All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E03.720p.x265-T0PAZ.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,964 --> 00:00:04,052 There you go, come on. 2 00:00:04,052 --> 00:00:05,358 There you go. 3 00:00:05,358 --> 00:00:07,316 Yeah. 4 00:00:08,361 --> 00:00:10,232 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:10,232 --> 00:00:12,060 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:12,060 --> 00:00:14,280 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:14,280 --> 00:00:18,284 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:18,284 --> 00:00:20,025 Hey, did you guys hear? 9 00:00:20,025 --> 00:00:22,549 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:22,549 --> 00:00:24,072 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:24,072 --> 00:00:25,595 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,595 --> 00:00:27,771 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,771 --> 00:00:29,904 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,904 --> 00:00:32,037 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:32,037 --> 00:00:34,387 Just the crew I was looking for. 16 00:00:34,387 --> 00:00:36,258 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:36,258 --> 00:00:37,999 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,999 --> 00:00:39,870 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,870 --> 00:00:41,089 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:41,089 --> 00:00:42,438 Hondo's making the dessert. 21 00:00:42,438 --> 00:00:44,092 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:44,092 --> 00:00:46,225 It's actually Nichelle's recipe, Powell, so I would choose 23 00:00:46,225 --> 00:00:47,356 your next words very carefully. 24 00:00:47,356 --> 00:00:49,315 So, everybody's in? 25 00:00:49,315 --> 00:00:51,404 I don't know, Deacon. 26 00:00:51,404 --> 00:00:52,666 Might take a passon that. 27 00:00:52,666 --> 00:00:54,450 Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:54,450 --> 00:00:57,149 - Pasta is not my friend. -Mm. 29 00:00:57,149 --> 00:00:59,325 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:59,325 --> 00:01:01,240 It's been going on for a really long time, 31 00:01:01,240 --> 00:01:03,546 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:07,333 --> 00:01:09,596 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:09,596 --> 00:01:11,598 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:11,598 --> 00:01:14,514 Just so the rest of you know. 35 00:01:16,646 --> 00:01:17,952 What? 36 00:01:19,084 --> 00:01:22,348 I love this. 37 00:01:22,348 --> 00:01:23,610 We haven't done this in a while. 38 00:01:23,610 --> 00:01:26,439 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:26,439 --> 00:01:28,484 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:28,484 --> 00:01:29,616 I know, baby, 41 00:01:29,616 --> 00:01:31,792 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:31,792 --> 00:01:33,620 we're good. Don't worry. 43 00:01:33,620 --> 00:01:35,100 I'm not worried. 44 00:01:35,100 --> 00:01:37,102 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:37,102 --> 00:01:40,627 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:40,627 --> 00:01:42,281 Vivie has four grandparents, 47 00:01:42,281 --> 00:01:44,587 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:44,587 --> 00:01:47,155 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:47,155 --> 00:01:49,157 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:49,157 --> 00:01:51,028 and Luca still in London, but, baby, 51 00:01:51,028 --> 00:01:52,987 you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,987 --> 00:01:54,815 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:59,559 --> 00:02:01,038 It's from my office. 54 00:02:01,038 --> 00:02:02,866 The inspector general, she needs to see me today. 55 00:02:02,866 --> 00:02:05,434 I thought this was your day off. 56 00:02:05,434 --> 00:02:07,654 Now look whose job is pulling us apart. 57 00:02:09,917 --> 00:02:11,832 Excuse me. Can we get the check, please? 58 00:02:11,832 --> 00:02:13,138 Uh-huh, right away. 59 00:02:14,965 --> 00:02:18,055 Hey, what do you think of this area? 60 00:02:18,055 --> 00:02:19,144 I mean, it's pretty cool, right? 61 00:02:19,144 --> 00:02:20,754 Mm-hmm. 62 00:02:20,754 --> 00:02:23,626 What if, uh, what if we got a place around here? 63 00:02:25,541 --> 00:02:26,977 We? 64 00:02:26,977 --> 00:02:28,588 Yeah. 65 00:02:28,588 --> 00:02:31,417 Well, I was thinking maybe we should move in together. 66 00:02:32,809 --> 00:02:34,507 Uh... Is it-- is that a bad idea? 67 00:02:34,507 --> 00:02:36,813 It's... 68 00:02:36,813 --> 00:02:38,598 kind of fast, 69 00:02:38,598 --> 00:02:40,077 - that's all. - Well, 70 00:02:40,077 --> 00:02:42,602 I-I just thought since things are going so well. 71 00:02:44,778 --> 00:02:46,083 But, look... 72 00:02:47,346 --> 00:02:49,174 ...if the idea freaks you out, we really don't... 73 00:02:49,174 --> 00:02:50,871 Come on. This way. 74 00:02:50,871 --> 00:02:53,961 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 75 00:02:56,877 --> 00:02:59,053 Need to see an ID. 76 00:02:59,053 --> 00:03:00,620 What's going on? 77 00:03:04,189 --> 00:03:05,755 Suki, what...? 78 00:03:05,755 --> 00:03:07,975 Hey, hey. 79 00:03:07,975 --> 00:03:09,324 Tell me what's happening. 80 00:03:13,502 --> 00:03:15,548 ID. 81 00:03:15,548 --> 00:03:17,724 You need to show me an ID. 82 00:03:22,250 --> 00:03:25,035 Nichelle. 83 00:03:25,035 --> 00:03:28,125 That was gunfire. It was close. 84 00:03:30,650 --> 00:03:32,913 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 85 00:03:32,913 --> 00:03:35,307 Maywood's only a block from here. All right, 86 00:03:35,307 --> 00:03:36,743 call 911, tell 'em I'm responding, 87 00:03:36,743 --> 00:03:39,659 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 88 00:03:46,753 --> 00:03:49,799 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 89 00:04:01,681 --> 00:04:03,813 Suki... 90 00:04:12,605 --> 00:04:14,955 Suki. Suki, no. 91 00:04:29,578 --> 00:04:32,146 LAPD! Drop the weapon! 92 00:04:35,802 --> 00:04:38,021 Get on the ground! 93 00:04:38,021 --> 00:04:39,327 Get down now! Get down! 94 00:04:45,072 --> 00:04:46,247 Oh, my God. 95 00:05:10,445 --> 00:05:11,620 Get out of the road! 96 00:05:15,494 --> 00:05:16,625 You okay? Yeah. 97 00:05:18,497 --> 00:05:20,890 Help me, please! 98 00:05:31,161 --> 00:05:32,467 I don't know who the hell they were, 99 00:05:32,467 --> 00:05:33,468 but they were professional 100 00:05:33,468 --> 00:05:34,687 and they hit hard. 101 00:05:34,687 --> 00:05:36,210 "Shock and awe"assault, 102 00:05:36,210 --> 00:05:37,690 right in the middle of the Arts District. 103 00:05:37,690 --> 00:05:39,996 Spoke to a couple of the employees. 104 00:05:39,996 --> 00:05:41,868 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 105 00:05:41,868 --> 00:05:43,086 nothing was taken. 106 00:05:43,086 --> 00:05:44,044 No. This was all about the girl. 107 00:05:44,044 --> 00:05:45,654 We have any idea why? 108 00:05:45,654 --> 00:05:46,829 The boyfriend's right there, 109 00:05:46,829 --> 00:05:48,135 but the kid's still in shock. 110 00:05:48,135 --> 00:05:49,310 Could barely give me more than her name. 111 00:05:49,310 --> 00:05:50,355 Suki Ito. 112 00:05:50,355 --> 00:05:51,878 She must've dropped her bag 113 00:05:51,878 --> 00:05:52,966 before she was taken, but there's a problem. 114 00:05:52,966 --> 00:05:54,271 I just ran her ID 115 00:05:54,271 --> 00:05:55,969 through the system. ID's bogus. 116 00:05:55,969 --> 00:05:57,971 Suki Ito doesn't exist. 117 00:05:59,015 --> 00:06:01,496 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 118 00:06:36,488 --> 00:06:39,273 This the dead perp? That's a lot of ink. 119 00:06:39,273 --> 00:06:41,623 Irezumi tattoos. 120 00:06:41,623 --> 00:06:43,016 So, he's yakuza. 121 00:06:43,016 --> 00:06:45,148 Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 122 00:06:45,148 --> 00:06:47,063 Flew in from Japan three days ago. 123 00:06:47,063 --> 00:06:48,761 Had four buddies with him. 124 00:06:48,761 --> 00:06:50,589 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 125 00:06:50,589 --> 00:06:52,634 They confirmed that all five men are known members 126 00:06:52,634 --> 00:06:54,331 of the Yami-Yami crime family. 127 00:06:54,331 --> 00:06:57,552 Mainland yakuza making noise in L.A. 128 00:06:57,552 --> 00:06:59,598 Isn't a broad daylight kidnapping 129 00:06:59,598 --> 00:07:00,903 a bit too loud for them? 130 00:07:00,903 --> 00:07:02,470 Struck me as odd, too, Commander, 131 00:07:02,470 --> 00:07:03,863 which means whatever they wanted from the woman 132 00:07:03,863 --> 00:07:06,169 they abducted, they wanted it badly. 133 00:07:06,169 --> 00:07:08,694 Now, Suki Ito, that's a fake identity, 134 00:07:08,694 --> 00:07:10,783 but it's a really good one. 135 00:07:10,783 --> 00:07:14,264 Includes bogus passport, work docs, Social. 136 00:07:14,264 --> 00:07:15,788 This is not the kind of fake ID 137 00:07:15,788 --> 00:07:17,180 you get down on Sixth and Alvarado. 138 00:07:17,180 --> 00:07:18,486 Tokyo PD's running her photo 139 00:07:18,486 --> 00:07:19,922 through their facial rec. 140 00:07:19,922 --> 00:07:21,446 They'll let us know if they get a hit. 141 00:07:21,446 --> 00:07:22,664 All right, I already sent Tan and Cabrera 142 00:07:22,664 --> 00:07:24,492 to check Suki's address. 143 00:07:24,492 --> 00:07:26,668 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 144 00:07:26,668 --> 00:07:29,845 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 145 00:07:29,845 --> 00:07:32,587 and something tells me we haven't seen the end of it. 146 00:07:33,936 --> 00:07:36,373 So, Suki isn't even her real name. 147 00:07:36,373 --> 00:07:38,027 And you had no idea? 148 00:07:38,027 --> 00:07:40,377 Even though you've been dating her for six months? 149 00:07:40,377 --> 00:07:41,857 No, I... N-None at all. 150 00:07:41,857 --> 00:07:44,686 I... [sighs] Oh, my God. 151 00:07:44,686 --> 00:07:46,427 I asked her to move in with me this morning. 152 00:07:46,427 --> 00:07:48,473 Cameron, the men who grabbed her 153 00:07:48,473 --> 00:07:50,736 were willing to kill to get her. 154 00:07:50,736 --> 00:07:52,738 There must be a reason why. 155 00:07:52,738 --> 00:07:55,088 I'm sure there is, but I have no idea. 156 00:07:55,088 --> 00:07:58,352 Okay. We'll-we'll figure it out. 157 00:07:58,352 --> 00:08:01,355 What do you know about her life? 158 00:08:01,355 --> 00:08:02,748 What did she do for a living? 159 00:08:02,748 --> 00:08:04,184 She... 160 00:08:04,184 --> 00:08:05,707 Uh, something in the travel industry? 161 00:08:05,707 --> 00:08:07,492 Maybe. 162 00:08:07,492 --> 00:08:08,884 I-I-- Look, I don't really know. 163 00:08:08,884 --> 00:08:10,277 She never said. 164 00:08:10,277 --> 00:08:11,583 And you never asked? 165 00:08:11,583 --> 00:08:13,062 Come on, man, that's first date stuff. 166 00:08:13,062 --> 00:08:14,368 I... I didn't want to pry. 167 00:08:14,368 --> 00:08:16,152 What about family or friends? 168 00:08:17,763 --> 00:08:19,547 Cameron, come on. 169 00:08:19,547 --> 00:08:21,418 You were getting ready to live with this girl 170 00:08:21,418 --> 00:08:22,942 and you know nothing about her? 171 00:08:22,942 --> 00:08:24,334 Look, 172 00:08:24,334 --> 00:08:26,162 she didn't really talk about herself, 173 00:08:26,162 --> 00:08:28,382 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 174 00:08:29,818 --> 00:08:32,342 I-I know that she's from Tokyo 175 00:08:32,342 --> 00:08:33,953 and that she loves me. 176 00:08:33,953 --> 00:08:35,694 Okay, look, what about recently? 177 00:08:35,694 --> 00:08:38,653 Did you notice any changes in her personality? 178 00:08:38,653 --> 00:08:40,481 Anything out of the ordinary? 179 00:08:40,481 --> 00:08:43,789 No. I-I mean, the week was totally normal. 180 00:08:43,789 --> 00:08:45,573 Uh... Well, 181 00:08:45,573 --> 00:08:47,140 except we had our first fight, 182 00:08:47,140 --> 00:08:49,577 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 183 00:08:49,577 --> 00:08:52,014 Okay, what happened? What... what was that about? 184 00:08:52,014 --> 00:08:55,496 I posted a photo of us on my social media. She told me 185 00:08:55,496 --> 00:08:57,150 in the past not to, but I just wanted to 186 00:08:57,150 --> 00:08:59,761 show her off a little. 187 00:08:59,761 --> 00:09:02,503 Cameron, she's been living under 188 00:09:02,503 --> 00:09:05,027 an assumed identity this whole time, hiding. 189 00:09:06,289 --> 00:09:07,595 Oh, my God. 190 00:09:07,595 --> 00:09:09,597 It's my fault they found her, isn't it? 191 00:09:09,597 --> 00:09:12,121 Um, please, 192 00:09:12,121 --> 00:09:15,037 you have to get her back. 193 00:09:19,302 --> 00:09:20,695 Hey, Bruce, good morning. 194 00:09:20,695 --> 00:09:22,610 Have you seen the IG? She texted, 195 00:09:22,610 --> 00:09:24,612 said she needed to see me, but I can't find her. 196 00:09:24,612 --> 00:09:26,396 Yeah, she got called over to the mayor's office. 197 00:09:26,396 --> 00:09:27,920 This whole thing is blowing up pretty fast. 198 00:09:27,920 --> 00:09:30,444 I'm sorry. What whole thing? 199 00:09:30,444 --> 00:09:31,793 The Times called for a comment. 200 00:09:31,793 --> 00:09:33,752 They're doing a big investigative piece 201 00:09:33,752 --> 00:09:35,101 on corruption in this office. 202 00:09:35,101 --> 00:09:37,103 Corruption? What corruption? 203 00:09:37,103 --> 00:09:38,713 I mean, I thought the whole idea 204 00:09:38,713 --> 00:09:40,149 of the inspector general's office 205 00:09:40,149 --> 00:09:43,718 was to guard against corruption. What? 206 00:09:43,718 --> 00:09:46,112 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 207 00:09:46,112 --> 00:09:48,462 Of course I'm for real. 208 00:09:48,462 --> 00:09:49,550 Why would you even say that? 209 00:09:51,247 --> 00:09:52,901 You remember Zepp Construction. 210 00:09:52,901 --> 00:09:55,121 They won the contract to build the new LAPD 211 00:09:55,121 --> 00:09:56,252 training facility. 212 00:09:56,252 --> 00:09:57,471 Turns out they got the contract 213 00:09:57,471 --> 00:09:59,908 not by bringing the best bid. 214 00:09:59,908 --> 00:10:01,170 They bribed their way into the deal. 215 00:10:01,170 --> 00:10:03,259 But we vetted Zepp Construction, 216 00:10:03,259 --> 00:10:05,610 like we do every company that gets a city contract. 217 00:10:05,610 --> 00:10:07,220 How could this happen? 218 00:10:07,220 --> 00:10:09,135 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 219 00:10:09,135 --> 00:10:10,876 since you're the one who signed off on the deal. 220 00:10:10,876 --> 00:10:12,312 What? 221 00:10:17,056 --> 00:10:19,319 That's my signature, but I... There have been 222 00:10:19,319 --> 00:10:22,235 so many contracts across my desk the last six months, 223 00:10:22,235 --> 00:10:24,846 but I always do my due diligence, 224 00:10:24,846 --> 00:10:27,588 and I certainly didn't receive a bribe. 225 00:10:27,588 --> 00:10:29,024 Bruce. 226 00:10:29,024 --> 00:10:32,506 All right, Nichelle, I believe you, okay? 227 00:10:32,506 --> 00:10:35,030 I just don't know if the IG will have that luxury, 228 00:10:35,030 --> 00:10:37,119 especially with all the pressure 229 00:10:37,119 --> 00:10:38,947 coming down from the mayor's office. 230 00:10:43,735 --> 00:10:45,040 You really telling me 231 00:10:45,040 --> 00:10:47,564 you'd rather eat pasta with the old-timers 232 00:10:47,564 --> 00:10:49,088 than kick the crap out of the LAFD 233 00:10:49,088 --> 00:10:50,437 on the softball diamond? 234 00:10:50,437 --> 00:10:52,091 Would I rather? No. 235 00:10:52,091 --> 00:10:53,570 But I can't let Deacon down. 236 00:10:53,570 --> 00:10:55,181 You'll find another pitcher, I promise. 237 00:10:55,181 --> 00:10:57,226 Not one with the Victor Tan touch. 238 00:10:57,226 --> 00:10:59,620 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 239 00:10:59,620 --> 00:11:01,491 Like Deac said, 240 00:11:01,491 --> 00:11:03,972 it's a tradition, goes back decades. 241 00:11:03,972 --> 00:11:07,410 But it's so lame, and this is the championship. 242 00:11:07,410 --> 00:11:08,716 If we forfeit, 243 00:11:08,716 --> 00:11:10,849 those fire jerks get bragging rights. 244 00:11:10,849 --> 00:11:12,415 I mean, maybe we can just give Deac the money 245 00:11:12,415 --> 00:11:13,852 we would've spent at the fundraiser. 246 00:11:13,852 --> 00:11:15,418 Uh... 247 00:11:16,681 --> 00:11:18,552 Suki's building's right up here. 248 00:11:26,516 --> 00:11:28,083 Oh, you're police. Thank God. 249 00:11:28,083 --> 00:11:29,084 Why? What's going on? 250 00:11:29,084 --> 00:11:30,869 I was checking my mailbox, 251 00:11:30,869 --> 00:11:33,349 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 252 00:11:33,349 --> 00:11:34,655 - Which apartment? - Oh, 308. 253 00:11:34,655 --> 00:11:35,874 That's Suki's apartment. 254 00:11:35,874 --> 00:11:37,310 - Get outside and stay there. - Okay. 255 00:11:42,010 --> 00:11:43,838 Got a body. 256 00:11:51,106 --> 00:11:52,542 Suki wasn't their end target. 257 00:11:52,542 --> 00:11:53,892 They're after something else. 258 00:12:01,726 --> 00:12:02,857 LAPD! 259 00:12:02,857 --> 00:12:05,120 Come out, nice and slow. 260 00:12:08,080 --> 00:12:09,342 Thank goodness you're here. 261 00:12:09,342 --> 00:12:10,560 I hid when they came in, 262 00:12:10,560 --> 00:12:12,258 but I heard a shot. 263 00:12:12,258 --> 00:12:15,043 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 264 00:12:15,043 --> 00:12:16,479 Wh-Where's Miss Suki? 265 00:12:16,479 --> 00:12:18,220 Can you tell us what happened? 266 00:12:18,220 --> 00:12:20,701 Was there anything in that safe besides those papers? 267 00:12:20,701 --> 00:12:22,877 Yeah, um, a phone. 268 00:12:22,877 --> 00:12:24,009 Why would they want a phone? 269 00:12:24,009 --> 00:12:25,924 Uh, the men forced Miss Suki 270 00:12:25,924 --> 00:12:27,795 to make a call to someone. 271 00:12:27,795 --> 00:12:30,885 - Do you know who she called? - No. Just-- It was a man. 272 00:12:30,885 --> 00:12:32,539 - Did you hear what was said? - Some of it. 273 00:12:32,539 --> 00:12:34,628 Suki told the man on the other end 274 00:12:34,628 --> 00:12:37,196 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 275 00:12:37,196 --> 00:12:38,632 It's a trap. 276 00:12:38,632 --> 00:12:39,807 He could be walking into an execution. 277 00:12:39,807 --> 00:12:41,766 And it's about to go down. 278 00:13:42,217 --> 00:13:43,697 I've got eyes on two shooters. 279 00:13:43,697 --> 00:13:45,786 Eleven o'clock, about 100 yards. 280 00:13:45,786 --> 00:13:47,527 Two more deep, three o'clock. 281 00:13:50,138 --> 00:13:51,748 Deac and Powell, box the two on the left. 282 00:13:51,748 --> 00:13:53,054 The two on the right are ours. 283 00:13:53,054 --> 00:13:54,099 We're on it. 284 00:13:54,099 --> 00:13:55,317 Powell, with me. 285 00:14:04,631 --> 00:14:06,067 LAPD! Put the weapons down! 286 00:14:09,027 --> 00:14:10,028 They're hiding behind civilians. 287 00:14:10,028 --> 00:14:11,377 I can't get a clear shot. 288 00:14:11,377 --> 00:14:12,944 We got to clear 'em before we engage. 289 00:14:14,510 --> 00:14:16,338 Move in! 290 00:14:28,829 --> 00:14:30,309 LAPD!Get out of the way! 291 00:14:41,624 --> 00:14:43,583 Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 292 00:14:43,583 --> 00:14:45,150 LAPD! Drop the weapon. 293 00:14:46,629 --> 00:14:48,457 Move, move, move. 294 00:15:03,951 --> 00:15:05,518 Deacon. 295 00:15:05,518 --> 00:15:06,736 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 296 00:15:27,975 --> 00:15:29,585 - Drop your weapon! -Drop the gun! 297 00:15:29,585 --> 00:15:30,804 Stop right there! 298 00:15:30,804 --> 00:15:32,675 Do it now! Drop your weapon! 299 00:15:33,502 --> 00:15:34,634 Drop it! 300 00:15:39,726 --> 00:15:41,815 Move, move. 301 00:15:43,077 --> 00:15:44,252 You stay with him. 302 00:16:02,792 --> 00:16:04,098 30-David. 303 00:16:04,098 --> 00:16:05,534 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 304 00:16:05,534 --> 00:16:07,014 in a blue panel van. 305 00:16:07,014 --> 00:16:09,451 Heading east on Santa Monica Boulevard. 306 00:16:09,451 --> 00:16:11,323 - Couldn't get a plate. - Damn it. 307 00:16:17,068 --> 00:16:18,286 Tried to get his statement. 308 00:16:18,286 --> 00:16:19,809 Our guy had very little to say. 309 00:16:19,809 --> 00:16:21,289 Claims he has no idea why he was targeted. 310 00:16:21,289 --> 00:16:22,987 No, I don't believe that for a second. He's lying. 311 00:16:22,987 --> 00:16:24,292 It's not his only lie. 312 00:16:24,292 --> 00:16:26,512 His ID says his name is Timoki Kaito. 313 00:16:26,512 --> 00:16:28,557 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 314 00:16:28,557 --> 00:16:30,255 Alfaro ran a check. 315 00:16:30,255 --> 00:16:31,865 Groundskeeper, only part of that story that's true. 316 00:16:31,865 --> 00:16:34,215 So Timoki's not his real name. 317 00:16:35,216 --> 00:16:36,826 Yeah, a bogus ID, 318 00:16:36,826 --> 00:16:39,481 same as their first target, Suki Ito. 319 00:16:39,481 --> 00:16:40,787 The yakuza abducted and killed Suki 320 00:16:40,787 --> 00:16:42,093 in order to get to this guy. 321 00:16:42,093 --> 00:16:43,485 There's not a chance in hell 322 00:16:43,485 --> 00:16:44,356 he doesn't know what this is about. 323 00:16:45,966 --> 00:16:47,359 Hondo. 324 00:16:48,621 --> 00:16:51,319 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 325 00:16:51,319 --> 00:16:53,278 Well, I might have a small piece of the puzzle. 326 00:16:53,278 --> 00:16:55,019 Just heard back from Tokyo PD. 327 00:16:55,019 --> 00:16:56,281 The first victim, Suki Ito, 328 00:16:56,281 --> 00:16:58,413 her real name is Kimiko Ado. 329 00:16:58,413 --> 00:16:59,936 According to Tokyo, 330 00:16:59,936 --> 00:17:01,286 she was the stateside end of 331 00:17:01,286 --> 00:17:02,374 a Japan-based "Night Moving" operation. 332 00:17:02,374 --> 00:17:04,202 "Night Moving"? 333 00:17:04,202 --> 00:17:07,031 It's a private service that can disappear you for a price. 334 00:17:07,031 --> 00:17:08,902 Whether you're running from an unhappy marriage, 335 00:17:08,902 --> 00:17:11,339 major debt, you can get a whole new life 336 00:17:11,339 --> 00:17:12,645 - and vanish the old one. - Like a designer 337 00:17:12,645 --> 00:17:14,168 witness protection program. 338 00:17:14,168 --> 00:17:15,822 Apparently it's not that uncommon in Japan. 339 00:17:15,822 --> 00:17:16,910 Suki, or Kimiko, 340 00:17:16,910 --> 00:17:18,868 was the U.S. side. 341 00:17:18,868 --> 00:17:21,523 She'd help relocate clients in the States, 342 00:17:21,523 --> 00:17:23,438 set them up with new identities. 343 00:17:23,438 --> 00:17:25,353 So our guy probably used her services 344 00:17:25,353 --> 00:17:27,181 to flee Japan and start a new life here in L.A. 345 00:17:27,181 --> 00:17:29,096 Except whatever he was running from 346 00:17:29,096 --> 00:17:30,837 caught up with him in a big way. 347 00:17:36,538 --> 00:17:38,279 Timoki Kaito. 348 00:17:38,279 --> 00:17:39,889 I'm only calling you that 349 00:17:39,889 --> 00:17:41,369 because I don't know your real name. 350 00:17:42,892 --> 00:17:44,155 It's time to come clean. 351 00:17:44,155 --> 00:17:46,157 Tell me what this is all about. 352 00:17:46,157 --> 00:17:47,984 I'm afraid I have no idea. 353 00:17:47,984 --> 00:17:49,508 So, the four men that were here, 354 00:17:49,508 --> 00:17:51,684 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 355 00:17:51,684 --> 00:17:54,078 yakuza killers... 356 00:17:54,078 --> 00:17:55,427 Doesn't mean anything to you? 357 00:17:56,950 --> 00:17:58,865 I'm trying to help you. 358 00:17:58,865 --> 00:18:01,085 I did not ask for your help. 359 00:18:01,085 --> 00:18:02,782 Whatever you're in the middle of here, 360 00:18:02,782 --> 00:18:05,045 innocent people have been hurt and killed. 361 00:18:05,045 --> 00:18:08,179 If you don't start talking and help us get these guys, 362 00:18:08,179 --> 00:18:09,876 you share the blame. 363 00:18:09,876 --> 00:18:12,705 The blame is on the young thugs doing the killing. 364 00:18:12,705 --> 00:18:14,533 They have no honor. 365 00:18:14,533 --> 00:18:16,926 They abide by no code. 366 00:18:16,926 --> 00:18:19,233 And you have a code? 367 00:18:19,233 --> 00:18:20,626 People have died. 368 00:18:20,626 --> 00:18:22,106 You know more than you're telling me. 369 00:18:22,106 --> 00:18:23,759 Where's the honor in that? 370 00:18:23,759 --> 00:18:25,718 You know nothing about me. 371 00:18:25,718 --> 00:18:27,415 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 372 00:18:28,634 --> 00:18:31,071 I know that she called you and lured you here. 373 00:18:31,071 --> 00:18:33,029 Do you think that she made that call without a gun to her head? 374 00:18:34,030 --> 00:18:35,815 - Suki is dead? - Yeah. 375 00:18:37,904 --> 00:18:39,210 So how about you tell me what the hell is going on 376 00:18:39,210 --> 00:18:40,689 before more people die? 377 00:18:40,689 --> 00:18:42,822 If we are done here... We're not. 378 00:18:42,822 --> 00:18:45,085 I've done nothing. You cannot hold me. 379 00:18:45,085 --> 00:18:46,521 Well, you're wrong. 380 00:18:47,566 --> 00:18:49,263 Until we can confirm who you really are, 381 00:18:49,263 --> 00:18:50,656 you're mine. 382 00:18:50,656 --> 00:18:52,701 You're coming to HQ with me. 383 00:18:57,402 --> 00:18:59,969 Hey, Stevens. Do me a favor. 384 00:18:59,969 --> 00:19:01,623 Put this guy in the interview room. 385 00:19:01,623 --> 00:19:03,451 Sit on him - till I get there. - You got it, Deac. 386 00:19:03,451 --> 00:19:04,713 He won't be going anywhere. 387 00:19:14,897 --> 00:19:16,247 Hmm. 388 00:19:16,247 --> 00:19:18,074 Still not seeing your names on here. 389 00:19:19,119 --> 00:19:20,381 Yeah, thought we covered that this morning. 390 00:19:20,381 --> 00:19:22,166 We kind of have other plans. 391 00:19:22,166 --> 00:19:25,343 Oh, right, the, uh, the softball championship. 392 00:19:25,343 --> 00:19:27,083 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 393 00:19:27,083 --> 00:19:28,650 You know how deep that rivalry goes. 394 00:19:28,650 --> 00:19:31,218 There must've been a misunderstanding earlier. 395 00:19:31,218 --> 00:19:35,048 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 396 00:19:35,048 --> 00:19:38,878 and you know how deep tradition goes around here. 397 00:19:38,878 --> 00:19:42,273 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 398 00:19:42,273 --> 00:19:43,535 And we've been trying not to use the word "lame," 399 00:19:43,535 --> 00:19:45,232 but come on, Deac. Pasta? 400 00:19:45,232 --> 00:19:48,496 Bunch of old-timers yammering about the old days? 401 00:19:48,496 --> 00:19:50,846 I just don't know what other word to use to describe it. 402 00:19:50,846 --> 00:19:52,239 It's just the four of us. 403 00:19:52,239 --> 00:19:53,719 No one's even gonna notice we're not there. 404 00:19:53,719 --> 00:19:55,024 We don't want to leave our team shorthanded. 405 00:19:56,504 --> 00:19:58,767 Okay, okay. How-how about this? 406 00:19:58,767 --> 00:20:01,161 How about we take the softball game 407 00:20:01,161 --> 00:20:02,641 completely out of the equation? 408 00:20:02,641 --> 00:20:04,599 You're either at the fundraiser that night, 409 00:20:04,599 --> 00:20:06,384 or you're next door in the armory 410 00:20:06,384 --> 00:20:08,037 doing ammo inventory. 411 00:20:09,474 --> 00:20:11,737 I'll leave it entirely up to you. 412 00:20:15,654 --> 00:20:17,438 Um... 413 00:20:19,919 --> 00:20:21,790 Baby, hey. 414 00:20:21,790 --> 00:20:23,575 I got your text. What's wrong? 415 00:20:23,575 --> 00:20:25,838 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 416 00:20:25,838 --> 00:20:28,449 It's just, I think I messed up at work. 417 00:20:28,449 --> 00:20:29,842 The text at breakfast. 418 00:20:29,842 --> 00:20:30,930 That's what the IG wanted to see you about? 419 00:20:30,930 --> 00:20:32,279 I haven't seen her yet. 420 00:20:32,279 --> 00:20:33,498 She got called out of the office. 421 00:20:33,498 --> 00:20:35,282 Well, then maybe it's no big deal. 422 00:20:35,282 --> 00:20:37,458 No, it's a very big deal. 423 00:20:37,458 --> 00:20:39,155 The L.A. Times is investigating 424 00:20:39,155 --> 00:20:41,332 how a corrupt company bribed its way 425 00:20:41,332 --> 00:20:42,768 into a city contract. 426 00:20:42,768 --> 00:20:44,030 How does that have anything to do with you? 427 00:20:44,030 --> 00:20:45,814 It's my signature on the approval. 428 00:20:45,814 --> 00:20:48,469 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 429 00:20:48,469 --> 00:20:51,472 That's what I thought, too. 430 00:20:53,082 --> 00:20:55,302 That's my signature, clear as day. 431 00:20:55,302 --> 00:20:56,825 Do you have any idea what this means? 432 00:20:56,825 --> 00:20:58,305 What happens to the community center 433 00:20:58,305 --> 00:21:00,176 when this comes out? And the C.O.P.E. program? 434 00:21:00,176 --> 00:21:03,179 We survive on grants and-and donations. 435 00:21:03,179 --> 00:21:04,616 That'll all go away if my name gets tied up 436 00:21:04,616 --> 00:21:05,617 in a bribery scandal. 437 00:21:05,617 --> 00:21:07,619 Hey, slow down, slow down. 438 00:21:07,619 --> 00:21:09,925 We both know you weren't - a part of taking any bribe. - Of course not. 439 00:21:09,925 --> 00:21:11,623 But that's my signature. 440 00:21:11,623 --> 00:21:13,451 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 441 00:21:14,626 --> 00:21:15,888 I don't know how this happened. 442 00:21:15,888 --> 00:21:17,716 I mean, I'm usually so careful, 443 00:21:17,716 --> 00:21:20,022 but a hundred pieces of paper come across my desk. 444 00:21:20,022 --> 00:21:22,503 And-and it was only a few months after Vivie was born. 445 00:21:22,503 --> 00:21:23,939 Maybe I just had baby brain. 446 00:21:23,939 --> 00:21:25,332 Hmm. 447 00:21:25,332 --> 00:21:27,900 I think you might still have baby brain. 448 00:21:27,900 --> 00:21:29,684 Look again at the contract. 449 00:21:29,684 --> 00:21:32,644 Not your signature. The date. 450 00:21:36,604 --> 00:21:37,997 Oh, my God. 451 00:21:37,997 --> 00:21:39,390 That was the day of Vivienne's Christening. 452 00:21:39,390 --> 00:21:41,740 And the day I proposed to you. 453 00:21:43,959 --> 00:21:47,049 Then how did my signature get on that contract? 454 00:21:48,616 --> 00:21:50,749 All right, update me. 455 00:21:50,749 --> 00:21:52,490 Looks like the Night Moving operation 456 00:21:52,490 --> 00:21:54,927 Suki was involved with brought in 16 people 457 00:21:54,927 --> 00:21:56,537 over the last four years, 458 00:21:56,537 --> 00:21:58,191 all of them given new lives and new identities. 459 00:21:58,191 --> 00:22:00,541 Most of them moved on, out of Los Angeles. 460 00:22:00,541 --> 00:22:02,195 We're trying to run down their current info, 461 00:22:02,195 --> 00:22:04,371 get them into protection if necessary. 462 00:22:04,371 --> 00:22:07,896 For my money, we lean into Timoki. 463 00:22:07,896 --> 00:22:09,985 Have we reached out to Tokyo PD 464 00:22:09,985 --> 00:22:11,944 for help in finding out who he really is? 465 00:22:11,944 --> 00:22:13,946 I just got off the phone with Detective Nozawa. 466 00:22:13,946 --> 00:22:15,643 He's personally doing everything he can to rush it. 467 00:22:15,643 --> 00:22:17,079 In the meantime, 468 00:22:17,079 --> 00:22:18,472 he sent us more on our yakuza hitmen. 469 00:22:18,472 --> 00:22:20,169 This is their boss, the oyabun 470 00:22:20,169 --> 00:22:22,171 of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 471 00:22:22,171 --> 00:22:23,738 He's part of the new generation. 472 00:22:23,738 --> 00:22:26,219 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 473 00:22:26,219 --> 00:22:28,787 Gunfights on the street, massive drug operations. 474 00:22:28,787 --> 00:22:31,442 Well, for whatever reason... 475 00:22:31,442 --> 00:22:33,748 he wants Timoki Kaito dead. 476 00:22:45,978 --> 00:22:47,283 Thanks, Stevens. 477 00:22:47,283 --> 00:22:49,895 No problem. Not like he talked my ear off. 478 00:22:52,463 --> 00:22:56,336 What you said, back in the cemetery... 479 00:22:56,336 --> 00:22:59,470 I want you to know that I am a man of honor, 480 00:22:59,470 --> 00:23:03,343 that I have lived my life abiding by a strict code. 481 00:23:03,343 --> 00:23:05,606 It's important to you that I know that? 482 00:23:05,606 --> 00:23:09,088 Yes. Even if you know nothing else about me. 483 00:23:09,088 --> 00:23:11,264 Even if I wanted to believe you, 484 00:23:11,264 --> 00:23:12,787 it's tough to reconcile, 485 00:23:12,787 --> 00:23:14,136 given your current situation. 486 00:23:14,136 --> 00:23:15,529 How does a man 487 00:23:15,529 --> 00:23:18,402 of code and honor get in this kind of trouble? 488 00:23:19,577 --> 00:23:21,709 Because the new generation does not live 489 00:23:21,709 --> 00:23:23,015 by the same standards. 490 00:23:24,233 --> 00:23:26,453 Those men from the cemetery, 491 00:23:26,453 --> 00:23:28,455 and all the others like them, 492 00:23:28,455 --> 00:23:31,415 they have chosen to take the easy way, 493 00:23:31,415 --> 00:23:34,113 fueled by greed and corruption. 494 00:23:34,113 --> 00:23:35,636 You see, that's a hard one to swallow 495 00:23:35,636 --> 00:23:37,943 because you had yourself vanished out of Japan. 496 00:23:37,943 --> 00:23:39,379 You've been hiding here in L.A. 497 00:23:41,337 --> 00:23:43,775 From what? I mean, debt? 498 00:23:43,775 --> 00:23:45,603 Do you owe the Yami-Yami clan money? 499 00:23:45,603 --> 00:23:47,431 - What? - No. 500 00:23:47,431 --> 00:23:49,215 Well, you had to have screwed up somewhere 501 00:23:49,215 --> 00:23:51,260 to leave your entire life behind. 502 00:23:51,260 --> 00:23:53,567 I have made mistakes in my past. 503 00:23:53,567 --> 00:23:55,482 Many. 504 00:23:55,482 --> 00:23:59,007 But what I did that brings me to this moment, 505 00:23:59,007 --> 00:24:00,748 that was no mistake. 506 00:24:03,490 --> 00:24:05,753 It's our BOLO on the gunmen. 507 00:24:05,753 --> 00:24:07,407 Three men matching their descriptions 508 00:24:07,407 --> 00:24:09,191 just hit the Mission Botanical Gardens. 509 00:24:09,191 --> 00:24:10,497 That's where Timoki works. 510 00:24:10,497 --> 00:24:12,020 Yeah, they stormed the work office, 511 00:24:12,020 --> 00:24:13,587 took Timoki's personnel file 512 00:24:13,587 --> 00:24:16,503 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 513 00:24:16,503 --> 00:24:18,374 Might be something he can use. 514 00:24:20,899 --> 00:24:23,858 You still haven't told me anything 515 00:24:23,858 --> 00:24:25,860 to help end this violence. 516 00:24:25,860 --> 00:24:27,993 But I'm starting to think that's by design. 517 00:24:35,696 --> 00:24:36,915 What is it? 518 00:24:36,915 --> 00:24:38,482 That concerns me? 519 00:24:40,005 --> 00:24:44,313 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 520 00:24:44,313 --> 00:24:46,620 The gardens... Listen, thankfully no one was killed, 521 00:24:46,620 --> 00:24:48,622 but they did ransack your locker. 522 00:24:48,622 --> 00:24:50,711 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 523 00:24:50,711 --> 00:24:52,670 Hey, I told you, you're not going anywhere 524 00:24:52,670 --> 00:24:54,541 - until I get some answers. - There's no time. You don't understand. 525 00:24:54,541 --> 00:24:56,238 Sit down! 526 00:24:58,806 --> 00:25:01,243 Commander, - what's going on? - Deacon's in with Timoki. 527 00:25:01,243 --> 00:25:03,202 We just heard back from Tokyo PD. 528 00:25:03,202 --> 00:25:04,682 Timoki's no gardener. 529 00:25:04,682 --> 00:25:07,032 He's former yakuza. He's a killer. 530 00:25:07,032 --> 00:25:08,163 I'm not gonna tell you again. 531 00:25:08,163 --> 00:25:09,338 Get your ass back in that chair. 532 00:25:11,471 --> 00:25:13,604 I'm sorry. I cannot. 533 00:25:17,042 --> 00:25:18,130 We got a rabbit in the building! 534 00:25:19,392 --> 00:25:21,829 Hey! 535 00:25:24,876 --> 00:25:26,094 Stop him! 536 00:25:26,094 --> 00:25:27,356 Hey, stop right there! 537 00:25:27,356 --> 00:25:28,575 Lock down the doors! 538 00:25:32,405 --> 00:25:34,538 - Give me your hands. - Stop resisting! 539 00:25:34,538 --> 00:25:35,843 I need to get out of here. 540 00:25:35,843 --> 00:25:37,366 You just assaulted a police officer. 541 00:25:43,764 --> 00:25:46,027 Who's Nami? 542 00:25:46,027 --> 00:25:47,768 Please. I must answer. 543 00:25:48,987 --> 00:25:50,162 Go. 544 00:25:50,162 --> 00:25:51,293 Nami! 545 00:25:56,864 --> 00:25:58,736 They have Nami and Sogo. 546 00:25:59,780 --> 00:26:01,129 They have my family. 547 00:26:10,661 --> 00:26:12,880 I take it these are the victims? 548 00:26:12,880 --> 00:26:14,708 Nami Mora and her son Sogo. 549 00:26:14,708 --> 00:26:16,580 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 550 00:26:16,580 --> 00:26:18,625 Timoki called them his family, 551 00:26:18,625 --> 00:26:19,887 but school records don't list Timoki 552 00:26:19,887 --> 00:26:21,497 as Sogo's father or as Nami's husband. 553 00:26:21,497 --> 00:26:24,065 Here's something that will surprise absolutely no one. 554 00:26:24,065 --> 00:26:26,633 Nami Mora's ID doesn't check out. 555 00:26:26,633 --> 00:26:28,592 It's bogus, just like the others. 556 00:26:28,592 --> 00:26:29,810 Probably another person 557 00:26:29,810 --> 00:26:31,116 who was disappeared from Japan 558 00:26:31,116 --> 00:26:33,248 by Suki's Night Moving service. 559 00:26:34,249 --> 00:26:37,339 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 560 00:26:37,339 --> 00:26:39,777 The same clan that's now hell-bent on finding him. 561 00:26:39,777 --> 00:26:41,387 What's the theory? 562 00:26:41,387 --> 00:26:42,475 That he stole from them and fled the country? 563 00:26:42,475 --> 00:26:44,259 Your guess is as good as mine. 564 00:26:44,259 --> 00:26:45,391 But this man's been in the U.S. 565 00:26:45,391 --> 00:26:46,653 for almost six years. 566 00:26:46,653 --> 00:26:48,699 So whatever his offense back in Japan... 567 00:26:49,700 --> 00:26:51,615 ...it ain't been forgotten. 568 00:26:53,704 --> 00:26:54,922 Look, we know the timid gardener act 569 00:26:54,922 --> 00:26:56,054 is just a cover. 570 00:26:56,054 --> 00:26:57,533 You are a killer. 571 00:26:57,533 --> 00:26:59,274 And a former enforcer for the Yami-Yami 572 00:26:59,274 --> 00:27:00,319 crime family. 573 00:27:01,494 --> 00:27:03,235 Timoki, it's obvious you care 574 00:27:03,235 --> 00:27:05,019 for Nami and Sogo. 575 00:27:05,019 --> 00:27:08,457 But right now, the only way to help them is to trust us. 576 00:27:10,242 --> 00:27:13,114 I was an enforcer, yes, but... 577 00:27:13,114 --> 00:27:15,377 that was a lifetime ago. 578 00:27:15,377 --> 00:27:18,424 There were rules yakuza swore to and lived by. 579 00:27:18,424 --> 00:27:20,644 The foremost, to never harm the innocent. 580 00:27:21,862 --> 00:27:24,822 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 581 00:27:24,822 --> 00:27:26,824 The new generation. 582 00:27:26,824 --> 00:27:28,869 They reject the old ways, 583 00:27:28,869 --> 00:27:31,045 prizing money and power over everything. 584 00:27:32,090 --> 00:27:35,441 Shortly after Orochi became the oyabun, 585 00:27:35,441 --> 00:27:37,791 he ordered me to kill the witness to a murder. 586 00:27:37,791 --> 00:27:41,665 The witness was a woman, many months pregnant. 587 00:27:42,709 --> 00:27:45,712 I am not free of sin, but the code... 588 00:27:45,712 --> 00:27:48,019 the honor we talked about, would not let me 589 00:27:48,019 --> 00:27:49,803 take her life. 590 00:27:49,803 --> 00:27:51,675 And the pregnant woman you didn't kill... 591 00:27:52,719 --> 00:27:54,025 ...was Nami? 592 00:27:54,025 --> 00:27:56,462 And the child is Sogo, her son. 593 00:27:56,462 --> 00:27:58,856 Knowing that your boss, Orochi, would just send 594 00:27:58,856 --> 00:28:00,640 another killer to finish the job, 595 00:28:00,640 --> 00:28:02,337 you found a Night Mover, 596 00:28:02,337 --> 00:28:04,688 to vanish you and Nami out of Japan. 597 00:28:04,688 --> 00:28:06,341 I have committed the greatest betrayal 598 00:28:06,341 --> 00:28:08,169 in Orochi's eyes. 599 00:28:08,169 --> 00:28:11,259 He does not like loose ends or to look weak. 600 00:28:11,259 --> 00:28:14,045 My disobedience achieved both, and as a result, 601 00:28:14,045 --> 00:28:16,656 Nami and Sogo's lives are at risk. 602 00:28:16,656 --> 00:28:18,136 And you feel responsible. 603 00:28:18,136 --> 00:28:21,922 Orochi was my shatei. I was his mentor. 604 00:28:21,922 --> 00:28:26,535 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 605 00:28:26,535 --> 00:28:28,407 I was hard on him, brutal. 606 00:28:28,407 --> 00:28:30,714 And that only made him more resentful. 607 00:28:31,976 --> 00:28:34,065 Maybe if I had schooled him differently... 608 00:28:38,112 --> 00:28:39,157 It's them. 609 00:28:53,127 --> 00:28:55,303 I am to surrender to them. 610 00:28:55,303 --> 00:28:57,871 Alameda Square in 30 minutes time. 611 00:28:57,871 --> 00:29:00,526 Me for Nami and Sogo's freedom. 612 00:29:05,574 --> 00:29:07,533 Tell me you got a trace - on that call. -No. 613 00:29:07,533 --> 00:29:09,970 - It wasn't long enough. -Hold on. There's an Asian American 614 00:29:09,970 --> 00:29:11,711 Unity Festival in Alameda Square today. 615 00:29:11,711 --> 00:29:13,104 That's probably why they chose it. 616 00:29:13,104 --> 00:29:14,496 Gives them plenty of civilians for cover. 617 00:29:14,496 --> 00:29:16,498 We don't have time for a planned op. 618 00:29:16,498 --> 00:29:17,978 You're gonna have to go in blind. 619 00:29:17,978 --> 00:29:20,067 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 620 00:29:20,067 --> 00:29:22,113 we got no choice. 621 00:29:46,441 --> 00:29:47,529 Anything to the south? 622 00:29:47,529 --> 00:29:50,402 No visual on any of our suspects. 623 00:29:50,402 --> 00:29:51,838 Gonna be tough in this crowd though. 624 00:29:51,838 --> 00:29:54,319 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 625 00:29:54,319 --> 00:29:55,842 ALFARO [over comms]: Nothing on my end, Hondo. 626 00:29:55,842 --> 00:29:57,583 CABRERA [over comms]: No sign of our suspects. 627 00:30:04,764 --> 00:30:07,114 If they make it out of this, 628 00:30:07,114 --> 00:30:09,160 what will happen to Nami and Sogo? 629 00:30:11,118 --> 00:30:13,120 No promises, 630 00:30:13,120 --> 00:30:16,036 but given their situation back in Tokyo, 631 00:30:16,036 --> 00:30:17,864 they've got a strong case for asylum. 632 00:30:17,864 --> 00:30:20,736 I don't know if I can say as much for your fate, though. 633 00:30:20,736 --> 00:30:22,042 No matter. 634 00:30:22,042 --> 00:30:25,393 It is only Nami and Sogo that I care about. 635 00:30:25,393 --> 00:30:27,526 I swore to keep them safe. 636 00:30:27,526 --> 00:30:30,224 That is my ikiagi, my purpose. 637 00:30:30,224 --> 00:30:32,226 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 638 00:30:44,586 --> 00:30:46,197 20-David. 639 00:30:46,197 --> 00:30:48,808 I got eyes on Nami and Sogo, and two of the gunmen, 640 00:30:48,808 --> 00:30:49,896 northeast side of the stage. 641 00:30:49,896 --> 00:30:51,115 Roger that. 642 00:30:51,115 --> 00:30:52,725 Let's go. 643 00:31:02,082 --> 00:31:03,518 All right, listen up. 644 00:31:03,518 --> 00:31:04,911 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 645 00:31:04,911 --> 00:31:06,217 Nobody moves in 646 00:31:06,217 --> 00:31:07,740 until we get eyes on our third gunman. 647 00:31:23,234 --> 00:31:24,975 They want to see me now. 648 00:31:26,585 --> 00:31:28,892 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 649 00:31:28,892 --> 00:31:30,415 Negative, negative. 650 00:31:30,415 --> 00:31:32,286 We do not have a position on the remaining suspect. 651 00:31:38,553 --> 00:31:40,294 Hondo, 652 00:31:40,294 --> 00:31:41,861 we're running out of time. 653 00:31:41,861 --> 00:31:43,558 Powell, Tan? 654 00:31:43,558 --> 00:31:46,344 Tighten the circle, but stay out of sight. 655 00:31:46,344 --> 00:31:47,780 All right, Deacon. 656 00:31:47,780 --> 00:31:49,956 Send him in. 657 00:32:22,075 --> 00:32:23,642 Timoki's at the meet point. 658 00:32:23,642 --> 00:32:26,558 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 659 00:32:26,558 --> 00:32:28,473 before we move in. Keep eyes out 660 00:32:28,473 --> 00:32:29,996 for surprises. We still have one yakuza 661 00:32:29,996 --> 00:32:31,824 somewhere off radar. 662 00:32:32,781 --> 00:32:35,523 Tim. 663 00:32:59,504 --> 00:33:01,462 I got a bogey coming in from the west. 664 00:33:01,462 --> 00:33:03,769 We have a full house. 665 00:33:25,660 --> 00:33:26,618 It's a double-cross. 666 00:33:26,618 --> 00:33:28,054 They're moving. 667 00:33:28,054 --> 00:33:29,708 Shadow them, but do not move in. 668 00:33:29,708 --> 00:33:31,797 We cannot risk a firefight. 669 00:33:37,194 --> 00:33:39,152 Run, Nami! 670 00:33:43,069 --> 00:33:44,679 LAPD! Everyone get down! 671 00:33:44,679 --> 00:33:46,072 LAPD! 672 00:33:46,072 --> 00:33:47,943 Everybody get down! Everybody down! 673 00:33:47,943 --> 00:33:49,902 I've lost eyes! 674 00:33:49,902 --> 00:33:52,600 I repeat. I've lost sight of Timoki! 675 00:34:04,134 --> 00:34:06,397 Timoki's being taken to the north parking garage 676 00:34:06,397 --> 00:34:08,225 by two yakuza. 677 00:34:10,270 --> 00:34:12,185 Nami and Sogo are cornered 678 00:34:12,185 --> 00:34:14,753 by another one - at the food stands. -Tan and I have 679 00:34:14,753 --> 00:34:16,624 eyes on Nami with one of the suspects. Moving in. 680 00:34:16,624 --> 00:34:18,452 All right, Deac and I got Timoki. 681 00:34:24,676 --> 00:34:26,678 Don't move! 682 00:34:26,678 --> 00:34:29,115 25-David. One suspect in custody. 683 00:34:29,115 --> 00:34:32,118 Sogo! Sogo! 684 00:34:32,118 --> 00:34:33,859 Sogo! 685 00:34:34,860 --> 00:34:35,948 You're both safe now. 686 00:34:49,875 --> 00:34:51,311 LAPD! Drop the weapon! 687 00:34:54,053 --> 00:34:55,837 Timoki, no! 688 00:35:00,277 --> 00:35:02,235 Deacon, get Timoki. I got the van. 689 00:35:34,659 --> 00:35:35,660 Timoki, drop the gun! 690 00:35:35,660 --> 00:35:38,576 This will not stop. 691 00:35:38,576 --> 00:35:40,578 He's a bad man. 692 00:35:40,578 --> 00:35:42,319 He deserves to be punished. 693 00:35:42,319 --> 00:35:44,059 Yes, and we can use him to take down Orochi. 694 00:35:44,059 --> 00:35:46,497 And keep Nami and Sogo safe. 695 00:35:46,497 --> 00:35:48,586 But not if you go down this road. Drop the gun! 696 00:35:51,284 --> 00:35:53,678 Timoki! 697 00:35:54,679 --> 00:35:56,811 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 698 00:36:07,170 --> 00:36:08,997 Put your hands in the air. 699 00:36:08,997 --> 00:36:11,304 Put your hands in the air! Turn around. 700 00:36:14,264 --> 00:36:16,614 Put your hands behind your head. 701 00:36:32,804 --> 00:36:34,240 Nice try. 702 00:36:35,981 --> 00:36:37,243 30-David. 703 00:36:37,243 --> 00:36:39,158 We're code four. 704 00:36:39,158 --> 00:36:41,204 Final suspect in custody. 705 00:36:48,036 --> 00:36:49,603 You're doing the right thing, 706 00:36:49,603 --> 00:36:51,866 testifying against Orochi back in Japan. 707 00:36:51,866 --> 00:36:56,175 Maybe I can finally help bring him to justice. 708 00:36:56,175 --> 00:36:58,395 Fix what I have caused. 709 00:36:58,395 --> 00:37:01,136 Maybe that's your new ikiagi. 710 00:37:04,314 --> 00:37:07,012 May I say goodbye? 711 00:37:08,013 --> 00:37:09,232 Sure. 712 00:37:09,232 --> 00:37:10,581 Go ahead. 713 00:37:11,582 --> 00:37:12,757 - Sogo. - Tim! 714 00:37:13,801 --> 00:37:16,587 This might be the last time they see each other. 715 00:37:16,587 --> 00:37:18,589 I mean, even with his testimony, 716 00:37:18,589 --> 00:37:21,461 Timoki's still doing time for his past crimes. 717 00:37:21,461 --> 00:37:23,681 Well, he saved Nami and her son. 718 00:37:24,769 --> 00:37:27,337 I don't think he cares what happens next. 719 00:37:39,349 --> 00:37:40,741 Nichelle. 720 00:37:42,787 --> 00:37:44,005 Uh, you're still here. 721 00:37:44,005 --> 00:37:45,790 Yeah. It, uh, turned 722 00:37:45,790 --> 00:37:48,227 into one of my busier days actually. 723 00:37:48,227 --> 00:37:50,447 Researching Zepp Construction. 724 00:37:50,447 --> 00:37:52,100 Then a lengthy meeting with the boss. 725 00:37:52,100 --> 00:37:55,495 And, uh, just now, a phone call with the Times. 726 00:37:55,495 --> 00:37:57,367 Well, I'm glad I ran into you. 727 00:37:57,367 --> 00:37:59,369 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 728 00:38:01,327 --> 00:38:02,937 Look, Bruce, you can drop the act. 729 00:38:02,937 --> 00:38:04,330 I know what you did. 730 00:38:04,330 --> 00:38:05,984 What're you talking about? 731 00:38:05,984 --> 00:38:07,986 You were the one who took the bribe 732 00:38:07,986 --> 00:38:09,770 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 733 00:38:09,770 --> 00:38:11,337 under the bus to cover your tracks. 734 00:38:11,337 --> 00:38:13,426 That's insane. 735 00:38:13,426 --> 00:38:15,210 Is that your way of getting out of this? 736 00:38:15,210 --> 00:38:16,516 You're gonna blame me? 737 00:38:16,516 --> 00:38:17,691 It's your signature. 738 00:38:17,691 --> 00:38:19,345 Yeah, except there's no way 739 00:38:19,345 --> 00:38:20,781 I could've signed it on the day it's dated. 740 00:38:20,781 --> 00:38:22,087 I wasn't here. 741 00:38:22,087 --> 00:38:24,219 Luckily, my husband reminded me 742 00:38:24,219 --> 00:38:26,004 that I was at my baby's Christening. 743 00:38:26,004 --> 00:38:28,006 It was the day he proposed to me. 744 00:38:28,006 --> 00:38:29,529 So what makes you think it was me? 745 00:38:29,529 --> 00:38:32,010 There are a lot of people in this office. 746 00:38:32,010 --> 00:38:34,752 But none of them were fraternity brothers 747 00:38:34,752 --> 00:38:37,363 with the CFO of Zepp Construction. 748 00:38:39,670 --> 00:38:41,236 That's just a coincidence. 749 00:38:41,236 --> 00:38:42,629 Maybe. 750 00:38:42,629 --> 00:38:44,414 But that's not for me to decide. 751 00:38:44,414 --> 00:38:46,459 It's in the IG's hands now. 752 00:38:46,459 --> 00:38:48,069 I gave everything I found to her. 753 00:38:48,069 --> 00:38:50,942 Nichelle... Have a nice day, Bruce. 754 00:38:56,991 --> 00:38:59,385 Man, this is total BS. 755 00:38:59,385 --> 00:39:01,039 Deacon should've just said from the beginning 756 00:39:01,039 --> 00:39:02,519 that we didn't have a choice. 757 00:39:02,519 --> 00:39:04,782 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 758 00:39:04,782 --> 00:39:07,001 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 759 00:39:07,001 --> 00:39:09,134 Not to mention our own team. 760 00:39:10,396 --> 00:39:12,833 Deac, hey. 761 00:39:12,833 --> 00:39:14,661 We're all signed up for the pasta night. 762 00:39:14,661 --> 00:39:16,750 Yeah, I saw that. 763 00:39:17,969 --> 00:39:19,318 Listen. 764 00:39:19,318 --> 00:39:21,407 Something Timoki said 765 00:39:21,407 --> 00:39:23,627 got me thinking. 766 00:39:23,627 --> 00:39:27,108 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 767 00:39:27,108 --> 00:39:28,719 Are you serious? 768 00:39:28,719 --> 00:39:30,721 So, what, we're off the hook? 769 00:39:30,721 --> 00:39:32,157 Well, not exactly. 770 00:39:33,158 --> 00:39:35,073 What if we combine the two events? 771 00:39:35,073 --> 00:39:36,727 Your game's at Valley Glen, right? 772 00:39:36,727 --> 00:39:38,511 There's that picnic area right next to the field. 773 00:39:38,511 --> 00:39:40,644 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 774 00:39:40,644 --> 00:39:42,559 All right, if we move pasta night there, 775 00:39:42,559 --> 00:39:44,430 we still get to have the fundraiser, 776 00:39:44,430 --> 00:39:45,953 you still play your game, 777 00:39:45,953 --> 00:39:47,825 and you get all of SWAT out there cheering for you. 778 00:39:47,825 --> 00:39:51,045 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 779 00:39:51,045 --> 00:39:53,439 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 780 00:39:53,439 --> 00:39:55,049 'Cause if you think Fire'll be brutal, 781 00:39:55,049 --> 00:39:56,790 imagine the crap you'll get from a bunch 782 00:39:56,790 --> 00:39:59,227 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 783 00:40:01,491 --> 00:40:03,449 Look at that. 784 00:40:03,449 --> 00:40:05,364 We are on. 785 00:40:10,891 --> 00:40:12,327 Hey, baby. 786 00:40:12,327 --> 00:40:14,417 Hey. 787 00:40:18,508 --> 00:40:20,640 Vivie still with your parents? 788 00:40:20,640 --> 00:40:22,947 Yeah, they figured we could use the night off. 789 00:40:25,950 --> 00:40:28,648 Your day get any better after I saw you? 790 00:40:28,648 --> 00:40:30,998 No, actually it got worse if you can believe it, but... 791 00:40:30,998 --> 00:40:33,131 we did save a mother and her child, 792 00:40:33,131 --> 00:40:36,395 so it made it all worth it. 793 00:40:37,309 --> 00:40:38,658 How'd the rest of your day go? 794 00:40:38,658 --> 00:40:40,312 Did you get things sorted out at work? 795 00:40:40,312 --> 00:40:41,922 I handled it. 796 00:40:41,922 --> 00:40:45,056 You would have been so proud of me. 797 00:40:45,056 --> 00:40:47,711 Come on now, I'm always proud of you. 798 00:40:47,711 --> 00:40:49,887 I still can't believe I didn't catch the date 799 00:40:49,887 --> 00:40:52,846 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 800 00:40:52,846 --> 00:40:55,675 It's the day that you agreed to become my wife. 801 00:40:55,675 --> 00:40:57,982 Mm. 802 00:40:58,983 --> 00:41:00,245 Speaking of. 803 00:41:00,245 --> 00:41:02,377 - Hmm? - What kind of honeymoon 804 00:41:02,377 --> 00:41:05,468 are you feeling, something warm and sandy? 805 00:41:05,468 --> 00:41:07,252 Or maybe mountain cabin-y? 806 00:41:07,252 --> 00:41:09,602 I am happy wherever we go... 807 00:41:09,602 --> 00:41:11,691 as long as I'm with you. 808 00:41:13,954 --> 00:41:16,566 But right now, I need to take a shower. 809 00:41:16,566 --> 00:41:18,916 Mm, if you get it nice and steamy, 810 00:41:18,916 --> 00:41:20,570 maybe I'll come and join you. 811 00:41:20,570 --> 00:41:22,963 Mm, you ain't got to tell me twice. 812 00:41:23,964 --> 00:41:27,098 Captioning sponsored by CBS 813 00:41:27,098 --> 00:41:29,187 and TOYOTA. 814 00:41:29,187 --> 00:41:33,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.