All language subtitles for The.Simpsons.S06E17.Homer.vs.Patty.and.Selma.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:05,922 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,724 D' 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,205 This place is going to smell classy all week. 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,666 To Homer... The Wall Street genius! 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,881 Ooh, ooh, ooh! 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 Hey, Homer, how come you got 7 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 money to burn, or singe anyway? 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 Yeah Homer, what's your secret investment? 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 Take a guess. 10 00:00:58,516 --> 00:00:59,851 Pumpkins? 11 00:00:59,934 --> 00:01:01,853 Yeah, that's right, Barney. 12 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 This year, I invested in pumpkins. 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 They've been going up the whole month of October, 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 and I got a feeling 15 00:01:08,234 --> 00:01:10,862 they're going to peak right around January 16 00:01:10,945 --> 00:01:12,989 and, bang, that's when I'll cash in. 17 00:01:13,073 --> 00:01:15,450 To Homer, and to Sergeant Pepper 18 00:01:15,533 --> 00:01:18,703 who is growing out of the middle of your back. 19 00:01:18,787 --> 00:01:21,456 Barn, you got to unwrap the plastic 20 00:01:21,539 --> 00:01:22,707 before you smoke these. 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 To Homer. Yeah! 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,669 Way to go, Homer! 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Homer, you knuckle-beak, I told you a hundred times 24 00:01:31,716 --> 00:01:32,860 you got to sell your pumpkin futures 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 before Halloween, before. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 Alright, let's not panic. 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,823 I'll make the money back by selling one of my livers. 28 00:01:37,847 --> 00:01:39,390 I can get by with one. 29 00:01:39,474 --> 00:01:42,644 How am I going to tell Marge we're broke? 30 00:01:42,727 --> 00:01:44,771 I need a miracle. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,481 My house is on fire! 32 00:01:46,564 --> 00:01:48,650 Whoo-hoo! Insurance to the rescue! 33 00:01:53,196 --> 00:01:54,322 Hello, Homer. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,660 Marge, we had a deal. 35 00:01:58,743 --> 00:02:00,303 Your sisters don't come here after 6:00, 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,413 and I stop eating your lipstick. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 This is a special occasion. 38 00:02:04,541 --> 00:02:06,793 Patty and Selma just got promoted at the D.M.V. 39 00:02:06,876 --> 00:02:07,877 Yeah, Homer. 40 00:02:07,961 --> 00:02:11,464 Let your wife have a glimpse of success for once. 41 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 All right. 42 00:02:13,049 --> 00:02:14,676 That's the last straw. 43 00:02:14,759 --> 00:02:18,138 Time to take out the trash, but first 44 00:02:18,221 --> 00:02:20,265 I'm going to have to ask you to leave. 45 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 I'm sorry. 46 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 Homer doesn't mean to be rude. 47 00:02:32,652 --> 00:02:34,779 He's just a very complicated man. 48 00:02:34,863 --> 00:02:35,780 Wrong! 49 00:02:35,864 --> 00:02:37,490 When are you going to wake up 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,200 and smell your husband, Marge? 51 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Granted, you got some kids out of him, 52 00:02:41,452 --> 00:02:42,763 but when the seeds have been planted, 53 00:02:42,787 --> 00:02:44,205 you throw away the envelope. 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,049 I wish you wouldn't put Homer down like that. 55 00:02:46,124 --> 00:02:47,834 He may not be a big success like you, 56 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 but I can always count on him 57 00:02:49,669 --> 00:02:51,254 to provide for the family. 58 00:02:51,337 --> 00:02:55,049 Sweet, trusting Marge, I can't let you down. 59 00:02:55,133 --> 00:02:57,343 I'll get some money somehow. 60 00:02:59,888 --> 00:03:01,139 Hello. Vegas? 61 00:03:01,222 --> 00:03:03,183 Give me a hundred bucks on red. 62 00:03:03,266 --> 00:03:06,102 D'All right, I'll send you a check. 63 00:03:08,354 --> 00:03:10,982 If only I could think of an invention. 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 Something that would really make money. 65 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 Must concentrate and work harder than I've ever worked... 66 00:03:22,368 --> 00:03:23,828 Congratulations, Mr. Simpson. 67 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 This invention of yours 68 00:03:25,163 --> 00:03:27,874 has made us all rich, especially you. 69 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 It's simple yet ingenious 70 00:03:29,375 --> 00:03:31,461 and it fits right in the palm of your hand. 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,630 Every person in America now owns one of these 72 00:03:33,713 --> 00:03:35,298 and in many cases, three or four. 73 00:03:35,381 --> 00:03:36,799 Could I just get a look at that? 74 00:03:36,883 --> 00:03:38,509 Why would you need to see it? 75 00:03:38,593 --> 00:03:41,054 You're the genius who invented the product in question. 76 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 But, could I just... 77 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 Now don't worry, you'll get to see it 78 00:03:44,098 --> 00:03:46,142 just as soon as we unveil our new ad campaign. 79 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 - Ooh! - Ooh! 80 00:03:47,977 --> 00:03:49,604 Let me see! Let me see! Out of the way! 81 00:03:49,687 --> 00:03:51,522 Homer! Homer, wake up! 82 00:03:51,606 --> 00:03:54,275 There's still a few minutes till our usual bedtime. 83 00:03:54,359 --> 00:03:55,652 Ooh, my invention! 84 00:03:55,735 --> 00:03:57,654 All my money problems could have... 85 00:03:57,737 --> 00:03:59,030 Money problems? Homer, are we 86 00:03:59,113 --> 00:04:00,907 in some sort of fiduciary trouble? 87 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 Marge, my loyal wife, 88 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 of course not. 89 00:04:08,998 --> 00:04:12,168 And Lisa, my little princess. 90 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 And who could forget dear Rat Boy? 91 00:04:15,004 --> 00:04:16,047 Rat Boy? I resent that. 92 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 Bart, I told you before... 93 00:04:19,425 --> 00:04:21,135 Stop gnawing on the drywall. 94 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 What a day, Milhouse? 95 00:04:23,388 --> 00:04:25,265 The sun is out, birds are singing. 96 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 Bees are trying to have sex with them... 97 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 As is my understanding. 98 00:04:28,810 --> 00:04:31,020 It is a gorgeously fabulous day. 99 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Marvelous even. 100 00:04:32,772 --> 00:04:36,609 So, what's your hurry to get to school? 101 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Nothing. 102 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 What's your hurry? 103 00:04:41,698 --> 00:04:43,157 That's enough, Bart. 104 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 Fun is fun, but if we're late, 105 00:04:44,784 --> 00:04:45,928 we're going to get in trouble. 106 00:04:45,952 --> 00:04:47,453 You're right, Milhouse. 107 00:04:47,537 --> 00:04:48,997 Fun is fun. 108 00:04:52,542 --> 00:04:55,670 Attention, students. It's time once again 109 00:04:55,753 --> 00:04:57,231 to choose a gym class for the coming term, 110 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 so let's all prove how adult we can be 111 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 by filing to the gym in a calm and orderly manner, 112 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 even though it's first come, first serve, 113 00:05:03,970 --> 00:05:05,570 and the most popular sports fill up fast. 114 00:05:07,640 --> 00:05:10,727 Aargh, too many wee ones! 115 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 This gets uglier every year. 116 00:05:14,772 --> 00:05:16,566 Any sign of Bart and Milhouse? 117 00:05:16,649 --> 00:05:18,443 No. And if they don't get here soon, 118 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 it'll be T.S. for them. 119 00:05:23,239 --> 00:05:24,991 I don't feel right. 120 00:05:26,117 --> 00:05:27,660 Do you hear that, Bart? 121 00:05:27,744 --> 00:05:29,370 That was the tardy bell. 122 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 "Truant! Truant! Truant!" They'll all say. 123 00:05:31,748 --> 00:05:34,125 Aw, who needs him? 124 00:05:34,208 --> 00:05:35,418 I can have fun all by myself. 125 00:05:35,501 --> 00:05:36,586 S'all right? 126 00:05:36,669 --> 00:05:37,837 S'all right. 127 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 S'all right? S'all right. 128 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 S'all right? S'all right. 129 00:05:43,426 --> 00:05:45,762 Sure Homer, I can loan you all the money you need. 130 00:05:45,845 --> 00:05:48,723 However, since you have no collateral, 131 00:05:48,806 --> 00:05:51,726 I'm gonna have to break your legs in advance. 132 00:05:51,809 --> 00:05:53,644 Gosh, Moe, I use these all the time. 133 00:05:53,728 --> 00:05:55,646 Couldn't you just bash my head in? 134 00:05:55,730 --> 00:05:57,273 Hey, hey, are you a loan shark? 135 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 Do you understand how finance works? 136 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Now, let's do this thing. 137 00:06:08,034 --> 00:06:08,951 No. 138 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 It's P.E. sign-up day. 139 00:06:10,370 --> 00:06:11,621 How could you forget? 140 00:06:11,704 --> 00:06:13,664 They had signs posted all over the library. 141 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 Better sign up for something fast, man. 142 00:06:15,833 --> 00:06:17,668 Baseball just filled up... 143 00:06:17,752 --> 00:06:19,712 So did tae kwon do. 144 00:06:28,805 --> 00:06:31,849 There's only one class left, 145 00:06:31,933 --> 00:06:35,603 but it happens to be the coolest one of all. 146 00:06:35,686 --> 00:06:38,815 Ballet? Dancing is for girls. 147 00:06:38,898 --> 00:06:40,942 Well, you should have gotten here earlier. 148 00:06:41,025 --> 00:06:44,904 I need another extension on my mortgage payments. 149 00:06:44,987 --> 00:06:47,387 I understand that Mr. Simpson, but according to our computer, 150 00:06:47,448 --> 00:06:49,742 your credit history is not good. 151 00:06:49,826 --> 00:06:52,829 It says here that you've been pre-declined for every major credit card. 152 00:06:52,912 --> 00:06:55,540 It also says that you once grabbed a dog by the hind legs 153 00:06:55,623 --> 00:06:57,917 and pushed him around like a vacuum cleaner. 154 00:06:58,000 --> 00:06:59,120 That was in the third grade. 155 00:06:59,168 --> 00:07:01,379 Well, it all goes on your permanent record. 156 00:07:01,462 --> 00:07:03,857 I'm sorry, but if you don't come up with that money by tomorrow, 157 00:07:03,881 --> 00:07:05,234 the bank is going to take your house. 158 00:07:05,258 --> 00:07:07,051 Well, good luck finding it 159 00:07:07,135 --> 00:07:08,975 because I'm gonna take the numbers off tonight. 160 00:07:09,011 --> 00:07:10,930 Well, we'll look for the house with no numbers. 161 00:07:11,013 --> 00:07:13,075 Then I'll take off the numbers on my neighbor's house. 162 00:07:13,099 --> 00:07:16,144 So then we'll look for the house next to the house with no numbers. 163 00:07:16,227 --> 00:07:18,771 All right, you'll get your money. 164 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 You're my last last chance... 165 00:07:20,857 --> 00:07:22,483 Bottom-of-the-barrel, hail-mary, 166 00:07:22,567 --> 00:07:24,652 longshot-wish-you-would-do-it but-probably-won't 167 00:07:24,735 --> 00:07:26,654 final resort to lend me money. 168 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 We'll take care of you. 169 00:07:27,947 --> 00:07:29,615 Yes, care. 170 00:07:50,595 --> 00:07:51,804 Cut him a check 171 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 and get him the hell out of here. 172 00:07:58,478 --> 00:08:01,814 What a wonderful dinner. What a beautiful family. 173 00:08:01,898 --> 00:08:04,192 Someone get a picture of me with my arm around this steak. 174 00:08:04,275 --> 00:08:05,919 You're certainly in a good mood tonight, Dad. 175 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 Well, Lisa, 176 00:08:07,653 --> 00:08:09,614 I managed to solve a little problem today, 177 00:08:09,697 --> 00:08:13,201 and to celebrate, I'm going to tilt my chair. 178 00:08:13,284 --> 00:08:16,954 Slanty. 179 00:08:18,748 --> 00:08:20,708 Patty, Selma? What are you doing here? 180 00:08:20,791 --> 00:08:23,628 We thought we'd stop by unexpectedly for dinner. 181 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 Now bring us some extra chairs like a good blubber-in-law. 182 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Time to fertilize the lawn. 183 00:08:28,549 --> 00:08:31,552 A couple of 500-pound bags should do it. 184 00:08:31,636 --> 00:08:33,197 Homer, be careful with my sisters' heads. 185 00:08:33,221 --> 00:08:34,972 Their necks are brittle. 186 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 That's okay, Marge. Nothing's broke... 187 00:08:37,225 --> 00:08:38,726 Except Homer. 188 00:08:38,809 --> 00:08:40,645 What's that supposed to mean? 189 00:08:40,728 --> 00:08:42,897 It means... 190 00:08:42,980 --> 00:08:45,691 It means these two fabulous babes 191 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 are staying for dinner. 192 00:08:49,153 --> 00:08:51,906 Now, there's a stink I could have done without. 193 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 This has been such a nice, peaceful dinner. 194 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 It calls for a celebration. 195 00:08:55,868 --> 00:08:57,286 I'm going to make 196 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 the most international coffee in the house... 197 00:08:59,455 --> 00:09:01,457 Montreal Morn. 198 00:09:03,793 --> 00:09:04,895 All right, you had your fun. 199 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Now get lost. 200 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 Our fun hasn't begun yet. 201 00:09:12,009 --> 00:09:15,680 We know something you don't want Marge to know. 202 00:09:15,763 --> 00:09:17,473 Now we own you 203 00:09:17,557 --> 00:09:20,017 like Siegfried owns Roy. 204 00:09:20,101 --> 00:09:23,145 I'm sorry. All we have is Nescafe. 205 00:09:23,229 --> 00:09:25,481 I'm very, very sorry. 206 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 Marge, Marge. You're just in time. 207 00:09:27,608 --> 00:09:30,736 Homer's getting ready to give us a foot rub. 208 00:09:30,820 --> 00:09:31,737 You are? 209 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 No! I... 210 00:09:34,740 --> 00:09:38,202 I'm giving them a foot massage. 211 00:09:38,286 --> 00:09:40,121 At least let me have that. 212 00:09:40,204 --> 00:09:42,707 You can start with the corns. 213 00:09:42,790 --> 00:09:46,168 Then you can move on to bunion country. 214 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 Okay. Steady, Bart. 215 00:09:48,254 --> 00:09:51,716 Taking ballet doesn't make you any less of a man. 216 00:09:55,845 --> 00:09:57,930 All right, girls. 217 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 Today we learn the dance of the fairy queens. 218 00:10:01,017 --> 00:10:03,394 You can either be a fairy or a queen. 219 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 It's wide open. 220 00:10:06,772 --> 00:10:08,691 And what have we here? 221 00:10:08,774 --> 00:10:11,736 A young man maybe who thinks he can be the next Baryshnikov? 222 00:10:11,819 --> 00:10:13,571 I don't want to be the next anything. 223 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 I'm only taking this stupid class because they made me. 224 00:10:15,906 --> 00:10:17,658 So, he has fire in the belly. 225 00:10:17,742 --> 00:10:21,495 But it will take more than belly fire to be the next Baryshnikov. 226 00:10:21,579 --> 00:10:23,956 Look, Boris, I think ballet's for sissies. 227 00:10:26,000 --> 00:10:27,978 Ballet is for the strong, the fierce, the determined... 228 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 But for the sissies... 229 00:10:29,086 --> 00:10:30,212 Never. 230 00:10:30,296 --> 00:10:32,006 Now, put on this fuchsiatard. 231 00:10:32,089 --> 00:10:33,966 You, are a fairy. 232 00:10:35,134 --> 00:10:36,552 Quitting time. 233 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 Let's go Homer. On the way home, 234 00:10:38,012 --> 00:10:39,388 we're stopping at Moe's for a Zima. 235 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Maybe I'll just stay and work overtime. 236 00:10:41,682 --> 00:10:44,518 My sisters-in-law are at my house again. 237 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Homer, quit wallowing in self-pity. 238 00:10:46,228 --> 00:10:49,065 Pull yourself together and come get drunk with us. 239 00:10:49,148 --> 00:10:52,151 ♪♪ 240 00:10:54,528 --> 00:10:56,822 Is something wrong, Mr. Simpson? 241 00:10:56,906 --> 00:10:58,491 I don't like wearing tights, ma'am. 242 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 But so many of your heroes wear tights. 243 00:11:01,452 --> 00:11:02,536 Batman, for example 244 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 and... Magellan. 245 00:11:04,705 --> 00:11:06,558 Look, I don't like this cootie platoon and I never will. 246 00:11:06,582 --> 00:11:07,875 I'm out of here, 247 00:11:07,958 --> 00:11:09,278 and I'm out of this stupid outfit. 248 00:11:13,422 --> 00:11:14,548 Wait. 249 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Joy of movement increasing. 250 00:11:16,425 --> 00:11:18,803 Love of dance, impossible to resist. 251 00:11:20,346 --> 00:11:22,348 Toes twinkling! 252 00:11:22,431 --> 00:11:23,683 Look at me, girls. 253 00:11:23,766 --> 00:11:25,226 I'm doing ballet! 254 00:11:25,309 --> 00:11:27,436 And I love it! 255 00:11:29,188 --> 00:11:31,273 Am I wrong, 256 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 or did it just get fatter in here? 257 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 Request permission to slink by. 258 00:11:35,444 --> 00:11:37,154 Permission pending. 259 00:11:37,238 --> 00:11:38,489 First... 260 00:11:38,572 --> 00:11:40,199 light our cigarettes. 261 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 But you're already smoking cig... 262 00:11:44,787 --> 00:11:47,039 You're really pushing it. 263 00:11:47,123 --> 00:11:48,708 Come on, Homer. 264 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 You can't spell "obsequious" without "I-O-U." 265 00:11:52,044 --> 00:11:53,462 I'll have to trust you on that. 266 00:11:53,546 --> 00:11:55,256 Well, Marge was always a good speller. 267 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 Let's ask her. 268 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 No! Don't tell Marge. 269 00:11:57,925 --> 00:11:59,635 I'll be good, I'll be good. 270 00:12:05,224 --> 00:12:08,477 Just for that, you have to crawl around on the floor 271 00:12:08,561 --> 00:12:10,271 like the dog you are. 272 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 Yes, ma'am. 273 00:12:14,066 --> 00:12:16,944 Now say "I am Homer Simpson, 274 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 the lowly dog" 275 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 in a dog's voice. 276 00:12:20,281 --> 00:12:22,074 I am rrr-omer rrr-impson. 277 00:12:22,158 --> 00:12:23,492 Good. Jump, Homer, jump. 278 00:12:23,576 --> 00:12:25,411 What's going on in here? 279 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 Rabso-rutely rothing, Rarge. 280 00:12:26,954 --> 00:12:28,497 - What's that paper? - What paper? 281 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 Homer. 282 00:12:34,920 --> 00:12:36,422 Is this projection accurate? 283 00:12:36,505 --> 00:12:39,341 Did you borrow money from my sisters? 284 00:12:39,425 --> 00:12:41,153 I don't know Marge. I can't be expected to keep track 285 00:12:41,177 --> 00:12:43,095 of all my wheelings and dealings. 286 00:12:43,179 --> 00:12:46,015 He blew all your savings on jack-o'-lanterns. 287 00:12:46,098 --> 00:12:47,767 You told! 288 00:12:51,187 --> 00:12:52,187 Sorry, Marge. 289 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 I never want to see you again. You either. 290 00:12:58,527 --> 00:13:01,781 Homer. Homer, why didn't you tell me? 291 00:13:01,864 --> 00:13:03,616 I was ashamed, Marge. 292 00:13:03,699 --> 00:13:05,576 I failed you as a husband and a provider, 293 00:13:05,659 --> 00:13:08,537 and at best, I was a B-plus dog. 294 00:13:08,621 --> 00:13:11,874 I'll understand if you wanna sleep on the couch tonight. 295 00:13:17,421 --> 00:13:18,964 How's Dad today? 296 00:13:19,048 --> 00:13:21,383 Not too good, Lisa. 297 00:13:21,467 --> 00:13:23,928 Frankly, he's underneath the table. 298 00:13:24,011 --> 00:13:26,180 Nobody make me any breakfast. 299 00:13:26,263 --> 00:13:28,474 A man so deeply in debt doesn't deserve it. 300 00:13:28,557 --> 00:13:30,976 But I like to make you breakfast. 301 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 In that case, I'll just have French toast 302 00:13:33,145 --> 00:13:35,064 with double butter and a side of bacon. 303 00:13:35,147 --> 00:13:37,858 But no powdered sugar... I don't deserve it. 304 00:13:37,942 --> 00:13:39,235 Maybe a little powdered sugar. 305 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 See that? 306 00:13:47,076 --> 00:13:48,678 I started to do, like, a little arabesque, 307 00:13:48,702 --> 00:13:50,162 but then I just fully went for it 308 00:13:50,246 --> 00:13:53,082 and pulled off the demi-entrechat. 309 00:13:53,165 --> 00:13:55,668 Not that I'm into that kind of thing. 310 00:13:55,751 --> 00:13:57,628 Bravissimo, Bart! 311 00:13:57,711 --> 00:14:00,506 Next week, class gives its first recital 312 00:14:00,589 --> 00:14:03,592 and you, you will dance the male lead. 313 00:14:03,676 --> 00:14:05,302 Dance in front of my whole school? 314 00:14:05,386 --> 00:14:07,137 What is it with you and ballet? 315 00:14:07,221 --> 00:14:09,265 I know you have great conflict, Bart. 316 00:14:09,348 --> 00:14:10,724 You love ballet, 317 00:14:10,808 --> 00:14:14,728 yet you fear the boys will laugh at you. No? 318 00:14:14,812 --> 00:14:16,522 No. I fear the girls will laugh at me. 319 00:14:16,605 --> 00:14:18,941 I fear the boys will beat the living snot out of me. 320 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Hey Dad, what you doing? 321 00:14:22,236 --> 00:14:24,613 Daddy has very important work to do. 322 00:14:24,697 --> 00:14:25,882 He's looking through the want ads 323 00:14:25,906 --> 00:14:27,491 to find a part-time job. 324 00:14:27,575 --> 00:14:29,910 Dad, that's a gag paper we got at the carnival. 325 00:14:29,994 --> 00:14:32,079 No wonder I didn't hear about Bart being elected 326 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 World's Greatest Sex Machine. 327 00:14:34,456 --> 00:14:36,458 Aw, I'll never pay off that debt. 328 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 Need money fast? Got no experience? 329 00:14:38,836 --> 00:14:42,590 Step up to elegance. Become a limo driver at Classy Joe's. 330 00:14:42,673 --> 00:14:45,885 That's it! I'll make money with a chauffeur job. 331 00:14:45,968 --> 00:14:48,220 Good thing you turned on that TV, Lisa. 332 00:14:48,304 --> 00:14:50,514 I didn't turn it on. I thought you turned it on. 333 00:14:50,598 --> 00:14:53,100 No. Well, anyway, turn it off. 334 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 It is off. 335 00:15:00,941 --> 00:15:02,961 You're gonna have to work hard to win this crowd over. 336 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 Most of them are here as part of detention. 337 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Really big crowd. 338 00:15:06,739 --> 00:15:08,198 We even bussed in troublemakers 339 00:15:08,282 --> 00:15:09,283 from other schools. 340 00:15:20,586 --> 00:15:23,964 That spiky-haired, masked dancer is really something. 341 00:15:24,048 --> 00:15:25,132 I wonder who he is. 342 00:15:25,215 --> 00:15:27,593 He's graceful, yet masculine 343 00:15:27,676 --> 00:15:29,929 So it's okay for me to enjoy this. 344 00:15:30,012 --> 00:15:32,932 This reminds me of the movie Fame, 345 00:15:33,015 --> 00:15:35,851 and to a lesser extent, the TV series 346 00:15:35,935 --> 00:15:38,062 which was also called Fame. 347 00:15:41,315 --> 00:15:43,108 Wow. I can't believe 348 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 my very first passenger is comedy legend Mel Brooks. 349 00:15:46,695 --> 00:15:49,198 I loved that movie Young Frankenstein. 350 00:15:49,281 --> 00:15:51,033 Scared the hell out of me. 351 00:15:51,116 --> 00:15:52,785 Um, thanks. 352 00:15:52,868 --> 00:15:55,579 Hey, let's do that 2,000-pound-man thing. 353 00:15:55,663 --> 00:15:57,849 I'll be the Carl Reiner guy, and you be what's-his-face. 354 00:15:57,873 --> 00:15:59,708 Homer, it's not that easy. 355 00:15:59,792 --> 00:16:01,293 It takes the genius of Carl Reiner 356 00:16:01,377 --> 00:16:03,188 and the rhythm and timing that only he and I... 357 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 Sir, today every country has a national anthem. 358 00:16:06,256 --> 00:16:09,343 Did they have national anthems 2,000 years ago? 359 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 Sure. Sure we had. Of course we was caves. 360 00:16:12,596 --> 00:16:14,974 But every cave had a national anthem. 361 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 I'll never forget my cave's national anthem. 362 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 What was that national anthem? 363 00:16:19,603 --> 00:16:21,522 ♪ Let 'em all go to hell ♪ 364 00:16:21,605 --> 00:16:23,607 ♪ Except Cave 76 ♪ 365 00:16:25,484 --> 00:16:28,112 Vat's with the si... What's with the siren? 366 00:16:28,195 --> 00:16:32,199 Evening, Simpson. You got a short in your taillight. 367 00:16:32,282 --> 00:16:33,718 Started blinking when you made that turn. 368 00:16:33,742 --> 00:16:35,285 Let's see your Chauffeur's License. 369 00:16:35,369 --> 00:16:37,830 Chauffeur's License? 370 00:16:37,913 --> 00:16:39,748 Mel, buckle your borscht belt! 371 00:16:42,751 --> 00:16:44,920 Since you're trying to make a getaway in park 372 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 I'm guessing you don't have a license. 373 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Better head down to the D.M.V. 374 00:16:49,425 --> 00:16:51,552 These two broads will help you out. 375 00:16:53,262 --> 00:16:56,432 Wow. Officer, this man is making me a little edgy. 376 00:16:56,515 --> 00:16:58,118 Could you please give me a ride to the airport? 377 00:16:58,142 --> 00:17:00,978 Hey! Hey! You're Mel Brooks! 378 00:17:01,061 --> 00:17:02,521 Sure. I'll give you a ride. 379 00:17:02,604 --> 00:17:03,981 Thank you. 380 00:17:04,064 --> 00:17:06,483 On the way, we can do that 2,000-dollar-man thing. 381 00:17:08,152 --> 00:17:11,030 You be Carl Reiner, and I'll be Police Chief Wiggum. 382 00:17:11,113 --> 00:17:14,324 Listen, why don't you play Carl Reiner and let me play Police Chief Wiggum? 383 00:17:14,408 --> 00:17:15,951 I hate Carl Reiner. 384 00:17:19,413 --> 00:17:22,666 I haven't been moved like this since the Joy Luck Club. 385 00:17:27,171 --> 00:17:29,006 They love me. I'm accepted. 386 00:17:29,089 --> 00:17:30,591 I don't need this mask anymore. 387 00:17:30,674 --> 00:17:34,219 Behold, the masked dancer is me, Bart. 388 00:17:36,346 --> 00:17:38,390 It is I who have won your acclaim. 389 00:17:38,474 --> 00:17:40,476 Bart does ballet! 390 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 He dances like girls! 391 00:17:42,102 --> 00:17:43,102 Ha, ha! 392 00:17:43,145 --> 00:17:44,772 Go ahead and laugh, 393 00:17:44,855 --> 00:17:46,708 but I took a chance and did something I wanted to do. 394 00:17:46,732 --> 00:17:50,986 And if that makes me a sissy, well, then, I guess I'm a sissy. 395 00:17:52,446 --> 00:17:53,822 He's a sissy. 396 00:17:53,906 --> 00:17:55,324 Let's rush him. 397 00:17:55,407 --> 00:17:57,326 Yeah, let's get him! 398 00:17:57,409 --> 00:17:58,660 Come on! 399 00:17:58,744 --> 00:18:00,287 After him, go! 400 00:18:02,790 --> 00:18:04,041 There he is! There, right there! 401 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 Bart, use the ballet. 402 00:18:06,794 --> 00:18:10,506 Leap, leap like you've never leapt before. 403 00:18:18,555 --> 00:18:21,850 Looks like he took a pretty bad spill. 404 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 Well, as long as he's hurt. 405 00:18:27,022 --> 00:18:28,816 Bart, I am so proud of you. 406 00:18:28,899 --> 00:18:30,499 You've shown a sensitive side of yourself 407 00:18:30,567 --> 00:18:31,985 that can never be erased. 408 00:18:32,069 --> 00:18:34,738 From this day forward, we are kindred spirits. 409 00:18:37,199 --> 00:18:38,492 Why did she just leave me here 410 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 when I clearly need medical attention? 411 00:18:44,623 --> 00:18:46,667 Stupid driving test at the stupid D.M.V. 412 00:18:46,750 --> 00:18:48,961 where stupid Patty and stupid Selma work. 413 00:18:49,044 --> 00:18:51,088 Sometimes, I think God is teasing me, 414 00:18:51,171 --> 00:18:53,549 just like he teased Moses in the desert. 415 00:18:53,632 --> 00:18:55,551 Tested, Homer. God tested Moses. 416 00:18:55,634 --> 00:18:57,886 And try to be nice to my sisters. 417 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 Very hard on me to have you fighting all the time. 418 00:19:00,264 --> 00:19:02,683 Okay, Marge. I'll get along with them. 419 00:19:02,766 --> 00:19:04,685 Then, I will hug some snakes. 420 00:19:04,768 --> 00:19:09,189 Yes, I will hug and kiss some poisonous snakes! 421 00:19:09,273 --> 00:19:10,732 Now, that's sarcasm. 422 00:19:12,651 --> 00:19:14,820 Well, well, well. Look who needs us again 423 00:19:14,903 --> 00:19:16,947 to get his Chauffeur's License. 424 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 Look, all I ask is that you be fair. 425 00:19:19,324 --> 00:19:21,910 Did not adjust side mirror... Minus one point. 426 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 Failed to check blind spot... minus two points. 427 00:19:24,413 --> 00:19:26,641 You won't be happy till my family thinks I'm a loser, will ya? 428 00:19:26,665 --> 00:19:28,041 You are a loser, Homer. 429 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 And we're winners. Ya gotta learn that. 430 00:19:30,377 --> 00:19:32,629 Seat belt twisted... Minus one point. 431 00:19:32,713 --> 00:19:35,215 Nagging the driver... Minus ten points for you! 432 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 Grazed a cone... Minus five points. 433 00:19:37,009 --> 00:19:38,529 Being a jerk... Minus a million points. 434 00:19:40,095 --> 00:19:41,930 - D! - One more wrong answer, 435 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 and Homer flunks another of life's little tests. 436 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 And what's this? 437 00:19:46,977 --> 00:19:49,605 Someone didn't fill in a circle all the way. 438 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 Boy. That felt good. 439 00:19:55,611 --> 00:19:56,778 Let me try. Let me try. 440 00:19:58,113 --> 00:19:59,615 Yeah. Boy. 441 00:19:59,698 --> 00:20:01,575 That was so sweet. 442 00:20:04,786 --> 00:20:06,413 - So Homer, how did you do? - Well, I... 443 00:20:08,207 --> 00:20:10,709 Ladies, please don't tell me you're smoking 444 00:20:10,792 --> 00:20:12,294 in a government building 445 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 because that is precisely the kind of infraction 446 00:20:14,671 --> 00:20:17,049 that can cost a couple of sisters their promotion. 447 00:20:18,300 --> 00:20:19,551 - Yeah, what? - You mean... 448 00:20:31,480 --> 00:20:33,523 I'll never forgive myself for this. 449 00:20:36,485 --> 00:20:37,402 Wait a minute. 450 00:20:37,486 --> 00:20:38,779 Those are yours, sir? 451 00:20:38,862 --> 00:20:39,863 Yes. 452 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 I am in flavor country. 453 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Both of them? 454 00:20:45,118 --> 00:20:46,328 It's a big country. 455 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Ladies, I apologize. 456 00:20:48,080 --> 00:20:50,499 And you, sir, are worse than Hitler. 457 00:20:50,582 --> 00:20:53,543 Homer, I'm... 458 00:20:53,627 --> 00:20:56,630 I'm speechless. You just saved our hides. 459 00:20:56,713 --> 00:20:59,424 Please, on top of everything else, don't make me picture your hides. 460 00:20:59,508 --> 00:21:02,302 That's a wonderful thing you did for my sisters. 461 00:21:02,386 --> 00:21:03,387 I didn't do it for them. 462 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 I did it for you, Marge. 463 00:21:05,264 --> 00:21:06,932 I'd kill for you. 464 00:21:07,015 --> 00:21:08,642 Please ask me to kill for you. 465 00:21:08,725 --> 00:21:11,436 No, Homey. You see? 466 00:21:11,520 --> 00:21:12,872 This is the stuff I've been telling you about 467 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 that you never see. 468 00:21:14,982 --> 00:21:18,068 Homer... 469 00:21:18,151 --> 00:21:21,113 We're... sorry. 470 00:21:21,196 --> 00:21:22,799 If there's anything we can do to make it up... 471 00:21:22,823 --> 00:21:24,950 - Call off the debt? - Or, say we could let you 472 00:21:25,033 --> 00:21:26,285 pass your driver's test. 473 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 - Call off the debt? Well... 474 00:21:28,912 --> 00:21:30,497 Debt's off. Let's go, Marge. Whoo-hoo! 475 00:21:39,965 --> 00:21:42,009 ♪♪ 476 00:22:25,761 --> 00:22:27,220 Shh! 477 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.