All language subtitles for The.Chapel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:16,600 --> 00:05:20,920 Jenny... I haven't felt goosebumps like that 4 00:05:20,920 --> 00:05:27,120 since listening to Martha Argerich at Fisher Hall in 1998. 5 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 You're ready. 6 00:05:30,040 --> 00:05:31,560 You're so ready for this. 7 00:05:38,120 --> 00:05:39,879 Are you excited about going back to Belgium? 8 00:05:41,720 --> 00:05:45,040 I don't know. I don't remember much about that time. 9 00:05:46,199 --> 00:05:49,600 I guess that's normal. After all, you were just a child, weren't you? 10 00:05:50,839 --> 00:05:52,079 Yeah. 11 00:06:18,360 --> 00:06:19,639 Jen? 12 00:06:20,439 --> 00:06:23,839 How come you're home early? Has something happened? 13 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 No. 14 00:06:26,120 --> 00:06:27,279 How did it go? 15 00:06:28,120 --> 00:06:31,160 - Good. - Good? Just good? 16 00:06:33,360 --> 00:06:35,759 It went very well, Mum. Very well. 17 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 That one's not quite finished. 18 00:06:44,439 --> 00:06:45,480 I can see it. 19 00:06:48,720 --> 00:06:50,839 How many jumpers do you want me to pack? 20 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 I was going to do that. 21 00:06:54,800 --> 00:06:58,959 I'll pack all of them. You're always cold. 22 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 - I still think I should come. - Mum... 23 00:07:03,920 --> 00:07:07,600 I'll be fine. You spoke to the host family, didn't you? 24 00:07:07,600 --> 00:07:10,000 They don't know you and what you need. 25 00:07:10,319 --> 00:07:14,279 You're a unique talent. A gift to the world. And that should be protected. 26 00:07:14,279 --> 00:07:15,879 I wouldn't want... 27 00:07:19,639 --> 00:07:22,199 I don't want to stress you out, sweety. 28 00:07:26,240 --> 00:07:29,519 I'm worried, that's all. It's only normal. 29 00:07:30,639 --> 00:07:32,240 Will you miss me? 30 00:07:33,519 --> 00:07:36,680 - Just humour me and say yes. - Yes. 31 00:07:37,560 --> 00:07:39,199 I'm going to miss you so much. 32 00:07:39,800 --> 00:07:43,160 But I can live with that because I know you're going to make me proud. 33 00:08:28,800 --> 00:08:30,360 Let's go in. 34 00:08:31,759 --> 00:08:34,840 The dining room. The kitchen. The pool. 35 00:08:36,120 --> 00:08:37,919 That's our son's piano. 36 00:08:38,600 --> 00:08:41,600 He was a talented pianist, but he had a wrist problem. 37 00:08:42,039 --> 00:08:43,600 Chronic tendonitis. 38 00:08:44,080 --> 00:08:46,799 - Others might call it chronic laziness. - Yes. 39 00:09:13,679 --> 00:09:15,039 Beautiful. 40 00:10:36,320 --> 00:10:38,200 Hey, I'm not finished yet. 41 00:10:41,360 --> 00:10:44,320 Don't worry. I told you, didn't I? 42 00:10:45,480 --> 00:10:46,879 I'm your mom. 43 00:10:49,279 --> 00:10:52,879 You can trust me, can't you? Well then? 44 00:10:57,840 --> 00:10:59,440 Just stay in the bath. 45 00:11:28,120 --> 00:11:29,399 Dear members of the jury, 46 00:11:29,399 --> 00:11:33,759 the next semifinal candidate is number 24, Jennifer Rogiers. 47 00:12:13,399 --> 00:12:17,000 - Jen? - Hi, Mom. I made it to The Chapel. 48 00:12:20,159 --> 00:12:23,879 Look, you won't like hearing this, 49 00:12:23,879 --> 00:12:26,759 but I got a few days off to go to Brussels. 50 00:12:28,000 --> 00:12:31,519 I know I make you nervous, but you won't even know I'm there. 51 00:12:32,480 --> 00:12:36,399 I want to see you play on the most important day of your life. 52 00:12:37,039 --> 00:12:38,240 What do you say? 53 00:12:40,799 --> 00:12:42,360 Okay, say no more. 54 00:12:43,279 --> 00:12:45,240 All right, I'll stay here then. 55 00:12:46,559 --> 00:12:49,519 We can't take any risks at this stage of the competition. 56 00:12:51,440 --> 00:12:52,639 Sorry, Mom. 57 00:13:11,720 --> 00:13:13,320 Welcome to The Chapel. 58 00:13:14,080 --> 00:13:16,399 Mrs Janssens, thank you so much 59 00:13:16,399 --> 00:13:19,960 for accommodating Jennifer these past three weeks. 60 00:13:19,960 --> 00:13:22,879 We'll take over now. Time to say goodbye. 61 00:13:22,879 --> 00:13:26,679 - What? Right away? - Yes, I'm afraid you can't go in. 62 00:13:27,000 --> 00:13:28,440 Oh right. 63 00:13:28,440 --> 00:13:32,159 Apparently I can't go in, so... we need to say goodbye here. 64 00:13:36,679 --> 00:13:37,720 I must remind you 65 00:13:37,720 --> 00:13:41,960 that the isolation of the 12 finalists in The Chapel must be complete. 66 00:13:41,960 --> 00:13:47,080 So no TV, no radio, no computer, no visits, no phones, letters or messages. 67 00:13:48,000 --> 00:13:49,559 - Do you understand? - Yes. 68 00:13:49,559 --> 00:13:54,120 Okay, so I have to ask you. Did you bring a radio? A laptop or a smartphone? 69 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 - Yes, a smartphone. - Can I have it? 70 00:13:59,399 --> 00:14:02,679 Thanks. Don't worry. You'll get it back after the contest. 71 00:14:03,519 --> 00:14:06,720 So here it is. The famous imposed concerto. 72 00:14:07,879 --> 00:14:10,519 As you know, you have only seven days to study it. 73 00:14:10,519 --> 00:14:12,480 On the night of your final performance, 74 00:14:12,480 --> 00:14:15,399 you have to play it as well as a concerto of your choice. 75 00:14:16,200 --> 00:14:19,120 - You will play Rachmaninoff No 2, correct? - Yes. 76 00:14:19,960 --> 00:14:23,840 No, sorry. I must ask you to only open it when you are in your suite. 77 00:14:23,840 --> 00:14:25,519 Oh, okay. 78 00:14:25,919 --> 00:14:29,919 Now, let me show you around. It's not as bad as everyone says. 79 00:14:31,440 --> 00:14:33,360 This is our communal space. 80 00:14:34,519 --> 00:14:36,759 Here you can relax with the other contestants, 81 00:14:37,639 --> 00:14:39,919 discuss music, play chess, read... 82 00:14:49,960 --> 00:14:51,519 Do you like it? 83 00:14:52,679 --> 00:14:55,080 - Yes. - We want you to remember... 84 00:14:56,159 --> 00:14:59,600 For us you are all winners. Every single one of you. 85 00:15:02,799 --> 00:15:06,159 And here is the most important room in The Chapel. 86 00:15:06,480 --> 00:15:09,759 Breakfast is at seven, lunch at one and dinner at eight. 87 00:15:09,759 --> 00:15:12,559 That's in about two hours and I'm starving already. 88 00:15:13,919 --> 00:15:19,080 Now, let's meet the person who is going to spoil you for the next seven days. 89 00:15:20,679 --> 00:15:24,840 Here we are. This is Hilde. She's Flemish. 90 00:15:24,840 --> 00:15:27,279 So you two can talk behind my back. 91 00:15:27,279 --> 00:15:31,679 Hilde is our cook, our concierge, our confidante... our everything. 92 00:15:33,399 --> 00:15:36,919 What's the matter, Chopin? Want some attention? 93 00:15:37,919 --> 00:15:41,480 He's beautiful. I had a black cat when I was little. 94 00:15:41,480 --> 00:15:43,320 - Did you? - Yes, Minoes. 95 00:15:45,600 --> 00:15:49,919 Well, would you like to see your suite or do you prefer to stay with Chopin? 96 00:15:51,600 --> 00:15:53,320 We've tried to isolate all the rooms, 97 00:15:53,320 --> 00:15:57,120 but as you can hear, it's almost impossible to keep all the sound in. 98 00:15:57,919 --> 00:15:59,919 You and Mr Nazarenko are the last to arrive, 99 00:15:59,919 --> 00:16:02,879 so I'm afraid I have only two suites left to choose from. 100 00:16:02,879 --> 00:16:04,399 This is the first one. 101 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 - Do you like it? - Yes. 102 00:16:19,120 --> 00:16:22,320 Then this is going to be your home for the next seven days. 103 00:16:23,519 --> 00:16:24,840 See you at dinner. 104 00:16:59,000 --> 00:17:01,279 Mom! They're here! 105 00:17:01,279 --> 00:17:03,000 Watch the bottom. 106 00:17:03,480 --> 00:17:05,079 We'll find a spot for it, won't we? 107 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 What's going on here? 108 00:17:11,160 --> 00:17:15,279 - She already has a piano. - That old thing isn't good enough anymore. 109 00:17:15,279 --> 00:17:17,000 - How much did that thing cost? - Tony... 110 00:17:18,440 --> 00:17:20,839 - How much, Sara? - Tony, please. 111 00:17:20,839 --> 00:17:22,720 - See it as... - As what? 112 00:17:22,720 --> 00:17:24,519 - As an emergency. - An emergency? 113 00:17:24,519 --> 00:17:28,400 The audition for Juilliard. She stands a good chance of getting in. 114 00:17:28,400 --> 00:17:31,519 - She's eight years old, Sara. - That's exactly it! 115 00:17:31,960 --> 00:17:36,079 - Can't you see? - Guys? Start loading it back in. 116 00:17:36,079 --> 00:17:39,240 - Sorry. We can't afford that piano. - Yes, we can. 117 00:17:40,519 --> 00:17:42,000 Go on. Unload it! 118 00:18:16,200 --> 00:18:19,920 I studied for two years to be in this competition and they make me play this? 119 00:18:19,920 --> 00:18:23,279 But that's why it's called imposed concerto, Gerard. 120 00:18:23,279 --> 00:18:27,160 Yeah, but my fingers hurt from playing it. And my head is like... 121 00:18:29,200 --> 00:18:33,279 Can I have your attention, please? As you know, tomorrow is our press day and I w... 122 00:18:35,359 --> 00:18:36,680 Oh, Mr Nazarenko. 123 00:18:37,359 --> 00:18:41,680 - There you are finally. Welcome. - Sorry. Traffic. 124 00:18:45,799 --> 00:18:49,440 Please, sit down. I will ask Hilde to warm something up for you. 125 00:18:49,440 --> 00:18:53,200 No, thank you. I'm not hungry. I'd like to start working right away. 126 00:18:54,319 --> 00:18:55,960 - Are you sure? - Yes. 127 00:18:57,039 --> 00:18:59,920 - Okay. I'll walk you to your suite. - Thank you. 128 00:19:09,720 --> 00:19:12,359 - Did you see the gloves? - Yeah, so weird. 129 00:19:54,799 --> 00:19:59,599 Six days ago, the laureates started to arrive at The Music Chapel in pairs. 130 00:19:59,920 --> 00:20:04,440 Yesterday and today were the only days all twelve candidates were here together. 131 00:20:04,880 --> 00:20:08,000 From tomorrow, two candidates will leave The Chapel 132 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 to perform on stage at the Centre for Fine Arts. 133 00:20:12,480 --> 00:20:15,839 You were very young when you started at Juilliard. 134 00:20:16,400 --> 00:20:19,359 My mother decided I was going to be a famous pianist. 135 00:20:20,160 --> 00:20:23,559 And what about you? I mean, you like playing the piano, right? 136 00:20:25,000 --> 00:20:27,160 Of course I do. I couldn't live without it. 137 00:20:27,559 --> 00:20:31,279 And why have you chosen Rachmaninoff? 138 00:20:35,480 --> 00:20:37,200 Because he is... Russian. 139 00:20:37,559 --> 00:20:39,599 Russia makes me think of winter. 140 00:20:39,599 --> 00:20:41,720 So you love the cold? 141 00:20:45,079 --> 00:20:46,039 No. 142 00:20:47,279 --> 00:20:48,440 I hate the cold. 143 00:20:55,799 --> 00:20:57,279 Ladies and gentlemen, 144 00:20:59,440 --> 00:21:03,599 allow me to show you one of the essentials of music performances. 145 00:21:04,759 --> 00:21:10,119 When you perform, you have to be on a very high level of feelings. 146 00:21:11,279 --> 00:21:15,720 You cannot be just in a daily, normal state of mind. 147 00:21:17,680 --> 00:21:19,000 Let me show you. 148 00:22:09,400 --> 00:22:11,119 Stop, stop, stop. Stop! 149 00:22:12,400 --> 00:22:16,480 You play pompously. Music must never be pompous. 150 00:22:17,319 --> 00:22:19,359 Music must be generous, selfless. 151 00:22:19,359 --> 00:22:25,400 Music is the art of selflessness, of dignity, love, tenderness. 152 00:22:26,279 --> 00:22:31,680 All those things have to... be embodied in that music. Music must never be pompous! 153 00:22:32,000 --> 00:22:34,480 Come, sweety. Let's go. We're going to Munich. 154 00:22:34,480 --> 00:22:37,720 What? - We'll buy a toothbrush on the way. 155 00:22:38,279 --> 00:22:42,039 - The lesson's not over, sir. - Oh, I think it is. Come, Jennifer. 156 00:22:43,279 --> 00:22:44,799 Come, sweety. 157 00:22:45,440 --> 00:22:48,519 We'll have fun, I promise. Wait here. 158 00:22:54,160 --> 00:22:57,279 I doubt my daughter understands what pompous means, sir. 159 00:22:58,759 --> 00:23:01,200 Even though she sat next to it for the past two hours. 160 00:23:30,559 --> 00:23:32,079 Cat got your tongue? 161 00:23:32,839 --> 00:23:37,880 - She's going to be very angry. - Sweety... Don't be scared. 162 00:23:39,079 --> 00:23:40,480 Of anyone. 163 00:23:41,839 --> 00:23:43,680 Scared people forget to live. 164 00:23:48,039 --> 00:23:49,359 Look at this. 165 00:23:50,759 --> 00:23:52,400 I'm a cowboy now. 166 00:23:54,400 --> 00:23:55,839 And now I'm free. 167 00:23:56,200 --> 00:23:58,319 Come here. Come and sit on my lap. 168 00:24:02,839 --> 00:24:04,920 Yes. I'll teach you how to steer. 169 00:24:04,920 --> 00:24:07,079 Hold it there. Good. 170 00:24:08,240 --> 00:24:09,880 How does it feel? 171 00:24:09,880 --> 00:24:12,160 Press that. 172 00:24:16,000 --> 00:24:21,720 Come on, horsy. Faster! Your turn. 173 00:26:56,039 --> 00:26:57,160 Hey. 174 00:26:59,920 --> 00:27:01,279 Hello, Chopin. 175 00:27:02,839 --> 00:27:05,079 - Oh, Jennifer. - Hi. 176 00:27:05,799 --> 00:27:09,799 - Sorry. I hope I didn't wake you. - Oh no. I'm a bad sleeper. 177 00:27:10,359 --> 00:27:12,440 - Are you still practising? - Yes. 178 00:27:14,319 --> 00:27:16,880 - It's 3 a.m. - Is it? 179 00:27:18,799 --> 00:27:20,200 I must've lost track of time. 180 00:27:21,839 --> 00:27:23,359 You all work too hard. 181 00:27:28,400 --> 00:27:31,720 What's that? Gin. Don't you remember it? 182 00:27:33,039 --> 00:27:34,839 I have some if I can't sleep. 183 00:27:43,839 --> 00:27:48,279 I'm going back to bed. You should get some sleep too, sweety. 184 00:27:49,240 --> 00:27:50,640 You look tired. 185 00:28:19,799 --> 00:28:21,720 Go back to Hilde... 186 00:28:24,680 --> 00:28:27,160 Catherine wants to see all of us in the communal room. 187 00:28:27,160 --> 00:28:30,000 - Now? - Yeah, now. Something happened. 188 00:28:56,160 --> 00:28:59,400 This competition has existed for almost a century. 189 00:29:00,480 --> 00:29:03,759 And this is the first time something like this has ever happened. 190 00:29:06,079 --> 00:29:09,319 This contest is supposed to bring people together 191 00:29:09,319 --> 00:29:11,559 in a healthy competitive environment. 192 00:29:12,400 --> 00:29:14,440 I could make a big thing out of this. 193 00:29:16,240 --> 00:29:20,359 But if Jennifer agrees and for the sake of the competition, 194 00:29:21,680 --> 00:29:24,519 I'm prepared to forget the incident this one time. 195 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Jennifer? 196 00:29:36,319 --> 00:29:37,599 Yeah. 197 00:29:40,079 --> 00:29:41,720 Of course. 198 00:29:43,079 --> 00:29:48,240 All right then. Back to work. All of you. 199 00:30:31,920 --> 00:30:33,960 Why did you look at me like that? 200 00:30:35,799 --> 00:30:36,960 Like what? 201 00:30:38,160 --> 00:30:40,039 You think I did the photo thing. 202 00:30:41,960 --> 00:30:43,440 I don't care. 203 00:30:44,359 --> 00:30:45,799 It wasn't me. 204 00:30:48,480 --> 00:30:50,599 I tell you, it wasn't me. 205 00:30:51,359 --> 00:30:54,000 Somebody is jealous of your talent. But me? Come on. 206 00:30:54,440 --> 00:30:58,319 I'm not jealous. Not of you. Not of anybody. 207 00:31:03,519 --> 00:31:05,720 - How is the imposed concerto going? - Fine. 208 00:31:05,720 --> 00:31:07,359 Did you see the mistakes in the score? 209 00:31:11,839 --> 00:31:13,359 What? 210 00:31:14,200 --> 00:31:16,119 Small mistakes, but big problems. 211 00:31:17,200 --> 00:31:20,920 Like for example a B that is marked as B-flat. 212 00:31:22,000 --> 00:31:25,880 - You did see it, right? - Yeah, of course I did. 213 00:31:28,039 --> 00:31:32,039 - Are you sure about that? I can show. - No, it's fine. 214 00:31:32,799 --> 00:31:34,319 Okay. 215 00:31:34,319 --> 00:31:36,079 Only trying to help. 216 00:32:09,079 --> 00:32:10,319 Jennifer? 217 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 I have your sheets. 218 00:32:19,440 --> 00:32:21,039 I found them downstairs. 219 00:32:21,839 --> 00:32:24,559 Are you okay? You look pale. 220 00:32:25,279 --> 00:32:26,599 I'm fine. 221 00:32:27,160 --> 00:32:30,480 I looked at your notes. You made a couple of really great ones. 222 00:32:30,799 --> 00:32:32,880 You're not supposed to look at them. Those are my notes. 223 00:32:32,880 --> 00:32:35,839 - Hey, I'm sorry. - Yeah. Please go. 224 00:32:35,839 --> 00:32:40,160 - Listen, I wasn't spying or anything. - Just go. Please! 225 00:32:40,759 --> 00:32:43,079 - I'm sorry. - Yeah, it's okay. I need to work. 226 00:32:55,640 --> 00:32:57,359 There he is. 227 00:33:02,079 --> 00:33:03,319 Thank you. 228 00:33:03,920 --> 00:33:06,920 You look like an aristocrat going to his execution. 229 00:33:07,640 --> 00:33:10,680 Don't forget to bow to the royal box. That's protocol. 230 00:33:11,119 --> 00:33:16,599 - No worries. - The king of pianists. Bow to the king. 231 00:33:16,599 --> 00:33:18,880 Thank you. Stop doing that. Good luck. Bye. 232 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 It must be so hard to be the first one. 233 00:33:22,200 --> 00:33:26,000 I wish it was me. I want to get out of this place. 234 00:33:50,480 --> 00:33:53,119 When I was seventeen, I had a dream. 235 00:33:53,839 --> 00:33:57,079 It was a big, old building. I went inside. 236 00:33:57,880 --> 00:34:02,599 And I saw Rachmaninoff. And he told me: 237 00:34:03,000 --> 00:34:05,839 'Eugen, you have to play for me.' 238 00:34:09,000 --> 00:34:10,480 I don't want to hear his story! 239 00:34:13,559 --> 00:34:17,599 So I play his Barcarolle for him and he tells me: 240 00:34:18,119 --> 00:34:20,519 'You have to play this piece without the pedal.' 241 00:34:21,480 --> 00:34:24,559 And when I woke up, I remembered what he told me and I think: 242 00:34:25,039 --> 00:34:28,639 No, I play this with the pedal because that is how everyone plays Barcarolle. 243 00:34:29,280 --> 00:34:30,679 Jennifer? 244 00:34:32,639 --> 00:34:37,679 You are the Rachmaninoff expert here. Pedal or no pedal? 245 00:34:38,360 --> 00:34:40,840 - Pedal. - Exactly. 246 00:34:40,840 --> 00:34:44,000 But many years later, I find an obscure record. 247 00:34:44,000 --> 00:34:46,960 Rachmaninoff plays Barcarolle on this record. 248 00:34:47,280 --> 00:34:49,320 And he plays without the pedal. 249 00:34:51,199 --> 00:34:55,159 - Are you making this up? - No. It is true. It really happened. 250 00:34:56,039 --> 00:34:57,519 - So you're a psychic? - A what? 251 00:34:57,880 --> 00:35:00,199 - Like Rosemary Brown. - Who is Rosemary Brown? 252 00:35:01,119 --> 00:35:03,639 - Has nobody heard of Rosemary Brown? - No. 253 00:35:04,400 --> 00:35:07,159 The one that claimed dead composers dictate work to her. 254 00:35:07,480 --> 00:35:08,920 What? - Okay. 255 00:35:09,360 --> 00:35:12,599 So, Liszt controlled her hands and fingers. 256 00:35:14,079 --> 00:35:17,920 Chopin told her the notes and pushed her hands into the right keys. 257 00:35:18,400 --> 00:35:22,239 And Schubert tried to sing his compositions to her. I swear. 258 00:35:24,239 --> 00:35:26,800 And were any of these compositions good? 259 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 Allegedly some of them are. 260 00:35:28,920 --> 00:35:31,679 But the crazy part is she wasn't even a musician. 261 00:35:31,679 --> 00:35:32,760 What? 262 00:35:32,760 --> 00:35:36,679 She worked at a post office. She only took piano lessons for three years. 263 00:35:36,679 --> 00:35:39,400 She's dead now, so... She might be haunting you. 264 00:35:41,599 --> 00:35:43,480 Stories like these make me nervous. 265 00:35:43,480 --> 00:35:46,599 But you know what? Let's see if it would work for us. 266 00:35:46,599 --> 00:35:51,159 We could all use some help, right? Fumiyo, Alexandra, pull down the curtains. 267 00:35:51,159 --> 00:35:52,679 I really don't think we should do that. 268 00:35:52,679 --> 00:35:55,079 Of course we should. Ladies, please, go on. 269 00:35:55,079 --> 00:35:58,079 Let's hold each other's hands. Come. 270 00:36:01,079 --> 00:36:03,039 - I'm going to my room. - No, no. You can't. 271 00:36:03,679 --> 00:36:05,800 We've all got to stay here or it's not going to work. 272 00:36:06,239 --> 00:36:07,760 No. Good night. 273 00:36:09,639 --> 00:36:12,159 She must have a bad conscience. 274 00:36:12,639 --> 00:36:14,159 Yeah, I think we scared her. 275 00:37:56,880 --> 00:37:58,239 Who is there? 276 00:38:00,719 --> 00:38:02,119 Who is there? 277 00:38:09,920 --> 00:38:13,360 - Assholes! - Come on. We were joking. 278 00:38:13,679 --> 00:38:15,440 We didn't want to scare you this much. 279 00:38:16,639 --> 00:38:17,880 Get out! 280 00:39:34,000 --> 00:39:36,159 - Who is it? - Room service. 281 00:39:43,119 --> 00:39:44,360 You missed lunch. 282 00:39:45,960 --> 00:39:47,280 Come in. 283 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 - Hilde warmed it up for you. - That's very kind of her. 284 00:39:56,400 --> 00:39:57,679 And you. 285 00:39:58,440 --> 00:40:01,639 I wanted to apologize for yesterday. 286 00:40:03,119 --> 00:40:05,280 I should not have looked into your notes. 287 00:40:06,360 --> 00:40:10,360 Although I do want to say how absolutely great they are. 288 00:40:11,400 --> 00:40:12,599 Thanks. 289 00:40:15,119 --> 00:40:19,079 - I'm sorry I snapped at you. - It's okay. 290 00:40:20,719 --> 00:40:22,239 Well... enjoy. 291 00:40:25,719 --> 00:40:29,440 Do you know about Fumiyo's birthday party tonight in the communal room? 292 00:40:30,079 --> 00:40:32,239 - No. - Maybe you'd like to come? 293 00:40:33,440 --> 00:40:35,519 Fumiyo told me she'd love to have you there. 294 00:40:36,239 --> 00:40:38,760 And it won't be for too long, so... 295 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Oh, I was planning to work. 296 00:40:41,599 --> 00:40:46,920 One needs to relax once in a while, Jennifer. It'll be great fun. I promise. 297 00:40:47,679 --> 00:40:49,639 Okay, I'll think about it. 298 00:40:50,920 --> 00:40:53,159 Okay. Cool. 299 00:41:57,320 --> 00:41:59,039 Sweety? 300 00:42:01,559 --> 00:42:03,480 Are you sleeping? 301 00:42:25,679 --> 00:42:27,960 Shut up. Shut up. 302 00:43:03,239 --> 00:43:07,599 - Victory is mine! - What? Forget it! It's mine! 303 00:43:07,599 --> 00:43:09,559 Bye-bye, Gerard! 304 00:43:17,239 --> 00:43:19,400 We missed you yesterday at the party. 305 00:43:20,280 --> 00:43:23,599 Yeah, I'm sorry. I had a terrible headache. 306 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 That's fine. 307 00:43:36,079 --> 00:43:37,760 Back to work early? 308 00:43:38,599 --> 00:43:40,480 I skipped dessert. 309 00:43:41,159 --> 00:43:42,559 Get away from the losers, right? 310 00:43:43,280 --> 00:43:45,280 - Why are you like this? - Like what? 311 00:43:45,920 --> 00:43:48,519 - Like you hate everyone. - You don't want to win? 312 00:43:50,280 --> 00:43:52,320 Yeah. Of course. 313 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 This is war, Jennifer. 314 00:43:57,039 --> 00:43:59,960 Bang, bang, bang. Everybody's dead. 315 00:44:01,440 --> 00:44:02,880 Except me. 316 00:44:04,639 --> 00:44:06,079 You don't scare me. 317 00:44:06,920 --> 00:44:09,960 Jennifer, I must confess a little secret. 318 00:44:12,599 --> 00:44:16,519 Yesterday, I came listening to your door when you were working on the nocturne. 319 00:44:18,440 --> 00:44:19,559 I listened. 320 00:44:20,559 --> 00:44:24,480 And I can feel you struggle. And I know what your problem is. 321 00:44:26,000 --> 00:44:27,360 I can help. 322 00:44:29,519 --> 00:44:30,840 If you want. 323 00:44:33,920 --> 00:44:35,400 I'll show you. 324 00:45:23,719 --> 00:45:25,320 What are you doing? 325 00:45:26,920 --> 00:45:28,519 We've been here every night. 326 00:45:29,239 --> 00:45:33,559 I'm quite sure Hilde leaves the door open on purpose. Come, sit. 327 00:46:09,480 --> 00:46:13,280 More pressure. Always more pressure. 328 00:46:15,920 --> 00:46:17,480 Hey, can I have one? 329 00:46:19,400 --> 00:46:20,679 Here. 330 00:46:21,440 --> 00:46:23,079 Take the package. 331 00:46:39,320 --> 00:46:40,880 Do you mind? 332 00:46:50,800 --> 00:46:54,360 I always feel so bad when I hear someone else play so good. 333 00:46:56,400 --> 00:46:58,360 Do you think Nazarenko is right? 334 00:46:59,960 --> 00:47:01,320 About what? 335 00:47:03,719 --> 00:47:06,920 About being the best or not to play at all. 336 00:47:07,679 --> 00:47:10,519 I think Nazarenko is full of shit. 337 00:47:11,639 --> 00:47:13,199 He's messing with our heads. 338 00:47:14,159 --> 00:47:16,159 That guy would do whatever to win. 339 00:47:16,159 --> 00:47:17,840 He's very talented. 340 00:47:20,679 --> 00:47:23,360 Did you hear the Dvorak piece he played in the semifinals? 341 00:47:24,360 --> 00:47:25,440 Yeah. 342 00:47:27,599 --> 00:47:28,960 He made me cry. 343 00:47:31,400 --> 00:47:33,119 Why are you smoking? 344 00:47:33,519 --> 00:47:35,679 - Because I want to. - No, you don't. 345 00:47:39,719 --> 00:47:41,800 You're pretending to be someone you're not. 346 00:47:41,800 --> 00:47:43,400 You don't know me. 347 00:47:44,159 --> 00:47:45,760 You're scared, Jennifer. 348 00:47:46,559 --> 00:47:47,880 You're scared shitless. 349 00:47:49,519 --> 00:47:51,400 I can feel it. Everybody can. 350 00:47:53,280 --> 00:47:55,039 Is that how you all feel about me? 351 00:47:56,920 --> 00:47:59,599 Fuck you! Fuck all of you. 352 00:48:25,559 --> 00:48:28,119 - You never sleep? - I'm practising. 353 00:48:28,960 --> 00:48:30,440 It's five in the morning. 354 00:48:30,840 --> 00:48:33,360 I must do my performance tomorrow. I need sleep. 355 00:48:33,360 --> 00:48:34,800 I have to practise. I'm sorry. 356 00:48:35,119 --> 00:48:37,840 You must stop playing now. I can hear it. It makes me crazy. 357 00:48:37,840 --> 00:48:41,679 - I have work to do. I cannot just stop. - But you must. You must stop. 358 00:48:42,000 --> 00:48:44,400 - I need to practise. Leave me alone. - No! 359 00:48:45,440 --> 00:48:49,320 You must stop! You hear me? Stop! Stop, stop, stop! 360 00:48:49,320 --> 00:48:51,000 I can't fucking stop! 361 00:48:55,280 --> 00:48:56,559 Stop this! 362 00:48:57,079 --> 00:48:59,199 Stop. What... What's going on? 363 00:48:59,679 --> 00:49:03,480 She must stop playing. I can hear it. I'm right there. I cannot sleep. 364 00:49:04,400 --> 00:49:05,639 I need to practise. 365 00:49:07,719 --> 00:49:10,639 I must play in the final tomorrow. She makes me tired on purpose. 366 00:49:11,239 --> 00:49:12,800 - What? - Yes. I am almost 30. 367 00:49:12,800 --> 00:49:15,880 This is my last chance. Please, you have to tell her to stop. 368 00:49:17,119 --> 00:49:19,960 Listen, Ivanka, there is no rule against practising, okay? 369 00:49:20,760 --> 00:49:23,760 - It's five in the morning. - Then wear some earplugs. 370 00:49:25,679 --> 00:49:31,000 Sorry, but if you can't handle the stress, then you shouldn't be here. Okay? 371 00:49:32,199 --> 00:49:34,039 This incident is closed. 372 00:49:35,400 --> 00:49:37,679 Back to your rooms. Both of you. 373 00:49:40,599 --> 00:49:41,880 Now. 374 00:49:43,079 --> 00:49:44,639 You're a bad person. 375 00:50:12,400 --> 00:50:16,960 Hey there. How is my sick little angel? 376 00:50:18,239 --> 00:50:19,679 My throat still hurts. 377 00:50:20,119 --> 00:50:22,079 Daddy's brought you a present. 378 00:50:22,800 --> 00:50:24,119 Want to see it? 379 00:50:47,719 --> 00:50:50,320 How come you're back already? Tony? 380 00:50:55,119 --> 00:50:57,280 I drove all night. I was worried. 381 00:50:58,960 --> 00:51:01,840 Let her sleep. She's got practice tomorrow. Come. 382 00:51:01,840 --> 00:51:04,800 - She's too sick to practise. - She'll be all right. 383 00:51:04,800 --> 00:51:08,320 Come to bed, Tony. What is it you want? Eh? 384 00:51:08,880 --> 00:51:10,440 What do you want from her? 385 00:51:12,599 --> 00:51:13,800 What do you want from her? 386 00:51:13,800 --> 00:51:17,360 - Let's go to bed. - What do you want from her? 387 00:51:18,480 --> 00:51:20,679 You stink of booze. Come. Let's go to bed. Come. 388 00:51:22,000 --> 00:51:23,519 Let go of me. 389 00:51:28,559 --> 00:51:30,400 You and your fucking dreams. 390 00:51:34,360 --> 00:51:37,519 You leave that kid alone, you got me? 391 00:51:37,519 --> 00:51:40,119 - You leave her alone, yeah? - Go to bed. 392 00:51:53,880 --> 00:51:55,199 It's okay. 393 00:51:56,719 --> 00:51:59,280 Are you okay? Want some water? 394 00:52:02,880 --> 00:52:04,239 Oh, sweety! 395 00:52:08,320 --> 00:52:10,760 You're the best thing that's happened to me. 396 00:52:13,480 --> 00:52:16,119 One day, you will live in America. 397 00:52:16,519 --> 00:52:20,400 And you will be able to wear the prettiest dresses 398 00:52:20,960 --> 00:52:24,000 and everyone will think the world of you. 399 00:52:27,119 --> 00:52:28,679 But you must persevere. 400 00:52:29,880 --> 00:52:33,760 Whatever happens, you must never give up. 401 00:52:36,360 --> 00:52:38,480 Wow, you look beautiful. 402 00:52:40,800 --> 00:52:42,159 I feel ugly. 403 00:52:43,199 --> 00:52:44,199 And tired. 404 00:52:49,119 --> 00:52:52,760 I'll never come back to this place again. Ever. 405 00:52:58,719 --> 00:53:02,880 So, Fumiyo, how did the rehearsal go? Are you still worried about the conductor? 406 00:53:03,719 --> 00:53:06,199 He told me that I should play my triplets in time. 407 00:53:07,039 --> 00:53:08,679 He said the same thing to me. 408 00:53:09,760 --> 00:53:13,039 I have never played with such a big orchestra before. 409 00:53:13,920 --> 00:53:14,960 Have you? 410 00:53:16,360 --> 00:53:17,719 Not really. 411 00:53:20,760 --> 00:53:22,079 And you? 412 00:53:24,679 --> 00:53:26,159 No. 413 00:53:30,199 --> 00:53:33,440 - You've started to pick up a bad habit. - Don't worry. I'll smoke it outside. 414 00:53:33,440 --> 00:53:35,559 - That's not the point. - Then what's the point? 415 00:53:38,159 --> 00:53:43,119 It's just the three of us now. There's no need to keep up the front. 416 00:53:43,639 --> 00:53:48,960 Let's help each other, try to make it through this thing together. 417 00:53:54,119 --> 00:53:55,360 Okay. 418 00:53:56,679 --> 00:53:57,960 Okay, what? 419 00:54:02,199 --> 00:54:06,239 The imposed concerto... I can't get it right. 420 00:54:07,320 --> 00:54:09,119 No matter how hard I practise. 421 00:54:10,800 --> 00:54:13,679 Okay, listen... My teacher always says: 422 00:54:14,199 --> 00:54:18,400 'The best way to practise is to focus on the difficult parts in the piece.' 423 00:54:19,000 --> 00:54:20,480 It's better than exercises. 424 00:54:37,320 --> 00:54:39,360 Okay. Faster. Come on. 425 00:54:40,239 --> 00:54:43,280 Even faster. Faster. 426 00:54:45,440 --> 00:54:47,480 Yes. That's good. 427 00:54:48,400 --> 00:54:52,039 Yes. Yes. Yes, that's it. That's it. Perfect. 428 00:54:54,800 --> 00:54:56,000 - Feels good, right? - Yeah. 429 00:54:57,519 --> 00:54:58,679 Are you happy? 430 00:54:59,480 --> 00:55:02,519 Could you be happy? It's the first time I've seen you happy. 431 00:55:07,119 --> 00:55:08,360 I'm sorry. 432 00:55:09,599 --> 00:55:11,239 I'm just so focused. 433 00:55:14,239 --> 00:55:15,840 I want to make my mother proud. 434 00:55:20,559 --> 00:55:22,079 And your father? 435 00:55:23,559 --> 00:55:26,960 - He hated classical music. - So did my parents. 436 00:55:29,000 --> 00:55:33,360 I think that's why I played in the first place. Just to piss them off. 437 00:55:35,400 --> 00:55:41,039 But when I was thirteen, I was playing Beethoven, Sonata 31, Opus 110. 438 00:55:42,199 --> 00:55:48,039 And... I still remember playing the first page 439 00:55:49,000 --> 00:55:52,920 and thinking what a beautiful melody it was. So I played it very expressively. 440 00:55:52,920 --> 00:55:55,800 And then my teacher stopped me and she said: 441 00:55:55,800 --> 00:55:59,639 'My dear child, this piece is not beautiful. 442 00:56:01,920 --> 00:56:04,119 It is sublime.' 443 00:56:07,159 --> 00:56:10,840 So she taught me to go beyond human expressiveness. 444 00:56:12,079 --> 00:56:13,800 And search for an almost... 445 00:56:15,760 --> 00:56:18,920 spiritual realm of purity. 446 00:56:22,400 --> 00:56:25,440 Now I try to look for that feeling every time I play. 447 00:56:45,519 --> 00:56:48,639 I wanted to ask, what's with the toy cowboy? 448 00:56:52,280 --> 00:56:53,719 It's for good luck. 449 00:56:56,360 --> 00:56:57,679 Good luck. 450 00:56:59,079 --> 00:57:00,639 And good night. 451 00:57:26,480 --> 00:57:28,800 Are you excited to finally rehearse with the orchestra? 452 00:57:30,840 --> 00:57:32,719 Yeah, I am. 453 00:57:33,360 --> 00:57:37,599 Don't listen to what the others say. Maestro Du Welz is a very nice man. 454 00:57:48,639 --> 00:57:53,360 Our dear Jennifer here would like the entry of the orchestra to be very soft. 455 00:57:54,079 --> 00:57:57,880 So this will be the superlative pianissimo of the week for us. 456 00:57:58,840 --> 00:58:00,199 Especially for you. 457 00:58:43,519 --> 00:58:45,199 What's wrong? 458 00:58:46,400 --> 00:58:48,000 The orchestra is too loud. 459 00:58:49,480 --> 00:58:51,800 Have you ever played this piece with orchestra? 460 00:58:52,119 --> 00:58:54,559 - I know it very well. - So do I, young lady. 461 00:58:55,360 --> 00:58:58,480 I've been playing this since well before you were born. 462 00:58:58,480 --> 00:59:00,800 It's not going to work like this. 463 00:59:02,760 --> 00:59:05,679 But it would, if you'd play louder. 464 00:59:06,840 --> 00:59:10,360 I'm standing right beside you and I can hardly hear you. 465 00:59:10,360 --> 00:59:12,639 That's because the orchestra is drowning me. 466 00:59:14,000 --> 00:59:15,639 Would you like us to go home? 467 00:59:16,920 --> 00:59:18,559 Are we in your way? 468 00:59:20,960 --> 00:59:22,639 Just tell us and we'll go. 469 00:59:32,519 --> 00:59:33,920 Stop it. 470 00:59:35,920 --> 00:59:37,760 Stop! 471 01:00:09,360 --> 01:00:10,960 It's me. 472 01:00:12,199 --> 01:00:14,000 I just came to say goodbye. 473 01:00:17,320 --> 01:00:19,800 - You look great. - Thanks. 474 01:00:22,920 --> 01:00:24,320 I hope you do well. 475 01:00:25,559 --> 01:00:27,400 You're a wonderful pianist. 476 01:00:28,639 --> 01:00:30,559 So are you. 477 01:00:32,800 --> 01:00:37,639 - How did the rehearsal go? - The conductor is a complete asshole. 478 01:00:38,440 --> 01:00:41,920 I know. But don't let him get to you. 479 01:00:42,840 --> 01:00:44,199 Okay? 480 01:00:45,199 --> 01:00:46,280 I'll try. 481 01:00:50,039 --> 01:00:53,679 So I'll see you tomorrow after your performance? 482 01:00:55,039 --> 01:00:56,679 Okay. 483 01:00:58,119 --> 01:00:59,639 Alexandra? 484 01:01:03,039 --> 01:01:04,639 I'm going to miss you here. 485 01:01:06,199 --> 01:01:10,320 It's just one more day. You got this. 486 01:01:23,360 --> 01:01:24,760 - Okay? - Yeah. 487 01:01:25,559 --> 01:01:26,719 Bye. 488 01:03:14,840 --> 01:03:21,880 That was Brahms' Concerto No 2 performed by Alexandra Spinnler. 489 01:05:14,159 --> 01:05:16,480 Come. Bath time. 490 01:05:18,840 --> 01:05:20,320 Let's go. 491 01:07:05,400 --> 01:07:08,480 Come. Bath time. 492 01:07:25,119 --> 01:07:26,519 I'm your mom. 493 01:07:28,360 --> 01:07:30,119 You can trust me, can't you? 494 01:08:17,920 --> 01:08:19,159 Good grief. 495 01:08:25,640 --> 01:08:27,039 Sorry. 496 01:08:39,079 --> 01:08:40,800 I need to inform Catherine. 497 01:08:44,000 --> 01:08:45,479 No. 498 01:08:46,319 --> 01:08:49,399 - Don't. - I have no choice. She needs to know. 499 01:08:49,399 --> 01:08:54,920 - Please. They'll disqualify me. - Perhaps that's for the best. 500 01:08:54,920 --> 01:08:56,479 I have to play. 501 01:08:57,520 --> 01:09:00,680 - I have to play. - Okay. 502 01:09:03,159 --> 01:09:06,199 I'm not leaving you alone tonight. You're going to sleep in my bed. 503 01:09:07,399 --> 01:09:08,760 I'll sleep on the sofa. 504 01:09:10,880 --> 01:09:12,279 Thank you. 505 01:09:13,119 --> 01:09:15,359 Okay. Thank you. 506 01:10:34,880 --> 01:10:36,520 I wish you luck, Jennifer. 507 01:10:39,079 --> 01:10:40,840 I hope you play well tonight. 508 01:10:41,520 --> 01:10:44,239 And I hope the conductor won't ruin your performance. 509 01:10:46,279 --> 01:10:47,520 Why do you say that? 510 01:10:49,399 --> 01:10:52,520 Because he's a stupid ass. I fired him. 511 01:10:53,319 --> 01:10:54,439 - What? - Yeah. 512 01:10:55,119 --> 01:10:58,720 I will conduct tonight from behind the piano. Just like Mozart. 513 01:10:59,960 --> 01:11:01,760 I didn't know we could fire the conductor. 514 01:11:02,640 --> 01:11:03,720 I talked to the director. 515 01:11:03,720 --> 01:11:07,560 I said: 'I do not like this conductor. I want to play without.' 516 01:11:07,560 --> 01:11:09,439 He said: 'Okay. Your risk.' 517 01:11:10,199 --> 01:11:12,880 - Why didn't they tell us? - I don't know. 518 01:11:14,039 --> 01:11:17,119 Maybe because of ego conductor. 519 01:11:31,560 --> 01:11:33,119 He's just a jerk. 520 01:11:58,680 --> 01:12:03,239 We're live in five seconds. Five, four, three, two... 521 01:12:04,319 --> 01:12:06,199 Good evening, dear viewers. 522 01:12:06,199 --> 01:12:10,520 Welcome to this last evening of the Queen Elisabeth Competition. 523 01:12:11,000 --> 01:12:16,239 Tonight, we welcome to our panel Madeleine Rousseau and Albert van der Wildt. 524 01:12:17,039 --> 01:12:20,079 Mr Van der Wildt, you've won this competition before. 525 01:12:20,399 --> 01:12:22,479 How do you look back on it now? 526 01:12:22,479 --> 01:12:24,640 It was physically very demanding. 527 01:12:24,960 --> 01:12:29,920 Playing piano for ten to twelve hours a day. It affects your nervous system. 528 01:12:32,359 --> 01:12:34,079 - Ten, nine... - It's time. 529 01:12:34,079 --> 01:12:39,079 Seven, six, five, four, three, two, one. 530 01:12:42,920 --> 01:12:46,239 Your Majesties, ladies and gentlemen, good evening. 531 01:12:46,600 --> 01:12:51,079 And welcome to the last evening of the Queen Elisabeth Competition. 532 01:12:51,079 --> 01:12:54,319 Ladies and gentlemen, good evening. And welcome to Bozar. 533 01:12:54,319 --> 01:12:58,920 This evening, each candidate willfirst perform the imposed concerto 534 01:12:58,920 --> 01:13:01,279 followed by a concerto of their choice. 535 01:13:01,279 --> 01:13:05,000 In a moment, we will hear Jennifer Rogiers. 536 01:13:05,520 --> 01:13:10,439 She'll first render the imposed concerto, Scarbo's Nocturne by George Van Dam. 537 01:13:11,359 --> 01:13:14,920 After which, she will perform Piano Concerto No 2 in C Minor 538 01:13:14,920 --> 01:13:16,000 by Sergei Rachmaninoff. 539 01:13:17,600 --> 01:13:22,800 Ladies and gentlemen... Jennifer Rogiers and the conductor Alexandre Du Welz. 540 01:15:48,439 --> 01:15:50,880 Fortunately for her, 541 01:15:50,880 --> 01:15:55,479 her concerto of choice will be the jury's real measure. 542 01:15:56,119 --> 01:15:59,279 And I hope she'll redeem herself with Rachmaninoff. 543 01:15:59,279 --> 01:16:03,199 And I've heard she already could play this concerto at the age of nine. 544 01:16:03,199 --> 01:16:07,239 And she also said she had a special emotional connection to it. 545 01:16:07,600 --> 01:16:10,520 I must interrupt you because she has just appeared on stage. 546 01:16:10,520 --> 01:16:13,039 Ladies and gentlemen, this is Jennifer Rogiers 547 01:16:13,039 --> 01:16:17,199 with Piano Concerto No 2 by Sergei Rachmaninoff. 548 01:24:31,720 --> 01:24:33,520 Well done. Very good. 549 01:24:40,600 --> 01:24:44,000 This was very intense. Albert, what is your opinion? 550 01:24:46,119 --> 01:24:48,600 If I've played exceptionally well, 551 01:24:49,680 --> 01:24:55,600 I always feel like I've not done that on my own. 552 01:24:55,600 --> 01:25:00,840 I always feel enormous gratitude towards the thing, whatever it is, 553 01:25:00,840 --> 01:25:03,800 that has supported me in that moment. 554 01:25:04,239 --> 01:25:09,279 And I have just experienced a similar moment. 555 01:25:09,680 --> 01:25:11,680 It was really... 556 01:25:13,319 --> 01:25:15,159 magical. 557 01:25:39,720 --> 01:25:41,359 I couldn't stay away. 558 01:25:43,079 --> 01:25:46,960 Oh, Jen... You were fantastic. 559 01:25:47,840 --> 01:25:51,039 - A standing ovation. - That doesn't mean anything. 560 01:25:52,439 --> 01:25:54,880 Others received a standing ovation, too. 561 01:25:56,279 --> 01:26:01,600 - He's really good. - Not as good as you are. 562 01:26:04,560 --> 01:26:06,039 I don't know. 563 01:26:06,960 --> 01:26:11,119 I know. Jen... You are a unique talent. 564 01:26:16,760 --> 01:26:18,199 What's wrong? 565 01:26:21,439 --> 01:26:22,760 Jen? 566 01:26:27,600 --> 01:26:29,840 - You knew. - What? 567 01:26:33,439 --> 01:26:36,600 You knew that he wasn't going to make it. 568 01:26:38,479 --> 01:26:40,720 It was an unfortunate accident. 569 01:26:42,119 --> 01:26:47,720 - Did you love Dad? - Stop it. 570 01:26:48,920 --> 01:26:51,239 - Stop it, Jen. - Answer me. 571 01:26:51,239 --> 01:26:53,199 - Stop. - Answer me! 572 01:26:56,399 --> 01:26:58,039 - Go away. Go away! - Come on. 573 01:26:58,039 --> 01:27:00,960 - Go away! - What's wrong with you? Jen. 574 01:27:00,960 --> 01:27:04,840 Go away, go away, go away. Go away! 575 01:27:25,039 --> 01:27:27,439 Your Majesties, ladies and gentlemen, 576 01:27:27,960 --> 01:27:32,720 it is my pleasure to welcome you to the second part of the evening. 577 01:27:33,760 --> 01:27:38,199 We end this final week with the candidate Fedir Nazarenko. 578 01:27:38,600 --> 01:27:41,119 He will first perform the imposed concerto, 579 01:27:41,119 --> 01:27:44,520 Scarbo's Nocturne by George Van Dam. 580 01:27:44,520 --> 01:27:47,079 - You were fantastic. - Thanks. 581 01:27:47,079 --> 01:27:48,560 ...by Sergei Prokofiev. 582 01:27:49,359 --> 01:27:55,560 Ladies and gentlemen, Fedir Nazarenko with the conductor Alexandre Du Welz. 583 01:28:20,359 --> 01:28:21,640 Jennifer. 584 01:28:23,319 --> 01:28:26,479 - Jennifer. Where are you going? - It was Nazarenko. 585 01:28:26,920 --> 01:28:29,960 - What? - He crossed out my headshot. 586 01:28:31,760 --> 01:28:34,960 - How do you know? - I just do. 587 01:28:37,239 --> 01:28:40,119 - I'm going for a walk. - Now? 588 01:28:40,119 --> 01:28:42,239 I'll be back in time for the results. 589 01:28:43,239 --> 01:28:44,960 Do you want some company? 590 01:28:48,119 --> 01:28:49,840 Stop worrying about me. 591 01:28:51,439 --> 01:28:53,119 I'll be fine. 592 01:28:54,439 --> 01:28:56,359 I just need some time by myself. 593 01:29:33,119 --> 01:29:36,640 It's half past eleven, we're expecting the jury on stage any moment now. 594 01:29:37,680 --> 01:29:40,279 The tension in the room is palpable. 595 01:29:40,279 --> 01:29:43,279 You can imagine what the candidates must feel. 596 01:30:10,960 --> 01:30:12,840 Your Majesties, 597 01:30:14,199 --> 01:30:15,640 ladies and gentlemen, 598 01:30:15,640 --> 01:30:18,239 it is my great honour to announce 599 01:30:18,239 --> 01:30:21,720 the results of the Queen Elisabeth Competition. 600 01:30:22,199 --> 01:30:25,520 Dear audience, here are the results. 601 01:30:35,399 --> 01:30:40,800 First prize and winner of the Queen Elisabeth Competition for piano... 602 01:30:43,840 --> 01:30:46,840 Fedir Nazarenko. 43440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.