Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,583 --> 00:00:51,708
28.10.2020 fandt politiet i New Jersey
et kamera med to hukommelseskort.
2
00:00:51,792 --> 00:00:55,292
De indeholdt 18 timers film
optaget over en tre-ugers-periode.
3
00:00:55,375 --> 00:00:59,417
Denne film er en sammenklippet version
af det materiale...
4
00:01:19,875 --> 00:01:24,542
Hej, Jeff Blake her. Jeg har planlagt
en meget spændende dag.
5
00:01:24,625 --> 00:01:29,000
For helvede! Jeg skal lige huske,
at jeg ikke må bande i tv.
6
00:01:29,083 --> 00:01:33,417
Shit, shit, shit. Jeg vil have det ud,
mens jeg er på YouTube.
7
00:01:33,500 --> 00:01:37,667
Jeg er jo en gut fra New Jersey,
så det her er min poesi.
8
00:01:37,750 --> 00:01:42,042
Nu afviger vi fra vores sædvanlige
smag-og-anmeld-format...
9
00:01:42,125 --> 00:01:47,625
Vi afviger fra vores sædvanlige format
og dykker ned i min families historie.
10
00:01:47,708 --> 00:01:53,250
Tag med på en rejse til blåbærrets
hovedstad - Hammonton, New Jersey!
11
00:01:53,333 --> 00:01:58,292
En del af jer husker måske, at min far
døde for et år siden i en bilulykke.
12
00:01:58,375 --> 00:02:01,917
Da jeg voksede op, mødte jeg
ingen fra hans side af slægten.
13
00:02:02,000 --> 00:02:06,333
For at lære lidt om hans barndom
anvendte jeg 'Ancestry and me'
14
00:02:06,417 --> 00:02:09,958
for at forsøge at finde slægtninge,
som kan fortælle om hans fortid.
15
00:02:10,000 --> 00:02:16,458
Så jeg spyttede i en kop, ventede,
og de fandt en fælles forfader.
16
00:02:16,542 --> 00:02:20,667
Denne historie er så vild,
at I taber underkæben.
17
00:02:20,750 --> 00:02:24,792
Denne historie er så vild,
at I taber underkæben.
18
00:02:24,875 --> 00:02:28,375
Denne historie er vanvittig.
19
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Det her kan da ikke stemme...
20
00:03:27,792 --> 00:03:31,208
Jeg ringer til manden.
21
00:03:41,875 --> 00:03:46,833
Her er Andy Baker. Gælder det arbejde,
så læg venligst en besked.
22
00:03:46,917 --> 00:03:49,875
Jeg ringer tilbage hurtigst muligt.
23
00:03:49,958 --> 00:03:54,625
Hej, Andy. Det er Jeff. Jeg er her nu,
men jeg er vist kørt forkert.
24
00:03:54,708 --> 00:03:59,583
Jeg forsøger at finde huset, så ring
og sig, hvor jeg skal køre hen.
25
00:04:03,083 --> 00:04:05,125
Det her var jo godt.
26
00:04:10,958 --> 00:04:13,458
- Hallo?
- Jeg sked. Er du i nærheden?
27
00:04:13,542 --> 00:04:19,417
Fint. Jeg drejede til højre
ved O'Brian, men nu er jeg faret vild.
28
00:04:19,500 --> 00:04:23,458
- Har du ikke Google Maps?
- Jo, det har jeg. Ja.
29
00:04:23,542 --> 00:04:26,208
- Hvad?
- Fint.
30
00:04:26,292 --> 00:04:30,833
- Har du noget til mig, eller...?
- Ja, ja, et øjeblik.
31
00:04:33,333 --> 00:04:37,417
Jeg aner ikke, hvad der foregår.
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,833
Hej!
33
00:04:51,917 --> 00:04:56,542
Hej, Jeff. Det er Andy. Undskyld,
jeg ville bare give dig en forskrækkelse.
34
00:04:57,833 --> 00:05:01,167
- Er du okay?
- Ja, du fik mig.
35
00:05:01,250 --> 00:05:06,042
Kom ud og få en krammer. Jeg blev
testet negativ for covid i sidste uge.
36
00:05:09,333 --> 00:05:13,042
Er det det, du bruger til
at filme programmet med? Må jeg?
37
00:05:13,125 --> 00:05:15,750
- Ja, bare vær forsigtig.
- Selvfølgelig.
38
00:05:15,833 --> 00:05:20,042
Det er meget tungt!
Hvor meget måtte du hoste op med?
39
00:05:20,125 --> 00:05:24,708
Nok. Ingen på min kanal ved,
hvem du er endnu.
40
00:05:24,792 --> 00:05:27,542
- Hvad mener du?
- I programmet.
41
00:05:27,625 --> 00:05:31,250
Jeg filmer hele tiden.
42
00:05:31,333 --> 00:05:37,250
Hej, folkens! Jeff Blake her. Nu ser vi
på, hvorfor jeg tog jer med hertil.
43
00:05:37,333 --> 00:05:41,917
Det er en stor fornøjelse
at præsentere jer for min nye...
44
00:05:42,000 --> 00:05:45,583
halvbror Andy Baker.
45
00:05:49,375 --> 00:05:52,917
Sig noget.
46
00:05:53,000 --> 00:05:57,375
- Bare jeg havde en anden bluse på.
- En naturbegavelse! Du ser ægte ud.
47
00:05:57,458 --> 00:06:01,292
- Jeg bor lidt længere nede. Jeg kan køre.
- Jeg fikser det.
48
00:06:01,375 --> 00:06:03,958
Stoler du ikke på mig?
49
00:06:04,000 --> 00:06:09,375
- Bor du her helt alene?
- Ja, næsten hele mit liv.
50
00:06:09,458 --> 00:06:14,458
- Tænk at jeg er i familie med en kendis.
- Jeg har bare en YouTube-kanal.
51
00:06:14,542 --> 00:06:18,625
- Spise og rejse rundt - fedt job.
- Bare det var så enkelt.
52
00:06:18,708 --> 00:06:22,708
Jeg arbejder døgnet rundt
med at redigere mine videoer.
53
00:06:22,792 --> 00:06:27,708
Stands lige et øjeblik.
Gør mig en tjeneste. Tag det her.
54
00:06:28,958 --> 00:06:32,917
Film mig. Har du det?
55
00:06:33,000 --> 00:06:36,792
Hej.
I sidste uge blev jeg ringet op.
56
00:06:36,875 --> 00:06:40,708
Jeg fik et tilbud fra Food Network.
Vi ligger i forhandling.
57
00:06:40,792 --> 00:06:44,292
- De vil måske producere mig.
- For satan da!
58
00:06:44,375 --> 00:06:49,167
Som Anthony Bourdain?
For pokker. Det er jo fantastisk!
59
00:06:49,250 --> 00:06:52,833
- Det var da sjovt!
- Intet er aftalt... Du skygger for mig.
60
00:06:52,917 --> 00:06:58,958
Intet er aftalt. Jeg har to uger
til at lave et pilotafsnit.
61
00:06:59,000 --> 00:07:03,375
- Hvad søren laver du så her med mig?
- Det er en fantastisk historie.
62
00:07:03,458 --> 00:07:07,042
- Jeg kan bruge materiale herfra.
- Vil du have mig med i programmet?
63
00:07:07,125 --> 00:07:11,500
Ja... hvis du er interessant.
64
00:07:11,583 --> 00:07:14,167
Jeg kan være interessant. Ja.
65
00:07:14,250 --> 00:07:18,125
Er du sulten? Jeg kan lave noget mad.
66
00:07:18,208 --> 00:07:21,792
- Kan vi ikke filme i en restaurant?
- Nej, de er elendige.
67
00:07:21,875 --> 00:07:25,750
Vi har selvfølgelig The Cracker Barrel.
Men jeg er god til at lave mad.
68
00:07:27,750 --> 00:07:31,875
- Er det her dit hus?
- Ja, hjem kære hjem.
69
00:07:36,625 --> 00:07:39,875
Mig og en levende Berenstain-bjørn.
70
00:07:56,375 --> 00:07:59,000
Vil du have noget at drikke?
71
00:08:14,292 --> 00:08:16,000
Jeg elsker italiensk mad.
72
00:08:17,708 --> 00:08:21,333
- Jeg skal lige indstille afstanden.
- Har du spillet Fruit Ninja?
73
00:08:21,417 --> 00:08:23,708
- Mobilspillet?
- Ja.
74
00:08:23,792 --> 00:08:29,667
- Kom med den. Kast den herover.
- Hvis du kaster kniven efter mig...
75
00:08:29,750 --> 00:08:34,458
Her har vi en appelsin fra Florida.
76
00:08:36,542 --> 00:08:39,958
- Vil du prøve?
- Ja.
77
00:08:40,000 --> 00:08:42,958
Som Freddy Krueger.
78
00:08:43,000 --> 00:08:47,167
Hold lidt højere oppe på skaftet,
så du holder om bladet sådan her.
79
00:08:47,250 --> 00:08:49,625
- Holde om bladet?
- Ja.
80
00:08:51,625 --> 00:08:55,958
- Midt over! Hvad mere har vi?
- Se her?
81
00:08:57,958 --> 00:09:03,167
'Pirates of the Carribean' her.
Kast og løb, højt kast.
82
00:09:03,250 --> 00:09:05,375
Parat? Du godeste!
83
00:09:07,417 --> 00:09:10,542
- Jeg får vel ikke stivkrampe?
- Det tror jeg ikke.
84
00:09:12,792 --> 00:09:16,500
Se like, hvor saftig den er.
Skønt!
85
00:09:16,583 --> 00:09:21,667
- Jeg bliver nervøs, når du holder skævt.
- Jeg klarer det.
86
00:09:24,250 --> 00:09:27,542
Ja! Flot!
87
00:09:27,625 --> 00:09:31,500
- Så I det, folkens?
- Sådan skal det gøres.
88
00:09:32,500 --> 00:09:33,958
Flot.
89
00:09:38,708 --> 00:09:41,333
Det er heroppe.
90
00:09:41,417 --> 00:09:44,917
- Du vil synes om stedet.
- Er vi der snart?
91
00:09:45,000 --> 00:09:48,833
Rolig, det er den perfekte måde
at bruge eftermiddagen på.
92
00:09:48,917 --> 00:09:53,625
Jeg smutter tit fra værkstedet.
Jeg arbejder som bilmekaniker.
93
00:09:53,708 --> 00:09:59,417
Nogle lokale steder i byen.
I weekenderne finder jeg dele på nettet.
94
00:09:59,500 --> 00:10:03,958
Ja, vi filmer også dig lidt.
95
00:10:04,000 --> 00:10:07,375
- Arbejder du altid alene?
- Ja, jeg synes ikke om at have bagage.
96
00:10:07,458 --> 00:10:12,125
- Og når du får finansiering?
- Så arbejder et helt team for mig.
97
00:10:12,208 --> 00:10:15,458
- Stor kanon.
- Som sagt, intet er aftalt endnu.
98
00:10:15,542 --> 00:10:21,000
- Kan jeg gøre noget?
- Ja, film min bedste side.
99
00:10:22,583 --> 00:10:26,792
- Er det det her?
- Ja, hvad synes du?
100
00:10:26,875 --> 00:10:32,750
- Ret sej, ikke?
- Jo... alle tiders.
101
00:10:32,833 --> 00:10:37,458
- Hvad er det? Et vandtårn?
- Ja. Kan du høre det?
102
00:10:37,542 --> 00:10:41,000
- Sejt, ikke?
- Som flydende guld.
103
00:10:45,167 --> 00:10:48,625
- Hvad laver du?
- Pokkers!
104
00:11:04,250 --> 00:11:07,042
Er det alger?
105
00:11:07,125 --> 00:11:10,125
Hvad er det der?
106
00:11:10,208 --> 00:11:13,292
- Du fik mig. Du fik mig.
- For pokker da.
107
00:11:21,750 --> 00:11:26,083
- Jeg troede ikke, at du kom.
- Hvorfor ikke?
108
00:11:26,167 --> 00:11:30,208
Som tingene står.
Din far, min mor, deres affære.
109
00:11:30,292 --> 00:11:33,042
- Det var jo ikke din skyld.
- Nej.
110
00:11:33,125 --> 00:11:38,542
Jeg er bare glad for, at du ikke valgte
at lukke mig ude af dit liv.
111
00:11:38,625 --> 00:11:42,000
- Hvordan tog du nyheden?
- Om dig?
112
00:11:42,083 --> 00:11:46,792
Ja, eller faktisk at han... løj.
113
00:11:46,875 --> 00:11:50,792
- Han holdt mig hemmelig i alle de år.
- Vi ved ikke, om han kendte til dig.
114
00:11:50,875 --> 00:11:55,417
- Tror du på det?
- Han var en meget retskaffen mand.
115
00:11:56,958 --> 00:12:02,792
Jeg må tage dit ord for det.
I dag handler i hvert fald om os.
116
00:12:28,292 --> 00:12:33,583
- Jeg er sulten. Skal vi spise noget?
- Jeg har jo allerede lavet frokost.
117
00:12:35,000 --> 00:12:37,292
Det var ikke mad.
118
00:12:37,375 --> 00:12:40,000
- Har du noget i tankerne?
- Jeg så et sted på vej hertil.
119
00:12:46,000 --> 00:12:48,792
- Mange tak.
- Selv tak.
120
00:12:48,875 --> 00:12:51,333
Jeg skal nok være forsigtig.
121
00:12:58,375 --> 00:13:03,292
- Skal du også med i billedet?
- Jeg har stillet op og er parat.
122
00:13:03,375 --> 00:13:09,500
Jeff Blake her. Jeg er ude på en gård,
og jeg har en speciel gæst i dag.
123
00:13:09,583 --> 00:13:13,000
Min halvbror!
Vi har en lille madfest her.
124
00:13:13,083 --> 00:13:16,542
- Hvor er vi? Waldens kalkunfarm?
- Ja.
125
00:13:16,625 --> 00:13:19,500
Jeg kendte slet ikke stedet.
Yndlingsserie i tv?
126
00:13:19,583 --> 00:13:27,333
Uden tvivl, 'Miami Vice'. Du må
få dig sådan en syrénlilla jakke.
127
00:13:27,417 --> 00:13:31,583
- Tag skægget af, lad håret gro...
- Synes du ikke om mit skæg?
128
00:13:31,667 --> 00:13:35,917
Jeg elsker det! Men i Miami
i 80'erne havde ingen skæg.
129
00:13:36,000 --> 00:13:40,333
- Nogen må have haft skæg.
- Men Sonny Crockett havde ikke skæg.
130
00:13:40,417 --> 00:13:43,000
- Hvem?
- Sonny Crockett, Don Johnson.
131
00:13:43,083 --> 00:13:47,167
- Er det fra tv-serien?
- Don Johnson er Sonny Crockett.
132
00:13:47,250 --> 00:13:53,833
Don Johnson havde guldfarvede,
bølgende krøller, stålblåt blik.
133
00:13:53,917 --> 00:13:58,625
Don Johnson er den bedste,
når han går i gang.
134
00:13:58,708 --> 00:14:02,000
- Tag noget mere.
- Nej, nej, nej.
135
00:14:02,042 --> 00:14:04,917
- Jeg kan ikke...
- Jeg vil ikke tage din mad.
136
00:14:05,000 --> 00:14:08,500
Kom nu, et måltid mellem to brødre.
137
00:14:08,583 --> 00:14:10,417
Lyset forsvandt.
138
00:14:10,500 --> 00:14:14,750
- Hvor er det klip? Her.
- Det optager stadig.
139
00:14:18,167 --> 00:14:21,000
- Sådan?
- Ja, det er godt.
140
00:14:22,417 --> 00:14:26,458
- Hvor skal du hen i pilotafsnittet?
- Der er meget at lave.
141
00:14:26,542 --> 00:14:30,125
- Baltimore i weekenden, så Vermont.
- Baltimore?
142
00:14:30,208 --> 00:14:33,458
Jeg har et job i Glen Bernie.
143
00:14:33,542 --> 00:14:39,667
En fyr skal have hjælp med
at montere en transaksel i en Fiaro.
144
00:14:39,750 --> 00:14:44,167
- Jeg kører torsdag morgen.
- Jeg skal være færdig på fredag.
145
00:14:44,250 --> 00:14:48,583
- Vi burde køre sammen.
- Jeg ville gerne sige ja.
146
00:14:48,667 --> 00:14:54,292
- Men kanalen vil spare tid.
- Jeg hjælper dig med det.
147
00:14:54,375 --> 00:14:58,417
- Jeg vil hellere arbejde alene.
- Okay.
148
00:14:58,500 --> 00:15:02,542
- Hvis skemaet ikke var så stramt, så...
- Jeg vil ikke plage.
149
00:15:02,625 --> 00:15:07,458
- Ændrer du mening, ved du, hvor jeg er.
- Det sætter jeg pris på.
150
00:15:07,542 --> 00:15:10,500
Det håber jeg.
151
00:15:10,583 --> 00:15:15,542
- Jeg har haft en dejlig dag.
- Også jeg.
152
00:15:17,208 --> 00:15:21,125
- Held og lykke, og kør forsigtigt.
- Tak.
153
00:15:40,083 --> 00:15:44,792
Det kunne være gået på mange måder,
men jeg synes, det gik godt.
154
00:15:44,875 --> 00:15:47,958
Det var faktisk rigtigt godt...
For pokker!
155
00:15:50,000 --> 00:15:54,875
Lidt tekniske problemer, men nu er vi
i gang igen. Jeg er på vej til Balti...
156
00:15:54,958 --> 00:15:57,000
For fanden da!
157
00:15:58,292 --> 00:16:01,583
Perfekt.
158
00:16:01,667 --> 00:16:05,583
Fandens! Okay, burgere og brødre
- titlen på min selvbio...
159
00:16:05,667 --> 00:16:08,167
Skråt op!
160
00:16:19,542 --> 00:16:23,208
- Er du faret vild igen?
- Det er som en labyrint her.
161
00:16:23,292 --> 00:16:28,667
- Vil du køre med til dit job?
- Er jeg ikke i vejen?
162
00:16:28,750 --> 00:16:33,292
- Nej, du var en stor hjælp i dag.
- Okay, så tager jeg med.
163
00:16:33,375 --> 00:16:37,667
- Vi skal bare beholde fokus.
- Jeg vil ikke skuffe dig.
164
00:16:37,750 --> 00:16:42,542
- Fint. Skal vi møde klokken 9?
- Jeg er parat klokken 8.
165
00:16:50,417 --> 00:16:55,625
- Hej! Parat til lidt rock and roll?
- Jeg vil lave et godt job.
166
00:16:57,417 --> 00:16:59,958
- Lader du mig køre?
- Du er jo kameramand.
167
00:17:00,000 --> 00:17:03,667
Ville du ikke nå frem til tiden?
168
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Nu optager det.
169
00:17:27,958 --> 00:17:31,292
Parat... Optagelse!
170
00:17:35,250 --> 00:17:39,167
- Kameraet kører.
- Hvordan ser jeg ud?
171
00:17:39,250 --> 00:17:44,125
- Du ser skidegodt ud.
- Vi må ikke bande på tv-kanalen.
172
00:17:44,208 --> 00:17:46,292
Vi begynder forfra.
173
00:17:48,417 --> 00:17:51,000
- Kameraet kører.
- Sådan! Hvordan ser jeg ud?
174
00:17:51,083 --> 00:17:54,292
- Som en stjerne.
- Det var det svar, jeg ville have!
175
00:17:54,375 --> 00:17:59,375
- Nå, chef. Hvad mere skal jeg gøre?
- Vi sludrer og ser, hvordan det bliver.
176
00:17:59,458 --> 00:18:02,792
- Nej, nej, nej.
- Jo, nu har vi det sjovt.
177
00:18:02,875 --> 00:18:07,250
Jeff Blake er tilbage på vejene.
Denne gang med den berygtede Andy Baker.
178
00:18:07,333 --> 00:18:10,792
Andy, giv folket lidt kærlighed.
179
00:18:10,875 --> 00:18:16,708
Han er lidt oppe at køre, men det går
fint. Der er krabbesæson i Baltimore...
180
00:18:16,792 --> 00:18:21,000
- Jeg synes ikke om at småsnakke.
- Det går da fint. Vi fortsætter.
181
00:18:21,042 --> 00:18:25,333
- Krabbesæson... Kom nu, Andy!
- Kan vi tage det om? Det vil jeg!
182
00:18:27,625 --> 00:18:30,667
- Hvad fanden var det der?
- Undskyld, det var ikke meningen.
183
00:18:30,750 --> 00:18:33,917
- Det her skal jo være sjovt.
- Jeg bad dig om at stoppe.
184
00:18:34,000 --> 00:18:37,458
- Du skal være mere forsigtig.
- Er du vred?
185
00:18:37,542 --> 00:18:42,500
Nej, men det må ikke gå i stykker.
Det er det eneste, jeg har nu.
186
00:18:42,583 --> 00:18:46,958
- Det forstår jeg.
- Træk vejret dybt næste gang.
187
00:18:56,625 --> 00:18:59,333
Tak. Det er lidt besværligt.
188
00:19:05,708 --> 00:19:09,792
Du, undskyld, at jeg blev vred.
189
00:19:09,875 --> 00:19:15,083
Jeg undskylder også. Mon han blev glad,
hvis han så os arbejde sammen?
190
00:19:15,167 --> 00:19:17,917
- Hvem?
- Din far.
191
00:19:18,000 --> 00:19:22,208
Det ved jeg ikke. Han ville nok synes,
at det føltes mærkeligt.
192
00:19:22,292 --> 00:19:26,333
- Slog han dig nogensinde?
- Hvad?
193
00:19:26,417 --> 00:19:31,000
- Jeg vil gerne vide, hvordan han var.
- Hvorfor spørger du om det?
194
00:19:31,042 --> 00:19:35,167
Da du blev vred.
Jeg har set den vrede før.
195
00:19:35,250 --> 00:19:41,333
Sådan var han ikke. Han har
altid støttet mig, lige fra starten.
196
00:19:41,417 --> 00:19:46,208
Han gav mig uret her,
da jeg nåede 100.000 abonnenter.
197
00:19:46,292 --> 00:19:49,250
Lækkert ur!
198
00:19:49,333 --> 00:19:53,417
Han købte også et til sig selv.
Han tog det aldrig af.
199
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Det er os, da jeg var lille.
200
00:19:59,208 --> 00:20:02,958
- Jeg beklager.
- Synd, at han ikke var der for dig.
201
00:20:03,000 --> 00:20:08,292
Jeg kan ikke gøre noget nu.
Men jeg har jo det næstbedste.
202
00:20:08,375 --> 00:20:13,625
Har du lyst til at standse et øjeblik?
Jeg vil vise dig noget.
203
00:20:13,708 --> 00:20:16,625
Okay.
204
00:20:22,875 --> 00:20:25,417
Red en hest og rid denne cowboy
205
00:20:25,500 --> 00:20:31,000
- Jeg fatter ikke, at du har lavet den.
- Skidesjov, ikke? Undskyld, jeg bander.
206
00:20:33,417 --> 00:20:36,125
Den er til dig.
207
00:20:45,708 --> 00:20:48,875
Hvis du ser denne mand...
208
00:20:48,958 --> 00:20:51,000
så giv ham en øl
209
00:20:51,042 --> 00:20:55,250
Hvad synes du?
Det er ikke et ur, men alligevel.
210
00:20:55,333 --> 00:20:58,542
Vi skal altid gå med dem.
Slap nu af.
211
00:20:58,625 --> 00:21:02,792
- Jeg er afslappet.
- Nej, du er lidt stiv.
212
00:21:04,750 --> 00:21:07,542
Dette er et lydcheck.
213
00:21:10,667 --> 00:21:15,958
Jeff Blake her, nede ved Jersey Shore,
og den populære skaldyrsrestaura...
214
00:21:16,000 --> 00:21:22,167
Bak lidt, Andy. Det er fint.
En gang til, indstil fokus.
215
00:21:23,500 --> 00:21:26,708
Nej, kom tilbage.
216
00:21:26,792 --> 00:21:30,292
- Det vil ikke blive siddende.
- Nedenunder.
217
00:21:30,375 --> 00:21:34,250
- Den her?
- Ja, nemlig. Lås den.
218
00:21:34,333 --> 00:21:40,000
Jeff Blake her i New Jersey ved en af
de mest kendte skaldyrsrestauranter.
219
00:21:40,083 --> 00:21:45,167
Captain Ray's Lobster Bucket.
Lad os gå til bords.
220
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Nej, film heroppe. Bare fremad.
221
00:21:49,167 --> 00:21:55,333
Jeff Blake her i New Jersey ved en af
de mest kendte skaldyrsrestauranter.
222
00:21:55,417 --> 00:21:58,792
Captain Ray's Lobster Bucket.
223
00:21:58,875 --> 00:22:04,208
Og vi er parate til at gå til bords.
Ikke sandt? Andy?
224
00:22:05,750 --> 00:22:09,375
Er du sulten?
225
00:22:09,458 --> 00:22:11,500
Ja.
226
00:22:15,667 --> 00:22:18,583
- Parat?
- Det optager.
227
00:22:20,208 --> 00:22:27,208
Havet er hjem for mange af vores venner:
tunfisk, hummere, østers.
228
00:22:29,500 --> 00:22:32,917
Captain Ray's Lobster Bucket.
Nu snakker vi!
229
00:22:33,000 --> 00:22:38,750
Det her blev fanget i morges. Man kan
mærke, at det ikke har været frosset.
230
00:22:38,833 --> 00:22:45,375
Flyv væk, måger! Det er
som en Alfred Hitchcock-film her.
231
00:22:47,708 --> 00:22:52,083
Hvordan smagte den første stykke?
Har du allerede spist det hele?
232
00:22:52,167 --> 00:22:55,750
Halløj!
Det er som en krigszone med måger.
233
00:22:55,833 --> 00:22:59,333
Andy, vil du filme,
mens jeg fodrer mågerne?
234
00:22:59,417 --> 00:23:02,458
Gør ikke sådan igen.
235
00:23:05,542 --> 00:23:09,250
- Han tog den!
- Han tog den i luften!
236
00:23:12,292 --> 00:23:15,792
Det er rart at få noget fra hånden.
237
00:23:15,875 --> 00:23:21,083
- Vi fik filmet nogle gode ting i dag.
- Ja, det var sjovt.
238
00:23:23,542 --> 00:23:27,625
Snart kan I se,
hvad mere vi har at byde på.
239
00:23:30,458 --> 00:23:33,042
Jeg flår min af.
240
00:23:35,125 --> 00:23:37,708
Nu går vi.
241
00:24:11,500 --> 00:24:15,875
- Hvornår skal du være der i morgen?
- Jeg kan komme når som helst.
242
00:24:15,958 --> 00:24:20,167
- Jeg vil hellere blive her og filme.
- Godt, at du morer dig.
243
00:24:20,250 --> 00:24:26,083
Det er alle tiders. Jeg har
nogle idéer, som jeg kan bidrage med.
244
00:24:26,167 --> 00:24:31,625
- Det er værd at overveje.
- Vi udgør jo et godt team.
245
00:24:31,708 --> 00:24:37,875
Tv-selskabet gav mig konceptet. Jeg kan
ikke ændre tingene i sidste øjeblik.
246
00:24:37,958 --> 00:24:43,875
- De ville elske det her.
- Måske når jeg er blevet mere etableret.
247
00:24:48,792 --> 00:24:55,042
Havet er hjem for mange af vores
venner: tunfisk, hummere, østers.
248
00:25:06,083 --> 00:25:11,292
- Vil du filme mig hele aftenen?
- Vi har ikke brug for et tv-selskab.
249
00:25:11,375 --> 00:25:15,417
- Du kan selv få alle pengene.
- Hvem skal så sende mig på tv?
250
00:25:15,500 --> 00:25:19,750
- Du kan sende på YouTube.
- Sige nej til sit eget tv-program?
251
00:25:19,833 --> 00:25:25,917
Nej, men du mister kontrollen.
De vil snuppe al din skide frihed.
252
00:25:26,000 --> 00:25:30,208
Tænk på dit sprog, Andy.
Jeg går i seng nu.
253
00:25:31,208 --> 00:25:35,583
Det er et historisk øjeblik.
Nogen må filme bag kulisserne.
254
00:25:35,667 --> 00:25:39,000
Andy, det er nok nu.
255
00:25:39,083 --> 00:25:44,125
- Vær rar at slukke kameraet.
- Den vilde Jeffy angriber sit bytte.
256
00:25:44,208 --> 00:25:49,042
- Jeg sagde stop. Det er ikke legetøj.
- Jeg lavede bare sjov.
257
00:25:49,125 --> 00:25:54,917
Det er ikke legetøj. Jeg ville børste
tænder, og jeg gider ikke det her.
258
00:25:55,000 --> 00:25:59,583
- Skal vi skemalægge vores pjat?
- Nyder du det her?
259
00:25:59,667 --> 00:26:04,375
- Så sjovt er det vel ikke?
- Hvorfor er du så vred?
260
00:26:05,458 --> 00:26:07,958
Det er jeg ikke.
261
00:26:08,000 --> 00:26:12,500
Jeg har meget at tænke på,
og du gør det ikke let for mig.
262
00:26:12,583 --> 00:26:18,875
Jeg er bare træt og stresset. Det var
ikke min mening at skælde ud.
263
00:26:20,083 --> 00:26:24,417
- Jeg er her for at hjælpe dig.
- Det ved jeg, Andy.
264
00:26:25,792 --> 00:26:30,583
Vi slukker,
og oplader batterierne.
265
00:26:30,667 --> 00:26:33,292
Det har været en lang dag.
266
00:27:25,833 --> 00:27:29,458
Kom nu, Andy.
Jeg vil være der inden frokost.
267
00:27:49,667 --> 00:27:54,542
Film mig komme ud en gang til.
Og så klipper vi til vores bagels.
268
00:27:54,625 --> 00:27:57,875
- Er alt okay?
- Ja.
269
00:28:02,417 --> 00:28:06,000
Morgenmad og java
- min afskedsgave.
270
00:28:07,542 --> 00:28:11,708
For fanden da også!
Det her må vi lige ordne.
271
00:28:12,750 --> 00:28:15,292
Stop, stop!
272
00:28:16,625 --> 00:28:20,292
Er det tændt? Tænd for lyset, Andy.
273
00:28:25,250 --> 00:28:30,833
Efter en mindre katastrofe
er vi parate til at kaste os over...
274
00:28:33,083 --> 00:28:36,750
Der er... meget...
275
00:28:37,833 --> 00:28:41,000
Vi finder en mindre vej.
Holder du det?
276
00:28:48,375 --> 00:28:53,292
- Skal jeg fortsætte med at filme?
- Ja, vi filmer alt, og så er vi færdige.
277
00:28:53,375 --> 00:28:57,583
Big Foots hjemegn.
278
00:28:57,667 --> 00:29:01,625
Okay, nu åbner vi dem.
279
00:29:02,667 --> 00:29:06,292
Åh, Andy! Andy...
280
00:29:06,375 --> 00:29:12,583
Det er en lille dreng. En dreng!
Se her.
281
00:29:12,667 --> 00:29:16,625
Bacon, æg, cheddar, jalapeño
på en ristet bagel.
282
00:29:16,708 --> 00:29:20,958
Det er som et kunstværk fra 50'erne
af Norman Rockwell.
283
00:29:21,000 --> 00:29:26,375
Kan du mærke duften?
Mine fremtidige tømmermænd er kurerede.
284
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Ja. Åh ja.
285
00:29:31,583 --> 00:29:37,667
Den sandwich er guld.
Den er som en perfekt 10'er.
286
00:29:37,750 --> 00:29:41,833
Men baconen er lidt sej,
næsten som irsk bacon.
287
00:29:41,917 --> 00:29:45,750
- Kan du mærke konsistensen?
- Det tror jeg.
288
00:29:45,833 --> 00:29:49,917
Hvordan kan du være med i programmet,
hvis du ikke kan beskrive en sandwich?
289
00:29:50,000 --> 00:29:53,917
Hvis jeg skal give kritik,
må jeg også påtage mig ansvar.
290
00:29:54,000 --> 00:29:57,750
Vi er i det sydlige Jersey. Vi burde
have smagt deres berømte Pork Roll.
291
00:29:57,833 --> 00:30:02,208
Jeg fatter ikke det der
med Pork Roll / Taylor-skinke.
292
00:30:02,292 --> 00:30:05,500
John Taylor opfandt Pork Roll.
293
00:30:05,583 --> 00:30:10,250
Folk, der kalder det Taylor-skinke,
læser forkert på emballagen.
294
00:30:10,333 --> 00:30:17,458
Andy, du er en mand med kultur.
Men står du på rette side af historien?
295
00:30:17,542 --> 00:30:21,792
- Jeg vil ikke være med.
- Du bad jo om at komme med.
296
00:30:21,875 --> 00:30:25,417
- Pork Roll eller Taylor-skinke?
- Jeg bad ikke om noget.
297
00:30:25,500 --> 00:30:30,833
- Hvad fanden! Det er anden gang!
- Du vil bare gøre mig til grin.
298
00:30:30,917 --> 00:30:35,542
Du må behandle mig med mere respekt.
Du udnytter mig.
299
00:30:35,625 --> 00:30:39,750
- Nej, jeg gør ikke.
- Jo, jeg er her for at behage dig.
300
00:30:39,833 --> 00:30:44,083
-'Dygtig dreng, film her, sig dét.'
-Hvor har du fået det fra?
301
00:30:44,167 --> 00:30:47,833
- Jeg ser lige igennem dig.
- Andy? Andy?
302
00:30:53,417 --> 00:30:56,500
Andy, hvad laver du? Kom nu!
303
00:31:01,167 --> 00:31:03,833
Kom nu, Andy.
304
00:31:07,333 --> 00:31:10,458
Det her er ikke morsomt. Nu kører vi.
305
00:31:18,875 --> 00:31:21,958
Hvorfor gør du sådan her, Andy?
306
00:31:53,417 --> 00:31:56,250
Det er ikke morsomt, Andy.
307
00:31:58,208 --> 00:32:00,625
Okay, så kører jeg.
308
00:32:03,417 --> 00:32:06,000
- Hvad laver du?
- Hvorfor behandlede du mig sådan?
309
00:32:06,042 --> 00:32:10,250
- Hvordan? Det er jo min tv-persona.
- Jeff.
310
00:32:10,333 --> 00:32:15,250
Behandl mig med respekt. Vil du have
hjælp, må du se mig som din ligemand.
311
00:32:15,333 --> 00:32:19,875
- Laver du sjov?
- Partnerskab, ellers skrider jeg.
312
00:32:19,958 --> 00:32:24,125
- Hvad er adressen til dit job?
- Hvordan kan du være vred på mig?
313
00:32:24,208 --> 00:32:28,875
Jeg har tilbragt en halv dag med
at lege skjul. Hvad er adressen?
314
00:32:28,958 --> 00:32:31,417
Jeff!
315
00:32:44,750 --> 00:32:49,500
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men han har råbt i snart en time...
316
00:32:49,583 --> 00:32:55,375
- Andy! Hvad sker der?
- Det er slut. Jeg er færdig.
317
00:32:55,458 --> 00:32:59,417
Den skiderik har ombestemt sig.
Han vil sælge reservedelene.
318
00:32:59,500 --> 00:33:05,000
Jeg sagde, at jeg har kørt langt,
men han er ligeglad. Han vil ikke betale.
319
00:33:05,042 --> 00:33:08,000
- Det er slet!
- Hvad har du brug fra mig?
320
00:33:08,042 --> 00:33:12,917
Han skulle køre mig hjem. Jeg har
hverken job eller fremtidsudsigter.
321
00:33:13,000 --> 00:33:19,208
- Mangler du penge til bussen?
- Jeg har brug for held. Bare en chance.
322
00:33:21,333 --> 00:33:24,792
Kør mig til en benzintank.
Jeg løser det.
323
00:33:33,500 --> 00:33:38,292
Folk fra netfora er helt utrolige.
De snyder altid en.
324
00:33:38,375 --> 00:33:42,292
- Er det sket før?
- Hele tiden. Hele tiden.
325
00:33:42,375 --> 00:33:46,333
De snakker meget online,
men så vil de ikke betale.
326
00:33:46,417 --> 00:33:51,833
- Det var et stort job, mange penge.
- Det lyder som et hårdt slag.
327
00:33:51,917 --> 00:33:58,042
Jeg er ved at drukne i gæld.
Jeg mister snart huset, bilen.
328
00:33:58,125 --> 00:34:04,500
- Jeg kan låne dig nogle penge.
- Nej, jeg vil ikke være i vejen længere.
329
00:34:05,500 --> 00:34:11,042
Andy, du er min bror. Du kan tage med
resten af dagen. Og så løser vi det.
330
00:34:12,583 --> 00:34:16,708
- Jeg troede, du var træt af mig.
- Det her er vigtigt for mig.
331
00:34:16,792 --> 00:34:22,083
- Jeg har kun halvanden uge.
- Det forstår jeg.
332
00:34:22,167 --> 00:34:26,500
Du. Tak.
333
00:34:28,333 --> 00:34:33,833
Kan I se fyren her?
Han er en rigtig stjerne!
334
00:34:33,917 --> 00:34:37,750
Bliv nu ikke blød.
Hør her.
335
00:34:37,833 --> 00:34:43,167
Jeg har brug for din hjælp. Der er
en god grillrestaurant, vi kan besøge.
336
00:34:43,250 --> 00:34:46,500
Jeff, regn med mig.
337
00:34:53,125 --> 00:34:55,625
Sådan gør en familie.
338
00:35:00,125 --> 00:35:05,375
Hvordan er mikrofonlyden?
Der er meget baggrundsstøj.
339
00:35:18,667 --> 00:35:24,000
Se lige ham der.
Burt Reynolds - barbecueekspert.
340
00:35:24,083 --> 00:35:29,917
Jeg er lidt skeptisk,
men se lige den lange kø.
341
00:35:30,000 --> 00:35:34,083
Der er halvanden times ventetid.
342
00:35:34,167 --> 00:35:38,000
- Tag masken af og mærk duften.
- Jeg kan godt mærke den.
343
00:35:38,042 --> 00:35:41,250
- Du har godt af det.
- Nej!
344
00:35:44,208 --> 00:35:47,333
Nu pakker vi den ud. Wow!
345
00:35:47,417 --> 00:35:52,583
En masse emballage og kun lidt mad.
Vi har to slags coleslaw.
346
00:35:52,667 --> 00:35:57,625
Det, jeg kan lugte nu,
er, hvad Markus Antonius lugtede-
347
00:35:57,708 --> 00:36:02,583
-da han gik ind i det gamle Egypten
og mødte Kleopatra.
348
00:36:02,667 --> 00:36:09,875
Andy, hjemmelavet sauce. Rejer og
bønner - hjørnesten i et godt måltid.
349
00:36:09,958 --> 00:36:12,875
Nu skal vi se, hvad vi har her.
350
00:36:14,375 --> 00:36:20,875
Ribbensteg. Vi stopper nu.
Vi skal spise, inden maden bliver kold.
351
00:36:20,958 --> 00:36:25,583
Er du begyndt uden mig?
Hvad skal vi begynde med? Rejer?
352
00:36:25,667 --> 00:36:31,000
Rejer, bønner... Vi har kyllingevinger.
Brødre, kyllingevinger. Parat?
353
00:36:31,042 --> 00:36:34,167
- Jeg troede, de var hottere.
- Stærkere eller varmere?
354
00:36:34,250 --> 00:36:37,833
- Jeg var i en bengalsk deli...
- Hvad er det?
355
00:36:37,917 --> 00:36:41,583
Landet Bangladesh?
Det var en bengalsk deli...
356
00:36:41,667 --> 00:36:47,417
- I Bangladesh?
- Nej, en bengalsk mand ejede delien.
357
00:36:47,500 --> 00:36:52,083
Han gav mig et lille glas.
'Smag en af dem her.'
358
00:36:52,167 --> 00:36:55,958
Det var Naga Jolokia-chili.
Jeg kastede op i to dage.
359
00:36:56,000 --> 00:37:00,333
Det var sjovt, men ikke sjovt.
360
00:37:00,417 --> 00:37:05,667
Jeg skal bruge en serviet.
Se dem her. For dælen!
361
00:37:07,417 --> 00:37:11,792
Helt klart bedre end alt det andet.
362
00:37:11,875 --> 00:37:15,667
De er, som min kone burde være:
sød og røget.
363
00:37:15,750 --> 00:37:19,083
Jeg plejer ikke at gå på restaurant.
364
00:37:19,167 --> 00:37:25,875
Da jeg var lille, var der
en restaurant i en... togvogn.
365
00:37:25,958 --> 00:37:29,542
- Vi skal have vand til den her.
- Er du fra YouTube?
366
00:37:29,625 --> 00:37:36,042
- Ja.
- Vi arbejder for Food Network lige nu.
367
00:37:36,125 --> 00:37:40,333
- Food Network?
- Det er sandt. 'Jeff Blakes Food Show'.
368
00:37:40,417 --> 00:37:45,875
- Virkelig. Jeff Blake.
- Jeff Blake?
369
00:37:45,958 --> 00:37:49,250
Andy, du burde ikke være min publicist.
Du bør ikke...
370
00:37:49,333 --> 00:37:53,958
- Jeg er din partner.
- Partner og publicist.
371
00:37:54,000 --> 00:37:58,833
Ja, svinekød og bønner, baby.
Bønnerne er fantastiske!
372
00:37:58,917 --> 00:38:02,375
- Smagte du eddikedressingen?
- Nej. Coleslaw som dessert.
373
00:38:02,458 --> 00:38:06,583
Han sagde det bedre end mig.
Coleslaw som dessert. Har du spist den?
374
00:38:06,667 --> 00:38:12,250
Nej, spyt det ikke ud igen.
Ulækkert! Sådan gør vi ikke, Andy.
375
00:38:12,333 --> 00:38:18,000
Parat? Jeg kan ikke se på dig nu.
Jeg bliver meget oprørt.
376
00:38:18,083 --> 00:38:22,500
Jeg bliver voldsomt oprørt.
Nu smager vi.
377
00:38:25,000 --> 00:38:27,667
Det er coleslaw.
378
00:38:27,750 --> 00:38:33,208
- Definitivt coleslaw. Jeg er færdig.
- Det er nok. Nu pakker vi sammen.
379
00:38:33,292 --> 00:38:36,375
Vi smider resten ud
og tager til hotellet.
380
00:38:36,458 --> 00:38:42,333
- Jeg er mæt. Jeg er glad.
- Jeg har aldrig set dig så lykkelig.
381
00:38:43,500 --> 00:38:48,292
- Jeg har aldrig spist så godt.
- Jeg har nok taget 15 kg på i dag.
382
00:38:48,375 --> 00:38:51,708
- Det her var bedre end god sex.
- Det er bedre eng rigtig god sex.
383
00:38:51,792 --> 00:38:55,708
- Du burde møde nogle nye kvinder.
- Jeg har masser.
384
00:38:55,792 --> 00:38:58,542
Jaså?
385
00:38:58,625 --> 00:39:01,042
Nej.
386
00:39:01,125 --> 00:39:06,083
- Du vil savne mig, når jeg er væk.
- Næppe.
387
00:39:07,292 --> 00:39:11,125
- Du fortalte ikke, hvordan han døde.
- Far?
388
00:39:13,375 --> 00:39:16,083
Det var en bilulykke.
389
00:39:16,167 --> 00:39:20,167
Betjenten på stedet sagde,
at han faldt i søvn bag rattet.
390
00:39:20,250 --> 00:39:24,958
- Hader du ham?
- Nej. Ikke længere.
391
00:39:29,417 --> 00:39:33,292
Hvis han havde kendt dig,
ville han sikkert have syntes om dig.
392
00:39:33,375 --> 00:39:37,958
- Var han republikaner?
- Det er de fleste med penge.
393
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
- Så havde han ikke syntes om mig.
- Hvorfor ikke?
394
00:39:41,083 --> 00:39:44,125
Jeg er arbejdsløs og flad.
395
00:39:59,000 --> 00:40:01,667
Forlad mig ikke, Jeff.
396
00:41:26,583 --> 00:41:30,000
Andy, hvor er mine ting?
397
00:41:30,083 --> 00:41:34,625
Jeff, jeg har noget
meget vigtigt at fortælle.
398
00:41:34,708 --> 00:41:37,583
- Okay.
- Sæt dig lige ned?
399
00:41:37,667 --> 00:41:41,042
- Nej, jeg er nøgen og våd.
- Det her er vigtigt.
400
00:41:41,125 --> 00:41:45,042
- Jeg sætter mig ikke.
- Okay.
401
00:41:45,125 --> 00:41:50,542
- Disse dage har været specielle.
- Kom til sagen.
402
00:41:50,625 --> 00:41:55,583
- Det er ikke let for mig at sige.
- Det har været en lang dag. Hvad er det?
403
00:41:55,667 --> 00:42:00,458
Dine ting er låst inde i bilen. Du får
dem, hvis du lover ikke at forlade mig.
404
00:42:00,542 --> 00:42:05,333
- Bare lov, at du ikke forsvinder.
- Okay, det lover jeg.
405
00:42:05,417 --> 00:42:08,125
- Og du må ikke blive vred.
- Andy!
406
00:42:08,208 --> 00:42:12,167
- Jeg løj for dig.
- Hvad?
407
00:42:12,250 --> 00:42:18,125
- Der var slet ikke noget forumjob.
- Jeg hørte dig tale i telefon.
408
00:42:18,208 --> 00:42:21,792
Jeg fakede. Jeg ville ikke have,
dagen sluttede.
409
00:42:21,875 --> 00:42:26,500
Da du sagde, at du skulle til Baltimore,
tænkte jeg, at vi kunne være sammen.
410
00:42:26,583 --> 00:42:31,417
Da du ringede senere, vidste jeg ikke,
hvad jeg skulle sige.
411
00:42:31,500 --> 00:42:35,208
- Andy, giv mig nøglerne.
- Okay, men du lovede at blive.
412
00:42:35,292 --> 00:42:39,292
- Giv mig nøglerne. For helvede!
- Du må ikke blive vred.
413
00:42:39,375 --> 00:42:41,583
- Jeff...
- Andy, giv mig...
414
00:42:41,667 --> 00:42:44,542
Du vil takke mig senere.
415
00:43:40,083 --> 00:43:43,625
Giv mig for helvede mine nøgler!
Tag ikke mine nøgler.
416
00:43:43,708 --> 00:43:47,625
Giv mig mine ting. Hvor er de?
Giv mig nøglerne.
417
00:43:49,167 --> 00:43:52,375
Nu gik du over stregen, Jeff.
418
00:43:57,792 --> 00:44:00,875
En forbandet klovn.
419
00:44:05,500 --> 00:44:09,833
- Du lovede mig det, Jeff.
- Gå væk fra bilen, Andy.
420
00:44:09,917 --> 00:44:13,833
Væk fra bilen, Andy!
Forbandede idiot.
421
00:44:47,833 --> 00:44:50,208
Ja...
422
00:44:50,292 --> 00:44:56,125
Hej med jer, Jeff Blake her.
Jeg sender med et tungt hjerte i dag.
423
00:44:56,208 --> 00:45:00,292
Efter alt, I har set
de seneste to dage...
424
00:45:00,375 --> 00:45:05,833
må jeg nu nedlægge min kanal
for altid. I hørte rigtigt.
425
00:45:05,917 --> 00:45:10,833
Jeg vil benytte lejligheden til
at takke mine fans og abonnenter.
426
00:45:10,917 --> 00:45:17,250
I er drivkraften bag kanalen.
Jeg ved ikke, om jeg kan komme tilbage.
427
00:45:17,333 --> 00:45:22,000
Efter alt, I har været vidne til,
ved I, at jeg ikke må bryde kontrakten.
428
00:45:22,042 --> 00:45:26,792
Men hvis I vil bevare kontakten,
er der nok kun én måde.
429
00:45:26,875 --> 00:45:30,583
I må gå væk fra computeren,
over til sofaen-
430
00:45:30,667 --> 00:45:33,417
-tage fjernbetjeningen
og se Food Network.
431
00:45:33,500 --> 00:45:38,625
De har lige tilbudt at producere
en hel sæson. De elskede det!
432
00:45:38,708 --> 00:45:43,125
De syntes, at jeg var lige så unik
som Paula Dean og Krispy Kreme-burgerne.
433
00:45:43,208 --> 00:45:47,917
Det mest forbløffende er,
at de også vil have Andy med.
434
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
De elsker vores brødredynamik.
435
00:45:51,083 --> 00:45:54,625
Jeg har ringet til ham nonstop,
men han svarer ikke.
436
00:45:54,708 --> 00:45:58,792
Så, Andy. Hvis du ser det her,
så vær sød at tage telefonen.
437
00:45:58,875 --> 00:46:04,458
Det blev lidt underligt, da vi skildtes,
men de vil se os sammen.
438
00:46:14,667 --> 00:46:19,000
Hej, folkens! Her er Jeff Blake igen.
439
00:46:19,083 --> 00:46:22,917
Jeg vil stege noget kød i aften.
440
00:46:23,000 --> 00:46:26,292
Jeg har nogle opdateringer.
441
00:46:26,375 --> 00:46:32,042
Jeg har ringet til Andy dag og nat,
men han svarer ikke. Det er surt.
442
00:46:32,125 --> 00:46:37,625
Det mærkelige er, at i dag... Jeg vil
vise, hvad jeg fik med posten i dag.
443
00:46:38,667 --> 00:46:40,667
Jeg mener...
444
00:46:42,292 --> 00:46:44,458
Hvad er det her?
445
00:46:44,542 --> 00:46:47,417
Det er...
446
00:46:47,500 --> 00:46:52,500
Det er bekymrende. Jeg fatter ikke,
hvorfor han ikke vil tale med mig.
447
00:46:52,583 --> 00:46:58,125
Jeg slog ham, men han løj og tog
mit tøj. Hvad skulle jeg have gjort?
448
00:47:07,625 --> 00:47:12,833
Her er Andy Baker. Gælder det arbejde,
så læg venligst en besked.
449
00:47:12,917 --> 00:47:16,250
Jeg vender tilbage hurtigst muligt.
450
00:47:16,333 --> 00:47:19,208
Andy, det er Jeff, igen. Svar.
451
00:47:19,292 --> 00:47:23,792
Hvad har du gang i? Vi har jo
en chance for at arbejde sammen.
452
00:47:23,875 --> 00:47:28,208
Jeg ved ikke, hvad det er for et foto,
men vi må mødes og tale sammen.
453
00:47:28,292 --> 00:47:30,917
Vær rar at ringe tilbage.
454
00:47:49,333 --> 00:47:53,000
Hallo? Andy?
455
00:47:56,125 --> 00:47:59,042
Andy, vi fik programmet.
456
00:48:02,500 --> 00:48:06,833
Andy, de elskede os. De elskede dig.
457
00:48:10,250 --> 00:48:13,042
Hallo? Andy?
458
00:48:14,833 --> 00:48:18,958
Tv-kanalen vil ikke lave programmet,
hvis vi ikke er med begge to.
459
00:48:19,000 --> 00:48:22,250
Vi må tale om det.
460
00:48:24,167 --> 00:48:26,958
Kom nu, Andy. Tal til mig.
461
00:48:28,125 --> 00:48:31,583
Andy, hvorfor gør du det her?
Andy? Sig noget...
462
00:48:35,458 --> 00:48:36,958
For helvede!
463
00:50:34,167 --> 00:50:38,083
Det her blev sendt til mig
for 20 minutter siden.
464
00:50:39,125 --> 00:50:43,083
Han har forfulgt mig
de seneste to uger.
465
00:50:48,292 --> 00:50:52,208
Er du herude, Andy?
Vær en mand og kom frem.
466
00:51:17,500 --> 00:51:20,083
Det her er...
467
00:51:33,625 --> 00:51:37,250
Er du herude, Andy?
Vær en mand og kom frem.
468
00:51:47,750 --> 00:51:50,833
- Din skiderik!
- Vent...
469
00:51:50,917 --> 00:51:54,875
Jeg er kommet for at snakke.
Vent! Se her.
470
00:51:54,958 --> 00:52:00,500
Jeg fik det her af din far.
Jeg mødte din far, inden han døde.
471
00:52:00,583 --> 00:52:04,625
- Hvor har du det fra?
- Det sagde jeg jo.
472
00:52:04,708 --> 00:52:09,750
Jeg fik det af din far.
Vi mødtes nogle gange.
473
00:52:09,833 --> 00:52:16,208
Han forsøgte at finde en måde
at fortælle dig om mig. Undskyld.
474
00:52:16,292 --> 00:52:21,250
Jeg var vrede på dig. Du efterlod mig
på et hotel i en anden delstat.
475
00:52:21,333 --> 00:52:26,750
- Da du slog mig, gjorde det ondt.
- Jeg har ringet i to uger.
476
00:52:26,833 --> 00:52:31,833
Ja, men jeg forsøgte
at finde en måde at hævde mig på.
477
00:52:31,917 --> 00:52:36,708
Men jeg er her nu, med et hvidt flag.
Jeg ved, at det var dumt af mig.
478
00:52:36,792 --> 00:52:41,125
Men jeg er her for programmet.
Jeg vil ikke svigte dig.
479
00:52:47,708 --> 00:52:50,833
Rejs dig. Rejs dig op!
480
00:52:50,917 --> 00:52:53,750
Vil du hjælpe mig?
481
00:52:59,708 --> 00:53:03,125
- Jeg trænger til noget stærkt.
- Det kan jeg se.
482
00:53:08,583 --> 00:53:12,583
- Kan du lide u whisky?
- Nej tak. Jeg kører.
483
00:53:16,875 --> 00:53:19,750
- Føl dig hjemme.
- Tak.
484
00:53:24,458 --> 00:53:28,417
Jeg vil vide, hvordan du fik fat
i dette ur.
485
00:53:39,125 --> 00:53:44,250
Bruce opsøgte mig for tre år siden. Jeg
ville ikke have noget med ham at gøre.
486
00:53:44,333 --> 00:53:48,792
30 år uden ham.
Hvad fanden ville han lige pludselig?
487
00:53:53,208 --> 00:53:56,083
Det var enkelt
at ignorere telefonopkaldene.
488
00:53:56,167 --> 00:54:01,208
Men så dukkede han op på jobbet og
tvang mig til at spise frokost med ham.
489
00:54:01,292 --> 00:54:04,042
Han sagde, at min mor
havde holdt mig hemmelig.
490
00:54:04,125 --> 00:54:10,458
Hun ville ikke have nogen kontakt,
da hun hørte om hans anden familie.
491
00:54:10,542 --> 00:54:16,542
Han sagde, at han ikke kendte til min
eksistens før efter hendes død.
492
00:54:16,625 --> 00:54:22,958
- Hvorfor tav du om alt det?
- Det er meget at dumpe på nogen.
493
00:54:23,000 --> 00:54:27,542
- Jeg ville lære dig bedre at kende først.
- Kors.
494
00:54:29,333 --> 00:54:31,458
Jeg ved det godt.
495
00:54:31,542 --> 00:54:36,250
- Jeg trænger til den drink.
- Jeg gør dig måske selskab.
496
00:54:36,333 --> 00:54:40,458
- Er du ikke i bil?
- En drink gør ingen forskel.
497
00:54:41,833 --> 00:54:46,917
- Enkelt eller dobbelt?
- Jeg tror, det her kræver en triple.
498
00:54:53,833 --> 00:55:00,208
- Du har et smukt hjem, Jeff.
- Ja, jeg fik mange af fars ting.
499
00:55:01,208 --> 00:55:05,292
- Samlede han på antikviteter?
- Ja, antikvitetshandler på halv tid.
500
00:55:05,375 --> 00:55:08,958
Er det sandt?
501
00:55:09,000 --> 00:55:13,000
- Er du interesseret?
- Nej.
502
00:55:16,875 --> 00:55:22,417
- For helvede! Satans...
- Sådan.
503
00:55:22,500 --> 00:55:26,000
Træk vejret, Jeffrey. Træk vejret.
504
00:55:30,958 --> 00:55:34,667
Der sker ikke noget, Jeff.
Tag det roligt.
505
00:56:37,125 --> 00:56:41,417
Okay, Jeff. Vågn op. Kom nu, makker.
506
00:56:41,500 --> 00:56:43,875
Kom nu.
507
00:56:43,958 --> 00:56:47,208
Op med sig.
508
00:56:48,625 --> 00:56:51,458
Pokkers, har jeg dræbt dig?
509
00:56:51,542 --> 00:56:57,375
Du forskrækkede mig.
Kom nu, vågn op!
510
00:56:57,458 --> 00:57:02,125
Kom nu, vågn op!
Der har vi ham. For fanden.
511
00:57:02,208 --> 00:57:05,333
Se, hvad du fik mig til.
512
00:57:05,417 --> 00:57:08,417
Jeg ville være en familie,
men du var ikke en god bror.
513
00:57:08,500 --> 00:57:12,750
Befri mig fra stolen.
Hvad fanden laver du, Andy?
514
00:57:12,833 --> 00:57:17,500
- Jeg vil filme vores program.
- Andy, vent...
515
00:57:17,583 --> 00:57:21,542
- Stop. Læg våbenet fra dig.
- Først skal vi lege en leg.
516
00:57:21,625 --> 00:57:25,417
- Hvad laver du?
- Åbn munden først.
517
00:57:29,917 --> 00:57:33,000
Smager det der som Taylor-skinke?
518
00:57:35,792 --> 00:57:40,000
Jeg laver sjov med dig.
Vær ikke så stiv.
519
00:57:42,000 --> 00:57:46,083
Ikke sært at du hadede min pasta.
Du har jo gourmetting.
520
00:57:48,125 --> 00:57:51,125
- Åh gud, lugt til den.
- Stop!
521
00:57:51,208 --> 00:57:55,083
Det er som tomatparfume.
Hvilken karakter giver du den?
522
00:57:55,167 --> 00:57:58,750
Fandens tage dig, Andy!
Fanden tage dig!
523
00:58:01,667 --> 00:58:07,667
Det er ikke kun din skyld, Jeff.
Din far lærte dig at blive sådan her.
524
00:58:07,750 --> 00:58:12,000
Voldelig, selvisk, selvglad.
525
00:58:14,583 --> 00:58:18,458
Ved du, at min mor forlod ham,
fordi han tævede hende?
526
00:58:18,542 --> 00:58:21,792
Du er forbandet dum, Jeff.
527
00:58:21,875 --> 00:58:26,375
- Jeg fandt ham. Jeg jagede ham.
- Han ledte efter dig.
528
00:58:27,875 --> 00:58:34,042
Du slugte det med hud og hår.
Han anede intet om mig.
529
00:58:34,125 --> 00:58:39,417
Han slog min mor og forlod hende.
Jeg gav ham, hvad han fortjente.
530
00:58:39,500 --> 00:58:41,625
Han døde i en bilulykke.
531
00:58:41,708 --> 00:58:45,708
Med propofol i kroppen falder
hvem som helst i søvn bag rattet.
532
00:58:45,792 --> 00:58:48,792
Jeg myrder dig!
Jeg myrder dig fandeme!
533
00:58:56,708 --> 00:59:00,542
Jeff?
Vi skal lave programmet færdigt.
534
01:00:50,625 --> 01:00:53,417
Jeg myrder dig!
535
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
Forsvind, Andy. For helvede!
536
01:01:11,833 --> 01:01:14,708
Skide være med det.
537
01:02:08,458 --> 01:02:10,625
Siri, ring 112.
538
01:02:11,917 --> 01:02:16,250
- Alarmcentralen. Hvad er der sket?
- Min bror forsøgte at dræbe mig.
539
01:02:16,333 --> 01:02:19,000
- Er du i direkte fare?
- Nej, jeg sidder i bilen.
540
01:02:19,042 --> 01:02:22,125
- Hvad hedder du? Hvad hedder din bror?
- Jeff Blake. Andy Baker.
541
01:02:22,208 --> 01:02:26,000
- Hvad er din adresse?
- 1300 River Avenue, New Jersey.
542
01:02:26,083 --> 01:02:30,333
- Hvor befinder du dig nu?
- Jeg er på vej 37 et sted.
543
01:02:30,417 --> 01:02:35,667
Vi sender flere biler til dit hus
og din nuværende position.
544
01:02:35,750 --> 01:02:40,333
- Kan du beskrive, hvad der skete?
- Han bedøvede mig, truede med en pistol.
545
01:02:40,417 --> 01:02:43,333
Han blev helt vild.
Han er en satan...
546
01:03:37,000 --> 01:03:40,000
Sikke en familie, hvad?
547
01:04:19,708 --> 01:04:25,250
- 3011 til centralen. Jeg er fremme.
- Modtaget, 3011.
548
01:04:31,708 --> 01:04:34,000
Er det der et kamera?
549
01:06:13,167 --> 01:06:16,167
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision Group 2022
550
01:06:17,250 --> 01:06:20,708
TIL NORMA MED KÆRLIGHED
48299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.