All language subtitles for The.Simpsons.S06E14.Barts.Comet.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:05,463 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 D' 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,018 Aah! 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,826 And now, to top off 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 our most propane explosion-free science week ever, 6 00:00:37,787 --> 00:00:41,291 our grand finale: the launching of a weather balloon. 7 00:00:42,917 --> 00:00:45,962 Go, weather balloon! Hurrah for science! Whoo! 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,339 Hurrah for science? Whoo? 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Well, I can't say I approve of the whoo, 10 00:00:50,341 --> 00:00:52,677 but the hurrah was quite heartening. 11 00:00:52,761 --> 00:00:53,761 Release the balloon. 12 00:01:11,154 --> 00:01:13,698 No! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 I don't think I really captured the eyes. 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,872 Bart, if you have a failing, 15 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 it's that you're always demanding perfection. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,876 If you have a failing. 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,252 Whoever brings down that balloon 18 00:01:26,336 --> 00:01:27,796 doesn't have to learn fractions! 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 Careful, children. That's my car. 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 Ha ha! 21 00:01:39,307 --> 00:01:40,809 Destroy that balloon. 22 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Aye. 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,064 Tango 14, we're being fired at. 24 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 I'm getting an exact I.D. on the bogey now. 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 Iraqis again. 26 00:01:52,362 --> 00:01:53,738 Launching sidewinder missile. 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 Missed him. 28 00:01:58,535 --> 00:02:00,703 Launching second sidewinder missile. 29 00:02:05,458 --> 00:02:07,085 This is what happens 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,521 when you cut money out of the military 31 00:02:08,545 --> 00:02:09,462 and put it into health care! 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,964 It's a good program! 33 00:02:11,047 --> 00:02:13,174 Just give it a chance. That's all I ask! 34 00:02:19,722 --> 00:02:21,891 It won't come down for months. 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,309 Curse the man who invented helium. 36 00:02:23,393 --> 00:02:26,688 Curse Pierre-Jules-Cesar Janssen. 37 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Now to find out who did this. 38 00:02:28,940 --> 00:02:30,817 Bart, empty your pockets. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,527 Empty my pockets, you say? 40 00:02:32,610 --> 00:02:34,654 Well, certainly, but I fail 41 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 to see how... 42 00:02:36,656 --> 00:02:38,616 Blueprints of the dummy, 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,994 notarized photos of you making the dummy, 44 00:02:41,077 --> 00:02:44,747 and an alternate wording for the banner... Buttzilla. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 Race you to Utah, Milhouse. 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,666 Okay. 47 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 I am going to punish you for this, Bart. 48 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 And it won't just be a simple caning this time. 49 00:02:53,673 --> 00:02:56,050 Because you have impeded science, 50 00:02:56,134 --> 00:02:58,803 you must now aid science. 51 00:02:58,887 --> 00:03:02,015 Yes. Starting tomorrow, you will assist me 52 00:03:02,098 --> 00:03:04,684 with my amateur astronomy, taking down coordinates, 53 00:03:04,767 --> 00:03:06,311 carrying equipment, and so forth. 54 00:03:06,394 --> 00:03:07,770 4:30 in the morning. 55 00:03:07,854 --> 00:03:09,355 There's a 4:30 in the morning now? 56 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 Top of the hour, time for the morning news. 57 00:03:14,819 --> 00:03:16,863 But of course, there is no news yet. 58 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds. 59 00:03:19,908 --> 00:03:21,075 Good night, everybody. 60 00:03:25,997 --> 00:03:28,750 Mom, will you make me breakfast? 61 00:03:28,833 --> 00:03:32,837 There's a stuffed pepper in the trash from last night. 62 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 Just rinse it good. 63 00:03:34,839 --> 00:03:35,840 Come home, Lassie! 64 00:03:35,924 --> 00:03:36,841 Here, boy! 65 00:03:36,925 --> 00:03:37,925 Come on, girl! 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 Attaboy! 67 00:03:51,856 --> 00:03:53,316 It's still dark. 68 00:03:53,399 --> 00:03:54,484 Better use the generator. 69 00:04:09,332 --> 00:04:11,584 There's nothing more exciting than science. 70 00:04:11,668 --> 00:04:13,544 You get all the fun of sitting still, 71 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 being quiet, writing down numbers, 72 00:04:15,797 --> 00:04:17,090 paying attention. 73 00:04:17,173 --> 00:04:18,967 Science has it all. 74 00:04:19,050 --> 00:04:20,945 Is that the telescope we're gonna be looking through? 75 00:04:20,969 --> 00:04:22,887 Yes, but you won't be looking through it. 76 00:04:22,971 --> 00:04:24,722 I forbid it. 77 00:04:24,806 --> 00:04:27,642 But you don't need a telescope to enjoy astronomy, Bart. 78 00:04:27,725 --> 00:04:30,353 There are all the constellations you've heard so much about. 79 00:04:30,436 --> 00:04:34,148 There's Orion, the Swan, the Chariot Race. 80 00:04:34,232 --> 00:04:36,001 Why don't they look anything like their names? 81 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 Well, you do have to use your imagination. 82 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 Look, there's the three wise men. 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,573 Who names these things, anyway? 84 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Whoever discovers them. 85 00:04:44,158 --> 00:04:45,678 I've been hoping I could find something 86 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 that would be named after me. 87 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 And you've never found anything? 88 00:04:49,205 --> 00:04:51,833 Once, but by the time I got to a phone 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,418 my discovery had already been reported 90 00:04:53,501 --> 00:04:56,546 by Principal Kahoutek. 91 00:04:56,629 --> 00:04:58,673 I got back at him, though. 92 00:04:58,756 --> 00:05:01,009 Him and that little boy of his. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,385 Anyway, that's why I always keep 94 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 a cellular phone next to me. 95 00:05:04,220 --> 00:05:05,930 Now, this morning, we're gonna be mapping 96 00:05:06,014 --> 00:05:07,783 a small square of sky that's thought to be empty. 97 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 It's my hope that it's not. 98 00:05:09,350 --> 00:05:11,644 So, what am I supposed to do exactly? 99 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 Just write down my findings as I give them to you. 100 00:05:14,230 --> 00:05:16,441 Six hours, 19 minutes right ascension 101 00:05:16,524 --> 00:05:19,986 14 degrees, 22 minutes declination... 102 00:05:20,069 --> 00:05:22,238 No sighting. 103 00:05:22,322 --> 00:05:24,490 Six hours, 19 minutes, right ascension, 104 00:05:24,574 --> 00:05:28,494 14 degrees, 23 minutes declination... 105 00:05:28,578 --> 00:05:29,579 No sighting. 106 00:05:31,080 --> 00:05:33,249 Six hours, 19 minutes right ascension, 107 00:05:33,333 --> 00:05:36,210 14 degrees, 58 minutes declination... 108 00:05:38,254 --> 00:05:39,964 No sighting. Did you get that one, Bart? 109 00:05:40,048 --> 00:05:42,175 - Hell, no. - Good. 110 00:05:42,258 --> 00:05:44,052 My stars! Give me the phone quick! 111 00:05:47,305 --> 00:05:51,184 Check out 6-19-14-59. 112 00:05:58,191 --> 00:05:59,817 No. No, there's no need for that. 113 00:05:59,901 --> 00:06:02,528 It's already named after me. 114 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 It's getting pretty close to the ground. 115 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Maybe I can catch it. 116 00:06:05,948 --> 00:06:07,533 Don't touch the telescope, Bart. 117 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 Even a slight change in elevation 118 00:06:09,410 --> 00:06:10,995 can destroy a whole morning's work. 119 00:06:17,126 --> 00:06:19,212 Whoo! All hands on deck! 120 00:06:19,295 --> 00:06:21,172 Pirates off the port bow! 121 00:06:21,255 --> 00:06:22,255 Hey. 122 00:06:29,430 --> 00:06:31,891 Observatory? This is Bart Simpson. 123 00:06:31,974 --> 00:06:34,852 I see something in the sky at 4-12-8 124 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 and the last number is seven. 125 00:06:42,193 --> 00:06:45,029 Got you, my rumpy doppelganger. 126 00:06:47,573 --> 00:06:49,242 I've got it. Hey... 127 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 What are you doing? Give me that phone. 128 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 Congratulations, Bart. 129 00:06:53,204 --> 00:06:54,872 You've just discovered a comet. 130 00:06:54,956 --> 00:06:57,834 No! 131 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 No! 132 00:07:04,924 --> 00:07:08,261 No! 133 00:07:15,393 --> 00:07:16,727 And then I sped away 134 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 without anyone seeing my license plate. 135 00:07:19,105 --> 00:07:20,745 Sounds like you had a good day today, Dad. 136 00:07:20,815 --> 00:07:23,776 Yeah, except I forgot to go to work. 137 00:07:23,860 --> 00:07:26,320 What did you do today, Bart? 138 00:07:26,404 --> 00:07:28,865 What didn't I do? 139 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 "Boy discovers comet." 140 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 What? 141 00:07:31,993 --> 00:07:33,202 "A young Springfieldianite 142 00:07:33,286 --> 00:07:34,620 "has discovered a new comet 143 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 to be known as the Bart Simpson comet." 144 00:07:36,330 --> 00:07:39,250 Honey, I'm so proud of you. 145 00:07:39,333 --> 00:07:42,128 But then, you've always been proud of me. 146 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 Yes. 147 00:07:49,927 --> 00:07:51,637 Won't you join us, Bart? 148 00:07:56,976 --> 00:07:57,894 I guess so. 149 00:07:57,977 --> 00:07:59,479 As the first student 150 00:07:59,562 --> 00:08:02,231 at Springfield Elementary to discover a comet, 151 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 we're very proud to make you a member 152 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 of our very select group. 153 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Welcome to Super Friends. 154 00:08:10,531 --> 00:08:13,075 Welcome, super friend. 155 00:08:13,159 --> 00:08:16,829 I am called Ham, since I enjoy ham radio. 156 00:08:16,913 --> 00:08:18,289 This is E-mail, 157 00:08:18,372 --> 00:08:19,665 Cosine, 158 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 Report Card, 159 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Database, 160 00:08:22,376 --> 00:08:23,628 and Lisa. 161 00:08:23,711 --> 00:08:26,464 Your nickname will be Cosmos. 162 00:08:29,008 --> 00:08:30,235 Well, I'm done eating. Good-bye. 163 00:08:30,259 --> 00:08:31,636 Good-bye, Cosmos. 164 00:08:31,719 --> 00:08:33,221 Bye-bye. 165 00:08:33,304 --> 00:08:35,640 Perhaps some night you could show us your comet. 166 00:08:35,723 --> 00:08:37,183 There it is right there. 167 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 I make it a point never to turn my head 168 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 unless I expect to see something, Bart. 169 00:08:41,270 --> 00:08:43,606 Naturally, we can't see your comet in broad daylight, 170 00:08:43,689 --> 00:08:45,900 and without a telescope. 171 00:08:45,983 --> 00:08:47,818 But you don't need a stupid telescope. 172 00:08:47,902 --> 00:08:49,487 It's right there. 173 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 No, no, no. 174 00:08:52,031 --> 00:08:53,741 This isn't right at all. 175 00:08:53,824 --> 00:08:57,411 It must be coming toward us at a fantastic speed. 176 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 Don't you realize what's happening, Bart? 177 00:09:00,206 --> 00:09:01,850 Your comet is gonna collide with the earth, 178 00:09:01,874 --> 00:09:03,644 and every living thing in its path will be killed. 179 00:09:03,668 --> 00:09:04,978 I knew you'd try to find something wrong 180 00:09:05,002 --> 00:09:06,504 with my comet, Lisa. 181 00:09:06,587 --> 00:09:08,548 You've always been petty and small, 182 00:09:08,631 --> 00:09:09,757 right from the beginning. 183 00:09:09,840 --> 00:09:11,926 We must alert the proper authorities. 184 00:09:12,009 --> 00:09:14,262 To the observatory! 185 00:09:18,474 --> 00:09:20,643 We are the Super Friends! 186 00:09:20,726 --> 00:09:22,311 Hey, shut up. 187 00:09:27,441 --> 00:09:28,693 Dear God! 188 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 Warren, we've talked about you 189 00:09:30,695 --> 00:09:32,196 hogging the eyepiece. 190 00:09:37,076 --> 00:09:39,704 Sounds like the doomsday whistle. 191 00:09:39,787 --> 00:09:43,499 Ain't been blown for nigh on to three years. 192 00:09:43,583 --> 00:09:46,544 Tsk, tsk, tsk. Trouble a-brewing. 193 00:09:46,627 --> 00:09:48,546 Fellow citizens, 194 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 when I learned about the impending crisis, 195 00:09:50,673 --> 00:09:54,385 I caught the very next plane to Springfeld... Field. 196 00:09:57,179 --> 00:09:59,890 First of all, yes, there is a comet in the sky, 197 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 and, yes, it is going to hit Springfield. 198 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 You, don't need to applaud that. 199 00:10:06,397 --> 00:10:09,108 Now, here's what we think the impact might look like. 200 00:10:09,191 --> 00:10:10,359 Show them, Jerry. 201 00:10:17,033 --> 00:10:18,826 Dear God, no! 202 00:10:21,704 --> 00:10:23,164 Fortunately, we have a plan. 203 00:10:23,247 --> 00:10:25,958 - Professor Frink. - Good evening, ladies and... 204 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 Quit stalling! What's the plan? 205 00:10:28,669 --> 00:10:30,713 All right, just take your seat. Just take your seat. 206 00:10:30,796 --> 00:10:33,966 Now, working with former Carter administration officials 207 00:10:34,050 --> 00:10:36,153 and military men who were forced into early retirement 208 00:10:36,177 --> 00:10:40,222 for various reasons which we won't go into here, 209 00:10:40,306 --> 00:10:42,099 we have planned this defense for the city. 210 00:10:42,183 --> 00:10:45,061 As the comet hurtles toward the city 211 00:10:45,144 --> 00:10:49,649 our rocket will intercept it and blow it to smithereens. Hey! 212 00:10:49,732 --> 00:10:52,193 Dear God, no! 213 00:10:52,276 --> 00:10:54,987 And that will be the end of our Mr. Comet. 214 00:10:55,071 --> 00:10:57,031 Yay! We're saved! 215 00:11:08,000 --> 00:11:10,378 Will you all stop worrying about that stupid comet? 216 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 It's going to be destroyed. 217 00:11:12,338 --> 00:11:14,024 Didn't you hear what the guy in the building said? 218 00:11:14,048 --> 00:11:16,550 - But Dad, don't you think... - Lisa. 219 00:11:16,634 --> 00:11:18,636 The whole reason we have elected officials 220 00:11:18,719 --> 00:11:21,138 is so we don't have to think all the time. 221 00:11:21,222 --> 00:11:24,642 Just like that rain forest scare a few years back. 222 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 Our officials saw there was a problem 223 00:11:26,519 --> 00:11:28,020 and they fixed it, didn't they? 224 00:11:28,104 --> 00:11:29,230 No, Dad, I don't think... 225 00:11:29,313 --> 00:11:30,940 There's that word again. 226 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 Homer, what if this doesn't work? 227 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 Well, then, I have a backup plan. 228 00:11:57,633 --> 00:11:59,009 See, while the unprepared 229 00:11:59,093 --> 00:12:01,887 are still sitting around twiddling their thumbs 230 00:12:01,971 --> 00:12:02,971 and going... 231 00:12:10,062 --> 00:12:11,647 Dad, the plan! 232 00:12:11,731 --> 00:12:12,940 I'm getting to that. 233 00:12:13,023 --> 00:12:14,191 So, anyway, they're going... 234 00:12:21,574 --> 00:12:23,409 - Dad! - So, anyway, we get in our car 235 00:12:23,492 --> 00:12:24,994 and take the bridge out of town, 236 00:12:25,077 --> 00:12:27,121 while all the while, they're still going... 237 00:12:31,417 --> 00:12:33,836 Dad, they're firing the rocket! 238 00:12:36,213 --> 00:12:37,840 All right! 239 00:12:52,563 --> 00:12:53,773 It blew up the bridge! 240 00:12:53,856 --> 00:12:54,982 We're doomed! 241 00:12:55,065 --> 00:12:56,525 It's times like this 242 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 I wish I were a religious man. 243 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 It's all over, people! 244 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 We don't have a prayer! 245 00:13:15,294 --> 00:13:17,546 And like Icarus, 246 00:13:17,630 --> 00:13:19,715 the rocket foolishly soared 247 00:13:19,799 --> 00:13:22,551 too high and lost control of its servo-guidance mechanism 248 00:13:22,635 --> 00:13:26,430 leaving us with some... six hours to live. 249 00:13:26,514 --> 00:13:28,766 So, let's go live now 250 00:13:28,849 --> 00:13:31,852 to the charred remains of the only bridge out of town 251 00:13:31,936 --> 00:13:34,104 with Arnie Pie and Arnie in the Sky. 252 00:13:34,188 --> 00:13:36,732 With the bridge gone and the airport 253 00:13:36,816 --> 00:13:38,460 unfortunately on the other side of the bridge, 254 00:13:38,484 --> 00:13:40,152 a number of citizens are attempting 255 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 to jump the gorge with their cars. 256 00:13:42,029 --> 00:13:44,657 It's a silent testament to the "Never give up 257 00:13:44,740 --> 00:13:48,118 and never think things out" spirit of our citizens. 258 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 With our utter annihilation imminent, 259 00:13:49,954 --> 00:13:51,765 our federal government has snapped into action. 260 00:13:51,789 --> 00:13:53,541 We go live now, via satellite, 261 00:13:53,624 --> 00:13:55,459 to the floor of the United States congress. 262 00:13:57,711 --> 00:14:01,882 Then it is unanimous, we are going to approve the bill 263 00:14:01,966 --> 00:14:04,093 to evacuate the town of Springfield 264 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 in the great state of... 265 00:14:06,637 --> 00:14:08,889 Wait a second, I want to tack on a rider to that bill. 266 00:14:08,973 --> 00:14:12,309 $30 million of taxpayer money to support the perverted arts. 267 00:14:12,393 --> 00:14:16,605 All in favor of the amended Springfield/pervert bill? 268 00:14:18,649 --> 00:14:20,192 Bill defeated. 269 00:14:20,276 --> 00:14:22,319 I've said it before, and I'll say it again: 270 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 Democracy simply doesn't work. 271 00:14:25,197 --> 00:14:26,574 Now, over the years, 272 00:14:26,657 --> 00:14:28,284 a newsman learns a number of things 273 00:14:28,367 --> 00:14:31,829 that for one reason or another, he just cannot report. 274 00:14:31,912 --> 00:14:33,112 It doesn't seem to matter now, 275 00:14:33,163 --> 00:14:35,749 so the following people are gay: 276 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 Turn it off. 277 00:14:38,502 --> 00:14:39,837 Just a second. 278 00:14:43,966 --> 00:14:46,218 What's everyone so worked up about? 279 00:14:46,302 --> 00:14:48,679 So there's a comet. Big deal. 280 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 It'll burn up in our atmosphere, and what's ever left 281 00:14:51,098 --> 00:14:52,892 will be no bigger than a Chihuahua's head. 282 00:14:52,975 --> 00:14:54,852 Wow, Dad, maybe you're right. 283 00:14:54,935 --> 00:14:56,437 Of course I'm right. 284 00:14:56,520 --> 00:14:57,771 If I'm not, may we all be 285 00:14:57,855 --> 00:14:59,565 horribly crushed from above somehow. 286 00:15:02,067 --> 00:15:04,111 Okay, if you're that worried about it, 287 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 let's go down to the bomb shelter. 288 00:15:06,739 --> 00:15:08,240 We have a bomb shelter? 289 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 Homer Simpson takes care of his family. 290 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Flanders, open up! 291 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 Hi-dee-ho-a-rooney, neighbor. 292 00:15:17,583 --> 00:15:19,501 - What can I do you for? - Get out of there. 293 00:15:19,585 --> 00:15:22,379 - My family needs to use your bomb shelter. - Homer! 294 00:15:22,463 --> 00:15:24,298 I kind of figured this might happen, 295 00:15:24,381 --> 00:15:26,884 so I built the shelter big enough for both our families. 296 00:15:26,967 --> 00:15:27,885 No deal. Out. 297 00:15:27,968 --> 00:15:29,178 Get in the shelter, Homer. 298 00:15:55,287 --> 00:15:56,914 One more hour. 299 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 An hour? 300 00:15:58,332 --> 00:16:00,167 I can't wait another hour. 301 00:16:00,250 --> 00:16:01,710 What's keeping that stupid comet? 302 00:16:01,794 --> 00:16:04,004 There it is. 303 00:16:07,549 --> 00:16:10,427 Well, howdely-doodely, neighbors. 304 00:16:10,511 --> 00:16:13,097 Shouldn't you be in your shelterinis by now? 305 00:16:13,180 --> 00:16:15,140 We haven't got shelterinis. 306 00:16:15,224 --> 00:16:16,558 We want in yours. 307 00:16:16,642 --> 00:16:18,227 Well, sorry. 308 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 The shelter's kind of full. 309 00:16:19,603 --> 00:16:21,563 Really? 310 00:16:21,647 --> 00:16:23,416 Well, we'll just go off someplace and die then. 311 00:16:23,440 --> 00:16:24,525 Thanks. 312 00:16:27,319 --> 00:16:28,946 Wait! 313 00:16:29,029 --> 00:16:30,799 You know, I may regret this when our air runs out 314 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 and we can't whistle or stay alive, but... 315 00:16:33,367 --> 00:16:34,702 What the hey. 316 00:16:40,374 --> 00:16:41,917 I can't... get the... 317 00:16:43,168 --> 00:16:44,962 I can't get the door closed. 318 00:16:45,045 --> 00:16:46,880 Somebody's going to have to get out. 319 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 I'd get out, but I don't know where I am. 320 00:16:49,633 --> 00:16:52,094 Hey, somebody's touching me. 321 00:16:52,177 --> 00:16:54,013 - I am. - Okay. 322 00:16:54,096 --> 00:16:56,724 Okay, okay, let's figure out who should stay. 323 00:16:56,807 --> 00:17:00,769 Let's see. The world of the future will need laughter, 324 00:17:00,853 --> 00:17:02,229 so I'm in. 325 00:17:02,312 --> 00:17:04,356 And they'll need somebody to dispense drinks... 326 00:17:04,440 --> 00:17:05,774 I.E., me. 327 00:17:05,858 --> 00:17:08,485 And someone will have to run the power. 328 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 You can do that, Homer. 329 00:17:09,611 --> 00:17:11,572 Yeah. 330 00:17:11,655 --> 00:17:13,240 I can do that. 331 00:17:16,160 --> 00:17:18,328 Okay, let's start again. 332 00:17:18,412 --> 00:17:20,914 We'll need laughter, religious enlightenment, 333 00:17:20,998 --> 00:17:23,208 gossip... That's Mrs. Lovejoy. 334 00:17:23,292 --> 00:17:26,211 Wait a minute, we all know the one thing we won't need in the future... 335 00:17:26,295 --> 00:17:28,047 Left-handed stores. 336 00:17:28,130 --> 00:17:29,465 That's you, Flanders. 337 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 I'm terribly sorry. 338 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 Flanders is the only useless person here. 339 00:17:35,345 --> 00:17:37,806 If anyone dies, it should be him. 340 00:17:37,890 --> 00:17:39,183 I'm sorry. 341 00:17:39,266 --> 00:17:40,851 Please forgive me. 342 00:17:40,934 --> 00:17:42,394 So let's kick Flanders out. 343 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Sorry. 344 00:17:45,022 --> 00:17:47,274 Well, sir, sounds fair. 345 00:17:47,357 --> 00:17:48,692 Toodle-oo, everybody. 346 00:17:48,776 --> 00:17:50,319 I'll scream when the comet gets here. 347 00:17:50,402 --> 00:17:51,820 I'm coming with you, Neddy. 348 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 No, sweetheart. 349 00:17:53,155 --> 00:17:56,241 You... You stay here because... 350 00:17:56,325 --> 00:17:58,285 Okay. 351 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 I might go mad with fear out there, 352 00:17:59,828 --> 00:18:02,790 so, Todd, I want you to shoot Daddy 353 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 if he tries to get back in. 354 00:18:05,501 --> 00:18:07,252 Okay, Dad. 355 00:18:07,336 --> 00:18:08,253 Okay. 356 00:18:08,337 --> 00:18:12,633 ♪ Que sera, sera ♪ 357 00:18:12,716 --> 00:18:18,639 ♪ Whatever will be, will be ♪ 358 00:18:18,722 --> 00:18:23,185 ♪ The future's not ours to see... ♪ 359 00:18:26,105 --> 00:18:27,689 Hey, I got an idea. 360 00:18:27,773 --> 00:18:30,109 We can play a game to pass the time. 361 00:18:30,192 --> 00:18:32,653 I'll make the sound of a barnyard animal, 362 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 and you all try to guess what it is. 363 00:18:40,619 --> 00:18:42,454 - It's a pig. - It's a cow, man. 364 00:18:42,538 --> 00:18:44,414 - It's a pony. - No, it's a goat. 365 00:18:44,498 --> 00:18:46,125 You know, one of them lady goats. 366 00:18:46,208 --> 00:18:48,919 There are no lady goats. A lady goat is a sheep. 367 00:18:49,002 --> 00:18:51,088 - I believe she's right. - You're crazy. 368 00:18:51,171 --> 00:18:53,090 - Arr! What's it to you? - What's it to me? 369 00:18:53,173 --> 00:18:56,468 It's a pony. 370 00:18:57,594 --> 00:18:59,138 Stop it! Stop it! 371 00:18:59,221 --> 00:19:01,682 Can't you see this barnyard noise guessing game 372 00:19:01,765 --> 00:19:03,809 is tearing us apart? 373 00:19:03,892 --> 00:19:07,104 ♪ Que sera, sera ♪ 374 00:19:07,187 --> 00:19:10,816 ♪ Whatever will be, will be... ♪ 375 00:19:10,899 --> 00:19:13,777 Say, Moe, was it a duck? 376 00:19:18,240 --> 00:19:20,868 No, no! Shut up! Shut up! 377 00:19:20,951 --> 00:19:22,828 Stop it, stop it! 378 00:19:22,911 --> 00:19:24,663 I can't take this anymore. 379 00:19:24,746 --> 00:19:28,000 I can't let that brave man out there die alone. 380 00:19:28,083 --> 00:19:31,003 I'm surprised and disgusted by all of you. 381 00:19:31,086 --> 00:19:33,380 Especially his children. 382 00:19:33,463 --> 00:19:34,798 I'm going out there. 383 00:19:36,466 --> 00:19:38,093 And it was a baby ox. 384 00:19:38,177 --> 00:19:39,386 He's right, you know. 385 00:19:39,469 --> 00:19:40,387 About the ox? 386 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 About everything, damn it! 387 00:19:42,055 --> 00:19:43,055 Hey, Homer, wait up. 388 00:19:43,098 --> 00:19:45,434 I want to die too. 389 00:19:45,517 --> 00:19:47,436 - If you are going, I am going. - Me too. 390 00:19:47,519 --> 00:19:49,688 I'm outta here. Make way. 391 00:19:51,857 --> 00:19:53,317 Radio reception in there sucked. 392 00:19:53,400 --> 00:19:58,572 ♪ When I was just a little girl ♪ 393 00:19:58,655 --> 00:20:01,491 ♪ I asked my mother ♪ 394 00:20:01,575 --> 00:20:04,995 ♪ What will I be? ♪ 395 00:20:05,078 --> 00:20:10,626 ♪ Will I be pretty, will I be rich? ♪ 396 00:20:10,709 --> 00:20:15,547 ♪ Here's what she said to me ♪ 397 00:20:15,631 --> 00:20:19,968 ♪ Que sera, sera ♪ 398 00:20:20,052 --> 00:20:22,638 ♪ Whatever will be ♪ 399 00:20:22,721 --> 00:20:25,307 ♪ Will be ♪ 400 00:20:25,390 --> 00:20:30,437 ♪ The future's not ours to see ♪ 401 00:20:30,520 --> 00:20:32,397 ♪ Que sera... ♪ 402 00:20:32,481 --> 00:20:33,815 Run! 403 00:20:40,197 --> 00:20:42,491 - Look! - It's breaking up! 404 00:20:56,255 --> 00:20:57,589 Cool. 405 00:20:57,673 --> 00:20:58,924 We're saved. 406 00:21:01,093 --> 00:21:02,761 Sure makes you appreciate 407 00:21:02,844 --> 00:21:04,680 the preciousness of life. 408 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 Let's go burn down the observatory 409 00:21:08,558 --> 00:21:10,185 so this'll never happen again. 410 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 I can't believe that extra-thick layer of pollution 411 00:21:15,482 --> 00:21:17,025 that I've actually picketed against 412 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 is what burned up the comet. 413 00:21:19,069 --> 00:21:20,821 What's really amazing 414 00:21:20,904 --> 00:21:24,574 is that this is exactly what Dad said would happen. 415 00:21:24,658 --> 00:21:26,785 Yeah. Dad was right. 416 00:21:26,868 --> 00:21:28,161 I know, kids. 417 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 I'm scared too. 418 00:21:40,382 --> 00:21:42,509 ♪♪ 419 00:22:26,303 --> 00:22:27,303 Shh. 420 00:22:30,265 --> 00:22:33,435 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.