All language subtitles for The.Simpsons.S06E20.Two.Dozen.and.One.Greyhounds.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,422 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,974 D' 3 00:00:16,057 --> 00:00:18,059 Aah! 4 00:00:34,451 --> 00:00:37,829 Welcome to the 6:00 news in our brand-new studio. 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,664 Looking good, Springfield. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,836 In today's news, a two-ton rhino 7 00:00:44,919 --> 00:00:46,796 escaped from the Springfield Zoo, 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,923 but zoo officials were quick to act, 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,843 and Petunia, as she is known, is safely back in captivity. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,222 In other news, a three-ton rhino 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,324 that escaped from the zoo last week 12 00:00:57,348 --> 00:00:58,516 is still at large. 13 00:01:01,144 --> 00:01:02,687 All right, who broke my vase? 14 00:01:02,771 --> 00:01:04,064 Who took my test papers 15 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 off the refrigerator and tore them up? 16 00:01:05,982 --> 00:01:07,543 Who spread garbage all over Flanders' yard 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,027 before I got a chance to? 18 00:01:09,110 --> 00:01:11,613 Please. This is senseless destruction 19 00:01:11,696 --> 00:01:13,948 with none of my usual social commentary. 20 00:01:16,284 --> 00:01:18,244 If it wasn't you, then who was it? 21 00:01:20,288 --> 00:01:22,624 Well, I'm sure these things didn't destroy themselves, 22 00:01:22,707 --> 00:01:23,833 now, did they? 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 Did they? 24 00:01:29,130 --> 00:01:31,299 I guess Bart's not to blame. 25 00:01:31,382 --> 00:01:34,052 He's lucky, too, because it's spanking season 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,971 and I got a hankering for some spankering. 27 00:01:39,015 --> 00:01:41,267 I don't know why you're so energetic today, boy, 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 but prepare to be worn out. 29 00:01:48,399 --> 00:01:49,901 What's wrong, boy? 30 00:01:49,984 --> 00:01:51,277 Getting tired? 31 00:02:05,416 --> 00:02:06,896 I think there's really something wrong 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,336 with Santa's Little Helper. 33 00:02:08,419 --> 00:02:10,338 He was up barking all night 34 00:02:10,421 --> 00:02:13,341 and dug up the back yard worse than ever. 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 My bongo drums! 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,719 My strobe light! 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,472 My best of Ray Stevens featuring "The Streak" Album. 38 00:02:19,556 --> 00:02:22,433 So it was the dog that buried all our stuff. 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,519 Yes. The dog. 40 00:02:24,602 --> 00:02:27,605 My God! 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,150 He's got the precious cable TV cable! 42 00:02:34,612 --> 00:02:36,781 Always use fresh macaroni. 43 00:02:36,865 --> 00:02:39,492 If the box rattles, throw it away. 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 Aw. 45 00:02:42,996 --> 00:02:45,915 Your cable TV is experiencing difficulties. 46 00:02:45,999 --> 00:02:47,750 Please do not panic. 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,879 Resist the temptation to read or talk to loved ones. 48 00:02:50,962 --> 00:02:52,964 Do not attempt sexual relations, 49 00:02:53,047 --> 00:02:54,591 as years of TV radiation 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,635 have left your genitals withered and useless. 51 00:02:57,719 --> 00:02:59,053 Well, I'll be damned. 52 00:03:04,475 --> 00:03:07,353 Excuse me. We're having a problem with our dog. 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,064 Lady, I'll tell you what I'm telling everyone else: 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,774 I'm sorry if your dog went blind 55 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 but your gripe is with Hartz Mountain, not with me. 56 00:03:14,360 --> 00:03:17,363 No! No, our dog is out of control. 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 He's wild, destructive 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 and has little or no respect for authority. 59 00:03:21,659 --> 00:03:25,038 Let me try a canine-human mind meld. 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,290 It's an incredibly rare psychic power 61 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 possessed only by me 62 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 and three other clerks at this store. 63 00:03:31,586 --> 00:03:32,586 Okay. 64 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 I'm bored. 65 00:03:39,093 --> 00:03:40,929 I'm restless. 66 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 Need change in life. 67 00:03:44,140 --> 00:03:46,309 Like imported leather leash... 68 00:03:47,393 --> 00:03:48,811 Blue contact lenses... 69 00:03:49,979 --> 00:03:52,273 200-volt shock training collar. 70 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 Well, problem solved. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 Homer, hold on to the wheel! 72 00:03:58,863 --> 00:04:00,490 You've got it. 73 00:04:02,242 --> 00:04:03,368 Hey! 74 00:04:06,037 --> 00:04:09,624 Don't worry. We'll catch him or run him over trying. 75 00:04:09,707 --> 00:04:11,747 Look, he's headed back to the greyhound racing track 76 00:04:11,793 --> 00:04:13,670 - where we found him. - Don't worry, 77 00:04:13,753 --> 00:04:15,522 As soon as they find out he doesn't have any money, 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 they'll throw him out. 79 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 Believe me, I know. 80 00:04:25,265 --> 00:04:27,183 Ooh, this place is so big. 81 00:04:27,267 --> 00:04:28,559 Do you think we should split up 82 00:04:28,643 --> 00:04:29,936 and look for him, Homie? 83 00:04:30,019 --> 00:04:31,020 Homie? 84 00:04:31,104 --> 00:04:33,523 Two bucks to win on number eight. 85 00:04:33,606 --> 00:04:37,694 And have you seen my beloved dog? 86 00:04:37,777 --> 00:04:39,237 Give me the ticket. 87 00:04:39,320 --> 00:04:41,030 We can't lose! 88 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Look at the name of the dog I bet on. 89 00:04:43,241 --> 00:04:45,243 "She's The Fastest." 90 00:04:45,326 --> 00:04:47,495 Homer, I don't think that means necessarily... 91 00:04:47,578 --> 00:04:49,455 And they're off! 92 00:04:49,539 --> 00:04:50,933 She's The Fastest jumps out to an insurmountable lead. 93 00:04:50,957 --> 00:04:52,875 You're lucky you got looks, Marge. 94 00:04:52,959 --> 00:04:55,545 As they round the far turn, it's She's The Fastest 95 00:04:55,628 --> 00:04:58,464 followed by Always Comes in Second and I'm Number Three. 96 00:04:58,548 --> 00:05:00,425 Yes! Come on, you little horse. 97 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 And they're in the home stretch. 98 00:05:02,302 --> 00:05:04,512 It's... Wait! Another dog is on the track! 99 00:05:04,595 --> 00:05:06,306 It's Santa's Little Helper! 100 00:05:06,389 --> 00:05:08,766 The mystery dog is gaining fast on the outside. 101 00:05:08,850 --> 00:05:10,327 Of course, he could never win this race... 102 00:05:10,351 --> 00:05:11,602 Or could he? 103 00:05:20,153 --> 00:05:22,739 What's Santa's Little Helper doing to that dog? 104 00:05:24,115 --> 00:05:25,742 Looks like he's trying to jump over her 105 00:05:25,825 --> 00:05:27,410 but he can't quite make it. 106 00:05:27,493 --> 00:05:29,746 C'mon boy, you can do it! 107 00:05:29,829 --> 00:05:31,140 Ladies and gentlemen, this is the end... 108 00:05:31,164 --> 00:05:33,624 This is the end of dog racing. 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,460 - Boo! - Boo! 110 00:05:35,543 --> 00:05:37,295 I think they're in love. 111 00:05:37,378 --> 00:05:38,755 Aww! 112 00:05:43,593 --> 00:05:47,472 Aw! So that's what's been wrong with the little fella. 113 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 He misses casual sex. 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Can we keep Santa's girlfriend, Mom? 115 00:05:52,268 --> 00:05:53,311 Please? 116 00:05:53,394 --> 00:05:54,562 But she's not our dog. 117 00:05:54,645 --> 00:05:57,190 She's yours now. 118 00:05:57,273 --> 00:05:59,293 Once they fall in love, they lose their racing spirit. 119 00:05:59,317 --> 00:06:02,111 Won't you miss her loyalty and companionship? 120 00:06:06,115 --> 00:06:09,035 Lady, you're all right. 121 00:06:11,829 --> 00:06:14,123 Okay, you can go out and play 122 00:06:14,207 --> 00:06:17,668 but no more you-know-what in front of the house, all right? 123 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Hey! What did I just say? 124 00:06:53,663 --> 00:06:55,206 Take it. It fell on the floor. 125 00:07:11,264 --> 00:07:13,516 Hey, boy, you want to play fetch? 126 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Me and Santa's Little Helper used to be a team, 127 00:07:18,521 --> 00:07:20,148 but he never wants to play anymore 128 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 since his bitch moved in. 129 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Bart, don't ever say that word again! 130 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 Well, that's what she is! I looked it up. 131 00:07:25,736 --> 00:07:28,156 Well, I'm going to write the dictionary people 132 00:07:28,239 --> 00:07:29,365 and have that checked. 133 00:07:29,449 --> 00:07:31,409 It feels like a mistake to me. 134 00:07:31,492 --> 00:07:32,577 Hey, look! 135 00:07:32,660 --> 00:07:34,787 A really small dog 136 00:07:34,871 --> 00:07:36,289 just fell out of Santa's girlfriend! 137 00:07:36,372 --> 00:07:38,374 My God! She's having babies! 138 00:07:38,458 --> 00:07:40,668 I'm sorry, girl. 139 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 I thought you were just getting fat. 140 00:07:42,503 --> 00:07:45,882 - Look! It's twins! - No, it's two sets of twins. 141 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 Two sets of twins and a triplet. 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,218 Homer! Homer, find a place 143 00:07:49,302 --> 00:07:50,928 for all these little miracles. 144 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 My! 145 00:08:06,819 --> 00:08:09,071 I've never seen anything like this. 146 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 How many more can there be? 147 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 Twenty-two... 148 00:08:13,242 --> 00:08:15,161 Twenty-three... 149 00:08:15,244 --> 00:08:17,205 Twenty-four... 150 00:08:23,336 --> 00:08:26,047 Twenty-five! 151 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 Wow! 25 puppies! 152 00:08:44,023 --> 00:08:46,442 An army of dogs! 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,945 No bully will ever touch me again. 154 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 Hey, jerkface. 155 00:08:52,740 --> 00:08:54,617 You have the face of a jerk. 156 00:08:55,952 --> 00:08:57,411 All right Simpson, 157 00:08:57,495 --> 00:08:58,996 - you asked for it. - Get him, boys. 158 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 Heh. 159 00:09:05,378 --> 00:09:08,422 Say, Jimbo, hope I wasn't out of line 160 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 with that "jerkface" crack. 161 00:09:31,112 --> 00:09:33,447 Homie, aren't they adorable? 162 00:09:33,531 --> 00:09:35,116 Yes. 163 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 We've waited many years, but the good Lord 164 00:09:37,868 --> 00:09:41,330 has finally blessed us with a real family. 165 00:09:52,925 --> 00:09:56,095 Look at Branford II. Isn't that cute? 166 00:09:56,178 --> 00:09:58,389 He thinks he's one of the Models, Inc. 167 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 Get that cat out of the way! 168 00:10:10,443 --> 00:10:11,736 My socks! 169 00:10:20,328 --> 00:10:22,997 Mom, why do I have to wear a flea collar? 170 00:10:23,080 --> 00:10:24,624 It's just easier this way. 171 00:10:28,961 --> 00:10:30,004 D' 172 00:10:31,422 --> 00:10:32,423 D' 173 00:10:33,507 --> 00:10:34,634 D' 174 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 D' 175 00:10:37,803 --> 00:10:38,721 D' 176 00:10:38,804 --> 00:10:39,722 Ooh... 177 00:10:39,805 --> 00:10:40,723 D' 178 00:10:40,806 --> 00:10:41,806 This time... 179 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 D' 180 00:10:42,850 --> 00:10:43,893 D' 181 00:10:45,645 --> 00:10:46,687 Yeesh. 182 00:10:46,771 --> 00:10:48,397 This house stinks. 183 00:10:48,481 --> 00:10:49,875 You're not just putting the new newspapers 184 00:10:49,899 --> 00:10:51,359 over the old ones, are you? 185 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 Do you have a better idea? 186 00:10:54,278 --> 00:10:55,821 Now, I know 187 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 we love the puppies very much, 188 00:10:57,990 --> 00:11:00,409 but I think they're getting to be a problem. 189 00:11:00,493 --> 00:11:02,411 Yeah, they ate all my socks. 190 00:11:02,495 --> 00:11:04,080 I have to wear Lisa's to school today. 191 00:11:04,163 --> 00:11:05,831 How do you explain the culottes, boy? 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,500 Well, I have to coordinate, don't I? 193 00:11:07,583 --> 00:11:08,685 Your mother and I have been thinking 194 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 about giving the puppies away. 195 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 - No! - Mainly your mother. 196 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Is that what we do in this family? 197 00:11:14,173 --> 00:11:15,716 When someone becomes an inconvenience, 198 00:11:15,800 --> 00:11:17,843 we just get rid of them? 199 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 Hello? 200 00:11:23,224 --> 00:11:24,642 Is anybody there? 201 00:11:27,061 --> 00:11:29,563 Aw... 202 00:11:29,647 --> 00:11:31,941 All right, we'll give the dogs one more chance. 203 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 As long as the puppies don't do anything else wrong, 204 00:11:34,860 --> 00:11:36,946 they stay. 205 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 On a completely unrelated topic 206 00:11:38,823 --> 00:11:41,784 I'm having a very, very important dinner party tonight. 207 00:11:41,867 --> 00:11:44,120 Splendid. Who's coming? 208 00:11:44,203 --> 00:11:46,956 Reverend Lovejoy, your old Army drill sergeant, 209 00:11:47,039 --> 00:11:49,750 and the regional director of the I.R.S. 210 00:11:51,794 --> 00:11:54,338 Just lovely, Marge. 211 00:11:54,422 --> 00:11:56,757 The whole town will hear what a perfect evening this was. 212 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 How nothing at all went wrong. 213 00:11:59,051 --> 00:12:01,512 Simpson, this evening has gone so flawlessly, 214 00:12:01,595 --> 00:12:03,889 I'm gonna forget that 215 00:12:03,973 --> 00:12:05,784 you were mistakenly let out of the army a month early. 216 00:12:05,808 --> 00:12:07,160 I'm so impressed by this problem-free evening 217 00:12:07,184 --> 00:12:09,437 that there's no need for that audit. 218 00:12:09,520 --> 00:12:12,314 A toast to the Simpsons. 219 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 And to the delectable turkey... 220 00:12:14,483 --> 00:12:16,527 That's walking around the table?! 221 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 Dear Lord, it's a demon bird! 222 00:12:26,412 --> 00:12:30,833 Simpson, see you at reveille 0500 tomorrow. 223 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 See you at the I.R.S. 224 00:12:33,043 --> 00:12:34,754 See you in hell. 225 00:12:34,837 --> 00:12:36,130 From heaven. 226 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 Well, we sure could use 227 00:12:43,596 --> 00:12:45,931 a pooch to guard the flock at the Flanderosa. 228 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 It would be nice to have some companionship 229 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 when Mother goes out on dates. 230 00:12:49,727 --> 00:12:52,146 We could use a new pet over at the home, 231 00:12:52,229 --> 00:12:55,649 seeing how we accidently killed that smart-mouthed bird. 232 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 They don't like being broken up. 233 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 We've got to be realistic, kids. 234 00:13:05,326 --> 00:13:06,827 Who's going to have a big enough heart 235 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 to take care of 25 puppies? 236 00:13:09,371 --> 00:13:13,250 And I know the little fellows will love romping around 237 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 my many acres, chasing my many cars, 238 00:13:16,128 --> 00:13:17,338 drinking from my many toilets. 239 00:13:17,421 --> 00:13:18,923 Who wouldn't? 240 00:13:19,006 --> 00:13:20,966 Mom, don't give the puppies to him. 241 00:13:21,050 --> 00:13:23,344 He'll be mean to them. 242 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 She's right, Homer. 243 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 There's something about his face I don't trust. 244 00:13:31,560 --> 00:13:34,772 I'm sorry, Mr. Burns, 245 00:13:34,855 --> 00:13:37,733 but you can't have these dogs. 246 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 Am I fired? 247 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 Of course not. 248 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 They're your pets. You can do as you wish. 249 00:13:43,781 --> 00:13:45,074 Good day, everyone. 250 00:13:47,451 --> 00:13:49,912 My, he certainly took that well. 251 00:13:49,995 --> 00:13:51,956 A little too well, if you ask me. 252 00:13:52,039 --> 00:13:54,583 I'm sure he's plotting some brilliant scheme 253 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 to get those puppies. 254 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 There you go. 255 00:13:58,963 --> 00:14:01,340 There you go. You, too. 256 00:14:01,423 --> 00:14:02,943 Honestly, sir, you just don't put the effort 257 00:14:02,967 --> 00:14:05,052 into your schemes that you used to. 258 00:14:16,355 --> 00:14:18,190 Er, don't worry, folks. 259 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 We'll find your wallet. 260 00:14:19,692 --> 00:14:21,110 Dogs! 261 00:14:21,193 --> 00:14:22,462 Chief, you're getting powdered sugar 262 00:14:22,486 --> 00:14:23,988 all over my floor. 263 00:14:24,071 --> 00:14:25,406 No, I'm not. No, I'm not. 264 00:14:25,489 --> 00:14:28,325 I'm... dusting for prints. 265 00:14:29,827 --> 00:14:31,179 We don't have to wait for the cops. 266 00:14:31,203 --> 00:14:32,430 Who can track the puppies better 267 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 than their own mom and dad? 268 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 Let's go find your babies. 269 00:14:37,585 --> 00:14:40,004 Dinner's on, dogs! 270 00:14:41,630 --> 00:14:44,133 I'm sorry, kids. 271 00:14:44,216 --> 00:14:46,552 I don't think we're ever going to find your greyhounds. 272 00:14:46,635 --> 00:14:50,806 Maybe Mr. Burns will sell you one of the 25 he got last night. 273 00:15:04,862 --> 00:15:07,531 Who knows what horrible things he's doing 274 00:15:07,615 --> 00:15:09,366 to those innocent little puppies? 275 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 There. 276 00:15:19,877 --> 00:15:21,503 Now, wasn't that heavenly? 277 00:15:21,587 --> 00:15:23,464 Don't you feel better too? 278 00:15:25,090 --> 00:15:27,051 He's giving them a bath. 279 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 There you are. 280 00:15:28,552 --> 00:15:30,596 There you go, little fella. 281 00:15:30,679 --> 00:15:32,056 And you. 282 00:15:36,060 --> 00:15:36,977 Smithers, look. 283 00:15:37,061 --> 00:15:39,355 He's standing up. 284 00:15:39,438 --> 00:15:40,981 I've never seen anything so adorable. 285 00:15:41,065 --> 00:15:43,108 You know who it reminds me of? 286 00:15:43,192 --> 00:15:44,109 - Benji? - No. 287 00:15:44,193 --> 00:15:46,236 - Lassie? - No, no, no. 288 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 A person. You know who I mean. 289 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 Snoop Doggy Dog? Bob Barker? 290 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 David Brenner? 291 00:15:51,450 --> 00:15:55,329 No. No. The person who's always standing and walking. 292 00:15:55,412 --> 00:15:56,413 Rory Calhoun? 293 00:15:56,497 --> 00:15:58,457 That's it. 294 00:15:58,540 --> 00:16:00,292 You stay with me. 295 00:16:00,376 --> 00:16:02,586 You're the pick of the litter. 296 00:16:05,839 --> 00:16:08,175 Maybe we were wrong about Burns on this one. 297 00:16:11,762 --> 00:16:13,806 Are you sure you want to go through with this, sir? 298 00:16:13,889 --> 00:16:16,725 You do have a very full wardrobe as it is. 299 00:16:16,809 --> 00:16:20,354 Yes... but not completely full. 300 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 For you see... 301 00:16:21,855 --> 00:16:24,984 ♪ Some men hunt for sport ♪ 302 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 ♪ Others hunt for food ♪ 303 00:16:27,403 --> 00:16:32,908 ♪ The only thing I'm hunting for ♪ 304 00:16:32,992 --> 00:16:38,497 ♪ Is an outfit that looks good ♪ 305 00:16:41,917 --> 00:16:45,295 ♪ See my... vest ♪ 306 00:16:45,379 --> 00:16:46,964 ♪ See my vest made from real ♪ 307 00:16:47,047 --> 00:16:48,090 ♪ Gorilla chest ♪ 308 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 ♪ Feel this sweater ♪ 309 00:16:50,259 --> 00:16:52,302 ♪ There's no better than authentic Irish Setter ♪ 310 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 ♪ See this hat, t'was my cat ♪ 311 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 ♪ My evening wear, vampire bat ♪ 312 00:16:56,598 --> 00:16:58,392 ♪ These white slippers ♪ 313 00:16:58,475 --> 00:17:00,352 ♪ Are albino African endangered rhino ♪ 314 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 ♪ Grizzly bear underwear ♪ 315 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 ♪ Turtles' necks, I've got my share ♪ 316 00:17:04,481 --> 00:17:08,193 ♪ Beret of poodle, on my noodle, it shall rest ♪ 317 00:17:08,277 --> 00:17:10,029 ♪ Try my red robin suit ♪ 318 00:17:10,112 --> 00:17:12,448 ♪ It comes one breast or two ♪ 319 00:17:12,531 --> 00:17:13,449 ♪ See my vest ♪ 320 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 ♪ See my vest ♪ 321 00:17:14,825 --> 00:17:16,785 ♪ See my vest ♪ 322 00:17:19,788 --> 00:17:22,583 ♪ Like my... ♪ 323 00:17:22,666 --> 00:17:25,044 ♪ Loafers, former gophers ♪ 324 00:17:25,127 --> 00:17:27,337 ♪ It was that or skin my chauffeurs ♪ 325 00:17:27,421 --> 00:17:30,924 ♪ But a greyhound fur tuxedo would be best ♪ 326 00:17:31,008 --> 00:17:32,760 ♪ So let's prepare these dogs... ♪ 327 00:17:32,843 --> 00:17:34,344 ♪ Kill two for matching clogs ♪ 328 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 ♪ See my vest ♪ 329 00:17:36,096 --> 00:17:37,890 ♪ See my vest ♪ 330 00:17:37,973 --> 00:17:44,563 ♪ Please, won't you see my vest ♪ 331 00:17:44,646 --> 00:17:47,900 - I really like the vest. - I gathered. Yeah. 332 00:17:47,983 --> 00:17:51,195 He's going to make a tuxedo out of our puppies. 333 00:17:53,447 --> 00:17:54,656 Bart! 334 00:17:54,740 --> 00:17:56,241 Sorry. You got to admit, it's catchy. 335 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 Come on, Smithers. 336 00:17:57,910 --> 00:17:59,953 Let's go finish the little flea circuses off 337 00:18:00,037 --> 00:18:02,956 except for "Little Monty," of course. 338 00:18:04,708 --> 00:18:07,795 We got to get the dogs out of there. 339 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 - Shh! - Hush, puppies! 340 00:18:12,674 --> 00:18:14,176 We got to get you out of here. 341 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 I know. The window. 342 00:18:23,352 --> 00:18:25,354 No, Bart! What are you doing? 343 00:18:25,437 --> 00:18:26,623 Dogs always land on their feet. 344 00:18:26,647 --> 00:18:27,940 That's cats. 345 00:18:28,023 --> 00:18:29,316 No. It's dogs. I'll prove it. 346 00:18:32,027 --> 00:18:35,239 Best two out of three. 347 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 Bart, look. 348 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 A laundry chute. 349 00:18:40,035 --> 00:18:41,036 Okay, guys. Let's move. 350 00:18:48,961 --> 00:18:51,547 Come on. Come on. 351 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 I got an idea. 352 00:19:02,933 --> 00:19:04,184 Sorry, Monty 353 00:19:04,268 --> 00:19:06,395 but you're too big for this ride. 354 00:19:13,652 --> 00:19:14,945 - Quick! - Let's get the... 355 00:19:15,028 --> 00:19:16,405 Going somewhere? 356 00:19:16,488 --> 00:19:17,656 That's impossible. 357 00:19:17,739 --> 00:19:19,366 How did you get here first? 358 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 There'll be plenty of time for explanations later. 359 00:19:21,910 --> 00:19:24,913 Right now, I'll be taking my puppies back. 360 00:19:24,997 --> 00:19:26,165 But they're ours. 361 00:19:26,248 --> 00:19:27,666 You stole them from us. 362 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 Here's a phone. 363 00:19:29,668 --> 00:19:30,919 Call somebody who cares. 364 00:19:33,046 --> 00:19:34,548 Now, if you'll excuse us, children, 365 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 the pups have a date with a fashion knife. 366 00:19:39,094 --> 00:19:42,639 There. Now you don't know which one's little Monty. 367 00:19:42,723 --> 00:19:44,826 I guess if you don't want him to be part of your tuxedo, 368 00:19:44,850 --> 00:19:47,477 you have to let the other dogs go, too. 369 00:19:47,561 --> 00:19:48,478 Nice try. 370 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Come on, Little Monty. 371 00:19:50,272 --> 00:19:52,441 Stand up. 372 00:19:52,524 --> 00:19:53,650 Come on. Stand up. 373 00:19:53,734 --> 00:19:55,152 Do your trick. 374 00:19:55,235 --> 00:19:56,653 - No. Don't. - No. 375 00:19:56,737 --> 00:19:58,006 - Stay down, Little Monty. - Stay down. 376 00:19:58,030 --> 00:19:59,310 - Don't get up. - Stay down, boy. 377 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 Excellent. 378 00:20:09,082 --> 00:20:11,251 Now, it's... 379 00:20:11,335 --> 00:20:14,087 simply a matter of bending down 380 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 and picking up the one and only... 381 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 This can't be happening. 382 00:20:20,761 --> 00:20:22,262 They're all standing. 383 00:20:22,346 --> 00:20:24,681 I can't tell them apart. 384 00:20:24,765 --> 00:20:27,017 Well, all right, you win. 385 00:20:27,100 --> 00:20:30,187 - I'll have to kill them all. - No! 386 00:20:33,065 --> 00:20:35,067 But they're so wretchedly adorable. 387 00:20:35,150 --> 00:20:37,653 25 little Rory Calhouns. 388 00:20:37,736 --> 00:20:39,863 I can't do it... 389 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 But I can kill you. 390 00:20:43,367 --> 00:20:46,536 No. I can't kill you either. 391 00:20:46,620 --> 00:20:47,829 Look at you. 392 00:20:47,913 --> 00:20:51,083 Standing there on your hind legs 393 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 like a couple of Rory Calhouns. 394 00:20:56,088 --> 00:20:58,008 Well, Mr. Burns, I hope you've realized the folly 395 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 of killing innocent animals for fashion. 396 00:21:00,175 --> 00:21:02,135 I have, I have! 397 00:21:02,219 --> 00:21:03,428 I swear I'll never wear 398 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 any clothing made from an animal... 399 00:21:05,013 --> 00:21:07,724 that can do an amusing trick. 400 00:21:07,808 --> 00:21:11,311 Another victory for Montgomery Burns's champion greyhound. 401 00:21:11,395 --> 00:21:13,939 25 dogs, 25 world champions, 402 00:21:14,022 --> 00:21:15,291 which, so far, have earned their owner 403 00:21:15,315 --> 00:21:17,693 over ten million dollars. 404 00:21:17,776 --> 00:21:20,256 I'll bet whoever gave him those dogs is kicking themselves now. 405 00:21:23,115 --> 00:21:25,534 Homer! For the love of God, no! 406 00:21:25,617 --> 00:21:30,247 Marge, you know that batting this light bulb 407 00:21:30,330 --> 00:21:31,873 is the only thing that cheers me up 408 00:21:31,957 --> 00:21:35,127 after giving away those million-dollar greyhounds. 409 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 D' 410 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 ♪♪ 411 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 Shh! 412 00:22:33,018 --> 00:22:36,271 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 28354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.