Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,233
TO AN UNFORGETTABLE YEAR
OF BONDING WITH FRIENDS
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,033
And so, Momoka is the last member
on the mixed relay team.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,433
MOMOKA UMEMURA
SAICHI NAGASE
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,667
Baison's the slowest
out of all the girls, yeah?
5
00:00:10,734 --> 00:00:12,300
22 YEARS AGO
6
00:00:12,367 --> 00:00:14,567
Our class can kiss that win goodbye.
7
00:00:14,633 --> 00:00:17,367
-Stop it.
-Who said that?
8
00:00:27,900 --> 00:00:28,800
Nagase?
9
00:00:29,533 --> 00:00:32,900
SAICHI NAGASE (AT 15)
10
00:00:32,967 --> 00:00:35,900
You're right! Baison's pretty slow.
11
00:00:36,834 --> 00:00:39,166
I'll bet she'd even lose
to a grade schooler.
12
00:00:39,233 --> 00:00:40,066
Hey!
13
00:00:40,633 --> 00:00:42,367
So blunt, Nagase!
14
00:00:44,367 --> 00:00:45,800
But don't worry, Baison.
15
00:00:45,867 --> 00:00:48,934
No matter how far behind you get,
I'll overtake them all in the last round.
16
00:00:50,000 --> 00:00:51,233
You will?
17
00:01:04,300 --> 00:01:06,000
Is it really… Baison?
18
00:01:07,033 --> 00:01:08,200
Yes.
19
00:01:08,266 --> 00:01:10,233
It's been a while, hasn't it, Nagase?
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,467
It certainly has!
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,667
-Do you know each other?
-Yeah.
22
00:01:15,734 --> 00:01:18,300
This is Baison.
We went to middle school together.
23
00:01:18,367 --> 00:01:19,333
Baison?
24
00:01:19,900 --> 00:01:21,834
My last name was Umemura.
25
00:01:22,734 --> 00:01:25,266
I get it. It's another way
of reading those characters.
26
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Baison.
27
00:01:28,533 --> 00:01:29,767
But now, I'm Jakuson.
28
00:01:31,934 --> 00:01:32,934
Wakamura.
29
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
MOMOKA WAKAMURA
30
00:01:34,867 --> 00:01:36,700
-We got married last year.
-I see.
31
00:01:36,767 --> 00:01:38,667
SUNAO WAKAMURA
WORKS AT A DISTRIBUTION COMPANY
32
00:01:38,734 --> 00:01:39,934
Now we'd like to buy a house.
33
00:01:40,000 --> 00:01:41,266
PURCHASING CONSULTATION
34
00:01:41,333 --> 00:01:44,734
We've been to a few realtors,
but then I recalled you were a realtor.
35
00:01:44,800 --> 00:01:45,900
Appreciate it.
36
00:01:45,967 --> 00:01:47,600
Can I ask who you've seen so far?
37
00:01:48,567 --> 00:01:50,567
We've been to Minerva Real Estate.
38
00:01:52,300 --> 00:01:54,700
Interest rates are still unpredictable.
39
00:01:54,767 --> 00:01:55,767
MINERVA REAL ESTATE
40
00:01:55,834 --> 00:02:00,500
As such, we recommend Flat 35,
which has a fixed interest rate.
41
00:02:01,533 --> 00:02:03,066
Flat 35?
42
00:02:03,133 --> 00:02:04,133
Yes.
43
00:02:04,734 --> 00:02:07,600
Flat 35 is a maximum 35-year plan.
44
00:02:07,667 --> 00:02:10,433
The interest rate is fixed
for the entirety of the loan,
45
00:02:10,500 --> 00:02:12,533
so the payment plan couldn't be simpler.
46
00:02:14,533 --> 00:02:15,533
What do you think?
47
00:02:16,600 --> 00:02:17,867
Well…
48
00:02:19,633 --> 00:02:22,467
I'm sorry, could we have
some more time to consider--
49
00:02:22,533 --> 00:02:26,200
Well, you see, this is a hot piece
of property you've got right here.
50
00:02:26,266 --> 00:02:28,200
You're better off signing up now--
51
00:02:28,266 --> 00:02:29,433
I understand.
52
00:02:30,166 --> 00:02:32,066
Please take your time.
53
00:02:32,934 --> 00:02:35,533
We're always here to help.
54
00:02:37,633 --> 00:02:39,767
It felt like they were trying to rush us,
55
00:02:39,834 --> 00:02:44,166
and like they were desperately trying
to push this Flat 35 on us.
56
00:02:44,233 --> 00:02:46,033
FIXED INTEREST RATE
UNTIL MATURITY
57
00:02:46,867 --> 00:02:48,333
Flat 35.
58
00:02:49,500 --> 00:02:52,333
We had some clients just last week
59
00:02:52,400 --> 00:02:55,266
complaining that Minerva
was pushing Flat 35 on them.
60
00:02:55,834 --> 00:02:57,066
Allow me to explain.
61
00:02:57,133 --> 00:03:01,567
A Flat 35 loan is a maximum 35-year loan
with a fixed interest rate until maturity,
62
00:03:01,633 --> 00:03:05,667
made in conjunction with private and
government-backed financial institutions.
63
00:03:05,734 --> 00:03:07,300
KEY FEATURE
NOT FOR INVESTMENT PURPOSES
64
00:03:07,367 --> 00:03:10,133
Because the interest rate is fixed,
65
00:03:10,200 --> 00:03:12,100
the repayment plan is simple.
66
00:03:12,166 --> 00:03:14,800
No guarantor
or prepayment fees are required.
67
00:03:14,867 --> 00:03:17,633
It's also great for the self-employed
or those in a new job.
68
00:03:17,700 --> 00:03:19,433
NO RATE FLUCTUATIONS
EASIER APPROVAL
69
00:03:19,500 --> 00:03:23,600
However, the rates are often much higher
than with a standard home loan,
70
00:03:23,667 --> 00:03:27,600
and with a fixed rate, you can't benefit
from falling interest rates.
71
00:03:27,667 --> 00:03:31,433
The property must also meet
certain conditions before you're eligible.
72
00:03:33,500 --> 00:03:36,166
So you see, there are pros and cons.
73
00:03:36,233 --> 00:03:39,900
Minerva only told us about the pros.
74
00:03:40,533 --> 00:03:43,734
What do you think we should do?
75
00:03:45,400 --> 00:03:46,633
Leave it to me.
76
00:03:46,700 --> 00:03:51,033
I'll find the perfect place
for my old classmate.
77
00:03:53,467 --> 00:03:55,467
We can trust Nagase.
78
00:03:59,533 --> 00:04:01,467
-Let's go with him.
-Sure.
79
00:04:03,266 --> 00:04:04,667
Thank you, Nagase.
80
00:04:04,734 --> 00:04:05,734
Of course.
81
00:04:06,333 --> 00:04:10,667
And I must say, you're looking
so much more youthful than me--
82
00:04:12,233 --> 00:04:14,533
And is that because you got work done?
83
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
What?
84
00:04:15,667 --> 00:04:18,000
I know. You only use
the expensive cosmetics.
85
00:04:18,066 --> 00:04:20,000
That's it. That must be why.
86
00:04:20,066 --> 00:04:21,066
Don't say that.
87
00:04:21,133 --> 00:04:24,333
But in any case, you can leave it to me!
88
00:04:25,567 --> 00:04:26,667
Leave it to me!
89
00:04:27,500 --> 00:04:28,567
Pasta!
90
00:04:28,633 --> 00:04:30,100
Pasta? What kind of pasta?
91
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Carbonara!
92
00:04:31,667 --> 00:04:32,734
Carbonara?
93
00:04:36,633 --> 00:04:38,133
-With egg.
-With egg?
94
00:05:06,000 --> 00:05:09,633
THE HONEST REALTOR 2
95
00:05:11,100 --> 00:05:13,567
EP 5 OF 10
THE PRICE OF GOOD INTENTIONS
96
00:05:13,633 --> 00:05:17,300
I think we should set aside
whether Flat 35 is right for you or not,
97
00:05:17,367 --> 00:05:20,200
and instead focus
on finding you the perfect home.
98
00:05:20,767 --> 00:05:22,333
The perfect home?
99
00:05:22,400 --> 00:05:23,967
Do you have anything in mind
100
00:05:24,033 --> 00:05:27,000
in terms of location
or how many rooms you'd like?
101
00:05:27,066 --> 00:05:29,066
Anything in mind?
102
00:05:31,333 --> 00:05:34,500
Weren't you into oil paintings at school?
103
00:05:35,000 --> 00:05:36,333
Are you still doing that?
104
00:05:36,400 --> 00:05:37,967
You've got a good memory.
105
00:05:38,033 --> 00:05:39,467
I'm still at it.
106
00:05:39,533 --> 00:05:43,834
In that case, maybe you'd like to have
a room for your art?
107
00:05:43,900 --> 00:05:47,133
Try and have a think about what
exactly you'd like from your home.
108
00:05:47,200 --> 00:05:48,700
I get you.
109
00:05:48,767 --> 00:05:50,066
What do you think?
110
00:05:50,133 --> 00:05:54,033
Well, I want a nice, comfy home
111
00:05:54,600 --> 00:05:56,166
with you in it.
112
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Thank you.
113
00:05:58,834 --> 00:06:02,033
Let's go through
your initial requirements.
114
00:06:02,100 --> 00:06:04,166
FLAT 35
115
00:06:05,400 --> 00:06:08,867
You can rest assured
as a freelancer with a Flat 35 loan.
116
00:06:08,934 --> 00:06:10,433
You don't need a guarantor.
117
00:06:10,500 --> 00:06:13,533
This is the best home loan
for those who are self-employed.
118
00:06:13,600 --> 00:06:15,934
REALTORS BENEFIT FROM FLAT 35
LOANS AS IT ATTRACTS MORE BUYERS
119
00:06:16,000 --> 00:06:18,400
You're eligible after only one month
of continuous employment.
120
00:06:19,133 --> 00:06:20,700
Ready to take the plunge?
121
00:06:21,200 --> 00:06:23,233
Thank you so much!
122
00:06:23,300 --> 00:06:26,166
-I'll prepare your contract later.
-Really?
123
00:06:26,233 --> 00:06:28,734
Let's use that to buy our home!
124
00:06:34,233 --> 00:06:37,000
Hello, this is Ryoma Kamiki
from Minerva Real Estate.
125
00:06:37,066 --> 00:06:39,533
Hi, this is Sunao Wakamura.
We spoke a few days ago.
126
00:06:40,934 --> 00:06:44,300
About that property you suggested,
127
00:06:45,233 --> 00:06:47,967
do you mind if we cancel it?
128
00:06:48,934 --> 00:06:52,000
Really? That's a shame.
129
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
I'm sorry.
130
00:06:54,066 --> 00:06:57,600
I know you went through
a lot of trouble to find it for us.
131
00:06:58,567 --> 00:06:59,567
It's fine.
132
00:07:00,667 --> 00:07:03,667
May I ask why you've changed your mind?
133
00:07:05,734 --> 00:07:09,333
One of my wife's old classmates is
a realtor.
134
00:07:09,834 --> 00:07:11,633
We've decided to go with them.
135
00:07:12,133 --> 00:07:14,000
Then you'll be in good hands.
136
00:07:14,066 --> 00:07:15,934
May I ask where they work?
137
00:07:17,266 --> 00:07:19,600
It says here, Tosaka Real Estate.
138
00:07:27,533 --> 00:07:28,700
Kamiki!
139
00:07:28,767 --> 00:07:32,233
That family flower shop
looks set to take the Flat 35.
140
00:07:33,967 --> 00:07:35,066
Is something wrong?
141
00:07:35,834 --> 00:07:38,300
Higashino. I need your help.
142
00:07:38,367 --> 00:07:39,367
Of course!
143
00:07:41,967 --> 00:07:43,467
Where is Ms. Hanasawa?
144
00:07:43,967 --> 00:07:46,066
Ms. Hanasawa? I'm not sure.
145
00:07:46,133 --> 00:07:48,266
I haven't seen her around in a while.
146
00:07:48,333 --> 00:07:50,233
I'll bet she's given up.
147
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Am I right?
148
00:07:55,467 --> 00:07:56,767
STORE FOR RENT
149
00:07:56,834 --> 00:07:58,533
SEVEN MINUTES ON FOOT
FROM KOKUBUNJI STATION
150
00:07:58,600 --> 00:07:59,667
CAN BE USED AS A RESTAURANT
151
00:08:05,834 --> 00:08:07,333
-Sorry.
-Be careful.
152
00:08:10,533 --> 00:08:12,467
LUNCHTIME SPECIAL
COFFEE AND DESSERT
153
00:08:12,533 --> 00:08:13,767
ALL 850 YEN
154
00:08:15,166 --> 00:08:16,600
AT OUR EXPENSE
155
00:08:31,867 --> 00:08:33,100
Mr. Nagase.
156
00:08:33,700 --> 00:08:35,367
How about these for Mrs. Wakamura?
157
00:08:45,667 --> 00:08:46,700
They're all good.
158
00:08:47,700 --> 00:08:49,300
-Thank you.
-No worries.
159
00:08:49,800 --> 00:08:52,266
I've got another matter
to deal with, so I'm off.
160
00:08:53,166 --> 00:08:54,200
Another matter?
161
00:08:54,266 --> 00:08:56,667
Yeah. See you.
162
00:08:59,867 --> 00:09:02,633
If you're free, Tokage, can you look
for properties around Nerima?
163
00:09:04,000 --> 00:09:06,934
-Did you guys date?
-What?
164
00:09:07,000 --> 00:09:09,700
Wakamura's wife.
165
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Baiden?
166
00:09:11,266 --> 00:09:13,000
Baison. And no, we were just classmates.
167
00:09:13,567 --> 00:09:15,800
Stop trying to probe
and go find some properties.
168
00:09:25,467 --> 00:09:27,800
We can trust Nagase.
169
00:09:27,867 --> 00:09:29,467
Thank you, Nagase.
170
00:09:34,367 --> 00:09:35,867
BITTER SWEET NISHI KOKUBUNJI
171
00:09:37,734 --> 00:09:38,734
Here we go.
172
00:09:42,633 --> 00:09:45,367
VIEWING
(BITTER SWEET NISHI KOKUBUNJI)
173
00:09:45,433 --> 00:09:47,100
Wow, it's really bright in here.
174
00:09:47,767 --> 00:09:48,767
Amazing.
175
00:09:49,900 --> 00:09:52,900
Wow! This is beautiful!
176
00:09:55,033 --> 00:09:58,867
It's 20 years old, but the previous owners
took great care of it.
177
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
And it's 60 square meters.
178
00:10:03,834 --> 00:10:05,400
Feels so much bigger.
179
00:10:06,133 --> 00:10:07,600
-What do you think?
-Yeah.
180
00:10:08,166 --> 00:10:11,066
It's 13 minutes from the station
and has a shopping district nearby.
181
00:10:11,133 --> 00:10:13,233
And at 37 million, it's within our budget.
182
00:10:13,967 --> 00:10:16,667
Just what we wanted.
I knew you could do it, Nagase!
183
00:10:16,734 --> 00:10:18,333
I told you to leave it to me.
184
00:10:19,200 --> 00:10:21,066
-Thank you so much!
-Don't mention it.
185
00:10:30,567 --> 00:10:33,333
Here, look. It has a nice view too.
186
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
You're right!
187
00:10:35,567 --> 00:10:37,600
Which way is the shopping district?
188
00:10:37,667 --> 00:10:40,667
It's one house over in that direction.
189
00:10:41,700 --> 00:10:43,300
-You can walk there.
-I see.
190
00:10:43,367 --> 00:10:44,533
It has great lighting.
191
00:10:44,600 --> 00:10:47,133
Yeah, you could do laundry here.
192
00:10:48,834 --> 00:10:50,633
Let me know if you want to see it again.
193
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
Sure, will do.
194
00:10:53,033 --> 00:10:54,767
Thank you so much for this.
195
00:10:54,834 --> 00:10:55,834
No worries.
196
00:10:55,900 --> 00:10:59,100
It's beautiful. Thank you so much.
197
00:10:59,166 --> 00:11:01,467
There's a park nearby too.
198
00:11:01,533 --> 00:11:04,266
Really? A park would be nice.
199
00:11:04,333 --> 00:11:05,734
It's a lovely place.
200
00:11:08,200 --> 00:11:10,633
SHOJIKIMON
201
00:11:15,734 --> 00:11:17,033
-Hello!
-Hello!
202
00:11:17,667 --> 00:11:19,633
-In the back, for you.
-Thank you.
203
00:11:23,667 --> 00:11:24,767
-Hello!
-Hello!
204
00:11:29,433 --> 00:11:32,000
You're thinking about Mr. Nagase,
aren't you?
205
00:11:32,066 --> 00:11:33,500
What? Why do you say that?
206
00:11:33,567 --> 00:11:36,500
Because I wanted Italian
but you insisted on coming here.
207
00:11:36,567 --> 00:11:38,633
I was in the mood for sake.
208
00:11:38,700 --> 00:11:42,700
I think you just want to see Mr. Nagase.
209
00:11:42,767 --> 00:11:46,100
Listen here. I'm telling you
that's not the case--
210
00:11:46,166 --> 00:11:47,266
I'm here.
211
00:11:47,333 --> 00:11:48,600
-Hello!
-Hello!
212
00:11:48,667 --> 00:11:49,767
Well then!
213
00:11:49,834 --> 00:11:52,967
If it isn't Miss Enomoto and Miss Matsuda.
214
00:11:53,033 --> 00:11:55,800
Chef! Bring these lovely ladies
another round, and a draft for me.
215
00:11:55,867 --> 00:11:56,967
-Coming up.
-Coming up.
216
00:11:58,467 --> 00:11:59,467
Here you are.
217
00:12:04,700 --> 00:12:06,367
You seem to be in high spirits.
218
00:12:07,800 --> 00:12:12,600
I was able to find the perfect house
for one of my classmates today.
219
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
A classmate?
220
00:12:14,266 --> 00:12:15,467
Yeah.
221
00:12:15,533 --> 00:12:17,934
We weren't that close in school,
222
00:12:18,000 --> 00:12:19,767
and yet she still remembered me.
223
00:12:19,834 --> 00:12:20,834
Wow.
224
00:12:22,533 --> 00:12:24,000
Back in middle school,
225
00:12:24,066 --> 00:12:28,000
she was the slowest of everyone
but was chosen as a relay runner.
226
00:12:28,500 --> 00:12:30,066
This is what I said to her.
227
00:12:30,133 --> 00:12:34,633
"No matter how far behind you get,
I'll overtake them all in the last round."
228
00:12:35,266 --> 00:12:37,100
So you've always had a big head.
229
00:12:38,000 --> 00:12:39,700
I've always been a cool dude.
230
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
-Shall we go?
-Good idea.
231
00:12:45,734 --> 00:12:49,467
But I was actually a dead weight.
232
00:12:49,533 --> 00:12:51,033
What?
233
00:12:51,100 --> 00:12:54,100
On the day of the race,
she ran her absolute hardest
234
00:12:54,166 --> 00:12:56,367
and she got the baton
to me in first place,
235
00:12:56,867 --> 00:12:58,066
but as the last runner,
236
00:12:58,133 --> 00:13:00,533
I tripped right before the finish line
and we came in last.
237
00:13:01,100 --> 00:13:02,266
That is a dead weight.
238
00:13:02,867 --> 00:13:06,834
I'm glad I sold a house,
but I'm glad about something else too.
239
00:13:07,734 --> 00:13:08,734
What's that?
240
00:13:10,033 --> 00:13:11,667
She had this to say about me.
241
00:13:12,834 --> 00:13:17,100
"We can trust Nagase."
242
00:13:20,934 --> 00:13:24,200
It made me really happy to hear that.
243
00:13:33,500 --> 00:13:35,266
What a great night for a drink!
244
00:13:36,400 --> 00:13:39,066
It's Nishioka. I've done some digging.
245
00:13:40,133 --> 00:13:42,200
Mrs. Wakamura's husband.
246
00:13:42,266 --> 00:13:45,300
Looks like he doesn't wear
the pants in the relationship.
247
00:13:48,033 --> 00:13:49,033
I see.
248
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Thank you.
249
00:13:51,700 --> 00:13:53,633
Have Higashino do some more digging.
250
00:13:53,700 --> 00:13:54,834
Got it.
251
00:14:04,633 --> 00:14:05,800
Want a try?
252
00:14:07,367 --> 00:14:09,100
No, thank you. It's not for me.
253
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
Suit yourself.
254
00:14:15,467 --> 00:14:17,233
Do whatever it takes.
255
00:14:18,967 --> 00:14:20,233
Sell those properties.
256
00:14:21,367 --> 00:14:24,400
Then we can finally move
on to the next step.
257
00:14:24,900 --> 00:14:26,200
Of course.
258
00:14:41,166 --> 00:14:43,100
I'll be leaving now, Nagase.
259
00:14:43,166 --> 00:14:45,433
Wait, Miss Enomoto.
260
00:14:45,934 --> 00:14:48,233
Won't you stay with me a little longer?
261
00:14:48,900 --> 00:14:50,433
What?
262
00:14:51,200 --> 00:14:55,433
There's somewhere I'd like to take you.
263
00:15:04,000 --> 00:15:05,233
Thanks for waiting.
264
00:15:05,734 --> 00:15:07,333
And for you.
265
00:15:08,200 --> 00:15:09,333
Here.
266
00:15:09,400 --> 00:15:10,567
Let's eat.
267
00:15:15,867 --> 00:15:16,967
So good!
268
00:15:17,500 --> 00:15:18,734
Why ramen?
269
00:15:19,834 --> 00:15:22,500
When you bring a friend,
270
00:15:22,567 --> 00:15:24,166
you get an extra serving of noodles.
271
00:15:24,233 --> 00:15:26,266
EXTRA SERVING OF NOODLES
WHEN YOU BRING A FRIEND
272
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Come on, eat up.
273
00:15:29,300 --> 00:15:31,100
I was excited for nothing.
274
00:15:31,166 --> 00:15:32,266
What?
275
00:15:32,333 --> 00:15:33,367
Never mind!
276
00:15:35,600 --> 00:15:38,400
-Quick, before it gets cold.
-Thanks, I guess.
277
00:15:44,100 --> 00:15:45,967
After a drink, this is the best.
278
00:15:46,967 --> 00:15:48,700
Mr. Kawahara! Food's delivered.
279
00:15:48,767 --> 00:15:50,266
Thanks for that.
280
00:15:53,800 --> 00:15:54,834
Tsukishita?
281
00:15:55,333 --> 00:15:57,900
Mr. Nagase? Miss Enomoto?
282
00:15:58,967 --> 00:16:00,233
What are you doing here?
283
00:16:02,567 --> 00:16:05,533
I-- I can explain.
284
00:16:06,200 --> 00:16:08,367
You know we're not allowed
to moonlight, right?
285
00:16:08,433 --> 00:16:10,367
I'm not moonlighting!
286
00:16:10,433 --> 00:16:12,367
I'm volunteering.
287
00:16:12,433 --> 00:16:13,633
Volunteering?
288
00:16:13,700 --> 00:16:16,367
Miss Tsukishita,
are these some of your coworkers?
289
00:16:17,400 --> 00:16:18,967
Saichi Nagase, from Tosaka Real Estate.
290
00:16:20,333 --> 00:16:21,667
I'm Kawahara, the owner.
291
00:16:21,734 --> 00:16:24,734
Miss Tsukishita was my agent
when I first got the shop.
292
00:16:25,967 --> 00:16:27,400
So why are you volunteering?
293
00:16:28,400 --> 00:16:30,767
The store's lost some of its customers
294
00:16:30,834 --> 00:16:32,667
and also some of its workers.
295
00:16:32,734 --> 00:16:35,133
I wanted to do something to help out.
296
00:16:36,066 --> 00:16:37,667
"Customer first" again?
297
00:16:39,767 --> 00:16:41,433
-Welcome!
-Hello.
298
00:16:41,500 --> 00:16:42,834
Please, sit down.
299
00:16:43,633 --> 00:16:45,333
TOSAKA REAL ESTATE
300
00:16:45,400 --> 00:16:48,767
Mr. Nagase, what do you think of this?
301
00:16:50,967 --> 00:16:53,433
I'm thinking of suggesting a new menu
to the owner.
302
00:16:53,500 --> 00:16:55,333
It's a combination of pork and seafood--
303
00:16:55,400 --> 00:16:57,934
Miss Tsukishita! Now look here!
304
00:16:58,667 --> 00:17:01,333
-Ramen's not just fun and games!
-Excuse me?
305
00:17:01,900 --> 00:17:04,500
If you go suggesting
double pork and seafood broth,
306
00:17:04,567 --> 00:17:08,567
the ramen fanatics will call it
"normcore" and head elsewhere.
307
00:17:08,633 --> 00:17:09,800
"Normcore"?
308
00:17:09,867 --> 00:17:11,800
Means a normal, boring aesthetic.
309
00:17:11,867 --> 00:17:12,900
I see.
310
00:17:12,967 --> 00:17:16,033
Do you even know
the cost ratio to make ramen?
311
00:17:16,567 --> 00:17:17,567
No.
312
00:17:17,633 --> 00:17:19,767
You mean you're going into ramen blind?
313
00:17:19,834 --> 00:17:20,834
No…
314
00:17:20,900 --> 00:17:25,266
The food and beverage industry
is a highly-saturated market.
315
00:17:26,100 --> 00:17:30,367
The ramen industry in particular
is saturated with the blood of failures.
316
00:17:30,867 --> 00:17:32,100
SATURATED OCEAN OF BLOOD
317
00:17:32,166 --> 00:17:34,033
It's an ocean of pork bone broth
318
00:17:34,100 --> 00:17:37,300
infused with the blood, sweat,
and tears of past shop owners.
319
00:17:37,367 --> 00:17:41,133
And yet the shop owners,
the captains of the ship,
320
00:17:41,700 --> 00:17:43,934
they are still drawn
to that ocean of blood.
321
00:17:44,567 --> 00:17:45,567
Why's that?
322
00:17:48,300 --> 00:17:50,000
It is a man's odyssey!
323
00:17:52,533 --> 00:17:54,834
So it's not some easily-penetrated market
324
00:17:54,900 --> 00:17:57,567
where any old deckhand
can come up with a new hot menu.
325
00:17:57,633 --> 00:17:58,633
Are you sure?
326
00:17:58,700 --> 00:18:01,467
Of course I'm sure!
What kind of stupid remark is that?
327
00:18:01,533 --> 00:18:03,200
Mr. Tosaka! It's you, sir.
328
00:18:03,800 --> 00:18:05,934
If it's ramen you pine for, then go.
329
00:18:06,433 --> 00:18:07,567
I won't stop you.
330
00:18:07,633 --> 00:18:10,633
No, I'm not pining.
Please, you can stop me!
331
00:18:10,700 --> 00:18:12,934
Was Mr. Okawa a ramen shop owner?
332
00:18:13,600 --> 00:18:16,633
He was inspired by a movie
called Tampopo a while back.
333
00:18:16,700 --> 00:18:19,900
OKAWA SPIRIT RAMEN STORE
334
00:18:19,967 --> 00:18:23,133
I QUIT - MASUMI OKAWA
335
00:18:24,633 --> 00:18:27,233
I'm resigning to go on my odyssey!
336
00:18:28,367 --> 00:18:29,834
Your odyssey?
337
00:18:29,900 --> 00:18:32,000
He threw in his letter of resignation…
338
00:18:32,066 --> 00:18:33,333
I'm so sorry, sir!
339
00:18:35,200 --> 00:18:36,300
I'm so sorry.
340
00:18:39,367 --> 00:18:41,400
But he was back within a month.
341
00:18:43,367 --> 00:18:44,533
Why's that?
342
00:18:44,600 --> 00:18:46,934
He forgot he prefers
food to be on the cooler side.
343
00:18:48,633 --> 00:18:49,734
Isn't that right?
344
00:18:50,834 --> 00:18:52,033
That's right.
345
00:18:53,367 --> 00:18:54,767
Poor thing.
346
00:18:56,667 --> 00:18:59,033
We've made our decision.
We'd like this one.
347
00:18:59,100 --> 00:19:00,567
BITTER SWEET NISHI KOKUBUNJI
348
00:19:00,633 --> 00:19:03,200
We talked about it at length, didn't we?
349
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
But we're still wondering
about how we'll pay it off.
350
00:19:10,033 --> 00:19:12,033
I thought you might ask that question,
351
00:19:13,033 --> 00:19:16,400
so I drafted two repayment plans for you.
352
00:19:17,900 --> 00:19:21,200
If you apply
for a certificate of conformity,
353
00:19:21,266 --> 00:19:23,934
you can get the Flat 35 loan.
354
00:19:24,000 --> 00:19:25,734
REPAYMENT PLAN
WITH A STANDARD HOME LOAN
355
00:19:25,800 --> 00:19:28,633
However, I think a standard home loan
would be best.
356
00:19:28,700 --> 00:19:30,333
I knew it.
357
00:19:30,400 --> 00:19:32,100
You see? Nagase had the same idea.
358
00:19:33,433 --> 00:19:35,934
My husband was thinking
the Flat 35 would be better.
359
00:19:37,767 --> 00:19:39,433
I may not be a professional,
360
00:19:39,967 --> 00:19:41,767
but it does seem like a better deal.
361
00:19:41,834 --> 00:19:44,500
Of course, the decision is up to you.
362
00:19:45,066 --> 00:19:48,567
Mr. Wakamura, you work
at a large distribution company, yes?
363
00:19:48,633 --> 00:19:49,834
ASSISTANT MANAGER SUNAO WAKAMURA
364
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
JAPAN WALRUS
DISTRIBUTION CO., LTD.
365
00:19:51,266 --> 00:19:52,767
You have stable employment,
366
00:19:52,834 --> 00:19:56,900
so I think you'd be better off with
a standard home loan and a lower rate.
367
00:19:59,467 --> 00:20:00,467
I see.
368
00:20:03,033 --> 00:20:04,533
We can trust him.
369
00:20:05,433 --> 00:20:06,433
Let's do it.
370
00:20:08,333 --> 00:20:09,333
You're right.
371
00:20:10,934 --> 00:20:12,767
We'll go with this one.
372
00:20:12,834 --> 00:20:13,867
Got it.
373
00:20:13,934 --> 00:20:14,934
Thank you.
374
00:20:15,500 --> 00:20:16,867
So, Baison.
375
00:20:17,600 --> 00:20:20,400
This is the necessary paperwork.
376
00:20:20,467 --> 00:20:21,667
Okay.
377
00:20:21,734 --> 00:20:23,934
First is the stamp duty.
378
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
On a property less than 50 million yen,
379
00:20:25,667 --> 00:20:27,934
-it'll be 10,000 yen.
-10,000 yen.
380
00:20:28,000 --> 00:20:30,734
Do you have your seal
and your driver's license with you?
381
00:20:30,800 --> 00:20:32,033
-I do.
-You do?
382
00:20:32,100 --> 00:20:34,166
-Of course I do!
-You got your license? You?
383
00:20:34,233 --> 00:20:35,500
What do you mean?
384
00:20:37,600 --> 00:20:38,600
I'm home.
385
00:20:40,100 --> 00:20:42,467
I found that collection of paintings
you wanted.
386
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
-Welcome back.
-What are you doing?
387
00:20:52,767 --> 00:20:54,767
I'm getting rid of my oil painting gear.
388
00:20:55,967 --> 00:20:56,967
Why?
389
00:20:57,033 --> 00:20:59,333
We're buying a new home.
390
00:20:59,400 --> 00:21:01,100
We've got to start saving money.
391
00:21:01,834 --> 00:21:03,600
I quit my painting classes too.
392
00:21:03,667 --> 00:21:05,834
But you said it's your one source of joy.
393
00:21:06,600 --> 00:21:08,867
We're homeowners now.
I can't be like that.
394
00:21:09,367 --> 00:21:11,467
And electric bills are always going up.
395
00:21:11,967 --> 00:21:13,000
Gotta save that money.
396
00:21:31,333 --> 00:21:33,433
MINERVA REAL ESTATE - MR. KAMIKI
397
00:21:35,133 --> 00:21:40,967
Our motto at Minerva is to treasure each
and every client who comes to visit us.
398
00:21:42,400 --> 00:21:46,600
And you, Mr. Wakamura,
are a man with the world as his oyster.
399
00:21:47,567 --> 00:21:49,300
I don't know about that.
400
00:21:49,867 --> 00:21:53,367
I'd love to give my wife an easier life,
if I only had the resources.
401
00:21:54,333 --> 00:21:57,400
Then let's make your wife happy.
402
00:21:58,433 --> 00:21:59,433
Excuse me?
403
00:21:59,500 --> 00:22:02,033
You should buy another property.
404
00:22:02,100 --> 00:22:03,200
An apartment.
405
00:22:04,734 --> 00:22:07,600
What do you mean? We just bought a house.
406
00:22:07,667 --> 00:22:10,734
Not to live in. For investment purposes.
407
00:22:11,533 --> 00:22:14,900
A regular worker like me doesn't have
the means for an investment property.
408
00:22:14,967 --> 00:22:17,667
We just got a home loan.
We can't just buy another one.
409
00:22:17,734 --> 00:22:21,133
You can, with a Flat 35 loan.
410
00:22:21,200 --> 00:22:23,467
You can do it with no money down,
411
00:22:23,533 --> 00:22:25,533
and as for the repayments,
412
00:22:25,600 --> 00:22:27,967
you can cover that with the rental income.
413
00:22:28,533 --> 00:22:32,900
But the Flat 35 can't be used
for investment purposes, right?
414
00:22:32,967 --> 00:22:35,166
Let's just drop the matter.
415
00:22:35,233 --> 00:22:38,166
There's a trick to it.
416
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
A trick?
417
00:22:40,800 --> 00:22:45,033
Firstly, the property you bought
through Tosaka Real Estate,
418
00:22:45,100 --> 00:22:46,433
put that on the market.
419
00:22:46,500 --> 00:22:48,567
Sell? But we only just bought?
420
00:22:48,633 --> 00:22:51,300
Don't worry. You won't actually sell it.
421
00:22:51,367 --> 00:22:55,934
You'll just be putting on paper
that it's on the market.
422
00:22:56,967 --> 00:23:00,633
Give us exclusive full-time brokerage,
and we'll handle it for you.
423
00:23:00,700 --> 00:23:02,467
FULL-TIME CONTRACT WITH MINERVA
424
00:23:03,033 --> 00:23:05,900
Then you can use the Flat 35 loan
425
00:23:05,967 --> 00:23:08,100
to purchase this property here.
426
00:23:09,400 --> 00:23:12,266
Omiya in Saitama Prefecture?
427
00:23:12,333 --> 00:23:14,667
You just need to pretend
you two are living here.
428
00:23:15,233 --> 00:23:17,066
PRETEND = CHANGE CERTIFICATE
OF RESIDENCE
429
00:23:17,133 --> 00:23:19,266
So we don't actually have to live there?
430
00:23:19,333 --> 00:23:20,433
That's right.
431
00:23:20,500 --> 00:23:24,800
That way, you're not using the Flat 35
for investment purposes.
432
00:23:30,533 --> 00:23:33,333
If you use the Flat 35
to purchase the Omiya property,
433
00:23:33,400 --> 00:23:36,367
you'll be paying 120,000 yen each month.
434
00:23:36,433 --> 00:23:39,066
If you charge 170,000 yen a month in rent,
435
00:23:39,133 --> 00:23:42,533
that's 50,000 a month,
or 600,000 a year, in profit.
436
00:23:43,400 --> 00:23:44,433
600,000?
437
00:23:45,633 --> 00:23:47,834
You can use it to pay off the loan,
438
00:23:48,700 --> 00:23:50,066
or spend it on hobbies.
439
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Hobbies?
440
00:23:54,633 --> 00:23:56,266
We've got to start saving money.
441
00:23:56,900 --> 00:23:58,667
I quit my painting classes too.
442
00:24:02,500 --> 00:24:04,567
I understand your trepidation.
443
00:24:06,300 --> 00:24:09,266
But if worst comes to worst,
you can just sell it off.
444
00:24:10,467 --> 00:24:14,467
Sell it for more than you bought it.
445
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
We can sell it for more?
446
00:24:27,967 --> 00:24:31,266
BLACK PANDA RAMEN SALES
FOR FY2023
447
00:24:31,333 --> 00:24:33,500
MARCH 7, 2024 - CURRENT
20 BOWLS / DAY
448
00:24:33,567 --> 00:24:36,200
-Hello.
-Hello.
449
00:24:38,567 --> 00:24:41,166
Mr. Nagase, Mr. Tokage,
you haven't had lunch, right?
450
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Want to go somewhere?
451
00:24:43,500 --> 00:24:44,633
Sure.
452
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
I'll pass.
453
00:24:45,767 --> 00:24:47,100
Let's go.
454
00:24:47,166 --> 00:24:48,867
Come on, my treat.
455
00:24:49,467 --> 00:24:51,567
-What are you buying?
-Ramen.
456
00:24:51,633 --> 00:24:54,133
But ramen has so many calories.
457
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Quit complaining.
458
00:24:55,266 --> 00:24:57,066
-I don't want it.
-What is with you?
459
00:24:58,800 --> 00:25:01,166
-They're closed?
-What?
460
00:25:01,233 --> 00:25:03,500
CLOSURE NOTICE
461
00:25:03,567 --> 00:25:06,000
No way.
462
00:25:08,567 --> 00:25:09,567
What?
463
00:25:13,700 --> 00:25:15,367
BUSINESS LICENSE
464
00:25:19,000 --> 00:25:20,166
Mr. Kawahara.
465
00:25:20,233 --> 00:25:21,367
Miss Tsukishita.
466
00:25:21,433 --> 00:25:24,400
Why are you closing?
467
00:25:24,467 --> 00:25:28,667
Sales have been bad for a while now.
468
00:25:30,500 --> 00:25:34,967
It may be hard now,
but I thought you said you'd do your best?
469
00:25:35,033 --> 00:25:36,033
Yeah.
470
00:25:37,233 --> 00:25:40,800
How's the disposal process going?
471
00:25:41,700 --> 00:25:42,700
Ms. Hanasawa.
472
00:25:45,033 --> 00:25:46,100
Why are you here?
473
00:25:48,433 --> 00:25:49,734
I'm here to help
474
00:25:50,867 --> 00:25:52,100
at Mr. Kawahara's behest.
475
00:25:52,900 --> 00:25:54,000
Help?
476
00:25:56,367 --> 00:25:57,367
Yeah.
477
00:25:58,133 --> 00:25:59,133
I get it.
478
00:25:59,834 --> 00:26:01,734
This is hyena retail brokerage.
479
00:26:02,667 --> 00:26:03,667
Hyena?
480
00:26:03,734 --> 00:26:06,200
HYENA RETAIL BROKERAGE
ON THE PROWL
481
00:26:06,266 --> 00:26:08,633
She cozies up to places
on the brink of collapse…
482
00:26:08,700 --> 00:26:10,500
I'VE LOST ALL MY CUSTOMERS.
THIS BUSINESS IS DYING.
483
00:26:10,567 --> 00:26:11,834
…and offers them a hand.
484
00:26:11,900 --> 00:26:15,300
She offers to help reduce the financial
burden of closing up shop.
485
00:26:15,367 --> 00:26:16,367
YOU'D DO THAT FOR ME?
486
00:26:16,867 --> 00:26:19,600
Meanwhile, she's already
found another tenant.
487
00:26:19,667 --> 00:26:23,133
She'll sell the kitchen
and all of its contents to the new tenant
488
00:26:23,200 --> 00:26:26,834
and take two or three months' rent
as a consultation fee.
489
00:26:26,900 --> 00:26:28,800
TWO TO THREE MONTHS' RENT
AS A CONSULTATION FEE!
490
00:26:29,367 --> 00:26:30,700
Makes sense.
491
00:26:31,333 --> 00:26:33,066
It's a very hyena thing to do.
492
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
Mr. Kawahara.
493
00:26:37,700 --> 00:26:41,066
Why didn't you come to me?
494
00:26:43,600 --> 00:26:44,867
Well…
495
00:26:46,200 --> 00:26:49,000
It's because you're "customer first."
496
00:26:50,767 --> 00:26:52,900
What's wrong with being "customer first"?
497
00:26:53,467 --> 00:26:55,033
There's nothing wrong with it.
498
00:26:55,100 --> 00:26:59,367
It's just that "customer first"
is very hypocritical.
499
00:27:03,066 --> 00:27:04,900
How is it hypocritical?
500
00:27:04,967 --> 00:27:07,200
I really do care about my clients.
501
00:27:07,266 --> 00:27:08,567
That's enough, Tsukishita.
502
00:27:08,633 --> 00:27:10,066
-But--
-I said stop it.
503
00:27:11,867 --> 00:27:13,700
Don't tell me you agree with her?
504
00:27:16,166 --> 00:27:17,433
It's not that I agree--
505
00:27:21,900 --> 00:27:23,934
I don't--
506
00:27:27,200 --> 00:27:29,734
Of course I agree with her, you rookie!
507
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
What?
508
00:27:32,633 --> 00:27:34,533
You're the epitome of hypocrisy!
509
00:27:34,600 --> 00:27:39,467
You don't care about the customer.
You only care about yourself!
510
00:27:39,533 --> 00:27:41,433
You're like a little
"customer first" goblin!
511
00:27:43,700 --> 00:27:45,734
"Customer first" goblin…
512
00:27:47,667 --> 00:27:51,033
But I'm thinking of Mr. Kawahara--
513
00:27:51,100 --> 00:27:55,467
Have you considered you could
actually be hurting him?
514
00:27:56,667 --> 00:27:57,667
What?
515
00:27:59,200 --> 00:28:00,834
Nagase is right.
516
00:28:01,834 --> 00:28:04,867
If you want to cancel a rental agreement,
517
00:28:04,934 --> 00:28:08,300
a store must generally give
six months' notice.
518
00:28:09,233 --> 00:28:11,367
Mr. Kawahara wants out now,
519
00:28:11,867 --> 00:28:14,233
as he can't afford to pay dead rent.
520
00:28:15,600 --> 00:28:16,734
Isn't that right?
521
00:28:18,266 --> 00:28:19,500
Yes.
522
00:28:20,900 --> 00:28:24,200
But I know you've been working so hard
523
00:28:24,700 --> 00:28:27,133
to help me out with the shop.
524
00:28:28,567 --> 00:28:32,033
I just couldn't bring myself
to say anything.
525
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
I never knew…
526
00:28:37,700 --> 00:28:41,800
Closing up shop doesn't come cheap,
what with dismantling fees and everything.
527
00:28:43,033 --> 00:28:46,266
But if we can find another tenant
in the same line of work,
528
00:28:46,333 --> 00:28:49,000
we can rent the property out
as a going concern and avoid those costs.
529
00:28:49,066 --> 00:28:50,433
GOING CONCERN
SELLING A BUSINESS
530
00:28:50,500 --> 00:28:52,200
ALONG WITH ALL EQUIPMENT
AND FURNISHINGS
531
00:28:52,266 --> 00:28:55,400
We can further reduce the financial burden
by selling off any equipment.
532
00:29:01,767 --> 00:29:05,900
Ms. Hanasawa has been in negotiations
with the property owner for me.
533
00:29:06,400 --> 00:29:09,633
She's also found a new ramen shop owner
to be the new tenant.
534
00:29:10,633 --> 00:29:12,533
She's been a big help.
535
00:29:13,867 --> 00:29:17,066
Hyena brokerage sounds bad,
536
00:29:17,567 --> 00:29:19,500
but it takes diligent effort.
537
00:29:21,433 --> 00:29:25,767
You have to scout around town looking
for places where business may be slow.
538
00:29:30,100 --> 00:29:31,400
Here's your order.
539
00:29:32,033 --> 00:29:34,934
You have to go door-to-door,
and pay out of your own pocket.
540
00:29:35,000 --> 00:29:37,433
-That was lovely.
-Thank you.
541
00:29:37,500 --> 00:29:39,400
Here's my business card.
542
00:29:39,467 --> 00:29:40,834
RYOKO HANASAWA
MINERVA REAL ESTATE
543
00:29:40,900 --> 00:29:43,800
I can help you if you ever plan
on opening up a new store.
544
00:29:45,133 --> 00:29:49,166
You offer to help them open a new store
knowing full well it would be impossible.
545
00:29:49,233 --> 00:29:50,233
Yes.
546
00:29:50,967 --> 00:29:52,467
Here's your order.
547
00:29:53,266 --> 00:29:57,433
Still, you take the time to get to know
them and build up a rapport.
548
00:29:57,500 --> 00:29:58,600
Thanks for the meal.
549
00:29:58,667 --> 00:29:59,834
Thank you.
550
00:30:00,834 --> 00:30:03,734
-Ms. Hanasawa?
-Yes?
551
00:30:03,800 --> 00:30:05,533
Until they reach out to you,
552
00:30:05,600 --> 00:30:08,900
asking if you can help them
get out of their contract.
553
00:30:09,900 --> 00:30:12,600
It takes grit and negotiation skills
554
00:30:13,100 --> 00:30:15,433
to see the job through to conclusion.
555
00:30:16,266 --> 00:30:19,567
That's what Ms. Hanasawa has been doing.
556
00:30:20,767 --> 00:30:24,367
She's put far more thought
into supporting Mr. Kawahara
557
00:30:24,433 --> 00:30:27,433
than you have this time, Tsukishita.
558
00:30:39,333 --> 00:30:41,300
COMBINATION PORK
AND SEAFOOD BROTH
559
00:30:44,266 --> 00:30:46,900
How long you gonna
be down in the dumps for?
560
00:30:49,100 --> 00:30:50,200
It's time to get up.
561
00:30:55,100 --> 00:30:57,934
My "customer first" mantra…
562
00:31:00,967 --> 00:31:03,033
I had it wrong right from the start.
563
00:31:03,600 --> 00:31:04,967
You're not wrong.
564
00:31:05,967 --> 00:31:10,300
You just tend to favor the renters.
565
00:31:16,233 --> 00:31:19,500
You're one to talk, Nagase.
566
00:31:20,066 --> 00:31:21,133
What do you mean?
567
00:31:22,533 --> 00:31:23,533
Nothing.
568
00:31:26,567 --> 00:31:29,233
MR. SUNAO WAKAMURA
569
00:31:32,433 --> 00:31:33,467
Hello.
570
00:31:36,567 --> 00:31:39,066
You're not with your wife today?
571
00:31:40,633 --> 00:31:43,300
She doesn't know I'm here.
572
00:31:44,166 --> 00:31:45,200
Is something wrong?
573
00:31:47,867 --> 00:31:48,867
Mr. Nagase.
574
00:31:50,100 --> 00:31:51,166
Please, help me.
575
00:31:52,900 --> 00:31:56,967
I think Minerva Real Estate tricked me.
576
00:31:57,867 --> 00:31:59,000
What?
577
00:31:59,066 --> 00:32:00,200
Excuse me, sir.
578
00:32:01,300 --> 00:32:03,133
You can't do this, sir.
579
00:32:03,767 --> 00:32:04,867
Not you again.
580
00:32:04,934 --> 00:32:06,633
Hold it right there.
581
00:32:10,033 --> 00:32:12,300
Kamiki. We need to talk.
582
00:32:17,266 --> 00:32:18,667
OMIYA LUMIERE TERRACE
583
00:32:22,800 --> 00:32:24,467
Why did you trick Mr. Wakamura?
584
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
I just sold him an investment.
585
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
An investment?
586
00:32:31,633 --> 00:32:32,967
What are you talking about?
587
00:32:35,300 --> 00:32:37,533
You told him to buy the Omiya place
for 38 million,
588
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
rent it out for 170,000 a month,
589
00:32:39,667 --> 00:32:42,467
and rake in 50,000 in profit.
590
00:32:43,900 --> 00:32:48,033
Nobody in their right mind would pay
170,000 a month in that area.
591
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
You knew that, and yet you still sold it.
592
00:32:52,233 --> 00:32:55,834
And you know that using
a Flat 35 for investment purposes
593
00:32:55,900 --> 00:32:57,800
is a breach of contract.
594
00:32:57,867 --> 00:33:01,967
You told him to put our property
up for sale on paper,
595
00:33:02,467 --> 00:33:08,433
then submit an application
to purchase the Omiya property
596
00:33:08,500 --> 00:33:10,734
with clear intention to mislead.
597
00:33:12,233 --> 00:33:13,867
If this ever comes to light,
598
00:33:14,867 --> 00:33:17,233
Minerva will have a price to pay.
599
00:33:33,033 --> 00:33:34,233
You're absolutely right!
600
00:33:35,467 --> 00:33:38,934
If this were to go public,
there would be a huge price to pay.
601
00:33:40,233 --> 00:33:44,133
But I think the Wakamuras would fare
much worse than we would.
602
00:33:46,033 --> 00:33:50,400
They'd be out on the streets if they had
to pay the money back in full.
603
00:33:50,467 --> 00:33:52,734
FLAT 35 BREACH OF CONTRACT
PAY BACK IN FULL
604
00:33:54,266 --> 00:33:56,133
HOUSING FINANCE AGENCY HQ
CONNECTING
605
00:33:57,233 --> 00:34:01,300
You're on the straight and narrow
in terms of sales these days.
606
00:34:02,066 --> 00:34:03,333
Very commendable.
607
00:34:03,967 --> 00:34:08,700
Let's see if you truly are a hero emerged
from the muck that is the real estate biz.
608
00:34:15,066 --> 00:34:16,066
CONNECTED
609
00:34:16,133 --> 00:34:18,300
Thank you for waiting. My name is Suzuki.
610
00:34:18,367 --> 00:34:19,533
How can I help?
611
00:34:19,600 --> 00:34:22,533
He's from
the Government Housing Finance Agency.
612
00:34:23,533 --> 00:34:24,567
Go on then, hero.
613
00:34:25,300 --> 00:34:27,700
Tell him you'd like to report a fraud.
614
00:34:27,767 --> 00:34:30,066
Hello? Are you there?
615
00:34:32,333 --> 00:34:34,367
Tell him the truth,
616
00:34:34,867 --> 00:34:36,700
and cast your friend
into the pits of hell.
617
00:34:41,400 --> 00:34:44,400
Hello? Can I help you?
618
00:34:46,333 --> 00:34:47,333
Hello?
619
00:34:49,133 --> 00:34:50,200
What is it?
620
00:34:57,200 --> 00:34:59,333
Hello? Hello?
621
00:34:59,400 --> 00:35:01,734
I have a matter…
622
00:35:02,467 --> 00:35:04,066
You have a matter?
623
00:35:09,133 --> 00:35:10,233
I…
624
00:35:12,100 --> 00:35:13,800
Flat 35…
625
00:35:14,367 --> 00:35:16,600
What about Flat 35?
626
00:35:18,100 --> 00:35:19,166
Hello?
627
00:35:20,967 --> 00:35:21,967
Hello?
628
00:35:24,734 --> 00:35:25,734
I know of a fraud.
629
00:35:26,734 --> 00:35:29,100
Fraud? What do you mean?
630
00:35:29,166 --> 00:35:30,500
Tell me what you know.
631
00:35:33,934 --> 00:35:35,433
Say it, hero.
632
00:35:36,600 --> 00:35:40,734
Send your friend to hell
by your own words.
633
00:35:42,767 --> 00:35:45,166
Hello? Are you there?
634
00:35:46,533 --> 00:35:48,166
We can trust Nagase.
635
00:35:51,367 --> 00:35:53,633
Hello? What do you know about a fraud?
636
00:35:54,567 --> 00:35:55,867
Hello?
637
00:35:56,433 --> 00:35:58,166
Tell him, Nagase!
638
00:35:59,367 --> 00:36:00,433
Hello?
639
00:36:01,133 --> 00:36:02,433
What's wrong?
640
00:36:03,433 --> 00:36:06,200
Can you hear me? Can you--
641
00:36:09,066 --> 00:36:10,066
CALL ENDED
642
00:36:11,500 --> 00:36:15,900
Turning a blind eye makes you complicit
in this fraud.
643
00:36:19,667 --> 00:36:22,200
Not so straight and narrow now, are you?
644
00:36:26,100 --> 00:36:27,800
These methods of yours,
645
00:36:28,834 --> 00:36:30,433
you'll rot in hell for them.
646
00:36:31,066 --> 00:36:32,266
Hell?
647
00:36:33,266 --> 00:36:34,700
Perfect.
648
00:36:38,633 --> 00:36:42,400
Then I'll be set selling high-rises
to the denizens of hell.
649
00:37:09,133 --> 00:37:11,300
Why didn't you say anything?
650
00:37:15,300 --> 00:37:16,433
Because I couldn't…
651
00:37:17,834 --> 00:37:19,633
fulfill our wedding vows.
652
00:37:20,900 --> 00:37:21,900
Our wedding vows?
653
00:37:25,166 --> 00:37:26,600
I said no matter what,
654
00:37:28,233 --> 00:37:30,667
I would make you happy.
655
00:37:35,734 --> 00:37:37,934
I said that, and I…
656
00:37:41,467 --> 00:37:42,500
I'm sorry.
657
00:37:44,000 --> 00:37:45,300
I'm so sorry.
658
00:37:54,667 --> 00:37:57,800
What do we do, Nagase?
659
00:37:59,166 --> 00:38:03,533
As it stands, your mortgage is unlawful.
660
00:38:04,600 --> 00:38:08,500
It could lead to civil
or criminal charges,
661
00:38:09,066 --> 00:38:11,166
and you could be arrested.
662
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
Arrested?
663
00:38:14,800 --> 00:38:16,033
To avoid that,
664
00:38:16,734 --> 00:38:20,600
you'll have to sell the Kokubunji property
and live in the Omiya property,
665
00:38:20,667 --> 00:38:27,300
or pay back the 38 million
from the Flat 35 in its entirety.
666
00:38:29,200 --> 00:38:30,734
We can't afford that.
667
00:38:39,667 --> 00:38:40,700
Excuse me.
668
00:38:45,767 --> 00:38:47,033
What's up, Fujiwara?
669
00:38:48,433 --> 00:38:50,767
I'm Yuzuru Fujiwara, also from sales.
670
00:38:52,734 --> 00:38:54,734
I heard about what happened.
671
00:38:55,400 --> 00:38:57,533
I have an offer, if you don't mind.
672
00:38:57,600 --> 00:39:01,400
I can introduce you to someone who
may like to purchase the Omiya property.
673
00:39:03,900 --> 00:39:05,033
You'd do that?
674
00:39:05,700 --> 00:39:09,333
I have a friend looking to buy
an investment property in Saitama.
675
00:39:09,400 --> 00:39:13,767
Of course, it won't be for the full
38 million you paid for it.
676
00:39:14,867 --> 00:39:15,900
That's fine.
677
00:39:17,200 --> 00:39:18,900
We have some savings.
678
00:39:19,633 --> 00:39:20,800
Thank you so much.
679
00:39:20,867 --> 00:39:21,967
Thank you so much.
680
00:39:22,700 --> 00:39:25,333
Okay. Let's go through the details.
681
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Nagase.
682
00:39:32,100 --> 00:39:33,367
Thank you.
683
00:39:34,800 --> 00:39:36,633
You owe me one.
684
00:39:44,734 --> 00:39:45,734
Tsukishita.
685
00:39:47,734 --> 00:39:50,500
I'm sorry I called you a hypocrite.
686
00:39:52,900 --> 00:39:53,900
It's okay.
687
00:39:55,266 --> 00:39:57,266
I had no right to call you that.
688
00:40:00,033 --> 00:40:01,900
I only thought of my classmate
689
00:40:02,734 --> 00:40:06,133
and didn't stop to consider
how I might be affecting her family.
690
00:40:11,533 --> 00:40:12,633
I…
691
00:40:14,367 --> 00:40:15,734
I also didn't stop
692
00:40:17,367 --> 00:40:19,367
and consider my clients.
693
00:40:25,500 --> 00:40:27,934
So this is where you come
to lick each other's wounds.
694
00:40:28,433 --> 00:40:29,633
Kiriyama?
695
00:40:29,700 --> 00:40:30,934
Why are you here?
696
00:40:32,700 --> 00:40:34,200
Mr. Tosaka contacted me.
697
00:40:36,100 --> 00:40:38,433
He asked if I'd consider
working for him again.
698
00:40:38,500 --> 00:40:42,033
Does this mean you're coming back?
699
00:40:42,533 --> 00:40:43,900
Don't get ahead of yourself.
700
00:40:44,967 --> 00:40:46,700
I won't be coming back now.
701
00:40:49,834 --> 00:40:52,433
You'll have to fend for this place
on your own.
702
00:41:02,867 --> 00:41:04,233
Kiriyama.
703
00:41:09,100 --> 00:41:12,867
You came all the way here to inspire us.
704
00:41:15,300 --> 00:41:16,300
Thank you.
705
00:41:42,567 --> 00:41:44,433
Let's see this month's results.
706
00:42:01,300 --> 00:42:02,700
Kamiki and Hanasawa.
707
00:42:02,767 --> 00:42:04,233
It's a tie for first place.
708
00:42:05,100 --> 00:42:06,467
-Oh, my gosh!
-Wow!
709
00:42:07,100 --> 00:42:08,233
Way to go!
710
00:42:09,900 --> 00:42:13,934
Hanasawa brought in a lot of sales
this month through retail brokerage.
711
00:42:15,533 --> 00:42:18,834
If she'd gotten one more property,
she would have beaten Kamiki.
712
00:42:21,133 --> 00:42:23,867
Well done, Hanasawa. Head of Sales.
713
00:42:25,133 --> 00:42:26,600
Thank you, sir.
714
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
I'm going to beat you next time.
715
00:42:38,300 --> 00:42:39,834
Okay, everyone. Back to work.
716
00:42:39,900 --> 00:42:41,133
Roger.
717
00:43:00,667 --> 00:43:01,800
Morning.
718
00:43:01,867 --> 00:43:03,000
Good morning.
719
00:43:03,500 --> 00:43:06,367
Mr. Nagase! Have you heard?
720
00:43:06,867 --> 00:43:08,600
-What?
-Go upstairs.
721
00:43:19,667 --> 00:43:21,900
Of course. Yes.
722
00:43:22,700 --> 00:43:23,700
Yes.
723
00:43:25,233 --> 00:43:26,266
You have a good eye!
724
00:43:27,233 --> 00:43:28,767
Roger that.
725
00:43:28,834 --> 00:43:31,033
I'll make all the necessary arrangements.
726
00:43:31,600 --> 00:43:32,867
-Who's that?
-A viewing?
727
00:43:33,367 --> 00:43:35,600
-Not sure.
-No need!
728
00:43:36,767 --> 00:43:39,734
-Leave it to me.
-He's a referral from Kiriyama.
729
00:43:40,233 --> 00:43:41,433
-What?
-From Kiriyama?
730
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Goodbye.
731
00:43:45,800 --> 00:43:47,166
Nice to meet you all.
732
00:43:48,967 --> 00:43:51,333
I'm Keisuke Kurosu.
733
00:43:51,400 --> 00:43:54,233
KEISUKE KUROSU
REAL ESTATE SALESMAN
734
00:43:54,300 --> 00:43:55,333
Let's do sales!
735
00:44:10,000 --> 00:44:10,867
NEXT EPISODE
736
00:44:10,934 --> 00:44:12,066
I can't lose my home right now.
737
00:44:12,133 --> 00:44:14,767
You're evasive and only concerned
about your own standing!
738
00:44:14,834 --> 00:44:16,633
You? A landlord? Fat chance!
739
00:44:16,700 --> 00:44:17,900
You have a good eye!
740
00:44:17,967 --> 00:44:20,700
You can never really help someone,
can you?
741
00:44:20,767 --> 00:44:22,200
Many so-called "wastes of time"
742
00:44:22,266 --> 00:44:24,934
are, in retrospect, meaningful.
743
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
THE HONEST REALTOR 2 - EP 5
THE PRICE OF GOOD INTENTIONS
52450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.