
This is Annie from Dr. Fisher's office.
199
00:12:23,492 --> 00:12:24,577
Hi.
200
00:12:24,660 --> 00:12:26,353
The doctor's refilled
your Xanax prescription
201
00:12:26,354 --> 00:12:27,997
for an additional 30 days.
202
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
Oh, thank you.
203
00:12:30,958 --> 00:12:33,627
You'll need an appointment
if you want another refill.
204
00:12:33,640 --> 00:12:36,130
- Okay.
- Where should I call in the prescription?
205
00:12:36,213 --> 00:12:39,049
Um, Dixon's Pharmacy over in Eureka.
206
00:12:39,133 --> 00:12:42,094
- Is that the same location as last time?
- Yes.
207
00:12:42,178 --> 00:12:44,548
They should have it
ready in a few hours.
208
00:12:44,549 --> 00:12:46,807
Thank you. And please thank Dr. Fisher.
209
00:12:47,475 --> 00:12:49,351
- Thanks.
- Okay.
210
00:12:56,525 --> 00:12:57,525
Hey.
211
00:12:57,843 --> 00:12:58,861
Char, what's up?
212
00:12:58,861 --> 00:13:00,362
I just came by to let you know
213
00:13:00,446 --> 00:13:03,491
that Todd booked a luxury
birthing suite for me.
214
00:13:03,574 --> 00:13:04,575
Oh, great.
215
00:13:04,658 --> 00:13:06,577
It's not great. It's incredible.
216
00:13:06,660 --> 00:13:08,954
I've got a personal chef
217
00:13:09,038 --> 00:13:12,500
and a dedicated photographer who's
gonna do my hair and my makeup.
218
00:13:12,583 --> 00:13:14,588
As long as the twins are looked after, I
219
00:13:14,589 --> 00:13:16,545
don't really care about the rest of it.
220
00:13:16,629 --> 00:13:21,008
Well, Todd cares about me and the twins.
221
00:13:21,717 --> 00:13:23,719
All right, that's not what I meant. I...
222
00:13:24,845 --> 00:13:26,305
Sounds a little over the top,
223
00:13:26,388 --> 00:13:28,849
but if that's what you and
Todd wanna do, I'm cool.
224
00:13:28,933 --> 00:13:32,061
Look, Jack. I know you
have a problem with Todd,
225
00:13:32,144 --> 00:13:35,231
but we need to figure out a way
to work this out for the twins.
226
00:13:35,314 --> 00:13:37,316
I don't have a problem with Todd.
227
00:13:37,399 --> 00:13:39,889
Oh, okay. I'm glad
that you feel that way
228
00:13:39,890 --> 00:13:42,321
because he wants to have lunch with you.
229
00:13:42,404 --> 00:13:43,781
- When?
- Today.
230
00:13:43,864 --> 00:13:46,534
I can't today. I got a
private party coming in.
231
00:13:46,617 --> 00:13:49,161
Gotta be here for that. The
Lumberjack Games tomorrow.
232
00:13:49,245 --> 00:13:50,704
Can't you meet him for a drink?
233
00:13:50,788 --> 00:13:53,165
- Why doesn't he ask me himself?
- He's gonna call you.
234
00:13:53,249 --> 00:13:56,293
I thought it would be better if
I came and gave you a heads-up.
235
00:13:56,377 --> 00:13:58,546
Well, I can't today. Sorry.
236
00:13:58,629 --> 00:14:02,800
Jack, if you refuse his
invitation, he's gonna be insulted.
237
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
Okay, I think I can live with that.
238
00:14:05,427 --> 00:14:06,558
Really?
239
00:14:06,559 --> 00:14:09,223
'Cause it's just gonna make things
harder for you in the long run
240
00:14:09,306 --> 00:14:12,017
but, you know, it's...
it's totally your call.
241
00:14:16,814 --> 00:14:18,357
All right. Have him call me.
242
00:14:19,316 --> 00:14:20,316
Thank you.
243
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
You got a new car?
244
00:14:22,570 --> 00:14:24,488
Yeah. Isn't it cute?
245
00:14:24,572 --> 00:14:26,073
- Mm.
- Todd got it for me.
246
00:14:27,616 --> 00:14:28,616
Super cute.
247
00:14:37,751 --> 00:14:40,546
Preach, I got more supplies out back.
248
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
- All right.
- I'll take that.
249
00:14:41,964 --> 00:14:43,465
Take the top one? Okay.
250
00:14:44,300 --> 00:14:46,218
What's the ETA on Curtis and the guys?
251
00:14:46,302 --> 00:14:48,600
Well, last I heard,
they were heading over
252
00:14:48,601 --> 00:14:50,681
to Big Lagoon, tracking a massive elk.
253
00:14:50,764 --> 00:14:52,725
Curtis says they should be in by lunch.
254
00:14:53,434 --> 00:14:54,435
All right, good.
255
00:14:55,144 --> 00:14:56,729
How big's the party this year?
256
00:14:56,812 --> 00:14:58,731
I'd say five, give or take.
257
00:14:58,814 --> 00:15:01,025
All right, well, I was thinking,
258
00:15:01,108 --> 00:15:04,361
these guys usually spend more on
one meal than we make in a week.
259
00:15:04,445 --> 00:15:07,156
Yeah! Ain't that the truth?
260
00:15:07,239 --> 00:15:10,534
And since you're the one who
brought in Curtis' business,
261
00:15:10,618 --> 00:15:14,663
it's only fair that you should
take 50% of whatever we bring in.
262
00:15:16,081 --> 00:15:17,081
Huh.
263
00:15:18,375 --> 00:15:20,878
Oh, unless 50% is not enough?
264
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
No. No, I'm just, uh, I'm surprised.
Doesn't that put you in a bind?
265
00:15:26,216 --> 00:15:28,385
No. No, the bar's having a solid month.
266
00:15:29,219 --> 00:15:30,304
Okay.
267
00:15:31,013 --> 00:15:35,142
And I think we should sit down and
talk about that partnership thing.
268
00:15:35,225 --> 00:15:37,603
Just map out what that might look like.
269
00:15:37,686 --> 00:15:40,564
Yeah, yeah, if that's
something you're open to.
270
00:15:41,231 --> 00:15:43,984
Yeah. I think it could be
good for the both of us.
271
00:15:52,910 --> 00:15:55,412
I was not expecting this.
272
00:15:55,496 --> 00:15:56,829
What did you expect?
273
00:15:56,830 --> 00:15:58,832
That you wouldn't return my text.
274
00:15:58,916 --> 00:16:02,962
Yeah. Sorry about the other night.
I just had to get out of there.
275
00:16:03,045 --> 00:16:05,422
It had nothing to do with you.
276
00:16:05,506 --> 00:16:07,030
Then I was... I was gonna call you,
277
00:16:07,031 --> 00:16:08,884
and then it just felt awkward, and...
278
00:16:08,968 --> 00:16:09,968
Hey.
279
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
You don't need to explain yourself.
280
00:16:12,888 --> 00:16:14,473
It's cool. I'm just, uh...
281
00:16:15,307 --> 00:16:17,184
I'm glad we got together.
282
00:16:22,314 --> 00:16:24,692
Um, can I ask you a question?
283
00:16:25,275 --> 00:16:26,275
Shoot.
284
00:16:27,111 --> 00:16:31,657
I don't picture you as
the suit and tie kinda guy.
285
00:16:31,740 --> 00:16:34,284
Yeah. I had a meeting
with a loan officer.
286
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
It was for my company.
287
00:16:36,954 --> 00:16:38,580
Oh. How'd it go?
288
00:16:38,664 --> 00:16:40,541
Not great.
289
00:16:40,624 --> 00:16:43,252
I have a bunch of trees
that can't be logged,
290
00:16:43,335 --> 00:16:46,046
so I need to make up for the loss.
291
00:16:46,130 --> 00:16:51,635
But apparently, I don't have
the capital to secure a loan.
292
00:16:51,719 --> 00:16:54,096
- What are you gonna do?
- I don't know.
293
00:16:54,179 --> 00:16:56,625
They said I should look for a co-signer,
294
00:16:56,626 --> 00:16:59,226
but that's easier said than done.
295
00:17:00,019 --> 00:17:02,688
Well, if I had the money,
I would co-sign you.
296
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
- You would?
- Yeah.
297
00:17:05,315 --> 00:17:07,234
And this is based off
of what information?
298
00:17:07,317 --> 00:17:09,486
Well, I mean, you seem like a good guy.
299
00:17:09,570 --> 00:17:11,697
- Uh-huh.
- And you're very competent in bed.
300
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
Whoa, back up.
301
00:17:13,323 --> 00:17:14,658
"Competent"?
302
00:17:14,742 --> 00:17:17,036
Is that your attempt at a compliment?
303
00:17:17,119 --> 00:17:18,454
Okay, I'm sorry.
304
00:17:18,537 --> 00:17:21,040
How about, um, proficient?
305
00:17:21,123 --> 00:17:24,126
- Proficient?
- Or capable.
306
00:17:24,209 --> 00:17:26,420
And you have excellent abs.
307
00:17:27,129 --> 00:17:29,506
Remind me never to
use you as a reference.
308
00:17:41,977 --> 00:17:47,441
So, what made you choose,
uh, family medicine?
309
00:17:47,524 --> 00:17:49,234
My mom was a surgeon.
310
00:17:49,318 --> 00:17:52,863
I wanted to follow in her
footsteps, but I'm a people person.
311
00:17:52,946 --> 00:17:54,865
And, I mean, as you both know,
312
00:17:54,948 --> 00:17:57,743
when you're a surgeon, your
patients are mostly unconscious.
313
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
But I do have to ask you,
314
00:18:02,664 --> 00:18:06,627
why leave a prestigious
post at Johns Hopkins?
315
00:18:06,710 --> 00:18:09,296
I'm tired of assembly-line medicine.
316
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
I wanna create an intimate,
holistic experience
317
00:18:13,592 --> 00:18:15,552
at an independently owned practice.
318
00:18:18,764 --> 00:18:20,390
Solid. Solid answer.
319
00:18:24,019 --> 00:18:26,688
Would you, uh, like to see the place?
320
00:18:26,772 --> 00:18:28,148
Very much so.
321
00:18:28,732 --> 00:18:31,193
Good. Mel, you wanna show
Dr. Hansen the clinic?
322
00:18:31,276 --> 00:18:33,779
Sounds good. We can
start in the exam room.
323
00:18:33,862 --> 00:18:35,030
- Okay.
- All right.
324
00:18:50,796 --> 00:18:51,922
Awesome. Thank you.
325
00:18:55,926 --> 00:18:56,926
Hey, Grandma.
326
00:18:56,927 --> 00:18:59,388
Hey, I brought you a snack.
327
00:18:59,471 --> 00:19:02,307
Oh. Awesome. Thank
you. Did you see Lizzie?
328
00:19:02,391 --> 00:19:04,226
I did. We had a nice chat.
329
00:19:04,309 --> 00:19:05,561
Oh. What'd she say?
330
00:19:05,644 --> 00:19:07,604
That she's really enjoying our shower.
331
00:19:09,982 --> 00:19:12,568
Sorry. I know it's kind of a lot.
332
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
I'm really happy to have
her, but only temporarily.
333
00:19:16,655 --> 00:19:19,366
Hm. Well, how temporary?
334
00:19:20,325 --> 00:19:24,413
I think you should talk to Lizzie.
Help her find a way back to Connie.
335
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
Well, you could talk to her.
336
00:19:26,081 --> 00:19:27,332
Ricky...
337
00:19:27,416 --> 00:19:30,002
... if you're gonna be
in an adult relationship,
338
00:19:30,085 --> 00:19:35,132
then you have to be able to
handle conflict like an adult.
339
00:19:38,260 --> 00:19:40,470
So that's a no. Okay.
340
00:19:49,521 --> 00:19:50,521
Thanks.
341
00:19:52,566 --> 00:19:55,819
Hey, Allison. Two usuals at
my table, please. Thank you.
342
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
So, Charmaine tells
me you're an ex-marine.
343
00:19:59,781 --> 00:20:00,782
No "ex".
344
00:20:01,533 --> 00:20:02,533
Huh?
345
00:20:02,951 --> 00:20:04,828
In the marines. There's no "ex".
346
00:20:04,912 --> 00:20:08,290
Oh. Like, uh, fraternities?
347
00:20:08,373 --> 00:20:09,875
I got you. Sorry about that.
348
00:20:10,542 --> 00:20:12,377
- Thanks.
- Lagavulin.
349
00:20:13,003 --> 00:20:14,880
- Distiller's edition.
- Ah.
350
00:20:14,963 --> 00:20:17,382
This scotch is actually
finished in sherry casks.
351
00:20:18,133 --> 00:20:19,468
Yeah, I'm aware.
352
00:20:19,551 --> 00:20:21,511
Oh, so you can appreciate a good scotch.
353
00:20:21,595 --> 00:20:25,015
Well, I own a bar, so
I've had my fair share.
354
00:20:25,098 --> 00:20:29,770
Well, collecting rare scotches
is actually a hobby of mine.
355
00:20:29,853 --> 00:20:33,982
In fact, I just bought an 1824
M series single malt Macallan.
356
00:20:34,066 --> 00:20:35,984
- Guess what I paid for it?
- Four grand.
357
00:20:36,068 --> 00:20:38,487
- Good guess.
- Well, it's not a guess.
358
00:20:39,571 --> 00:20:40,656
I'm impressed.
359
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
A toast.
360
00:20:43,533 --> 00:20:44,576
To?
361
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
To you.
362
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Becoming a father. Twice.
363
00:20:55,796 --> 00:20:58,799
Listen, I know Charmaine
pushed you to come.
364
00:20:59,967 --> 00:21:01,927
It's important to her that we get along.
365
00:21:03,553 --> 00:21:04,553
Actually,
366
00:21:05,389 --> 00:21:08,267
there's something I wanted
to offer you, face-to-face.
367
00:21:09,226 --> 00:21:10,226
All right.
368
00:21:11,812 --> 00:21:13,105
I want you to understand.
369
00:21:14,064 --> 00:21:17,442
I love Charmaine, and I would
do anything to make her happy.
370
00:21:17,526 --> 00:21:18,526
Well, I'm...
371
00:21:19,069 --> 00:21:21,026
I'm sincerely happy for the both of you.
372
00:21:21,027 --> 00:21:22,030
That's good to hear.
373
00:21:22,531 --> 00:21:26,118
If I were you, I'd be relieved she
found someone to take care of her,
374
00:21:26,201 --> 00:21:27,577
so you don't have to.
375
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
I'm perfectly capable of
supporting her and the twins.
376
00:21:30,914 --> 00:21:32,124
Yeah, I'm sure you are.
377
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
But I'm offering you a free pass.
378
00:21:37,504 --> 00:21:39,355
Look, Charmaine and I talked about it,
379
00:21:39,356 --> 00:21:42,384
and we both think it's best for everyone
380
00:21:42,467 --> 00:21:44,803
if I were to legally adopt the twins.
381
00:21:48,140 --> 00:21:49,516
I'm sorry, did you just...
382
00:21:51,268 --> 00:21:52,853
You say you wanna adopt my kids?
383
00:21:52,936 --> 00:21:56,481
Just hear me out. It's the
cleanest way for everyone involved.
384
00:21:57,316 --> 00:22:01,278
There's no dragging 'em back and
forth. No real dad versus stepdad.
385
00:22:01,361 --> 00:22:02,571
And I'll foot the bill.
386
00:22:03,613 --> 00:22:04,613
Hell,
387
00:22:05,157 --> 00:22:07,993
think of the cash you'll save
by not having to pay for college.
388
00:22:09,578 --> 00:22:10,620
Come on, man.
389
00:22:10,704 --> 00:22:12,122
It's a win-win.
390
00:22:13,081 --> 00:22:17,794
And you don't... think it would be
psychologically damaging for them
391
00:22:17,878 --> 00:22:20,213
to grow up wondering
why I abandoned them?
392
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
Not if we don't tell them.
393
00:22:25,510 --> 00:22:27,338
The fact that you would even consider
394
00:22:27,339 --> 00:22:29,306
starting a relationship with my children
395
00:22:29,389 --> 00:22:30,389
by lying to them.
396
00:22:33,435 --> 00:22:36,688
Oh, and don't think for one second
that I would ever give them up
397
00:22:36,772 --> 00:22:38,231
for a little extra cash.
398
00:22:39,649 --> 00:22:40,901
They're not for sale.
399
00:22:50,410 --> 00:22:52,329
Thank you so much for coming in today.
400
00:22:52,412 --> 00:22:55,374
It was my pleasure. I look
forward to hearing from you both.
401
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
Absolutely.
402
00:23:08,470 --> 00:23:11,681
So, what'd you think of Dr. Hansen?
403
00:23:11,765 --> 00:23:13,642
- Oh, I liked her.
- Yeah?
404
00:23:14,684 --> 00:23:16,561
Even her holistic approach?
405
00:23:17,729 --> 00:23:21,483
Yeah, I think she'll be a
excellent doctor for Virgin River.
406
00:23:21,566 --> 00:23:23,402
Oh. Great.
407
00:23:23,485 --> 00:23:25,529
I mean, I completely agree.
408
00:23:26,863 --> 00:23:30,283
Well, if you do decide
to hire her, I just...
409
00:23:30,367 --> 00:23:33,995
I was thinking maybe you
should bring her in gradually.
410
00:23:34,079 --> 00:23:37,165
- Two, three times a week till...
- I don't think that's necessary.
411
00:23:38,166 --> 00:23:40,877
I think it would make the
transition smoother if she...
412
00:23:40,961 --> 00:23:43,130
I just... I can't do this anymore.
413
00:23:43,213 --> 00:23:45,090
What? I don't understand. You just...
414
00:23:45,173 --> 00:23:47,300
Please, no more questions.
415
00:23:47,384 --> 00:23:49,845
Doc, what's going on?
416
00:23:51,388 --> 00:23:52,806
I'm retiring.
417
00:23:52,889 --> 00:23:53,932
What?
418
00:23:57,269 --> 00:24:01,231
- Should I come back later?
- No, no. Uh, Bert, just follow me.
419
00:24:02,858 --> 00:24:06,695
- Is everything okay around here?
- Uh, yeah. It's business as usual.
420
00:24:15,996 --> 00:24:17,247
- Hey!
- Hi!
421
00:24:17,330 --> 00:24:19,458
Are you picking up those
pies Preacher ordered?
422
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
Yeah. And, uh, I need
to talk to you too.
423
00:24:22,627 --> 00:24:26,047
- Okay.
- But if you're busy, I can come back later.
424
00:24:27,007 --> 00:24:29,426
- There's no one else here.
- Right.
425
00:24:30,260 --> 00:24:32,721
Actually, I wanted to talk
to you about something,
426
00:24:32,804 --> 00:24:34,848
but I didn't wanna say
anything around Lydie.
427
00:24:34,931 --> 00:24:37,017
Oh, uh, okay. Go ahead.
428
00:24:39,144 --> 00:24:42,272
- You go first.
- Okay, well...
429
00:24:43,273 --> 00:24:44,273
Um...
430
00:24:46,985 --> 00:24:51,698
I've been talking to my Grandma,
and she thinks... she thinks that...
431
00:24:51,781 --> 00:24:53,074
Just say it, weirdo.
432
00:24:54,993 --> 00:24:57,412
She thinks you should work
things out with Connie.
433
00:24:57,996 --> 00:24:59,498
She doesn't want me to stay?
434
00:24:59,581 --> 00:25:02,876
No, it's just that she thinks
that family is important...
435
00:25:02,959 --> 00:25:04,211
I get it.
436
00:25:04,294 --> 00:25:05,545
- Really?
- Uh-huh.
437
00:25:06,296 --> 00:25:08,048
I think we should get our own place.
438
00:25:08,924 --> 00:25:11,051
We... ... we should what?
439
00:25:11,134 --> 00:25:13,261
We could get an apartment,
maybe rent a house?
440
00:25:13,345 --> 00:25:16,056
A cute little cabin
with a big fireplace?
441
00:25:16,139 --> 00:25:18,058
I... I don't think I could do that.
442
00:25:18,141 --> 00:25:20,393
If it's about money, my
dad's still supporting me.
443
00:25:20,477 --> 00:25:23,188
And I've saved up 'cause there's
nothing to do around here.
444
00:25:25,106 --> 00:25:28,151
Moving in together is a really big step.
445
00:25:28,735 --> 00:25:30,195
You don't wanna live with me?
446
00:25:31,071 --> 00:25:34,449
Like I said, it's a really big step.
447
00:25:37,118 --> 00:25:39,788
- You know what? Forget I said anything.
- Wait...
448
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
It's all fresh, and it's tasty.
449
00:25:54,302 --> 00:25:55,387
- Hey!
- Hey.
450
00:25:55,470 --> 00:25:56,680
Coconut curry soup?
451
00:25:56,763 --> 00:25:58,807
That sounds good. I'll take that to go.
452
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
- Is Jack in...
- Yeah.
453
00:26:00,308 --> 00:26:01,308
Thanks.
454
00:26:08,316 --> 00:26:09,316
Hey.
455
00:26:10,902 --> 00:26:13,071
- Uh-oh. What's wrong?
- Doc is retiring.
456
00:26:13,572 --> 00:26:14,823
- What?
- Yeah.
457
00:26:15,490 --> 00:26:17,200
- Why would he do that?
- I don't know!
458
00:26:17,284 --> 00:26:19,035
Bert came in and interrupted us.
459
00:26:19,703 --> 00:26:21,720
I was just... I literally had no idea
460
00:26:21,721 --> 00:26:24,124
that he was even considering retiring.
461
00:26:25,417 --> 00:26:26,585
Maybe it's just talk.
462
00:26:26,668 --> 00:26:29,337
No! He's interviewing
doctors to replace him.
463
00:26:30,088 --> 00:26:31,089
Oh.
464
00:26:31,172 --> 00:26:32,172
Yeah.
465
00:26:32,716 --> 00:26:34,342
Well, then, I guess he's serious.
466
00:26:35,176 --> 00:26:37,012
You know, it...
467
00:26:37,095 --> 00:26:39,431
The fact that he's
retiring isn't the issue.
468
00:26:39,514 --> 00:26:42,642
It's that I thought we
had gotten close enough
469
00:26:42,726 --> 00:26:45,979
to talk about these things,
and I'm just, you know,
470
00:26:46,062 --> 00:26:48,356
I'm disappointed that he
doesn't feel the same way.
471
00:26:49,357 --> 00:26:52,777
I mean, look, we both know
Doc's a very private person.
472
00:26:52,861 --> 00:26:56,072
I'm sure this has nothing to
do with how he feels about you.
473
00:26:57,282 --> 00:26:58,282
Yeah.
474
00:26:59,451 --> 00:27:01,036
You're probably right.
475
00:27:01,119 --> 00:27:03,121
- You want me to talk to him?
- Oh God, no.
476
00:27:03,204 --> 00:27:04,706
No, don't say anything to him.
477
00:27:05,874 --> 00:27:07,876
No. I'm just...
478
00:27:07,959 --> 00:27:09,658
I'm gonna tell him he caught me
479
00:27:09,659 --> 00:27:11,963
off-guard, and I want
what's best for him.
480
00:27:15,216 --> 00:27:16,301
Thanks for your help.
481
00:27:16,885 --> 00:27:18,595
Well, I didn't really do anything.
482
00:27:18,678 --> 00:27:20,347
You let me talk it out.
483
00:27:23,058 --> 00:27:24,058
Oh, by the way,
484
00:27:24,100 --> 00:27:26,478
I'm gonna go out for
drinks with Brie after work.
485
00:27:26,561 --> 00:27:29,522
Oh. Well, good. I'm glad
you guys are getting along.
486
00:27:30,131 --> 00:27:31,149
Mm-hmm.
487
00:27:31,149 --> 00:27:33,693
Just call me if you
guys need a ride home.
488
00:27:33,777 --> 00:27:35,028
Okay, great. Thanks.
489
00:27:35,695 --> 00:27:37,781
- Have fun with your party.
- Thank you.
490
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
Hi.
491
00:28:15,193 --> 00:28:16,444
Hey, Doc. Everything okay?
492
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
- Yeah, I was in the neighborhood.
- Oh. Uh, just a sec.
493
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
Just put Chloe down.
494
00:28:22,325 --> 00:28:23,785
Oh. She being fussy?
495
00:28:23,868 --> 00:28:24,994
Keeps me on my toes.
496
00:28:26,287 --> 00:28:29,916
Uh, is this about Hope?
Please tell me she's okay.
497
00:28:29,999 --> 00:28:33,753
No, she's fine. I just wanted to
drop by and see how you were doing.
498
00:28:33,837 --> 00:28:36,005
- Oh.
- I haven't seen you in a while.
499
00:28:36,089 --> 00:28:38,258
We saw each other at Jack's yesterday.
500
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
I meant at the clinic.
501
00:28:42,137 --> 00:28:45,890
Oh. Right. Well, um,
I've been really busy.
502
00:28:47,267 --> 00:28:49,436
I just figured maybe we
can make an appointment.
503
00:28:49,519 --> 00:28:52,109
It's been a while since you've
had your blood work done,
504
00:28:52,110 --> 00:28:53,314
and, you know...
505
00:28:53,982 --> 00:28:55,024
Did Mel tell you?
506
00:28:55,984 --> 00:28:56,984
About what?
507
00:28:57,527 --> 00:28:58,737
That I have cancer.
508
00:29:01,281 --> 00:29:02,449
You have cancer?
509
00:29:03,825 --> 00:29:07,036
- You didn't know that?
- No, I had no idea.
510
00:29:08,663 --> 00:29:11,958
Tara mentioned that you had
been feeling a little low.
511
00:29:12,959 --> 00:29:14,502
Now, tell me,
512
00:29:15,420 --> 00:29:16,880
what is the diagnosis?
513
00:29:20,175 --> 00:29:22,343
Pancreatic. Stage 4.
514
00:29:24,929 --> 00:29:26,431
I told Mel in confidence.
515
00:29:26,514 --> 00:29:27,932
No, I promise you.
516
00:29:28,016 --> 00:29:29,809
She never said a word.
517
00:29:30,643 --> 00:29:31,643
Okay.
518
00:29:32,979 --> 00:29:34,731
Lilly, I'm so sorry.
519
00:29:35,815 --> 00:29:39,277
Now, I assume you have an oncologist.
520
00:29:39,360 --> 00:29:40,820
Yeah. Over in Grace Valley.
521
00:29:40,904 --> 00:29:42,197
Okay. Now, who is it?
522
00:29:42,280 --> 00:29:45,950
If you're not happy, I have an
in at the MD Anderson Center...
523
00:29:46,034 --> 00:29:47,076
Actually, um,
524
00:29:48,328 --> 00:29:50,163
I'm choosing palliative care.
525
00:29:52,248 --> 00:29:55,293
I don't want the people I love
to have to watch me suffer.
526
00:29:55,376 --> 00:29:56,878
No, no, of course.
527
00:29:57,462 --> 00:30:00,715
But have you considered vaccine therapy?
528
00:30:01,299 --> 00:30:03,927
No, Doc. I have to do this my way.
529
00:30:06,095 --> 00:30:07,514
I can understand that.
530
00:30:12,060 --> 00:30:13,603
Lilly, I want you to know
531
00:30:15,021 --> 00:30:16,105
you're not alone.
532
00:30:16,189 --> 00:30:17,899
- Okay.
- Hope and I, we love you.
533
00:30:17,982 --> 00:30:19,924
Please don't say anything to Hope. Okay?
534
00:30:19,925 --> 00:30:21,820
I don't want her to cut her trip short.
535
00:30:21,903 --> 00:30:25,365
Lilly, you're her best friend.
She'd wanna be here to help you.
536
00:30:25,448 --> 00:30:27,909
No, I think it's better
if I tell her myself!
537
00:30:28,618 --> 00:30:31,663
You know Hope. She
wouldn't want you to wait.
538
00:30:35,208 --> 00:30:37,877
I'm just not ready for any of this.
539
00:30:45,718 --> 00:30:47,178
Oh, I'm so sorry.
540
00:30:52,600 --> 00:30:54,936
- What time is it?
- Hm. After five.
541
00:30:55,019 --> 00:30:56,938
Oh, I should go.
542
00:30:57,021 --> 00:30:58,690
Mel's meeting me at Jack's.
543
00:30:59,274 --> 00:31:01,234
Yeah. I'll, uh...
544
00:31:01,317 --> 00:31:04,445
I can give you a ride.
Just give me a minute, huh?
545
00:31:34,767 --> 00:31:35,767
Hey.
546
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
You're still in bed.
547
00:31:38,271 --> 00:31:42,734
Yeah, well, I was thinking
we still have some time, so...
548
00:31:43,218 --> 00:31:44,277
Uh-huh?
549
00:31:44,277 --> 00:31:45,820
If you're not too tired?
550
00:31:45,904 --> 00:31:47,238
Do I look too tired?
551
00:31:53,286 --> 00:31:56,456
- Wow! Look at this.
- Hey, you finally made it!
552
00:31:56,539 --> 00:31:57,790
Sorry we're late.
553
00:31:57,874 --> 00:32:00,001
- Don't worry about it. It's all good.
- Nice.
554
00:32:00,084 --> 00:32:01,836
What you got for us this time?
555
00:32:01,920 --> 00:32:04,464
- Man, we have got locally caught halibut.
- Nice.
556
00:32:04,464 --> 00:32:09,385
Fresh Dungeness crab. Plus the finest
Kobe beef from HyÅgo Prefecture.
557
00:32:09,469 --> 00:32:10,935
Did you get the Château de Beaucastel?
558
00:32:10,936 --> 00:32:13,015
Yeah. I got a whole case in the back.
559
00:32:14,223 --> 00:32:16,309
Sounds like we're
gonna be here all night.
560
00:32:17,810 --> 00:32:22,190
Yeah. So, hey, listen, fellas. Let
me get you started with some drinks.
561
00:32:22,273 --> 00:32:23,775
- All right? Okay.
- Thank you.
562
00:32:23,858 --> 00:32:26,027
Love this place.
563
00:32:26,803 --> 00:32:27,820
It's perfect.
564
00:32:47,048 --> 00:32:48,716
- Hello?
- Hey, Connie.
565
00:32:48,800 --> 00:32:50,969
- Can I talk to Christopher?
- Oh, yeah, sure.
566
00:32:51,928 --> 00:32:53,388
- It's for you.
- Oh.
567
00:32:54,931 --> 00:32:56,516
- Hello?
- Hey, buddy.
568
00:32:56,599 --> 00:33:00,019
Preach! I worked on my lines in
the car on the way back from camp.
569
00:33:00,103 --> 00:33:02,355
Oh, wow. That is awesome.
570
00:33:02,438 --> 00:33:03,690
When are you coming home?
571
00:33:03,773 --> 00:33:07,276
Yeah, it's, uh... Listen, it's gonna
be a... It's gonna be a late one.
572
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
So, you know, Connie's
gonna put you to bed.
573
00:33:09,404 --> 00:33:11,280
But you said we'd practice tonight.
574
00:33:11,364 --> 00:33:14,867
Yeah, I know, and I am
really sorry, but I've got
575
00:33:14,951 --> 00:33:17,704
an important table, and they
came in late, so, it's just...
576
00:33:17,787 --> 00:33:18,830
You lied.
577
00:33:18,913 --> 00:33:22,000
Hey. Christopher. I didn't...
578
00:33:22,083 --> 00:33:23,126
I didn't lie.
579
00:33:23,960 --> 00:33:27,005
Sometimes things happen
that are out of our control.
580
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
Christopher?
581
00:33:30,033 --> 00:33:31,092
What?
582
00:33:31,092 --> 00:33:32,719
You know I'd be home if I could.
583
00:33:42,145 --> 00:33:45,606
Honestly, it looked like it exploded,
like, right there. It was brutal.
584
00:33:46,816 --> 00:33:48,276
Promise me you won't tell Hope.
585
00:33:48,359 --> 00:33:51,571
Well, if that's what you want,
I will respect your wishes.
586
00:33:51,654 --> 00:33:54,824
- Thank you.
- But, you know, with terminal illness,
587
00:33:55,950 --> 00:34:00,413
I think you... you need
to consider both sides.
588
00:34:00,496 --> 00:34:01,496
What do you mean?
589
00:34:02,415 --> 00:34:03,958
Look at it this way. I mean,
590
00:34:05,126 --> 00:34:07,920
you'll be giving the
people you love time.
591
00:34:08,546 --> 00:34:12,842
Time to process your illness,
to express their feelings.
592
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
To say goodbye.
593
00:34:16,846 --> 00:34:18,973
So there will be no
regrets after you go.
594
00:34:20,183 --> 00:34:21,183
God.
595
00:34:23,686 --> 00:34:25,021
Hey, Doc!
596
00:34:25,104 --> 00:34:26,105
Hey, Tara.
597
00:34:26,898 --> 00:34:29,609
Oh, you should stay for
dinner. We have plenty.
598
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
I'll leave you two alone.
599
00:34:30,985 --> 00:34:33,154
I'd like you to stay in
case there's questions.
600
00:34:33,237 --> 00:34:35,323
Well, yeah. Do you wanna talk inside?
601
00:34:35,406 --> 00:34:37,241
I'll lose my nerve.
602
00:34:39,243 --> 00:34:40,243
What's wrong?
603
00:34:43,831 --> 00:34:45,416
Uh, Tara...
604
00:34:46,250 --> 00:34:48,669
- Mom, what's going on?
- I...
605
00:34:52,006 --> 00:34:54,008
I have cancer.
606
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
Okay. Uh...
607
00:35:01,015 --> 00:35:03,643
Well, how bad is it?
608
00:35:03,726 --> 00:35:05,812
Pancreatic. Stage 4.
609
00:35:07,647 --> 00:35:08,647
Oh.
610
00:35:10,858 --> 00:35:11,858
Um...
611
00:35:13,444 --> 00:35:14,444
Okay.
612
00:35:14,821 --> 00:35:17,698
Well, how soon can you start chemo?
613
00:35:18,491 --> 00:35:19,753
My illness is terminal.
614
00:35:19,754 --> 00:35:21,994
There's nothing they can
do for me at this point.
615
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
No, there's something they can do.
616
00:35:24,372 --> 00:35:26,207
There's something they can do. Doc?
617
00:35:27,250 --> 00:35:28,251
A clinical trial?
618
00:35:29,752 --> 00:35:33,881
Pancreatic is one of the more
aggressive types of cancer.
619
00:35:33,965 --> 00:35:36,968
At this late stage, it's inoperable.
620
00:35:37,635 --> 00:35:41,556
And I just wanna spend whatever
time I have left with you and Chloe.
621
00:35:44,267 --> 00:35:45,643
But you look normal.
622
00:35:46,144 --> 00:35:48,062
I haven't been feeling that well lately.
623
00:35:48,146 --> 00:35:51,440
Yeah, but I thought Chloe
and I were tiring you out.
624
00:35:55,695 --> 00:35:57,613
- I should've done more.
- No, don't.
625
00:35:57,697 --> 00:36:00,283
- I should've helped more.
- Don't! This is not your fault.
626
00:36:00,366 --> 00:36:03,244
Oh my God. I'm so sorry I'm
putting you through this.
627
00:36:04,704 --> 00:36:06,956
I'm sorry this is happening to you.
628
00:36:08,708 --> 00:36:11,210
Whatever you need, I will
take care of it, okay?
629
00:36:11,294 --> 00:36:12,294
Oh God.
630
00:36:12,920 --> 00:36:16,465
I just... I don't want you to keep
changing your life on my account.
631
00:36:16,549 --> 00:36:18,426
Oh, I don't care about me.
632
00:36:19,594 --> 00:36:21,012
I'm worried about you.
633
00:36:22,680 --> 00:36:24,223
I love you so much.
634
00:36:25,224 --> 00:36:28,019
I love you too,
sweetheart. I'm so sorry.
635
00:36:29,562 --> 00:36:30,771
I'm so sorry.
636
00:36:32,481 --> 00:36:33,733
It's okay.
637
00:36:33,816 --> 00:36:35,610
Yeah, it's okay.
638
00:36:35,693 --> 00:36:37,778
Oh my God.
639
00:36:37,862 --> 00:36:39,739
It's okay, baby.
640
00:37:06,515 --> 00:37:08,267
- Hello, Julia.
- Hello.
641
00:37:08,351 --> 00:37:10,436
So how'd the interview
go with Dr. Hansen?
642
00:37:10,519 --> 00:37:12,521
Uh, very, very well, thanks.
643
00:37:12,605 --> 00:37:13,648
- Yeah.
- That's great.
644
00:37:13,731 --> 00:37:15,690
She has another offer,
but, lucky for you,
645
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
she wants to come to Virgin River.
646
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
Oh, I see.
647
00:37:18,486 --> 00:37:19,570
Um...
648
00:37:21,322 --> 00:37:22,531
Well...
649
00:37:22,615 --> 00:37:25,201
... just give me some more
time to consider my options.
650
00:37:25,284 --> 00:37:28,996
Unfortunately, you're going
to need to decide by tomorrow,
651
00:37:29,080 --> 00:37:30,957
or you're gonna lose her.
652
00:37:31,040 --> 00:37:34,877
No, I can't. I cannot make
a decision that quickly.
653
00:37:34,961 --> 00:37:36,295
I'm sorry, Vernon,
654
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
but this case, it requires
a quick turnaround.
655
00:37:39,423 --> 00:37:40,675
Goodbye, Vernon.
656
00:37:46,138 --> 00:37:47,431
More, more.
657
00:37:47,515 --> 00:37:49,767
- I'll get you some more.
- You killed that one.
658
00:37:52,561 --> 00:37:54,730
They're eating food faster
than you can make it!
659
00:37:54,814 --> 00:37:56,759
Yeah, and drinking
like fish. Lucky we got
660
00:37:56,760 --> 00:37:58,567
another case of Beaucastel in the back.
661
00:37:58,651 --> 00:37:59,902
It's gonna be a hefty bill.
662
00:37:59,986 --> 00:38:01,696
Yeah, and they don't seem to care.
663
00:38:02,196 --> 00:38:04,615
- What are you gonna do with your share?
- I don't know.
664
00:38:04,699 --> 00:38:07,368
Thinking about taking Christopher
somewhere. Maybe Disneyland.
665
00:38:07,451 --> 00:38:08,744
Uh-huh, that'll be nice.
666
00:38:08,828 --> 00:38:12,039
Yeah, he's been having a tough
time, so he could use some good news.
667
00:38:12,123 --> 00:38:14,333
Well, how much longer
till Paige is back?
668
00:38:15,835 --> 00:38:18,671
Hey, Doc. I got some
fresh rainbow trout.
669
00:38:19,255 --> 00:38:21,090
- I'll take it.
- All right!
670
00:38:23,259 --> 00:38:24,259
Hey.
671
00:38:28,472 --> 00:38:32,226
For someone on the brink of
retirement, you don't look too happy.
672
00:38:34,020 --> 00:38:35,020
What was that?
673
00:38:35,688 --> 00:38:36,897
I heard you're retiring.
674
00:38:39,275 --> 00:38:41,569
Yeah? Where'd you hear that?
675
00:38:42,403 --> 00:38:43,403
Mel.
676
00:38:43,779 --> 00:38:45,698
Ah. I see.
677
00:38:46,657 --> 00:38:49,076
Well, for your information,
678
00:38:49,869 --> 00:38:51,162
that piece of news?
679
00:38:51,245 --> 00:38:53,622
That was given to her in confidence.
680
00:38:53,706 --> 00:38:56,459
Don't blame Mel. She was hurt,
and she wanted some advice.
681
00:38:56,542 --> 00:38:59,670
I don't care. My business
is a private matter.
682
00:38:59,754 --> 00:39:01,520
She had no right
discussing this with anyone,
683
00:39:01,521 --> 00:39:04,175
anyone, outside of my office.
684
00:39:04,258 --> 00:39:05,634
All right, be reasonable here.
685
00:39:05,718 --> 00:39:08,763
I'm sure this wasn't your intention,
but she felt sucker-punched.
686
00:39:08,764 --> 00:39:09,805
You know what?
687
00:39:09,805 --> 00:39:13,142
I didn't come here to get lectured
on how I should run my practice.
688
00:39:13,225 --> 00:39:16,937
And you just let Preacher
know, cancel my order.
689
00:39:19,440 --> 00:39:20,483
Hey. What's wrong?
690
00:39:20,566 --> 00:39:22,777
I don't know. Why don't
you ask your boyfriend?
691
00:39:23,986 --> 00:39:25,613
Whoa. What happened?
692
00:39:28,115 --> 00:39:29,115
Come here.
693
00:39:34,413 --> 00:39:36,957
I told him you're upset he
sprung his retirement on you.
694
00:39:37,041 --> 00:39:39,293
Oh God. I told you not to say anything.
695
00:39:39,377 --> 00:39:43,089
I know, but I protect the
people I love. I'm sorry.
696
00:39:44,715 --> 00:39:47,968
You're making it really hard for
me to stay mad at you right now.
697
00:39:48,052 --> 00:39:49,970
- Then don't be.
- Uh-uh.
698
00:39:51,305 --> 00:39:53,474
Fine, just don't say
anything else to him.
699
00:39:53,557 --> 00:39:54,642
Okay. I won't.
700
00:39:55,601 --> 00:39:56,657
But just so you know, in the future,
701
00:39:56,658 --> 00:39:59,522
if anybody ever hurts you in any way,
702
00:39:59,605 --> 00:40:01,190
I'm not gonna keep my mouth shut.
703
00:40:01,273 --> 00:40:03,109
- Jack.
- I'm sorry. It's who I am.
704
00:40:04,026 --> 00:40:07,571
Yes, I know that, and as I
have said on numerous occasions,
705
00:40:07,655 --> 00:40:09,782
I am a woman who can
fight her own battles.
706
00:40:09,865 --> 00:40:11,242
- I know.
- Okay?
707
00:40:12,076 --> 00:40:13,953
This is gonna be interesting, isn't it?
708
00:40:14,036 --> 00:40:15,036
Yes.
709
00:40:17,998 --> 00:40:20,668
Well, lucky for you, I can't
go back and forth on this now
710
00:40:20,751 --> 00:40:22,086
'cause I gotta go get Brie.
711
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
All right. I think she's upstairs.
712
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
Okay.
713
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
By the way, you look really beautiful.
714
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
Thank you.
715
00:40:30,469 --> 00:40:33,139
- Hey, cancel Doc's fish, will ya?
- Copy that.
716
00:40:33,931 --> 00:40:35,141
Those guys still eating?
717
00:40:35,224 --> 00:40:37,685
Yeah. Curtis and the guys
want sandwiches for later.
718
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
Throw one on for you?
719
00:40:39,520 --> 00:40:41,522
Oh man, that sounds really good.
720
00:40:41,605 --> 00:40:42,605
There you go.
721
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Hey, Brie?
722
00:41:29,695 --> 00:41:31,405
It's Mel.
723
00:41:38,412 --> 00:41:41,916
Hi. Sorry. I must've fallen asleep.
724
00:41:41,999 --> 00:41:43,501
- Oh.
- Come in.
725
00:41:43,584 --> 00:41:44,752
Yeah, no problem.
726
00:41:47,922 --> 00:41:49,507
Aw.
727
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
What?
728
00:41:50,674 --> 00:41:54,178
Oh, nothing. I just haven't seen
a waterfall braid since Mandy.
729
00:41:54,261 --> 00:41:57,306
- Oh, who's Mandy?
- Jack's ex-wife.
730
00:42:00,059 --> 00:42:01,936
Oh, you didn't know about her?
731
00:42:04,772 --> 00:42:05,772
No.
732
00:42:05,773 --> 00:42:07,733
- Oh.
- No, I didn't.
733
00:42:08,484 --> 00:42:12,988
I am so sorry. Jack is gonna kill
me when he finds out I told you.
734
00:42:13,072 --> 00:42:15,241
It's okay. I won't say anything.
735
00:42:15,950 --> 00:42:17,952
That would be great.
736
00:42:22,581 --> 00:42:23,832
- Are you okay?
- Mm.
737
00:42:23,916 --> 00:42:25,125
We don't have to go out.
738
00:42:25,209 --> 00:42:26,627
Yeah, I'm fine.
739
00:42:27,336 --> 00:42:29,171
Okay, 'cause you look a little pale.
740
00:42:29,255 --> 00:42:31,423
- I'm ready.
- Okay.
741
00:42:31,507 --> 00:42:32,507
All right.
742
00:42:33,175 --> 00:42:35,553
Oh. You know what? I forgot my purse.
743
00:42:39,139 --> 00:42:40,307
Oh my God, Brie!
744
00:42:41,058 --> 00:42:42,935
Brie? Brie?
745
00:42:45,229 --> 00:42:46,397
Can you hear me?
746
00:42:54,000 --> 00:42:59,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
55192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.