All language subtitles for The.Andy.Baker.Tape.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,583 --> 00:00:51,708 28.10.2020 fandt politiet i New Jersey et kamera med to hukommelseskort. 2 00:00:51,792 --> 00:00:55,292 De indeholdt 18 timers film optaget over en tre-ugers-periode. 3 00:00:55,375 --> 00:00:59,417 Denne film er en sammenklippet version af det materiale... 4 00:01:19,875 --> 00:01:24,542 Hej, Jeff Blake her. Jeg har planlagt en meget spændende dag. 5 00:01:24,625 --> 00:01:29,000 For helvede! Jeg skal lige huske, at jeg ikke må bande i tv. 6 00:01:29,083 --> 00:01:33,417 Shit, shit, shit. Jeg vil have det ud, mens jeg er på YouTube. 7 00:01:33,500 --> 00:01:37,667 Jeg er jo en gut fra New Jersey, så det her er min poesi. 8 00:01:37,750 --> 00:01:42,042 Nu afviger vi fra vores sædvanlige smag-og-anmeld-format... 9 00:01:42,125 --> 00:01:47,625 Vi afviger fra vores sædvanlige format og dykker ned i min families historie. 10 00:01:47,708 --> 00:01:53,250 Tag med på en rejse til blåbærrets hovedstad - Hammonton, New Jersey! 11 00:01:53,333 --> 00:01:58,292 En del af jer husker måske, at min far døde for et år siden i en bilulykke. 12 00:01:58,375 --> 00:02:01,917 Da jeg voksede op, mødte jeg ingen fra hans side af slægten. 13 00:02:02,000 --> 00:02:06,333 For at lære lidt om hans barndom anvendte jeg 'Ancestry and me' 14 00:02:06,417 --> 00:02:09,958 for at forsøge at finde slægtninge, som kan fortælle om hans fortid. 15 00:02:10,000 --> 00:02:16,458 Så jeg spyttede i en kop, ventede, og de fandt en fælles forfader. 16 00:02:16,542 --> 00:02:20,667 Denne historie er så vild, at I taber underkæben. 17 00:02:20,750 --> 00:02:24,792 Denne historie er så vild, at I taber underkæben. 18 00:02:24,875 --> 00:02:28,375 Denne historie er vanvittig. 19 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Det her kan da ikke stemme... 20 00:03:27,792 --> 00:03:31,208 Jeg ringer til manden. 21 00:03:41,875 --> 00:03:46,833 Her er Andy Baker. Gælder det arbejde, så læg venligst en besked. 22 00:03:46,917 --> 00:03:49,875 Jeg ringer tilbage hurtigst muligt. 23 00:03:49,958 --> 00:03:54,625 Hej, Andy. Det er Jeff. Jeg er her nu, men jeg er vist kørt forkert. 24 00:03:54,708 --> 00:03:59,583 Jeg forsøger at finde huset, så ring og sig, hvor jeg skal køre hen. 25 00:04:03,083 --> 00:04:05,125 Det her var jo godt. 26 00:04:10,958 --> 00:04:13,458 - Hallo? - Jeg sked. Er du i nærheden? 27 00:04:13,542 --> 00:04:19,417 Fint. Jeg drejede til højre ved O'Brian, men nu er jeg faret vild. 28 00:04:19,500 --> 00:04:23,458 - Har du ikke Google Maps? - Jo, det har jeg. Ja. 29 00:04:23,542 --> 00:04:26,208 - Hvad? - Fint. 30 00:04:26,292 --> 00:04:30,833 - Har du noget til mig, eller...? - Ja, ja, et øjeblik. 31 00:04:33,333 --> 00:04:37,417 Jeg aner ikke, hvad der foregår. 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,833 Hej! 33 00:04:51,917 --> 00:04:56,542 Hej, Jeff. Det er Andy. Undskyld, jeg ville bare give dig en forskrækkelse. 34 00:04:57,833 --> 00:05:01,167 - Er du okay? - Ja, du fik mig. 35 00:05:01,250 --> 00:05:06,042 Kom ud og få en krammer. Jeg blev testet negativ for covid i sidste uge. 36 00:05:09,333 --> 00:05:13,042 Er det det, du bruger til at filme programmet med? Må jeg? 37 00:05:13,125 --> 00:05:15,750 - Ja, bare vær forsigtig. - Selvfølgelig. 38 00:05:15,833 --> 00:05:20,042 Det er meget tungt! Hvor meget måtte du hoste op med? 39 00:05:20,125 --> 00:05:24,708 Nok. Ingen på min kanal ved, hvem du er endnu. 40 00:05:24,792 --> 00:05:27,542 - Hvad mener du? - I programmet. 41 00:05:27,625 --> 00:05:31,250 Jeg filmer hele tiden. 42 00:05:31,333 --> 00:05:37,250 Hej, folkens! Jeff Blake her. Nu ser vi på, hvorfor jeg tog jer med hertil. 43 00:05:37,333 --> 00:05:41,917 Det er en stor fornøjelse at præsentere jer for min nye... 44 00:05:42,000 --> 00:05:45,583 halvbror Andy Baker. 45 00:05:49,375 --> 00:05:52,917 Sig noget. 46 00:05:53,000 --> 00:05:57,375 - Bare jeg havde en anden bluse på. - En naturbegavelse! Du ser ægte ud. 47 00:05:57,458 --> 00:06:01,292 - Jeg bor lidt længere nede. Jeg kan køre. - Jeg fikser det. 48 00:06:01,375 --> 00:06:03,958 Stoler du ikke på mig? 49 00:06:04,000 --> 00:06:09,375 - Bor du her helt alene? - Ja, næsten hele mit liv. 50 00:06:09,458 --> 00:06:14,458 - Tænk at jeg er i familie med en kendis. - Jeg har bare en YouTube-kanal. 51 00:06:14,542 --> 00:06:18,625 - Spise og rejse rundt - fedt job. - Bare det var så enkelt. 52 00:06:18,708 --> 00:06:22,708 Jeg arbejder døgnet rundt med at redigere mine videoer. 53 00:06:22,792 --> 00:06:27,708 Stands lige et øjeblik. Gør mig en tjeneste. Tag det her. 54 00:06:28,958 --> 00:06:32,917 Film mig. Har du det? 55 00:06:33,000 --> 00:06:36,792 Hej. I sidste uge blev jeg ringet op. 56 00:06:36,875 --> 00:06:40,708 Jeg fik et tilbud fra Food Network. Vi ligger i forhandling. 57 00:06:40,792 --> 00:06:44,292 - De vil måske producere mig. - For satan da! 58 00:06:44,375 --> 00:06:49,167 Som Anthony Bourdain? For pokker. Det er jo fantastisk! 59 00:06:49,250 --> 00:06:52,833 - Det var da sjovt! - Intet er aftalt... Du skygger for mig. 60 00:06:52,917 --> 00:06:58,958 Intet er aftalt. Jeg har to uger til at lave et pilotafsnit. 61 00:06:59,000 --> 00:07:03,375 - Hvad søren laver du så her med mig? - Det er en fantastisk historie. 62 00:07:03,458 --> 00:07:07,042 - Jeg kan bruge materiale herfra. - Vil du have mig med i programmet? 63 00:07:07,125 --> 00:07:11,500 Ja... hvis du er interessant. 64 00:07:11,583 --> 00:07:14,167 Jeg kan være interessant. Ja. 65 00:07:14,250 --> 00:07:18,125 Er du sulten? Jeg kan lave noget mad. 66 00:07:18,208 --> 00:07:21,792 - Kan vi ikke filme i en restaurant? - Nej, de er elendige. 67 00:07:21,875 --> 00:07:25,750 Vi har selvfølgelig The Cracker Barrel. Men jeg er god til at lave mad. 68 00:07:27,750 --> 00:07:31,875 - Er det her dit hus? - Ja, hjem kære hjem. 69 00:07:36,625 --> 00:07:39,875 Mig og en levende Berenstain-bjørn. 70 00:07:56,375 --> 00:07:59,000 Vil du have noget at drikke? 71 00:08:14,292 --> 00:08:16,000 Jeg elsker italiensk mad. 72 00:08:17,708 --> 00:08:21,333 - Jeg skal lige indstille afstanden. - Har du spillet Fruit Ninja? 73 00:08:21,417 --> 00:08:23,708 - Mobilspillet? - Ja. 74 00:08:23,792 --> 00:08:29,667 - Kom med den. Kast den herover. - Hvis du kaster kniven efter mig... 75 00:08:29,750 --> 00:08:34,458 Her har vi en appelsin fra Florida. 76 00:08:36,542 --> 00:08:39,958 - Vil du prøve? - Ja. 77 00:08:40,000 --> 00:08:42,958 Som Freddy Krueger. 78 00:08:43,000 --> 00:08:47,167 Hold lidt højere oppe på skaftet, så du holder om bladet sådan her. 79 00:08:47,250 --> 00:08:49,625 - Holde om bladet? - Ja. 80 00:08:51,625 --> 00:08:55,958 - Midt over! Hvad mere har vi? - Se her? 81 00:08:57,958 --> 00:09:03,167 'Pirates of the Carribean' her. Kast og løb, højt kast. 82 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 Parat? Du godeste! 83 00:09:07,417 --> 00:09:10,542 - Jeg får vel ikke stivkrampe? - Det tror jeg ikke. 84 00:09:12,792 --> 00:09:16,500 Se like, hvor saftig den er. Skønt! 85 00:09:16,583 --> 00:09:21,667 - Jeg bliver nervøs, når du holder skævt. - Jeg klarer det. 86 00:09:24,250 --> 00:09:27,542 Ja! Flot! 87 00:09:27,625 --> 00:09:31,500 - Så I det, folkens? - Sådan skal det gøres. 88 00:09:32,500 --> 00:09:33,958 Flot. 89 00:09:38,708 --> 00:09:41,333 Det er heroppe. 90 00:09:41,417 --> 00:09:44,917 - Du vil synes om stedet. - Er vi der snart? 91 00:09:45,000 --> 00:09:48,833 Rolig, det er den perfekte måde at bruge eftermiddagen på. 92 00:09:48,917 --> 00:09:53,625 Jeg smutter tit fra værkstedet. Jeg arbejder som bilmekaniker. 93 00:09:53,708 --> 00:09:59,417 Nogle lokale steder i byen. I weekenderne finder jeg dele på nettet. 94 00:09:59,500 --> 00:10:03,958 Ja, vi filmer også dig lidt. 95 00:10:04,000 --> 00:10:07,375 - Arbejder du altid alene? - Ja, jeg synes ikke om at have bagage. 96 00:10:07,458 --> 00:10:12,125 - Og når du får finansiering? - Så arbejder et helt team for mig. 97 00:10:12,208 --> 00:10:15,458 - Stor kanon. - Som sagt, intet er aftalt endnu. 98 00:10:15,542 --> 00:10:21,000 - Kan jeg gøre noget? - Ja, film min bedste side. 99 00:10:22,583 --> 00:10:26,792 - Er det det her? - Ja, hvad synes du? 100 00:10:26,875 --> 00:10:32,750 - Ret sej, ikke? - Jo... alle tiders. 101 00:10:32,833 --> 00:10:37,458 - Hvad er det? Et vandtårn? - Ja. Kan du høre det? 102 00:10:37,542 --> 00:10:41,000 - Sejt, ikke? - Som flydende guld. 103 00:10:45,167 --> 00:10:48,625 - Hvad laver du? - Pokkers! 104 00:11:04,250 --> 00:11:07,042 Er det alger? 105 00:11:07,125 --> 00:11:10,125 Hvad er det der? 106 00:11:10,208 --> 00:11:13,292 - Du fik mig. Du fik mig. - For pokker da. 107 00:11:21,750 --> 00:11:26,083 - Jeg troede ikke, at du kom. - Hvorfor ikke? 108 00:11:26,167 --> 00:11:30,208 Som tingene står. Din far, min mor, deres affære. 109 00:11:30,292 --> 00:11:33,042 - Det var jo ikke din skyld. - Nej. 110 00:11:33,125 --> 00:11:38,542 Jeg er bare glad for, at du ikke valgte at lukke mig ude af dit liv. 111 00:11:38,625 --> 00:11:42,000 - Hvordan tog du nyheden? - Om dig? 112 00:11:42,083 --> 00:11:46,792 Ja, eller faktisk at han... løj. 113 00:11:46,875 --> 00:11:50,792 - Han holdt mig hemmelig i alle de år. - Vi ved ikke, om han kendte til dig. 114 00:11:50,875 --> 00:11:55,417 - Tror du på det? - Han var en meget retskaffen mand. 115 00:11:56,958 --> 00:12:02,792 Jeg må tage dit ord for det. I dag handler i hvert fald om os. 116 00:12:28,292 --> 00:12:33,583 - Jeg er sulten. Skal vi spise noget? - Jeg har jo allerede lavet frokost. 117 00:12:35,000 --> 00:12:37,292 Det var ikke mad. 118 00:12:37,375 --> 00:12:40,000 - Har du noget i tankerne? - Jeg så et sted på vej hertil. 119 00:12:46,000 --> 00:12:48,792 - Mange tak. - Selv tak. 120 00:12:48,875 --> 00:12:51,333 Jeg skal nok være forsigtig. 121 00:12:58,375 --> 00:13:03,292 - Skal du også med i billedet? - Jeg har stillet op og er parat. 122 00:13:03,375 --> 00:13:09,500 Jeff Blake her. Jeg er ude på en gård, og jeg har en speciel gæst i dag. 123 00:13:09,583 --> 00:13:13,000 Min halvbror! Vi har en lille madfest her. 124 00:13:13,083 --> 00:13:16,542 - Hvor er vi? Waldens kalkunfarm? - Ja. 125 00:13:16,625 --> 00:13:19,500 Jeg kendte slet ikke stedet. Yndlingsserie i tv? 126 00:13:19,583 --> 00:13:27,333 Uden tvivl, 'Miami Vice'. Du må få dig sådan en syrénlilla jakke. 127 00:13:27,417 --> 00:13:31,583 - Tag skægget af, lad håret gro... - Synes du ikke om mit skæg? 128 00:13:31,667 --> 00:13:35,917 Jeg elsker det! Men i Miami i 80'erne havde ingen skæg. 129 00:13:36,000 --> 00:13:40,333 - Nogen må have haft skæg. - Men Sonny Crockett havde ikke skæg. 130 00:13:40,417 --> 00:13:43,000 - Hvem? - Sonny Crockett, Don Johnson. 131 00:13:43,083 --> 00:13:47,167 - Er det fra tv-serien? - Don Johnson er Sonny Crockett. 132 00:13:47,250 --> 00:13:53,833 Don Johnson havde guldfarvede, bølgende krøller, stålblåt blik. 133 00:13:53,917 --> 00:13:58,625 Don Johnson er den bedste, når han går i gang. 134 00:13:58,708 --> 00:14:02,000 - Tag noget mere. - Nej, nej, nej. 135 00:14:02,042 --> 00:14:04,917 - Jeg kan ikke... - Jeg vil ikke tage din mad. 136 00:14:05,000 --> 00:14:08,500 Kom nu, et måltid mellem to brødre. 137 00:14:08,583 --> 00:14:10,417 Lyset forsvandt. 138 00:14:10,500 --> 00:14:14,750 - Hvor er det klip? Her. - Det optager stadig. 139 00:14:18,167 --> 00:14:21,000 - Sådan? - Ja, det er godt. 140 00:14:22,417 --> 00:14:26,458 - Hvor skal du hen i pilotafsnittet? - Der er meget at lave. 141 00:14:26,542 --> 00:14:30,125 - Baltimore i weekenden, så Vermont. - Baltimore? 142 00:14:30,208 --> 00:14:33,458 Jeg har et job i Glen Bernie. 143 00:14:33,542 --> 00:14:39,667 En fyr skal have hjælp med at montere en transaksel i en Fiaro. 144 00:14:39,750 --> 00:14:44,167 - Jeg kører torsdag morgen. - Jeg skal være færdig på fredag. 145 00:14:44,250 --> 00:14:48,583 - Vi burde køre sammen. - Jeg ville gerne sige ja. 146 00:14:48,667 --> 00:14:54,292 - Men kanalen vil spare tid. - Jeg hjælper dig med det. 147 00:14:54,375 --> 00:14:58,417 - Jeg vil hellere arbejde alene. - Okay. 148 00:14:58,500 --> 00:15:02,542 - Hvis skemaet ikke var så stramt, så... - Jeg vil ikke plage. 149 00:15:02,625 --> 00:15:07,458 - Ændrer du mening, ved du, hvor jeg er. - Det sætter jeg pris på. 150 00:15:07,542 --> 00:15:10,500 Det håber jeg. 151 00:15:10,583 --> 00:15:15,542 - Jeg har haft en dejlig dag. - Også jeg. 152 00:15:17,208 --> 00:15:21,125 - Held og lykke, og kør forsigtigt. - Tak. 153 00:15:40,083 --> 00:15:44,792 Det kunne være gået på mange måder, men jeg synes, det gik godt. 154 00:15:44,875 --> 00:15:47,958 Det var faktisk rigtigt godt... For pokker! 155 00:15:50,000 --> 00:15:54,875 Lidt tekniske problemer, men nu er vi i gang igen. Jeg er på vej til Balti... 156 00:15:54,958 --> 00:15:57,000 For fanden da! 157 00:15:58,292 --> 00:16:01,583 Perfekt. 158 00:16:01,667 --> 00:16:05,583 Fandens! Okay, burgere og brødre - titlen på min selvbio... 159 00:16:05,667 --> 00:16:08,167 Skråt op! 160 00:16:19,542 --> 00:16:23,208 - Er du faret vild igen? - Det er som en labyrint her. 161 00:16:23,292 --> 00:16:28,667 - Vil du køre med til dit job? - Er jeg ikke i vejen? 162 00:16:28,750 --> 00:16:33,292 - Nej, du var en stor hjælp i dag. - Okay, så tager jeg med. 163 00:16:33,375 --> 00:16:37,667 - Vi skal bare beholde fokus. - Jeg vil ikke skuffe dig. 164 00:16:37,750 --> 00:16:42,542 - Fint. Skal vi møde klokken 9? - Jeg er parat klokken 8. 165 00:16:50,417 --> 00:16:55,625 - Hej! Parat til lidt rock and roll? - Jeg vil lave et godt job. 166 00:16:57,417 --> 00:16:59,958 - Lader du mig køre? - Du er jo kameramand. 167 00:17:00,000 --> 00:17:03,667 Ville du ikke nå frem til tiden? 168 00:17:05,083 --> 00:17:07,750 Nu optager det. 169 00:17:27,958 --> 00:17:31,292 Parat... Optagelse! 170 00:17:35,250 --> 00:17:39,167 - Kameraet kører. - Hvordan ser jeg ud? 171 00:17:39,250 --> 00:17:44,125 - Du ser skidegodt ud. - Vi må ikke bande på tv-kanalen. 172 00:17:44,208 --> 00:17:46,292 Vi begynder forfra. 173 00:17:48,417 --> 00:17:51,000 - Kameraet kører. - Sådan! Hvordan ser jeg ud? 174 00:17:51,083 --> 00:17:54,292 - Som en stjerne. - Det var det svar, jeg ville have! 175 00:17:54,375 --> 00:17:59,375 - Nå, chef. Hvad mere skal jeg gøre? - Vi sludrer og ser, hvordan det bliver. 176 00:17:59,458 --> 00:18:02,792 - Nej, nej, nej. - Jo, nu har vi det sjovt. 177 00:18:02,875 --> 00:18:07,250 Jeff Blake er tilbage på vejene. Denne gang med den berygtede Andy Baker. 178 00:18:07,333 --> 00:18:10,792 Andy, giv folket lidt kærlighed. 179 00:18:10,875 --> 00:18:16,708 Han er lidt oppe at køre, men det går fint. Der er krabbesæson i Baltimore... 180 00:18:16,792 --> 00:18:21,000 - Jeg synes ikke om at småsnakke. - Det går da fint. Vi fortsætter. 181 00:18:21,042 --> 00:18:25,333 - Krabbesæson... Kom nu, Andy! - Kan vi tage det om? Det vil jeg! 182 00:18:27,625 --> 00:18:30,667 - Hvad fanden var det der? - Undskyld, det var ikke meningen. 183 00:18:30,750 --> 00:18:33,917 - Det her skal jo være sjovt. - Jeg bad dig om at stoppe. 184 00:18:34,000 --> 00:18:37,458 - Du skal være mere forsigtig. - Er du vred? 185 00:18:37,542 --> 00:18:42,500 Nej, men det må ikke gå i stykker. Det er det eneste, jeg har nu. 186 00:18:42,583 --> 00:18:46,958 - Det forstår jeg. - Træk vejret dybt næste gang. 187 00:18:56,625 --> 00:18:59,333 Tak. Det er lidt besværligt. 188 00:19:05,708 --> 00:19:09,792 Du, undskyld, at jeg blev vred. 189 00:19:09,875 --> 00:19:15,083 Jeg undskylder også. Mon han blev glad, hvis han så os arbejde sammen? 190 00:19:15,167 --> 00:19:17,917 - Hvem? - Din far. 191 00:19:18,000 --> 00:19:22,208 Det ved jeg ikke. Han ville nok synes, at det føltes mærkeligt. 192 00:19:22,292 --> 00:19:26,333 - Slog han dig nogensinde? - Hvad? 193 00:19:26,417 --> 00:19:31,000 - Jeg vil gerne vide, hvordan han var. - Hvorfor spørger du om det? 194 00:19:31,042 --> 00:19:35,167 Da du blev vred. Jeg har set den vrede før. 195 00:19:35,250 --> 00:19:41,333 Sådan var han ikke. Han har altid støttet mig, lige fra starten. 196 00:19:41,417 --> 00:19:46,208 Han gav mig uret her, da jeg nåede 100.000 abonnenter. 197 00:19:46,292 --> 00:19:49,250 Lækkert ur! 198 00:19:49,333 --> 00:19:53,417 Han købte også et til sig selv. Han tog det aldrig af. 199 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Det er os, da jeg var lille. 200 00:19:59,208 --> 00:20:02,958 - Jeg beklager. - Synd, at han ikke var der for dig. 201 00:20:03,000 --> 00:20:08,292 Jeg kan ikke gøre noget nu. Men jeg har jo det næstbedste. 202 00:20:08,375 --> 00:20:13,625 Har du lyst til at standse et øjeblik? Jeg vil vise dig noget. 203 00:20:13,708 --> 00:20:16,625 Okay. 204 00:20:22,875 --> 00:20:25,417 Red en hest og rid denne cowboy 205 00:20:25,500 --> 00:20:31,000 - Jeg fatter ikke, at du har lavet den. - Skidesjov, ikke? Undskyld, jeg bander. 206 00:20:33,417 --> 00:20:36,125 Den er til dig. 207 00:20:45,708 --> 00:20:48,875 Hvis du ser denne mand... 208 00:20:48,958 --> 00:20:51,000 så giv ham en øl 209 00:20:51,042 --> 00:20:55,250 Hvad synes du? Det er ikke et ur, men alligevel. 210 00:20:55,333 --> 00:20:58,542 Vi skal altid gå med dem. Slap nu af. 211 00:20:58,625 --> 00:21:02,792 - Jeg er afslappet. - Nej, du er lidt stiv. 212 00:21:04,750 --> 00:21:07,542 Dette er et lydcheck. 213 00:21:10,667 --> 00:21:15,958 Jeff Blake her, nede ved Jersey Shore, og den populære skaldyrsrestaura... 214 00:21:16,000 --> 00:21:22,167 Bak lidt, Andy. Det er fint. En gang til, indstil fokus. 215 00:21:23,500 --> 00:21:26,708 Nej, kom tilbage. 216 00:21:26,792 --> 00:21:30,292 - Det vil ikke blive siddende. - Nedenunder. 217 00:21:30,375 --> 00:21:34,250 - Den her? - Ja, nemlig. Lås den. 218 00:21:34,333 --> 00:21:40,000 Jeff Blake her i New Jersey ved en af de mest kendte skaldyrsrestauranter. 219 00:21:40,083 --> 00:21:45,167 Captain Ray's Lobster Bucket. Lad os gå til bords. 220 00:21:45,250 --> 00:21:49,083 Nej, film heroppe. Bare fremad. 221 00:21:49,167 --> 00:21:55,333 Jeff Blake her i New Jersey ved en af de mest kendte skaldyrsrestauranter. 222 00:21:55,417 --> 00:21:58,792 Captain Ray's Lobster Bucket. 223 00:21:58,875 --> 00:22:04,208 Og vi er parate til at gå til bords. Ikke sandt? Andy? 224 00:22:05,750 --> 00:22:09,375 Er du sulten? 225 00:22:09,458 --> 00:22:11,500 Ja. 226 00:22:15,667 --> 00:22:18,583 - Parat? - Det optager. 227 00:22:20,208 --> 00:22:27,208 Havet er hjem for mange af vores venner: tunfisk, hummere, østers. 228 00:22:29,500 --> 00:22:32,917 Captain Ray's Lobster Bucket. Nu snakker vi! 229 00:22:33,000 --> 00:22:38,750 Det her blev fanget i morges. Man kan mærke, at det ikke har været frosset. 230 00:22:38,833 --> 00:22:45,375 Flyv væk, måger! Det er som en Alfred Hitchcock-film her. 231 00:22:47,708 --> 00:22:52,083 Hvordan smagte den første stykke? Har du allerede spist det hele? 232 00:22:52,167 --> 00:22:55,750 Halløj! Det er som en krigszone med måger. 233 00:22:55,833 --> 00:22:59,333 Andy, vil du filme, mens jeg fodrer mågerne? 234 00:22:59,417 --> 00:23:02,458 Gør ikke sådan igen. 235 00:23:05,542 --> 00:23:09,250 - Han tog den! - Han tog den i luften! 236 00:23:12,292 --> 00:23:15,792 Det er rart at få noget fra hånden. 237 00:23:15,875 --> 00:23:21,083 - Vi fik filmet nogle gode ting i dag. - Ja, det var sjovt. 238 00:23:23,542 --> 00:23:27,625 Snart kan I se, hvad mere vi har at byde på. 239 00:23:30,458 --> 00:23:33,042 Jeg flår min af. 240 00:23:35,125 --> 00:23:37,708 Nu går vi. 241 00:24:11,500 --> 00:24:15,875 - Hvornår skal du være der i morgen? - Jeg kan komme når som helst. 242 00:24:15,958 --> 00:24:20,167 - Jeg vil hellere blive her og filme. - Godt, at du morer dig. 243 00:24:20,250 --> 00:24:26,083 Det er alle tiders. Jeg har nogle idéer, som jeg kan bidrage med. 244 00:24:26,167 --> 00:24:31,625 - Det er værd at overveje. - Vi udgør jo et godt team. 245 00:24:31,708 --> 00:24:37,875 Tv-selskabet gav mig konceptet. Jeg kan ikke ændre tingene i sidste øjeblik. 246 00:24:37,958 --> 00:24:43,875 - De ville elske det her. - Måske når jeg er blevet mere etableret. 247 00:24:48,792 --> 00:24:55,042 Havet er hjem for mange af vores venner: tunfisk, hummere, østers. 248 00:25:06,083 --> 00:25:11,292 - Vil du filme mig hele aftenen? - Vi har ikke brug for et tv-selskab. 249 00:25:11,375 --> 00:25:15,417 - Du kan selv få alle pengene. - Hvem skal så sende mig på tv? 250 00:25:15,500 --> 00:25:19,750 - Du kan sende på YouTube. - Sige nej til sit eget tv-program? 251 00:25:19,833 --> 00:25:25,917 Nej, men du mister kontrollen. De vil snuppe al din skide frihed. 252 00:25:26,000 --> 00:25:30,208 Tænk på dit sprog, Andy. Jeg går i seng nu. 253 00:25:31,208 --> 00:25:35,583 Det er et historisk øjeblik. Nogen må filme bag kulisserne. 254 00:25:35,667 --> 00:25:39,000 Andy, det er nok nu. 255 00:25:39,083 --> 00:25:44,125 - Vær rar at slukke kameraet. - Den vilde Jeffy angriber sit bytte. 256 00:25:44,208 --> 00:25:49,042 - Jeg sagde stop. Det er ikke legetøj. - Jeg lavede bare sjov. 257 00:25:49,125 --> 00:25:54,917 Det er ikke legetøj. Jeg ville børste tænder, og jeg gider ikke det her. 258 00:25:55,000 --> 00:25:59,583 - Skal vi skemalægge vores pjat? - Nyder du det her? 259 00:25:59,667 --> 00:26:04,375 - Så sjovt er det vel ikke? - Hvorfor er du så vred? 260 00:26:05,458 --> 00:26:07,958 Det er jeg ikke. 261 00:26:08,000 --> 00:26:12,500 Jeg har meget at tænke på, og du gør det ikke let for mig. 262 00:26:12,583 --> 00:26:18,875 Jeg er bare træt og stresset. Det var ikke min mening at skælde ud. 263 00:26:20,083 --> 00:26:24,417 - Jeg er her for at hjælpe dig. - Det ved jeg, Andy. 264 00:26:25,792 --> 00:26:30,583 Vi slukker, og oplader batterierne. 265 00:26:30,667 --> 00:26:33,292 Det har været en lang dag. 266 00:27:25,833 --> 00:27:29,458 Kom nu, Andy. Jeg vil være der inden frokost. 267 00:27:49,667 --> 00:27:54,542 Film mig komme ud en gang til. Og så klipper vi til vores bagels. 268 00:27:54,625 --> 00:27:57,875 - Er alt okay? - Ja. 269 00:28:02,417 --> 00:28:06,000 Morgenmad og java - min afskedsgave. 270 00:28:07,542 --> 00:28:11,708 For fanden da også! Det her må vi lige ordne. 271 00:28:12,750 --> 00:28:15,292 Stop, stop! 272 00:28:16,625 --> 00:28:20,292 Er det tændt? Tænd for lyset, Andy. 273 00:28:25,250 --> 00:28:30,833 Efter en mindre katastrofe er vi parate til at kaste os over... 274 00:28:33,083 --> 00:28:36,750 Der er... meget... 275 00:28:37,833 --> 00:28:41,000 Vi finder en mindre vej. Holder du det? 276 00:28:48,375 --> 00:28:53,292 - Skal jeg fortsætte med at filme? - Ja, vi filmer alt, og så er vi færdige. 277 00:28:53,375 --> 00:28:57,583 Big Foots hjemegn. 278 00:28:57,667 --> 00:29:01,625 Okay, nu åbner vi dem. 279 00:29:02,667 --> 00:29:06,292 Åh, Andy! Andy... 280 00:29:06,375 --> 00:29:12,583 Det er en lille dreng. En dreng! Se her. 281 00:29:12,667 --> 00:29:16,625 Bacon, æg, cheddar, jalapeño på en ristet bagel. 282 00:29:16,708 --> 00:29:20,958 Det er som et kunstværk fra 50'erne af Norman Rockwell. 283 00:29:21,000 --> 00:29:26,375 Kan du mærke duften? Mine fremtidige tømmermænd er kurerede. 284 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Ja. Åh ja. 285 00:29:31,583 --> 00:29:37,667 Den sandwich er guld. Den er som en perfekt 10'er. 286 00:29:37,750 --> 00:29:41,833 Men baconen er lidt sej, næsten som irsk bacon. 287 00:29:41,917 --> 00:29:45,750 - Kan du mærke konsistensen? - Det tror jeg. 288 00:29:45,833 --> 00:29:49,917 Hvordan kan du være med i programmet, hvis du ikke kan beskrive en sandwich? 289 00:29:50,000 --> 00:29:53,917 Hvis jeg skal give kritik, må jeg også påtage mig ansvar. 290 00:29:54,000 --> 00:29:57,750 Vi er i det sydlige Jersey. Vi burde have smagt deres berømte Pork Roll. 291 00:29:57,833 --> 00:30:02,208 Jeg fatter ikke det der med Pork Roll / Taylor-skinke. 292 00:30:02,292 --> 00:30:05,500 John Taylor opfandt Pork Roll. 293 00:30:05,583 --> 00:30:10,250 Folk, der kalder det Taylor-skinke, læser forkert på emballagen. 294 00:30:10,333 --> 00:30:17,458 Andy, du er en mand med kultur. Men står du på rette side af historien? 295 00:30:17,542 --> 00:30:21,792 - Jeg vil ikke være med. - Du bad jo om at komme med. 296 00:30:21,875 --> 00:30:25,417 - Pork Roll eller Taylor-skinke? - Jeg bad ikke om noget. 297 00:30:25,500 --> 00:30:30,833 - Hvad fanden! Det er anden gang! - Du vil bare gøre mig til grin. 298 00:30:30,917 --> 00:30:35,542 Du må behandle mig med mere respekt. Du udnytter mig. 299 00:30:35,625 --> 00:30:39,750 - Nej, jeg gør ikke. - Jo, jeg er her for at behage dig. 300 00:30:39,833 --> 00:30:44,083 -'Dygtig dreng, film her, sig dét.' -Hvor har du fået det fra? 301 00:30:44,167 --> 00:30:47,833 - Jeg ser lige igennem dig. - Andy? Andy? 302 00:30:53,417 --> 00:30:56,500 Andy, hvad laver du? Kom nu! 303 00:31:01,167 --> 00:31:03,833 Kom nu, Andy. 304 00:31:07,333 --> 00:31:10,458 Det her er ikke morsomt. Nu kører vi. 305 00:31:18,875 --> 00:31:21,958 Hvorfor gør du sådan her, Andy? 306 00:31:53,417 --> 00:31:56,250 Det er ikke morsomt, Andy. 307 00:31:58,208 --> 00:32:00,625 Okay, så kører jeg. 308 00:32:03,417 --> 00:32:06,000 - Hvad laver du? - Hvorfor behandlede du mig sådan? 309 00:32:06,042 --> 00:32:10,250 - Hvordan? Det er jo min tv-persona. - Jeff. 310 00:32:10,333 --> 00:32:15,250 Behandl mig med respekt. Vil du have hjælp, må du se mig som din ligemand. 311 00:32:15,333 --> 00:32:19,875 - Laver du sjov? - Partnerskab, ellers skrider jeg. 312 00:32:19,958 --> 00:32:24,125 - Hvad er adressen til dit job? - Hvordan kan du være vred på mig? 313 00:32:24,208 --> 00:32:28,875 Jeg har tilbragt en halv dag med at lege skjul. Hvad er adressen? 314 00:32:28,958 --> 00:32:31,417 Jeff! 315 00:32:44,750 --> 00:32:49,500 Jeg ved ikke, hvad der sker, men han har råbt i snart en time... 316 00:32:49,583 --> 00:32:55,375 - Andy! Hvad sker der? - Det er slut. Jeg er færdig. 317 00:32:55,458 --> 00:32:59,417 Den skiderik har ombestemt sig. Han vil sælge reservedelene. 318 00:32:59,500 --> 00:33:05,000 Jeg sagde, at jeg har kørt langt, men han er ligeglad. Han vil ikke betale. 319 00:33:05,042 --> 00:33:08,000 - Det er slet! - Hvad har du brug fra mig? 320 00:33:08,042 --> 00:33:12,917 Han skulle køre mig hjem. Jeg har hverken job eller fremtidsudsigter. 321 00:33:13,000 --> 00:33:19,208 - Mangler du penge til bussen? - Jeg har brug for held. Bare en chance. 322 00:33:21,333 --> 00:33:24,792 Kør mig til en benzintank. Jeg løser det. 323 00:33:33,500 --> 00:33:38,292 Folk fra netfora er helt utrolige. De snyder altid en. 324 00:33:38,375 --> 00:33:42,292 - Er det sket før? - Hele tiden. Hele tiden. 325 00:33:42,375 --> 00:33:46,333 De snakker meget online, men så vil de ikke betale. 326 00:33:46,417 --> 00:33:51,833 - Det var et stort job, mange penge. - Det lyder som et hårdt slag. 327 00:33:51,917 --> 00:33:58,042 Jeg er ved at drukne i gæld. Jeg mister snart huset, bilen. 328 00:33:58,125 --> 00:34:04,500 - Jeg kan låne dig nogle penge. - Nej, jeg vil ikke være i vejen længere. 329 00:34:05,500 --> 00:34:11,042 Andy, du er min bror. Du kan tage med resten af dagen. Og så løser vi det. 330 00:34:12,583 --> 00:34:16,708 - Jeg troede, du var træt af mig. - Det her er vigtigt for mig. 331 00:34:16,792 --> 00:34:22,083 - Jeg har kun halvanden uge. - Det forstår jeg. 332 00:34:22,167 --> 00:34:26,500 Du. Tak. 333 00:34:28,333 --> 00:34:33,833 Kan I se fyren her? Han er en rigtig stjerne! 334 00:34:33,917 --> 00:34:37,750 Bliv nu ikke blød. Hør her. 335 00:34:37,833 --> 00:34:43,167 Jeg har brug for din hjælp. Der er en god grillrestaurant, vi kan besøge. 336 00:34:43,250 --> 00:34:46,500 Jeff, regn med mig. 337 00:34:53,125 --> 00:34:55,625 Sådan gør en familie. 338 00:35:00,125 --> 00:35:05,375 Hvordan er mikrofonlyden? Der er meget baggrundsstøj. 339 00:35:18,667 --> 00:35:24,000 Se lige ham der. Burt Reynolds - barbecueekspert. 340 00:35:24,083 --> 00:35:29,917 Jeg er lidt skeptisk, men se lige den lange kø. 341 00:35:30,000 --> 00:35:34,083 Der er halvanden times ventetid. 342 00:35:34,167 --> 00:35:38,000 - Tag masken af og mærk duften. - Jeg kan godt mærke den. 343 00:35:38,042 --> 00:35:41,250 - Du har godt af det. - Nej! 344 00:35:44,208 --> 00:35:47,333 Nu pakker vi den ud. Wow! 345 00:35:47,417 --> 00:35:52,583 En masse emballage og kun lidt mad. Vi har to slags coleslaw. 346 00:35:52,667 --> 00:35:57,625 Det, jeg kan lugte nu, er, hvad Markus Antonius lugtede- 347 00:35:57,708 --> 00:36:02,583 -da han gik ind i det gamle Egypten og mødte Kleopatra. 348 00:36:02,667 --> 00:36:09,875 Andy, hjemmelavet sauce. Rejer og bønner - hjørnesten i et godt måltid. 349 00:36:09,958 --> 00:36:12,875 Nu skal vi se, hvad vi har her. 350 00:36:14,375 --> 00:36:20,875 Ribbensteg. Vi stopper nu. Vi skal spise, inden maden bliver kold. 351 00:36:20,958 --> 00:36:25,583 Er du begyndt uden mig? Hvad skal vi begynde med? Rejer? 352 00:36:25,667 --> 00:36:31,000 Rejer, bønner... Vi har kyllingevinger. Brødre, kyllingevinger. Parat? 353 00:36:31,042 --> 00:36:34,167 - Jeg troede, de var hottere. - Stærkere eller varmere? 354 00:36:34,250 --> 00:36:37,833 - Jeg var i en bengalsk deli... - Hvad er det? 355 00:36:37,917 --> 00:36:41,583 Landet Bangladesh? Det var en bengalsk deli... 356 00:36:41,667 --> 00:36:47,417 - I Bangladesh? - Nej, en bengalsk mand ejede delien. 357 00:36:47,500 --> 00:36:52,083 Han gav mig et lille glas. 'Smag en af dem her.' 358 00:36:52,167 --> 00:36:55,958 Det var Naga Jolokia-chili. Jeg kastede op i to dage. 359 00:36:56,000 --> 00:37:00,333 Det var sjovt, men ikke sjovt. 360 00:37:00,417 --> 00:37:05,667 Jeg skal bruge en serviet. Se dem her. For dælen! 361 00:37:07,417 --> 00:37:11,792 Helt klart bedre end alt det andet. 362 00:37:11,875 --> 00:37:15,667 De er, som min kone burde være: sød og røget. 363 00:37:15,750 --> 00:37:19,083 Jeg plejer ikke at gå på restaurant. 364 00:37:19,167 --> 00:37:25,875 Da jeg var lille, var der en restaurant i en... togvogn. 365 00:37:25,958 --> 00:37:29,542 - Vi skal have vand til den her. - Er du fra YouTube? 366 00:37:29,625 --> 00:37:36,042 - Ja. - Vi arbejder for Food Network lige nu. 367 00:37:36,125 --> 00:37:40,333 - Food Network? - Det er sandt. 'Jeff Blakes Food Show'. 368 00:37:40,417 --> 00:37:45,875 - Virkelig. Jeff Blake. - Jeff Blake? 369 00:37:45,958 --> 00:37:49,250 Andy, du burde ikke være min publicist. Du bør ikke... 370 00:37:49,333 --> 00:37:53,958 - Jeg er din partner. - Partner og publicist. 371 00:37:54,000 --> 00:37:58,833 Ja, svinekød og bønner, baby. Bønnerne er fantastiske! 372 00:37:58,917 --> 00:38:02,375 - Smagte du eddikedressingen? - Nej. Coleslaw som dessert. 373 00:38:02,458 --> 00:38:06,583 Han sagde det bedre end mig. Coleslaw som dessert. Har du spist den? 374 00:38:06,667 --> 00:38:12,250 Nej, spyt det ikke ud igen. Ulækkert! Sådan gør vi ikke, Andy. 375 00:38:12,333 --> 00:38:18,000 Parat? Jeg kan ikke se på dig nu. Jeg bliver meget oprørt. 376 00:38:18,083 --> 00:38:22,500 Jeg bliver voldsomt oprørt. Nu smager vi. 377 00:38:25,000 --> 00:38:27,667 Det er coleslaw. 378 00:38:27,750 --> 00:38:33,208 - Definitivt coleslaw. Jeg er færdig. - Det er nok. Nu pakker vi sammen. 379 00:38:33,292 --> 00:38:36,375 Vi smider resten ud og tager til hotellet. 380 00:38:36,458 --> 00:38:42,333 - Jeg er mæt. Jeg er glad. - Jeg har aldrig set dig så lykkelig. 381 00:38:43,500 --> 00:38:48,292 - Jeg har aldrig spist så godt. - Jeg har nok taget 15 kg på i dag. 382 00:38:48,375 --> 00:38:51,708 - Det her var bedre end god sex. - Det er bedre eng rigtig god sex. 383 00:38:51,792 --> 00:38:55,708 - Du burde møde nogle nye kvinder. - Jeg har masser. 384 00:38:55,792 --> 00:38:58,542 Jaså? 385 00:38:58,625 --> 00:39:01,042 Nej. 386 00:39:01,125 --> 00:39:06,083 - Du vil savne mig, når jeg er væk. - Næppe. 387 00:39:07,292 --> 00:39:11,125 - Du fortalte ikke, hvordan han døde. - Far? 388 00:39:13,375 --> 00:39:16,083 Det var en bilulykke. 389 00:39:16,167 --> 00:39:20,167 Betjenten på stedet sagde, at han faldt i søvn bag rattet. 390 00:39:20,250 --> 00:39:24,958 - Hader du ham? - Nej. Ikke længere. 391 00:39:29,417 --> 00:39:33,292 Hvis han havde kendt dig, ville han sikkert have syntes om dig. 392 00:39:33,375 --> 00:39:37,958 - Var han republikaner? - Det er de fleste med penge. 393 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 - Så havde han ikke syntes om mig. - Hvorfor ikke? 394 00:39:41,083 --> 00:39:44,125 Jeg er arbejdsløs og flad. 395 00:39:59,000 --> 00:40:01,667 Forlad mig ikke, Jeff. 396 00:41:26,583 --> 00:41:30,000 Andy, hvor er mine ting? 397 00:41:30,083 --> 00:41:34,625 Jeff, jeg har noget meget vigtigt at fortælle. 398 00:41:34,708 --> 00:41:37,583 - Okay. - Sæt dig lige ned? 399 00:41:37,667 --> 00:41:41,042 - Nej, jeg er nøgen og våd. - Det her er vigtigt. 400 00:41:41,125 --> 00:41:45,042 - Jeg sætter mig ikke. - Okay. 401 00:41:45,125 --> 00:41:50,542 - Disse dage har været specielle. - Kom til sagen. 402 00:41:50,625 --> 00:41:55,583 - Det er ikke let for mig at sige. - Det har været en lang dag. Hvad er det? 403 00:41:55,667 --> 00:42:00,458 Dine ting er låst inde i bilen. Du får dem, hvis du lover ikke at forlade mig. 404 00:42:00,542 --> 00:42:05,333 - Bare lov, at du ikke forsvinder. - Okay, det lover jeg. 405 00:42:05,417 --> 00:42:08,125 - Og du må ikke blive vred. - Andy! 406 00:42:08,208 --> 00:42:12,167 - Jeg løj for dig. - Hvad? 407 00:42:12,250 --> 00:42:18,125 - Der var slet ikke noget forumjob. - Jeg hørte dig tale i telefon. 408 00:42:18,208 --> 00:42:21,792 Jeg fakede. Jeg ville ikke have, dagen sluttede. 409 00:42:21,875 --> 00:42:26,500 Da du sagde, at du skulle til Baltimore, tænkte jeg, at vi kunne være sammen. 410 00:42:26,583 --> 00:42:31,417 Da du ringede senere, vidste jeg ikke, hvad jeg skulle sige. 411 00:42:31,500 --> 00:42:35,208 - Andy, giv mig nøglerne. - Okay, men du lovede at blive. 412 00:42:35,292 --> 00:42:39,292 - Giv mig nøglerne. For helvede! - Du må ikke blive vred. 413 00:42:39,375 --> 00:42:41,583 - Jeff... - Andy, giv mig... 414 00:42:41,667 --> 00:42:44,542 Du vil takke mig senere. 415 00:43:40,083 --> 00:43:43,625 Giv mig for helvede mine nøgler! Tag ikke mine nøgler. 416 00:43:43,708 --> 00:43:47,625 Giv mig mine ting. Hvor er de? Giv mig nøglerne. 417 00:43:49,167 --> 00:43:52,375 Nu gik du over stregen, Jeff. 418 00:43:57,792 --> 00:44:00,875 En forbandet klovn. 419 00:44:05,500 --> 00:44:09,833 - Du lovede mig det, Jeff. - Gå væk fra bilen, Andy. 420 00:44:09,917 --> 00:44:13,833 Væk fra bilen, Andy! Forbandede idiot. 421 00:44:47,833 --> 00:44:50,208 Ja... 422 00:44:50,292 --> 00:44:56,125 Hej med jer, Jeff Blake her. Jeg sender med et tungt hjerte i dag. 423 00:44:56,208 --> 00:45:00,292 Efter alt, I har set de seneste to dage... 424 00:45:00,375 --> 00:45:05,833 må jeg nu nedlægge min kanal for altid. I hørte rigtigt. 425 00:45:05,917 --> 00:45:10,833 Jeg vil benytte lejligheden til at takke mine fans og abonnenter. 426 00:45:10,917 --> 00:45:17,250 I er drivkraften bag kanalen. Jeg ved ikke, om jeg kan komme tilbage. 427 00:45:17,333 --> 00:45:22,000 Efter alt, I har været vidne til, ved I, at jeg ikke må bryde kontrakten. 428 00:45:22,042 --> 00:45:26,792 Men hvis I vil bevare kontakten, er der nok kun én måde. 429 00:45:26,875 --> 00:45:30,583 I må gå væk fra computeren, over til sofaen- 430 00:45:30,667 --> 00:45:33,417 -tage fjernbetjeningen og se Food Network. 431 00:45:33,500 --> 00:45:38,625 De har lige tilbudt at producere en hel sæson. De elskede det! 432 00:45:38,708 --> 00:45:43,125 De syntes, at jeg var lige så unik som Paula Dean og Krispy Kreme-burgerne. 433 00:45:43,208 --> 00:45:47,917 Det mest forbløffende er, at de også vil have Andy med. 434 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 De elsker vores brødredynamik. 435 00:45:51,083 --> 00:45:54,625 Jeg har ringet til ham nonstop, men han svarer ikke. 436 00:45:54,708 --> 00:45:58,792 Så, Andy. Hvis du ser det her, så vær sød at tage telefonen. 437 00:45:58,875 --> 00:46:04,458 Det blev lidt underligt, da vi skildtes, men de vil se os sammen. 438 00:46:14,667 --> 00:46:19,000 Hej, folkens! Her er Jeff Blake igen. 439 00:46:19,083 --> 00:46:22,917 Jeg vil stege noget kød i aften. 440 00:46:23,000 --> 00:46:26,292 Jeg har nogle opdateringer. 441 00:46:26,375 --> 00:46:32,042 Jeg har ringet til Andy dag og nat, men han svarer ikke. Det er surt. 442 00:46:32,125 --> 00:46:37,625 Det mærkelige er, at i dag... Jeg vil vise, hvad jeg fik med posten i dag. 443 00:46:38,667 --> 00:46:40,667 Jeg mener... 444 00:46:42,292 --> 00:46:44,458 Hvad er det her? 445 00:46:44,542 --> 00:46:47,417 Det er... 446 00:46:47,500 --> 00:46:52,500 Det er bekymrende. Jeg fatter ikke, hvorfor han ikke vil tale med mig. 447 00:46:52,583 --> 00:46:58,125 Jeg slog ham, men han løj og tog mit tøj. Hvad skulle jeg have gjort? 448 00:47:07,625 --> 00:47:12,833 Her er Andy Baker. Gælder det arbejde, så læg venligst en besked. 449 00:47:12,917 --> 00:47:16,250 Jeg vender tilbage hurtigst muligt. 450 00:47:16,333 --> 00:47:19,208 Andy, det er Jeff, igen. Svar. 451 00:47:19,292 --> 00:47:23,792 Hvad har du gang i? Vi har jo en chance for at arbejde sammen. 452 00:47:23,875 --> 00:47:28,208 Jeg ved ikke, hvad det er for et foto, men vi må mødes og tale sammen. 453 00:47:28,292 --> 00:47:30,917 Vær rar at ringe tilbage. 454 00:47:49,333 --> 00:47:53,000 Hallo? Andy? 455 00:47:56,125 --> 00:47:59,042 Andy, vi fik programmet. 456 00:48:02,500 --> 00:48:06,833 Andy, de elskede os. De elskede dig. 457 00:48:10,250 --> 00:48:13,042 Hallo? Andy? 458 00:48:14,833 --> 00:48:18,958 Tv-kanalen vil ikke lave programmet, hvis vi ikke er med begge to. 459 00:48:19,000 --> 00:48:22,250 Vi må tale om det. 460 00:48:24,167 --> 00:48:26,958 Kom nu, Andy. Tal til mig. 461 00:48:28,125 --> 00:48:31,583 Andy, hvorfor gør du det her? Andy? Sig noget... 462 00:48:35,458 --> 00:48:36,958 For helvede! 463 00:50:34,167 --> 00:50:38,083 Det her blev sendt til mig for 20 minutter siden. 464 00:50:39,125 --> 00:50:43,083 Han har forfulgt mig de seneste to uger. 465 00:50:48,292 --> 00:50:52,208 Er du herude, Andy? Vær en mand og kom frem. 466 00:51:17,500 --> 00:51:20,083 Det her er... 467 00:51:33,625 --> 00:51:37,250 Er du herude, Andy? Vær en mand og kom frem. 468 00:51:47,750 --> 00:51:50,833 - Din skiderik! - Vent... 469 00:51:50,917 --> 00:51:54,875 Jeg er kommet for at snakke. Vent! Se her. 470 00:51:54,958 --> 00:52:00,500 Jeg fik det her af din far. Jeg mødte din far, inden han døde. 471 00:52:00,583 --> 00:52:04,625 - Hvor har du det fra? - Det sagde jeg jo. 472 00:52:04,708 --> 00:52:09,750 Jeg fik det af din far. Vi mødtes nogle gange. 473 00:52:09,833 --> 00:52:16,208 Han forsøgte at finde en måde at fortælle dig om mig. Undskyld. 474 00:52:16,292 --> 00:52:21,250 Jeg var vrede på dig. Du efterlod mig på et hotel i en anden delstat. 475 00:52:21,333 --> 00:52:26,750 - Da du slog mig, gjorde det ondt. - Jeg har ringet i to uger. 476 00:52:26,833 --> 00:52:31,833 Ja, men jeg forsøgte at finde en måde at hævde mig på. 477 00:52:31,917 --> 00:52:36,708 Men jeg er her nu, med et hvidt flag. Jeg ved, at det var dumt af mig. 478 00:52:36,792 --> 00:52:41,125 Men jeg er her for programmet. Jeg vil ikke svigte dig. 479 00:52:47,708 --> 00:52:50,833 Rejs dig. Rejs dig op! 480 00:52:50,917 --> 00:52:53,750 Vil du hjælpe mig? 481 00:52:59,708 --> 00:53:03,125 - Jeg trænger til noget stærkt. - Det kan jeg se. 482 00:53:08,583 --> 00:53:12,583 - Kan du lide u whisky? - Nej tak. Jeg kører. 483 00:53:16,875 --> 00:53:19,750 - Føl dig hjemme. - Tak. 484 00:53:24,458 --> 00:53:28,417 Jeg vil vide, hvordan du fik fat i dette ur. 485 00:53:39,125 --> 00:53:44,250 Bruce opsøgte mig for tre år siden. Jeg ville ikke have noget med ham at gøre. 486 00:53:44,333 --> 00:53:48,792 30 år uden ham. Hvad fanden ville han lige pludselig? 487 00:53:53,208 --> 00:53:56,083 Det var enkelt at ignorere telefonopkaldene. 488 00:53:56,167 --> 00:54:01,208 Men så dukkede han op på jobbet og tvang mig til at spise frokost med ham. 489 00:54:01,292 --> 00:54:04,042 Han sagde, at min mor havde holdt mig hemmelig. 490 00:54:04,125 --> 00:54:10,458 Hun ville ikke have nogen kontakt, da hun hørte om hans anden familie. 491 00:54:10,542 --> 00:54:16,542 Han sagde, at han ikke kendte til min eksistens før efter hendes død. 492 00:54:16,625 --> 00:54:22,958 - Hvorfor tav du om alt det? - Det er meget at dumpe på nogen. 493 00:54:23,000 --> 00:54:27,542 - Jeg ville lære dig bedre at kende først. - Kors. 494 00:54:29,333 --> 00:54:31,458 Jeg ved det godt. 495 00:54:31,542 --> 00:54:36,250 - Jeg trænger til den drink. - Jeg gør dig måske selskab. 496 00:54:36,333 --> 00:54:40,458 - Er du ikke i bil? - En drink gør ingen forskel. 497 00:54:41,833 --> 00:54:46,917 - Enkelt eller dobbelt? - Jeg tror, det her kræver en triple. 498 00:54:53,833 --> 00:55:00,208 - Du har et smukt hjem, Jeff. - Ja, jeg fik mange af fars ting. 499 00:55:01,208 --> 00:55:05,292 - Samlede han på antikviteter? - Ja, antikvitetshandler på halv tid. 500 00:55:05,375 --> 00:55:08,958 Er det sandt? 501 00:55:09,000 --> 00:55:13,000 - Er du interesseret? - Nej. 502 00:55:16,875 --> 00:55:22,417 - For helvede! Satans... - Sådan. 503 00:55:22,500 --> 00:55:26,000 Træk vejret, Jeffrey. Træk vejret. 504 00:55:30,958 --> 00:55:34,667 Der sker ikke noget, Jeff. Tag det roligt. 505 00:56:37,125 --> 00:56:41,417 Okay, Jeff. Vågn op. Kom nu, makker. 506 00:56:41,500 --> 00:56:43,875 Kom nu. 507 00:56:43,958 --> 00:56:47,208 Op med sig. 508 00:56:48,625 --> 00:56:51,458 Pokkers, har jeg dræbt dig? 509 00:56:51,542 --> 00:56:57,375 Du forskrækkede mig. Kom nu, vågn op! 510 00:56:57,458 --> 00:57:02,125 Kom nu, vågn op! Der har vi ham. For fanden. 511 00:57:02,208 --> 00:57:05,333 Se, hvad du fik mig til. 512 00:57:05,417 --> 00:57:08,417 Jeg ville være en familie, men du var ikke en god bror. 513 00:57:08,500 --> 00:57:12,750 Befri mig fra stolen. Hvad fanden laver du, Andy? 514 00:57:12,833 --> 00:57:17,500 - Jeg vil filme vores program. - Andy, vent... 515 00:57:17,583 --> 00:57:21,542 - Stop. Læg våbenet fra dig. - Først skal vi lege en leg. 516 00:57:21,625 --> 00:57:25,417 - Hvad laver du? - Åbn munden først. 517 00:57:29,917 --> 00:57:33,000 Smager det der som Taylor-skinke? 518 00:57:35,792 --> 00:57:40,000 Jeg laver sjov med dig. Vær ikke så stiv. 519 00:57:42,000 --> 00:57:46,083 Ikke sært at du hadede min pasta. Du har jo gourmetting. 520 00:57:48,125 --> 00:57:51,125 - Åh gud, lugt til den. - Stop! 521 00:57:51,208 --> 00:57:55,083 Det er som tomatparfume. Hvilken karakter giver du den? 522 00:57:55,167 --> 00:57:58,750 Fandens tage dig, Andy! Fanden tage dig! 523 00:58:01,667 --> 00:58:07,667 Det er ikke kun din skyld, Jeff. Din far lærte dig at blive sådan her. 524 00:58:07,750 --> 00:58:12,000 Voldelig, selvisk, selvglad. 525 00:58:14,583 --> 00:58:18,458 Ved du, at min mor forlod ham, fordi han tævede hende? 526 00:58:18,542 --> 00:58:21,792 Du er forbandet dum, Jeff. 527 00:58:21,875 --> 00:58:26,375 - Jeg fandt ham. Jeg jagede ham. - Han ledte efter dig. 528 00:58:27,875 --> 00:58:34,042 Du slugte det med hud og hår. Han anede intet om mig. 529 00:58:34,125 --> 00:58:39,417 Han slog min mor og forlod hende. Jeg gav ham, hvad han fortjente. 530 00:58:39,500 --> 00:58:41,625 Han døde i en bilulykke. 531 00:58:41,708 --> 00:58:45,708 Med propofol i kroppen falder hvem som helst i søvn bag rattet. 532 00:58:45,792 --> 00:58:48,792 Jeg myrder dig! Jeg myrder dig fandeme! 533 00:58:56,708 --> 00:59:00,542 Jeff? Vi skal lave programmet færdigt. 534 01:00:50,625 --> 01:00:53,417 Jeg myrder dig! 535 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 Forsvind, Andy. For helvede! 536 01:01:11,833 --> 01:01:14,708 Skide være med det. 537 01:02:08,458 --> 01:02:10,625 Siri, ring 112. 538 01:02:11,917 --> 01:02:16,250 - Alarmcentralen. Hvad er der sket? - Min bror forsøgte at dræbe mig. 539 01:02:16,333 --> 01:02:19,000 - Er du i direkte fare? - Nej, jeg sidder i bilen. 540 01:02:19,042 --> 01:02:22,125 - Hvad hedder du? Hvad hedder din bror? - Jeff Blake. Andy Baker. 541 01:02:22,208 --> 01:02:26,000 - Hvad er din adresse? - 1300 River Avenue, New Jersey. 542 01:02:26,083 --> 01:02:30,333 - Hvor befinder du dig nu? - Jeg er på vej 37 et sted. 543 01:02:30,417 --> 01:02:35,667 Vi sender flere biler til dit hus og din nuværende position. 544 01:02:35,750 --> 01:02:40,333 - Kan du beskrive, hvad der skete? - Han bedøvede mig, truede med en pistol. 545 01:02:40,417 --> 01:02:43,333 Han blev helt vild. Han er en satan... 546 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 Sikke en familie, hvad? 547 01:04:19,708 --> 01:04:25,250 - 3011 til centralen. Jeg er fremme. - Modtaget, 3011. 548 01:04:31,708 --> 01:04:34,000 Er det der et kamera? 549 01:06:13,167 --> 01:06:16,167 Tekster: Torben Christensen Ordiovision Group 2022 550 01:06:17,250 --> 01:06:20,708 TIL NORMA MED KÆRLIGHED 48299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.