All language subtitles for Roadblock (1951)Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:20,672 CARRETERAS BLOQUEADAS 2 00:01:21,127 --> 00:01:23,122 Ve delante de m�. 3 00:01:24,921 --> 00:01:26,975 - Escuche, se�or, yo solo... - �Andando! 4 00:01:28,674 --> 00:01:30,470 �Adentro! 5 00:01:31,947 --> 00:01:33,984 Ponte al volante. 6 00:01:36,420 --> 00:01:37,856 �Mu�vete! 7 00:01:42,969 --> 00:01:46,043 - Yo no he visto nada. - �No? 8 00:01:47,083 --> 00:01:50,315 - No voy a denunciarle. - �De veras? 9 00:01:52,753 --> 00:01:54,827 Para. 10 00:02:03,294 --> 00:02:05,290 Dame las llaves. 11 00:02:09,803 --> 00:02:11,917 - S� lo que est� pensando. - �En serio? 12 00:02:12,398 --> 00:02:16,670 - Dispar� a un hombre y alguien lo vio. - Quiz�s fuiste t�. 13 00:02:17,190 --> 00:02:21,341 - No soy de aqu�, ni siquiera le conozco. - Sentir�s haberte tropezado conmigo. 14 00:02:22,619 --> 00:02:28,670 S� c�mo se siente y no ir� a la polic�a. Me buscan. 15 00:02:29,409 --> 00:02:32,202 - �Lo juro! �Puedo probarlo! - No hay tiempo. 16 00:02:32,663 --> 00:02:35,494 - Atraqu� un banco. Tengo la pasta. - �Dinero robado? 17 00:02:35,595 --> 00:02:36,594 Por supuesto. 18 00:02:36,755 --> 00:02:38,712 Es por eso que no ir� a la polic�a. 19 00:02:38,832 --> 00:02:42,984 Tengo 100 de los grandes. Bien escondidos. Le dar� un buen pellizco. 20 00:02:43,224 --> 00:02:46,219 - �D�nde est�n? - En coche, a unos diez minutos de aqu�. 21 00:02:46,578 --> 00:02:48,651 - Si est�s mintiendo... - �Yo no miento! 22 00:02:48,752 --> 00:02:50,452 ...te meter� una bala entre los ojos. 23 00:03:07,541 --> 00:03:09,538 Es la tumba de mi t�o. 24 00:03:09,659 --> 00:03:13,213 Siempre fue cuidadoso con el dinero, as� que pens� que podr�a guardar el m�o. 25 00:03:34,736 --> 00:03:37,290 Como ya le dije, lo escond� bien. 26 00:03:52,266 --> 00:03:54,261 No es un fantasma. 27 00:03:54,382 --> 00:03:58,593 Te presento a Harry Miller, el tipo al que dispar�. Es mi socio. 28 00:04:01,410 --> 00:04:05,482 Nuestra compa��a asegura al Banco que asaltaste en Los Angeles. 29 00:04:05,602 --> 00:04:09,235 - No te busc�bamos a ti, sino al dinero. - Me alegro de saberlo. 30 00:04:10,034 --> 00:04:12,988 Si necesitas un seguro, ll�manos. 31 00:04:13,329 --> 00:04:16,302 - Cien mil. Aqu� est�n. - Buen trabajo el de esta noche. 32 00:04:16,303 --> 00:04:17,203 �Qu� hacemos ahora? 33 00:04:17,313 --> 00:04:21,334 Toma un avi�n a la costa. Yo empapelar� a este tipo y arreglar� los detalles. 34 00:04:21,455 --> 00:04:23,451 Nos veremos en unos d�as. 35 00:04:29,441 --> 00:04:36,069 Embarque para Kansas City y Los �ngeles dentro de 10 minutos, puerta 3. 36 00:04:38,705 --> 00:04:40,900 Aqu� tiene, Srta. Johnson. Gracias. 37 00:04:42,259 --> 00:04:45,331 - Tengo una reserva para Los Angeles. - D�game su nombre, por favor. 38 00:04:45,432 --> 00:04:47,331 Joseph Peters. 39 00:04:47,568 --> 00:04:50,923 Ah, s�, Sr. Peters. Tiene una reserva. 40 00:04:57,633 --> 00:04:59,485 Aqu� tiene, Sr. Peters. Que tenga un buen vuelo. 41 00:04:59,586 --> 00:05:00,786 Gracias. 42 00:05:02,123 --> 00:05:08,474 Llegada de United Airlines, vuelo 22, procedente de Denver, puerta 7. 43 00:05:24,666 --> 00:05:27,780 - Lo siento. - Pues yo no. 44 00:05:43,112 --> 00:05:47,390 Pasajero Michael Lloyd, acuda al despacho de billetes de American Airlines. 45 00:05:48,324 --> 00:05:52,765 Pasajero Michael Lloyd, acuda al despacho de billetes de American Airlines. 46 00:05:57,111 --> 00:06:01,452 Llegada del vuelo 3 de la TWA procedente de Nueva York, puerta 2. 47 00:06:13,060 --> 00:06:14,060 �S�, se�ora? 48 00:06:14,161 --> 00:06:17,373 Soy la esposa de Joseph Peters. Mi marido viaja a Los Angeles. 49 00:06:17,893 --> 00:06:19,193 Ah, s�, En el vuelo 21. 50 00:06:19,294 --> 00:06:21,965 No pensaba ir con �l, pero hemos cambiado de planes. 51 00:06:22,086 --> 00:06:24,122 Est� sentado all�. 52 00:06:29,831 --> 00:06:34,224 - �Queda espacio para m�? - Tenemos un asiento, Sra. Peters. 53 00:06:35,883 --> 00:06:39,334 �Puedo aprovechar alguna tarifa especial para matrimonios? 54 00:06:39,435 --> 00:06:40,535 Por supuesto. 55 00:06:40,973 --> 00:06:43,088 Por favor, ser�n 70,64. 56 00:06:52,889 --> 00:06:54,089 Muy bien. 57 00:07:02,815 --> 00:07:06,049 SALA DE ESPERA PARA DAMAS 58 00:07:09,005 --> 00:07:17,193 Atenci�n. Pasajeros para Kansas City y Los Angeles embarquen por puerta 3. 59 00:07:55,685 --> 00:07:57,680 Su nombre, por favor. 60 00:07:58,759 --> 00:08:00,874 - �Vaya! �Hola! - Hola. 61 00:08:01,633 --> 00:08:04,987 - Pens� que la hab�a perdido. - No sab�a que me buscara. 62 00:08:05,148 --> 00:08:08,139 �A qu� vino el jueguecito de la sala de espera? 63 00:08:08,340 --> 00:08:09,540 �Qu� jueguecito? 64 00:08:09,800 --> 00:08:12,011 Las sonrisas y la frialdad. 65 00:08:12,512 --> 00:08:14,612 - Su nombre, por favor. - Joseph Peters. 66 00:08:16,370 --> 00:08:18,204 Se�ora de Peters. 67 00:08:20,482 --> 00:08:25,073 �C�mo que Sra. de Peters? No va a convencer a nadie. �C�mo se llama? 68 00:08:25,633 --> 00:08:28,923 - Diane Morley. - �Eso es aut�ntico o falso? 69 00:08:28,924 --> 00:08:30,324 �Es usted polic�a? 70 00:08:30,544 --> 00:08:33,059 Algo parecido. Soy Investigador de Seguros. 71 00:08:33,220 --> 00:08:36,653 - Tal vez me equivoqu� de persona. - Creo que s�. 72 00:08:37,093 --> 00:08:39,208 Abr�chense los cinturones de seguridad, por favor. 73 00:08:40,766 --> 00:08:42,922 - Escuche, hermanita. - No soy su hermanita. 74 00:08:43,083 --> 00:08:46,874 Soy su mujer hasta que lleguemos a Los Angeles. Abr�chese el cintur�n. 75 00:09:07,501 --> 00:09:11,991 - �Por qu� me toma por un incauto? - �Incauto? No le costar� ni un centavo. 76 00:09:12,151 --> 00:09:14,425 - Siga hablando. - Hace usted muchas preguntas. 77 00:09:14,526 --> 00:09:15,826 Es mi trabajo. 78 00:09:16,425 --> 00:09:17,956 �Por qu� motivo hace esto? 79 00:09:18,057 --> 00:09:21,057 Simplemente quer�a llegar a la costa y no ten�a suficiente dinero, 80 00:09:21,296 --> 00:09:25,767 salvo para ir en autob�s. A m� me gusta viajar en primera clase, as� que... 81 00:09:25,888 --> 00:09:29,079 - Y ech� mano de m�. - �Eso me convierte en una delincuente? 82 00:09:29,180 --> 00:09:30,280 No me gustan los vividores. 83 00:09:30,400 --> 00:09:34,911 �Porque haya conseguido un pasaje a mitad de precio soy una vividora? 84 00:09:35,072 --> 00:09:37,186 A mi modo de ver, s�. 85 00:09:49,765 --> 00:09:55,233 Atenci�n. Por razones de seguridad, aterrizaremos en Kerrsville, Missouri. 86 00:09:55,514 --> 00:09:59,027 No hay motivo de alarma. La pista est� despejada. 87 00:09:59,148 --> 00:10:04,419 Despegaremos en cuanto pase la tormenta. Entretanto, los alojaremos en un hotel. 88 00:10:04,620 --> 00:10:07,652 All� encontrar�n sus equipajes. Disculpen las molestias. 89 00:10:27,259 --> 00:10:29,773 El Sr. y la Sra. Peters, habitaci�n seis. 90 00:10:33,047 --> 00:10:36,361 - Aqu� est� la llave. - Queremos dos habitaciones. 91 00:10:37,000 --> 00:10:40,394 Con el hotel abarrotado de pasajeros, tienen suerte de tener una. 92 00:10:40,515 --> 00:10:44,148 Es una suite. �Qu� problema hay? �Se ha peleado con su esposa? 93 00:10:44,548 --> 00:10:46,183 A�n no. 94 00:10:51,216 --> 00:10:53,771 - �Le abro la ventana? - No. No, gracias. 95 00:10:57,045 --> 00:10:59,214 A este arco le vendr�a bien una puerta. 96 00:10:59,315 --> 00:11:02,315 No se queje. Fue idea suya hacerse pasar por mi mujer. 97 00:11:02,794 --> 00:11:06,946 - Vamos a jugarnos la cama. - Podemos usarla por turnos. 98 00:11:07,187 --> 00:11:09,224 No se haga el gracioso. 99 00:11:15,014 --> 00:11:17,607 Est� bien, nos la jugaremos. 100 00:11:19,685 --> 00:11:21,760 Me ha tocado la cama. 101 00:11:27,831 --> 00:11:30,944 - Solo hay una manta. - Llame y pida otra. 102 00:11:32,422 --> 00:11:35,656 - No hay tel�fono. - Pero s� hay escaleras. 103 00:11:53,664 --> 00:11:58,774 - Ya no tienen m�s mantas. - �La echamos a suertes? 104 00:12:00,532 --> 00:12:02,528 De acuerdo, nos la jugaremos. 105 00:12:21,793 --> 00:12:24,063 �Le importa darse la vuelta? 106 00:12:24,464 --> 00:12:27,264 - �No se f�a de m�? - �Deber�a hacerlo? 107 00:13:16,756 --> 00:13:20,190 - �Cree que ah� estar�n seguras? - Por supuesto. 108 00:13:20,390 --> 00:13:25,061 - El honrado Joe Peters. - �Qu� tiene de malo ser honrado? 109 00:13:26,139 --> 00:13:27,408 Nada. 110 00:13:28,009 --> 00:13:29,809 Apuesto a que las entidades financieras... 111 00:13:29,910 --> 00:13:31,610 ...han debido poner dos estrellas de oro tras su nombre. 112 00:13:32,128 --> 00:13:37,758 - No le debo nada a nadie. - Alg�n d�a querr� algo bonito... 113 00:13:37,818 --> 00:13:41,353 ...y muy caro, y no podr� comprarlo con su sueldo de Investigador. 114 00:13:42,709 --> 00:13:45,464 - �Como qu�? - Como yo. 115 00:13:47,221 --> 00:13:49,217 Buenas noches. 116 00:13:56,605 --> 00:13:58,640 Buenas noches. 117 00:14:03,153 --> 00:14:06,525 Me han dicho abajo que el avi�n despegar� al mediod�a. 118 00:14:06,826 --> 00:14:08,026 Debe estar contento. 119 00:14:08,942 --> 00:14:11,178 Tal vez. �Quiere m�s caf�? 120 00:14:12,776 --> 00:14:14,851 Y un cigarrillo. 121 00:14:17,448 --> 00:14:21,559 - �C�mo ha llegado a ser lo que es? - �C�mo han llegado los dem�s a serlo? 122 00:14:21,680 --> 00:14:25,633 - D�gamelo usted. - Debido al modo en que empezaron. 123 00:14:25,752 --> 00:14:30,144 Tuve muchos empleos: modelo, dependienta, secretaria. 124 00:14:30,264 --> 00:14:32,660 Lo intent�, pero fue en vano. 125 00:14:32,781 --> 00:14:36,653 �Por eso se convirti� en una vividora? Tuvo que haber algo m�s. 126 00:14:36,813 --> 00:14:41,923 Siempre hab�a alg�n colega al que no le interesaban mis aptitudes profesionales. 127 00:14:42,084 --> 00:14:43,535 No me extra�a. 128 00:14:43,636 --> 00:14:46,236 �De veras? Viniendo de usted, lo tomar� como un cumplido. 129 00:14:46,556 --> 00:14:50,549 - Podr�a ser. �Qu� m�s? - Yo conoc� a este chico. 130 00:14:51,468 --> 00:14:53,742 - �Otro? - S�, de Texas. 131 00:14:55,221 --> 00:14:58,174 Me enamor� de �l, pero no pod�a casarse conmigo. 132 00:14:58,334 --> 00:15:02,646 - �Su mujer se opuso? - No ten�a; estaba casado con su familia. 133 00:15:02,807 --> 00:15:05,322 - �D�nde est� ahora ? - Regres� a Texas. 134 00:15:06,361 --> 00:15:09,913 Recibo noticias suyas de vez en cuando. Contin�a soltero. 135 00:15:10,793 --> 00:15:13,029 Dice que no me ha olvidado. 136 00:15:16,583 --> 00:15:19,775 - �Eso la molesta? - Ahora ya no. 137 00:15:21,334 --> 00:15:23,329 �Qu� va a hacer en la costa? 138 00:15:25,008 --> 00:15:27,043 Probar� suerte. 139 00:15:29,121 --> 00:15:31,635 Esto harta de que me exploten, honrado Joe. 140 00:15:31,796 --> 00:15:34,949 Empezar� por el zorro plateado y seguir� con el vis�n. 141 00:15:35,109 --> 00:15:37,664 - Luego el armi�o, la marta cibelina... - �Todo! 142 00:15:37,785 --> 00:15:39,798 - �Sabe lo que significa eso? - �Qu�? 143 00:15:39,899 --> 00:15:40,999 Dinero. 144 00:15:41,058 --> 00:15:44,252 - La felicidad no cuenta, �eh? - La felicidad no da dinero. 145 00:15:44,492 --> 00:15:49,043 - Est� muy equivocada, nena. - �Nunca sue�a con cosas hermosas? 146 00:15:49,144 --> 00:15:50,244 Claro, como todo el mundo. 147 00:15:50,403 --> 00:15:53,356 - �Y luego qu� sucede? - Me despierto y olvido los sue�os. 148 00:15:53,477 --> 00:15:55,592 �Entonces es un est�pido! 149 00:16:00,425 --> 00:16:02,459 �Con qu� sue�a ahora? 150 00:16:05,415 --> 00:16:07,411 Con esto. 151 00:16:12,005 --> 00:16:13,999 Hacen falta dos. 152 00:16:15,797 --> 00:16:17,833 Acabo de descubrirlo. 153 00:16:18,591 --> 00:16:22,345 Eres simp�tico, honrado Joe, pero no participas en esta competici�n. 154 00:16:23,344 --> 00:16:25,459 Yo aspiro a jugar en las finales. 155 00:16:28,774 --> 00:16:30,850 �Porque llegues a esa final! 156 00:16:40,592 --> 00:16:43,107 - �Cuando volver� a verte? - Nunca. 157 00:16:43,108 --> 00:16:44,008 �Por qu�? 158 00:16:44,186 --> 00:16:47,320 - Ya te lo dije. - No te creo. 159 00:16:47,961 --> 00:16:52,831 Debes hacerlo. Voy en un cohete a la Luna y no quiero que nada me retenga. 160 00:16:53,530 --> 00:16:55,925 Todav�a no me has dicho que vas a hacer aqu�. 161 00:16:56,085 --> 00:17:00,038 No te preocupes por m�, honrado Joe. Tengo contactos en esta ciudad. 162 00:17:00,478 --> 00:17:02,512 De los buenos. 163 00:17:11,377 --> 00:17:12,413 Adi�s. 164 00:17:20,362 --> 00:17:24,793 - Muy conmovedor. �Qui�n es la chica? - Hola, Harry. �C�mo va todo? 165 00:17:25,154 --> 00:17:27,270 No cambies de tema. �Qui�n es ella? 166 00:17:27,389 --> 00:17:30,263 Una chica con la que naufragu� en el viaje de regreso. 167 00:17:31,582 --> 00:17:33,737 - �Bonito naufragio! - S�. 168 00:17:34,856 --> 00:17:36,852 �Hola, Mary! 169 00:17:37,532 --> 00:17:39,527 - Deja que hable yo. - Bien. 170 00:17:39,648 --> 00:17:43,679 - Buenos d�as, jefe. - Hola, Joe. Me alegro de verte. 171 00:17:43,801 --> 00:17:47,953 Se lo dije a Harry, y te lo repito a ti. Fue un buen trabajo atrapar a ese ladr�n. 172 00:17:48,073 --> 00:17:51,324 - S�, fue brillante. - Recuperar el 100% del dinero... 173 00:17:51,325 --> 00:17:53,525 ...merece una palmadita en la espalda. 174 00:17:53,645 --> 00:17:56,497 Nos merecemos una semana de vacaciones para ir a cazar. 175 00:17:56,618 --> 00:17:59,931 - Deb� imaginarlo. - Necesitamos aire fresco y ejercicio. 176 00:18:00,052 --> 00:18:03,844 Dormimos en algunos antros persiguiendo a ese tipo desde California a Ohio. 177 00:18:04,005 --> 00:18:06,001 Dormir en una caba�a ser�a un buen cambio. 178 00:18:06,559 --> 00:18:09,473 Vale. Tomaos una semana, empezando el lunes. 179 00:18:11,351 --> 00:18:12,425 �S�? 180 00:18:12,516 --> 00:18:16,225 La polic�a comunica un robo, Sr. Thompson. En la peleter�a Brissard. 181 00:18:16,445 --> 00:18:18,598 - �Otra vez? - S�, fue anoche. 182 00:18:18,957 --> 00:18:21,312 Nos ocuparemos enseguida. 183 00:18:24,009 --> 00:18:26,117 Lo siento, chicos. 184 00:18:26,318 --> 00:18:29,618 - Una cacer�a r�pida. - S�. Ahora cazaremos bien. 185 00:18:30,557 --> 00:18:35,107 Ir� con vosotros a Brissard. Han robado all� tres veces en lo que va de a�o. 186 00:18:36,905 --> 00:18:39,521 �Tres veces en un a�o! �Tres veces! 187 00:18:40,380 --> 00:18:42,895 �Abro la puerta por la ma�ana y me encuentro esto! 188 00:18:43,495 --> 00:18:47,286 - La tercera vez este a�o. - Ya lo sabemos, Sr. Brissard 189 00:18:47,407 --> 00:18:48,320 �Qu� es esto? 190 00:18:48,421 --> 00:18:50,321 Unos abrigos baratos que dejaron caer con las prisas. 191 00:18:50,441 --> 00:18:55,151 No entiendo c�mo no se activaron las alarmas. Las hay por todas partes. 192 00:18:55,272 --> 00:18:58,865 - �Sabe a cu�nto asciende lo robado? - 50... 75.000. 193 00:18:59,026 --> 00:19:01,581 - A�n no lo s�. - Echemos un vistazo al inventario. 194 00:19:08,489 --> 00:19:10,123 Llevo un mes oyendo excusas. 195 00:19:11,283 --> 00:19:15,795 - En 30 d�as pagamos 68.000 d�lares. - Tiene que ser obra de Kendall Webb. 196 00:19:15,916 --> 00:19:19,349 La polic�a no lo cree. Ya ha interrogado a Webb y a sus hombres. 197 00:19:19,470 --> 00:19:21,905 �Claro! Sus chicos son �nicos inventando coartadas. 198 00:19:22,066 --> 00:19:25,658 Kendall Webb est� metido hasta las orejas en el asalto a Brissard. 199 00:19:25,818 --> 00:19:28,931 - Entonces, probadlo - �Tiene alguna sugerencia? 200 00:19:29,052 --> 00:19:33,843 Yo solo soy el director, vosotros sois los investigadores. Os voy a decir algo. 201 00:19:34,003 --> 00:19:37,035 Webb va por el club de Larry al menos tres veces por semana. 202 00:19:37,136 --> 00:19:38,236 Eso ya lo s�. 203 00:19:38,355 --> 00:19:41,349 Pero hay un problema. Mi sueldo no me permite frecuentar ese lugar. 204 00:19:41,550 --> 00:19:44,504 Ponlo en la cuenta de gastos. Pero quiero ver acci�n. 205 00:19:52,891 --> 00:19:57,101 Ah� est� el Sr. Webb con su nueva chica. Es un bomb�n, �verdad? 206 00:19:57,202 --> 00:19:58,002 S�. 207 00:19:58,401 --> 00:20:00,395 -Buenas noches. 208 00:20:01,434 --> 00:20:03,428 - Gracias. - Un lugar muy agradable- 209 00:20:07,229 --> 00:20:16,429 Qu� maravilloso es que me digas: "cari�o, te quiero". 210 00:20:17,930 --> 00:20:26,430 Qu� maravilloso es que hagas que mis sue�os se vuelvan realidad. 211 00:20:27,731 --> 00:20:36,931 Siempre le� en los cuentos que la delicadeza no convierte a nadie en bobo. 212 00:20:38,132 --> 00:20:49,032 Nunca supe que el encanto pod�a dise�ar la personalidad de alguien. 213 00:20:50,333 --> 00:20:59,933 Qu� maravilloso es que hagas que mi Luna brille m�s en la noche. 214 00:21:00,134 --> 00:21:09,234 Y que llenes de alegr�a mis d�as felices. 215 00:21:09,635 --> 00:21:19,235 Jugamos al amor, nos lo dimos todo, y a�n no s� c�mo lo hicimos. 216 00:21:20,036 --> 00:21:31,336 As� que como t�, yo tambi�n te quiero. Eres maravilloso. 217 00:21:41,137 --> 00:21:43,212 Me juego contigo si vas a hablarme o no. 218 00:21:43,372 --> 00:21:47,325 - �Con qui�n te jugaste el zorro plateado? - Lo creas o no, lo compr� con mi dinero. 219 00:21:47,446 --> 00:21:49,841 - Ganado a base de esfuerzo. - �A base de esfuerzo? 220 00:21:50,321 --> 00:21:54,813 No seas sarc�stico, honrado Joe. Tengo un empleo completamente leg�timo. 221 00:21:55,273 --> 00:21:57,307 Soy modelo. 222 00:21:59,025 --> 00:22:01,580 - �Qu� est�s haciendo? - Me encanta la piel. 223 00:22:01,900 --> 00:22:05,732 Solo quer�a estar seguro de que era de una firma acreditada. 224 00:22:05,893 --> 00:22:07,004 �Y lo es? 225 00:22:07,105 --> 00:22:09,905 S�, pero tu pareja es un tipo bastante desacreditado. 226 00:22:10,165 --> 00:22:12,719 - �El Sr. Webb? - S�. El peor gangster de la ciudad. 227 00:22:12,880 --> 00:22:16,354 - Me gusta su estilo. - �El m�o es malo? 228 00:22:16,554 --> 00:22:19,868 Intent� explic�rtelo. No podemos estar juntos. 229 00:22:20,587 --> 00:22:24,699 No somos del mismo equipo. Nunca llegar�s a las finales. 230 00:22:25,619 --> 00:22:29,211 - �Quieres que robe un banco? - �Sabr�as hacerlo? 231 00:22:30,169 --> 00:22:33,162 - Vuelve con tu amiguito. - Mientras est�s enfadado, no. 232 00:22:33,363 --> 00:22:34,663 �Joe! 233 00:22:41,590 --> 00:22:43,624 Hacen falta dos. 234 00:23:06,985 --> 00:23:08,980 Lo tiene bien montado, �no crees? 235 00:23:11,217 --> 00:23:14,728 Buenas noches, Sr. Webb. Soy Joe Peters. Este es Harry Miller. 236 00:23:14,849 --> 00:23:18,202 - De Seguros South West. - Ya tengo los seguros que necesito. 237 00:23:18,363 --> 00:23:21,198 - �Y tiene pieles robadas? - �Tranquilo! 238 00:23:25,831 --> 00:23:28,705 �No saben que pueden tener problemas por allanar casas ajenas? 239 00:23:28,866 --> 00:23:31,055 Tienen m�s valor que los polis de verdad. 240 00:23:31,156 --> 00:23:32,956 Gracias. �Una fiesta? 241 00:23:33,296 --> 00:23:36,289 Prenavide�a, para dos y... privada. 242 00:23:36,531 --> 00:23:39,924 Queremos hablar de ese edificio que posee en Wilshire. 243 00:23:40,044 --> 00:23:43,917 - El que alquil� a la peleter�a Brissard. - �Busca algo? 244 00:23:44,558 --> 00:23:48,349 Kenny, cari�o. quer�a que fueras el primero en verlo �Te gusta? 245 00:23:49,189 --> 00:23:51,344 No est� mal. No est� mal del todo. 246 00:23:59,530 --> 00:24:01,605 �Conoces a este caballero? 247 00:24:03,484 --> 00:24:06,318 - No. �Deber�a? - No. 248 00:24:07,038 --> 00:24:09,471 Son investigadores de la compa��a de seguros. 249 00:24:09,592 --> 00:24:12,147 Deber�as ense�arles la factura de tu abrigo. 250 00:24:12,308 --> 00:24:15,860 - Creo que piensan que lo he robado. - Claro. 251 00:24:17,359 --> 00:24:18,528 �Se convence ahora? 252 00:24:18,829 --> 00:24:22,529 Cuando la gente da a entender que no soy honrado, hiere mis sentimientos. 253 00:24:22,849 --> 00:24:24,805 No nos malinterprete, Sr. Webb. 254 00:24:24,926 --> 00:24:28,478 Yo soy el due�o del edificio, pero no el responsable de todo lo que all� ocurre. 255 00:24:28,998 --> 00:24:31,851 - Bonito abrigo, se�orita. - S� que lo es, se�or. 256 00:24:32,392 --> 00:24:35,425 - Es f�cil hacer feliz a una chica, �no? - Bastante. 257 00:24:36,224 --> 00:24:39,020 Ya nos veremos, Sr. Webb. Gracias por su colaboraci�n. 258 00:24:45,908 --> 00:24:48,398 Un tipo listo. Se ha gastado el dinero en el abrigo... 259 00:24:48,499 --> 00:24:51,299 ...y debe tener el g�nero de Brissard escondido en alguna parte. 260 00:24:53,634 --> 00:24:56,469 - �Eh! Te estoy hablando. - �Qu�? 261 00:24:57,706 --> 00:25:00,701 Webb, �recuerdas? Robo de pieles. 262 00:25:00,982 --> 00:25:04,054 �No puedes dejar de pensar en ella ni para ganarte la vida? 263 00:25:04,275 --> 00:25:05,906 No estaba pensando en ella. 264 00:25:06,107 --> 00:25:08,807 Te creo. Vamos, hablaremos en la oficina. 265 00:25:21,744 --> 00:25:23,111 �C�mo has entrado? 266 00:25:23,612 --> 00:25:27,712 Los detectives lo conseguimos casi todo... con una llave maestra, claro. 267 00:25:29,130 --> 00:25:32,324 Faltan pocos d�as para Navidad. Quise traerte un �rbol. 268 00:25:32,445 --> 00:25:35,096 - Una t�pica costumbre americana. - Gracias. 269 00:25:35,697 --> 00:25:37,297 No te compr� nada m�s. 270 00:25:37,876 --> 00:25:40,187 - �Sabes por qu� ? - �Por qu�? 271 00:25:40,288 --> 00:25:41,988 No hab�a nada lo suficientemente bueno. 272 00:25:43,325 --> 00:25:45,999 Te equivocas, Joe. Cualquier regalo es bueno. 273 00:25:49,053 --> 00:25:51,091 �Bonita casa! 274 00:25:52,370 --> 00:25:54,485 Tendr� una mejor todav�a. 275 00:25:55,924 --> 00:25:58,837 - Esto no nos lleva a ninguna parte. - Ya lo s�. 276 00:25:58,998 --> 00:26:03,027 �Qu� esperas que haga? No tengo mucho dinero y nunca lo tendr�. 277 00:26:03,568 --> 00:26:05,739 Pero me gano la vida. Puedo mirarme al espejo. 278 00:26:05,840 --> 00:26:08,540 Y cuando te miras al espejo, �qu� es lo que deseas, honrado Joe? 279 00:26:10,497 --> 00:26:13,731 A ti. Te deseo con todas mis fuerzas. 280 00:26:14,491 --> 00:26:16,566 No puedo pensar en otra cosa. 281 00:26:16,847 --> 00:26:20,579 Te quiero por Navidad, y el d�a despu�s, y el 4 de julio. 282 00:26:21,317 --> 00:26:24,291 Y los s�bados por la noche y todos los d�as del a�o. 283 00:26:26,189 --> 00:26:28,264 Yo tambi�n te quiero, Joe. 284 00:26:39,087 --> 00:26:43,118 Pero no como investigador de seguros que gana 350 d�lares al mes. 285 00:26:59,210 --> 00:27:04,081 Banco de la Reserva Federal Activo: 60.000.000 $ 286 00:27:19,773 --> 00:27:24,784 Comunicado Interno de Seguros South West: Env�o asegurado de 1.250.000 d�lares... 287 00:27:24,843 --> 00:27:31,552 ...previsto para el 14 de enero, desde Los Angeles a San Francisco. 288 00:28:12,879 --> 00:28:15,551 - �Qu� es lo que quiere? - Un par de zapatos. 289 00:28:15,652 --> 00:28:17,052 No tenemos su n�mero. 290 00:28:17,829 --> 00:28:21,043 - �El 43? - Le he dicho que no tenemos su n�mero. 291 00:28:38,193 --> 00:28:41,387 - Vac�a. �Est�n todas vac�as? - �Alg�n problema? 292 00:28:41,508 --> 00:28:43,543 S�lo quiero un par de zapatos. 293 00:28:43,704 --> 00:28:46,618 - Voy a coger cualquier n�mero. - �Qu� ocurre? 294 00:28:50,651 --> 00:28:53,044 Un tipo raro. Insiste en que quiere comprar unos zapatos. 295 00:28:53,445 --> 00:28:54,945 Hola, Sr. Peters. 296 00:28:55,801 --> 00:28:57,878 Volved al trabajo. 297 00:28:58,478 --> 00:29:00,367 No esperaba verle por aqu�. 298 00:29:00,568 --> 00:29:03,668 �Por qu� no? �Guarda en este local todo lo que ha robado? 299 00:29:06,664 --> 00:29:10,414 Muy listo. �Espera conseguir as� algo para usted? 300 00:29:10,515 --> 00:29:11,815 Ya lo he hecho. 301 00:29:12,452 --> 00:29:14,608 Algunos datos de la vida de Kendall Webb. 302 00:29:15,687 --> 00:29:20,038 C�mo consigui� su lujosa casa, abrigos de vis�n y todo lo que le apetece. 303 00:29:20,159 --> 00:29:23,312 Evit� ir a la c�rcel por evasi�n fiscal y por asesinato. 304 00:29:23,433 --> 00:29:26,387 Se convirti� en un miembro respetado de la sociedad, con una esposa en Las Vegas. 305 00:29:26,508 --> 00:29:30,101 Zapater�as de pega y muchas propiedades inmobiliarias. 306 00:29:31,818 --> 00:29:34,292 Bueno, �por qu� pierde su tiempo? 307 00:29:35,771 --> 00:29:38,684 Si tuviera pruebas, en lugar de hablar, ya me habr�a arrestado. 308 00:29:39,564 --> 00:29:42,399 No tengo pruebas a�n, pero me estoy aproximando. 309 00:29:42,639 --> 00:29:45,912 - Lo suficiente para hacer un trato. - Usted me fascina. 310 00:29:46,033 --> 00:29:49,586 Puede seguir igual y llegar� un momento en que lo encerrar�n. 311 00:29:49,746 --> 00:29:53,718 S� que usted organiz� el robo en la peleter�a Brissard, y no es todo. 312 00:29:57,293 --> 00:30:00,885 Suponiendo que tenga raz�n, �cu�l es el trato? 313 00:30:02,444 --> 00:30:07,114 Tiene algo que quiero. Una organizaci�n eficaz, personas por todo el pa�s. 314 00:30:07,914 --> 00:30:11,267 - Si dice a alguien "salta", �l salta. - Ha acertado. 315 00:30:12,666 --> 00:30:15,434 Supongamos que conociera a alguien que tuviera informaci�n confidencial... 316 00:30:15,535 --> 00:30:18,335 ...sobre el env�o de fondos de los bancos locales a la Reserva Federal. 317 00:30:19,773 --> 00:30:23,945 Env�os en efectivo. Como este: 1.250.000 d�lares. 318 00:30:24,964 --> 00:30:28,356 En billetes viejos. Imposibles de rastrear. 319 00:30:30,273 --> 00:30:33,148 - �Qu� trata de vender? - Un mill�n y cuarto. 320 00:30:33,548 --> 00:30:37,261 - �Por qu�? - Porque quiero una parte del pastel. 321 00:30:37,701 --> 00:30:39,776 - Un tercio. - �Por qu�? 322 00:30:40,736 --> 00:30:44,528 - Para poder regalar abrigos de vis�n. - �Qu� va a conseguir con eso? 323 00:30:44,688 --> 00:30:46,843 Lo mismo que usted. 324 00:30:47,283 --> 00:30:50,357 - Creo que est� hablando en serio. - Le aseguro que as� es. 325 00:30:52,194 --> 00:30:56,586 Hicieron falta un reformatorio y varias prisiones para forjar mi car�cter. 326 00:30:56,947 --> 00:31:01,817 Usted ha llevado una vida honrada. Y ahora, de repente, decide robar. 327 00:31:03,336 --> 00:31:06,248 Esto demuestra que no hay que fiarse de nadie. 328 00:31:06,369 --> 00:31:10,320 - �Quiere hacer un discurso o un trato? - �Qu� clase de trato? 329 00:31:10,481 --> 00:31:12,597 Asaltar un tren de correos. 330 00:31:12,838 --> 00:31:16,871 - La condena por eso es de 25 a�os. - Si te cogen. 331 00:31:17,231 --> 00:31:20,265 Si sabe c�mo hacerlo, no le coger�n nunca. 332 00:31:20,386 --> 00:31:25,175 Si conoce la ruta en detalle, cu�ntos hombres ir�n a bordo... 333 00:31:25,376 --> 00:31:27,770 - �Est� interesado? - Mucho. 334 00:31:29,409 --> 00:31:31,404 No tenemos su n�mero. 335 00:31:38,753 --> 00:31:41,080 �D�nde est� el Sr. Webb esta noche? 336 00:31:42,481 --> 00:31:44,881 Ha ido a Las Vegas esta tarde para estar con su familia. 337 00:31:45,100 --> 00:31:48,132 Parece que la mayor�a vuelve a su casa para pasar en familia la Nochebuena. 338 00:31:48,233 --> 00:31:49,133 Eso parece. 339 00:31:49,772 --> 00:31:51,383 Llevo toda la noche mirando el reloj. 340 00:31:51,584 --> 00:31:54,084 Estoy impaciente por llegar a casa y decorar el �rbol. 341 00:31:54,304 --> 00:31:59,534 A mis dos hijos se les saldr�n los ojos cuando vean los regalos por la ma�ana. 342 00:32:01,192 --> 00:32:04,105 Le digo que lo mejor de las Navidades son los ni�os. 343 00:32:05,424 --> 00:32:07,779 Ya se dar� cuenta cuando tenga un par. 344 00:32:10,774 --> 00:32:12,771 �Feliz Navidad! 345 00:32:16,644 --> 00:32:18,680 �Adelante! 346 00:32:23,073 --> 00:32:26,886 - �Est�s solo? - S�. Solos la botella y yo. Pasa. 347 00:32:31,976 --> 00:32:35,109 - No es bueno beber solo. - �Lo acabas de descubrir? 348 00:32:35,210 --> 00:32:36,310 Exacto. 349 00:32:38,466 --> 00:32:41,676 - Ten�a que verte. - �Para qu�? 350 00:32:42,077 --> 00:32:43,577 Es sobre nosotros. 351 00:32:45,593 --> 00:32:48,946 Esta noche me di cuenta de que estoy loca ti. 352 00:32:58,250 --> 00:33:00,285 Y yo tambi�n estoy loco por ti. 353 00:33:01,843 --> 00:33:04,838 Pero mi sueldo es solo de 350 al mes, �recuerdas? 354 00:33:05,078 --> 00:33:07,891 - Aunque voy a arreglar eso. - D�jalo, Joe. 355 00:33:08,092 --> 00:33:09,592 �Por qu�? Eso es lo que quer�as. 356 00:33:10,029 --> 00:33:12,944 Te equivocas. Te quiero tal y como eres. 357 00:33:19,452 --> 00:33:21,087 �Y Webb? 358 00:33:23,005 --> 00:33:26,277 - �Qu� pasa con �l? - No puedes tenernos a ambos. 359 00:33:26,478 --> 00:33:28,678 - �Quieres saber algo? - �Qu�? 360 00:33:28,737 --> 00:33:32,089 No necesito permiso de Webb para casarme contigo o con cualquier otro. 361 00:33:32,949 --> 00:33:34,985 - �No? - No. 362 00:33:35,625 --> 00:33:39,895 Ahora dame un beso y dime qu� alquiler podemos pagar con tus 350 al mes. 363 00:33:46,484 --> 00:33:48,258 As� que quieres retirarte de nuestro peque�o negocio... 364 00:33:48,359 --> 00:33:49,659 Es lo que he dicho. 365 00:33:49,918 --> 00:33:52,433 Bueno, ret�rate. Lo haremos sin ti. 366 00:33:52,594 --> 00:33:56,705 S� razonable. No habr� robo. Mi empresa asegura ese dinero. 367 00:33:57,305 --> 00:34:00,718 Ahora eres parte de la empresa: el honrado Joe. 368 00:34:01,697 --> 00:34:03,871 Webb, he dicho que se acab�. 369 00:34:04,092 --> 00:34:07,246 �Oh, no! �Tratas de enga�arte a ti mismo, Joe? 370 00:34:07,806 --> 00:34:11,699 �Crees que estar�s satisfecho con la bolsa de cacahuetes que ganas cada mes? 371 00:34:12,239 --> 00:34:16,789 - �Le has dicho algo a Diane? - �Dudas de ella antes de casarte? 372 00:34:16,990 --> 00:34:19,106 �Mal asunto! 373 00:34:19,226 --> 00:34:21,301 Mira, Joe, voy a hablarte con claridad. 374 00:34:21,422 --> 00:34:25,893 No he hablado con ella desde que en Navidad te aprovechaste de que yo estaba fuera. 375 00:34:26,053 --> 00:34:29,567 - Demasiada ch�chara. Tengo una cita. - Lo s�, en el Ayuntamiento. 376 00:34:29,727 --> 00:34:32,998 - Dentro de dos horas. - Lo sabes todo, �verdad? 377 00:34:33,199 --> 00:34:34,599 Bueno, t� tienes todos mis datos. 378 00:34:34,958 --> 00:34:37,289 No hay nada de malo en que te siga la pista. 379 00:34:37,790 --> 00:34:39,390 Si�ntate. Quiero contarte algo. 380 00:34:46,456 --> 00:34:48,533 No quiero ver c�mo te equivocas, Joe. 381 00:34:49,173 --> 00:34:53,684 Es un plan infalible, y me lo has contado por un buen motivo. 382 00:34:53,804 --> 00:34:57,197 Quer�as a Diane, pero no ten�as suficiente dinero. 383 00:34:57,318 --> 00:35:01,191 Ahora crees que puedes tenerla sin �l. No resultar�, Joe. 384 00:35:01,711 --> 00:35:06,142 T� crees que s�, y puede que ella tambi�n, pero no resultar�. 385 00:35:07,540 --> 00:35:09,755 Lo vuestro durar�, tal vez, un par de meses. 386 00:35:10,455 --> 00:35:13,547 Despu�s pensar� en todas las cosas bonitas. 387 00:35:13,767 --> 00:35:17,641 Las que ten�a y t� nunca podr�s darle. �Qu� har�s entonces? 388 00:35:18,818 --> 00:35:20,232 Ser� mi problema. 389 00:35:20,333 --> 00:35:23,033 No habr� ning�n problema cuando hayas conseguido el dinero. 390 00:35:23,153 --> 00:35:27,284 Una chica que ha llevado un vis�n sobre sus hombros, no lo olvida nunca. 391 00:35:27,903 --> 00:35:31,495 Aunque est� enamorada y lo intente con todas sus fuerzas. 392 00:35:34,212 --> 00:35:36,328 Piensa en ello. 393 00:35:44,595 --> 00:35:47,548 Alg�n d�a querr�s algo bonito y caro... 394 00:35:48,028 --> 00:35:50,541 Y no podr�s conseguirlo con tu sueldo de investigador. 395 00:35:52,419 --> 00:35:56,491 Una chica que ha llevado un vis�n sobre sus hombros, no lo olvida nunca. 396 00:35:57,251 --> 00:36:00,843 Aunque est� enamorada y lo intente con todas sus fuerzas. 397 00:36:21,209 --> 00:36:25,760 - �Cu�ntos hombres necesitaremos? - Cinco. �Tiene tantos de confianza? 398 00:36:26,000 --> 00:36:28,195 - Puedo encontrarlos. - �Y la huida? 399 00:36:28,596 --> 00:36:30,710 Vamos a mantener algunas cosas en secreto. 400 00:36:30,831 --> 00:36:33,705 Por ejemplo, qui�nes son mis hombres y qu� hacen. 401 00:36:33,826 --> 00:36:36,677 - As�, si alguien pregunta, nada sabr�s. - No me gustan los secretos. 402 00:36:36,778 --> 00:36:37,978 A m� s�. 403 00:36:38,537 --> 00:36:40,653 - Desde ahora, yo tomo el mando. - Espera... 404 00:36:42,451 --> 00:36:45,405 Aqu� tienes los n�meros de las sacas de correos que llevan el dinero. 405 00:36:46,045 --> 00:36:47,776 As� evitamos tener que registrarlas. 406 00:36:48,077 --> 00:36:50,477 El tren sale de Los Angeles el d�a 14 a las 5 de la tarde. 407 00:36:51,633 --> 00:36:56,564 - Ya est� todo previsto. - Salvo un peque�o detalle: mi parte. 408 00:36:57,264 --> 00:37:00,457 Quiero que me la env�es por paquete postal, sin remitente. 409 00:37:00,618 --> 00:37:03,333 North Creek, California, lista de correos. 410 00:37:03,454 --> 00:37:07,005 �Enviar todo ese dinero por correo? Alguien podr�a robarlo. 411 00:37:07,126 --> 00:37:10,480 Nadie roba el correo... casi nunca. 412 00:37:11,718 --> 00:37:14,251 �C�mo est�s seguro de que te lo enviar�? 413 00:37:14,352 --> 00:37:15,652 Lo har�s; lo s�. 414 00:37:15,951 --> 00:37:18,944 De lo contrario, volver� a revisar tu ficha. 415 00:37:25,453 --> 00:37:29,884 Mete el dinero en este extintor. Luego env�ame el paquete. 416 00:37:30,564 --> 00:37:32,756 Lista de correos, North Creek, California. 417 00:37:32,857 --> 00:37:34,157 Me llegar�. 418 00:37:35,476 --> 00:37:37,552 Espera un momento, Joe. 419 00:37:38,471 --> 00:37:40,586 Dale recuerdos m�os a Diane. 420 00:37:40,747 --> 00:37:44,339 North Creek es un lugar perfecto para una luna de miel. 421 00:37:51,247 --> 00:37:53,323 Aqu� tienes, Caleb. 422 00:37:53,684 --> 00:37:57,276 �Vaya, vaya! �Joe Peters casado, no puedo creerlo! 423 00:37:57,756 --> 00:37:59,829 - �Esta es tu esposa? - S�. 424 00:37:59,930 --> 00:38:01,230 Y est�n de luna de miel. 425 00:38:01,350 --> 00:38:03,345 - Me alegro mucho. - Nosotros tambi�n. 426 00:38:03,466 --> 00:38:05,940 - Os quedar�is en la caba�a, �verdad? - Solo esta noche. 427 00:38:06,061 --> 00:38:09,215 Ma�ana iremos a montar a caballo al interior. Ser� una buena paliza. 428 00:38:09,336 --> 00:38:11,908 Eso est� muy bien. Espero que le guste, querida. 429 00:38:12,009 --> 00:38:13,009 Seguro que s�. 430 00:38:13,169 --> 00:38:16,283 - Ll�vese ropa de abrigo. - Hace mucho fr�o en las monta�as. 431 00:38:16,404 --> 00:38:20,356 - �Qui�n pasa fr�o en su luna de miel? - �Oh, Sr. Peters! 432 00:39:05,475 --> 00:39:07,510 �Sabes qu� d�a es hoy? 433 00:39:08,390 --> 00:39:10,865 - Es trece. �Por qu�? - Es nuestro aniversario. 434 00:39:11,625 --> 00:39:13,940 Hace una semana nos casamos. 435 00:39:14,141 --> 00:39:16,793 - Te dir� una cosa. - �Qu�? 436 00:39:16,894 --> 00:39:17,994 Me gusta. 437 00:39:23,802 --> 00:39:29,312 - �Te ocurre algo? - No. Ma�ana hemos de ir a comprar comida. 438 00:39:30,392 --> 00:39:33,226 �Piensas en comida mientras besas a tu mujer? 439 00:39:33,426 --> 00:39:35,701 �La luna de miel ha terminado! 440 00:39:38,856 --> 00:39:41,530 No terminar� nunca, nena. 441 00:39:41,930 --> 00:39:48,838 Tejanos, 4 $; dos cartones de cigarrillos, 3 $ y 30 centavos. 442 00:39:49,397 --> 00:39:52,109 - �Querr� algo m�s? - Mejor se lo pregunta a �l. 443 00:39:52,310 --> 00:39:53,810 �Alguna cosa m�s, Sr. Peters? 444 00:39:54,668 --> 00:39:58,860 - Sr. Peters, �necesita algo m�s? No, creo que estaba todo en la lista. 445 00:39:59,739 --> 00:40:03,611 Cuando ven un tren el�ctrico, todos los hombres son como ni�os. 446 00:40:04,132 --> 00:40:06,166 Dele al interruptor. H�galo funcionar. 447 00:40:07,245 --> 00:40:09,282 Bien. 448 00:40:37,751 --> 00:40:39,786 �Vamos a ir a alguna parte? 449 00:40:40,726 --> 00:40:42,902 Solo a las monta�as, por la ma�ana. 450 00:40:52,486 --> 00:40:57,474 �Por qu� miras el reloj continuamente? Est�s nervioso. �Qu� te pasa? 451 00:41:01,628 --> 00:41:03,665 M�s vale que te lo diga. 452 00:41:04,105 --> 00:41:06,659 Webb y yo hemos hecho un gran negocio. 453 00:41:06,778 --> 00:41:09,934 Si sale bien, seremos ricos. Es esta noche. 454 00:41:10,093 --> 00:41:11,384 �T� y Webb? 455 00:41:11,485 --> 00:41:14,485 Dijiste que me quer�as, y que tambi�n quer�as dinero. Ahora lo tendr�s todo. 456 00:41:16,681 --> 00:41:18,796 Ya no necesito tanto. 457 00:41:20,355 --> 00:41:22,751 - No lo hagas, Joe. �Por favor! - Ya es demasiado tarde. 458 00:41:23,390 --> 00:41:27,601 - Salvo para rogar que no falle nada. - �Y si falla? 459 00:41:28,301 --> 00:41:32,092 No sospechar�n de m�. Estoy en las monta�as de luna de miel. 460 00:41:32,252 --> 00:41:35,527 La luna de miel ha terminado antes de empezar. 461 00:41:36,087 --> 00:41:37,762 Tranquil�zate, nena. 462 00:41:38,602 --> 00:41:41,035 En un par de d�as tendremos tanto dinero que... 463 00:41:41,136 --> 00:41:42,436 �A qui�n le importa el dinero? 464 00:41:57,648 --> 00:42:01,441 Interrumpimos el espacio musical para dar una informaci�n de �ltima hora. 465 00:42:02,280 --> 00:42:05,692 Un grupo de bandidos ha asaltado un tren cerca de las monta�as de San Luis Obispo, 466 00:42:05,791 --> 00:42:09,405 poco despu�s de la medianoche de hoy. Los bandidos, fuertemente armados, 467 00:42:09,506 --> 00:42:12,906 dinamitaron el vag�n y huyeron con tres sacas de correos. 468 00:42:13,101 --> 00:42:16,214 Se trata del m�s audaz robo de tren en la historia de California. 469 00:42:16,335 --> 00:42:19,369 Henry Storm, empleado de correos, result� gravemente herido. 470 00:42:19,490 --> 00:42:21,425 Los bandidos huyeron limpiamente... 471 00:42:23,522 --> 00:42:27,616 Un mill�n y cuarto en efectivo. Un tercio es nuestro. 472 00:42:28,953 --> 00:42:32,385 - �Has o�do lo que he dicho? - Te he o�do. 473 00:42:34,403 --> 00:42:37,455 Ya ha terminado. No hay por qu� preocuparse. 474 00:42:37,756 --> 00:42:39,456 No, nada. 475 00:42:41,171 --> 00:42:43,806 - Todo sali� bien. - S�. 476 00:42:47,959 --> 00:42:50,713 En cuanto llegue el dinero, volveremos a la ciudad. 477 00:42:50,834 --> 00:42:55,305 Trabajar� una temporada, unos 6 meses, hasta que se olvide todo. 478 00:42:55,426 --> 00:42:57,542 Guardaremos el dinero aqu�. 479 00:43:18,226 --> 00:43:22,297 - �Ha encontrado algo, Saunders? - S�, usaron explosivo QXG. 480 00:43:22,458 --> 00:43:25,490 Puede ser una pista. Quiz�s un excedente de guerra. 481 00:43:25,970 --> 00:43:29,923 No buscaban cartas de amor. Sab�an qu� sacas llevarse. 482 00:43:33,158 --> 00:43:34,349 �S�, se�or? 483 00:43:34,550 --> 00:43:36,750 Soy Egan. Quiero una lista de todas las personas que sab�an los detalles... 484 00:43:36,751 --> 00:43:39,251 ...sobre el env�o del dinero. Incluyendo funcionarios de la oficina bancaria, 485 00:43:39,350 --> 00:43:41,541 guardias de seguridad y aseguradoras. 486 00:43:41,642 --> 00:43:42,442 - S�, se�or. 487 00:43:46,733 --> 00:43:49,209 Bueno, Harry. Volver� tan pronto pueda. 487 00:43:50,026 --> 00:43:51,309 S�. 488 00:43:55,359 --> 00:43:58,113 - Ha habido un atraco, uno grande. - �Un atraco? 489 00:43:58,314 --> 00:44:02,107 Cinco tipos atracaron un tren correo que llevaba dinero asegurado por mi empresa. 490 00:44:02,228 --> 00:44:04,940 - M�s de un mill�n de d�lares. - Lo o� por la radio �Ustedes no? 491 00:44:05,101 --> 00:44:08,893 No nos llevamos la radio a las monta�as. Hemos de volver a Los Angeles. 492 00:44:09,014 --> 00:44:12,407 Si llega alg�n paquete, �querr�a guard�rmelo, Sra. McDonald? 493 00:44:12,528 --> 00:44:15,203 S� que ha llegado algo. Lo hab�a olvidado. 494 00:44:15,324 --> 00:44:18,717 Un paquete. Esos transportistas no tienen cuidado con el correo. 495 00:44:18,878 --> 00:44:21,352 No se preocupe. Ser� un extintor de incendios que ped�. 496 00:44:21,473 --> 00:44:24,285 Ser� mejor que lo abra, a ver si se ha roto algo. 497 00:44:28,500 --> 00:44:30,534 - Ni un rasgu�o. - Eso est� muy bien. 498 00:44:30,655 --> 00:44:34,089 - Si quiere dejarlo aqu�... - No. Hemos de hacer las maletas y cerrar. 499 00:44:35,448 --> 00:44:38,002 - Que Jackson se ocupe de eso enseguida. - Bien. 500 00:44:39,242 --> 00:44:40,695 - �Hola, Saunders! - Hola, reci�n casado. 501 00:44:40,796 --> 00:44:41,596 �Bienvenido a casa! 502 00:44:41,756 --> 00:44:43,051 Encantado de verte, Harry. 503 00:44:43,152 --> 00:44:44,152 - Joe... - Hola, Egan 504 00:44:44,272 --> 00:44:46,926 - Estoy listo para volver al trabajo. - Espera, no tan deprisa. 505 00:44:47,865 --> 00:44:51,936 28 personas sab�an del traslado del dinero, incluy�ndote a ti. 506 00:44:52,417 --> 00:44:56,090 - Vale... guardad la manguera. Hablar�. - No ser� necesario. 507 00:44:56,210 --> 00:44:58,228 Escucha esto. 508 00:44:58,328 --> 00:45:02,478 T� y tu mujer llegasteis a North Creek el s�bado 6 de enero a las 5 de la tarde. 509 00:45:02,599 --> 00:45:05,710 Comprasteis comida y provisiones. Pasasteis la noche en la caba�a. 510 00:45:05,811 --> 00:45:07,311 Por la ma�ana subisteis a las monta�as. 511 00:45:07,930 --> 00:45:11,223 Regresasteis a North Creek comprar m�s provisiones el d�a 14. 512 00:45:11,343 --> 00:45:15,495 Luego volvisteis a las monta�as hasta recibir el mensaje de Harry esta ma�ana. 513 00:45:15,656 --> 00:45:18,969 Poco antes de iros recogisteis un paquete postal. 514 00:45:19,209 --> 00:45:22,322 Un extintor de incendios que os enviaron desde Los Angeles. 515 00:45:22,484 --> 00:45:24,519 A la viejecita de la tienda no se le escapa nada, �eh? 516 00:45:24,640 --> 00:45:27,408 Volvisteis a la caba�a, cerrasteis con llave y volvisteis aqu�... 517 00:45:27,509 --> 00:45:29,409 ...a las dos de la tarde es decir, ahora. 518 00:45:29,510 --> 00:45:30,710 Un momento, han olvidado algo. 519 00:45:31,148 --> 00:45:34,741 - Paramos en Maricopa para un bocadillo. - �Ja! Nos lo saltamos. 520 00:45:35,061 --> 00:45:37,177 Joe, se trata de un asesinato. 521 00:45:37,297 --> 00:45:41,649 El empleado que result� herido cuando volaron el vag�n, muri� esta ma�ana. 522 00:45:43,966 --> 00:45:46,897 - �Qu� horror! No lo sab�a. - �Qu� se sabe hasta ahora? 523 00:45:46,998 --> 00:45:47,998 No mucho. 524 00:45:48,118 --> 00:45:51,112 Un granjero oy� un avi�n volando a poca altura a la hora del atraco. 525 00:45:51,232 --> 00:45:54,663 - Localizamos el campo del que despeg�. - �Se escaparon en avi�n? 526 00:45:54,764 --> 00:45:56,164 En un hidroavi�n. 527 00:45:56,263 --> 00:45:59,217 El casco y los flotadores dejaron marcas en la hierba. 528 00:45:59,338 --> 00:46:02,047 A juzgar por las mediciones, era un Republic Seabee. 529 00:46:02,248 --> 00:46:05,348 Es un avi�n de cuatro plazas, pero puede llegar a seis en caso necesario. 530 00:46:06,845 --> 00:46:10,557 El piloto y los cinco tipos que asaltaron el tren. Muy ingenioso. 531 00:46:10,678 --> 00:46:13,109 Eso significa que bajaron al agua. No los cogeremos. 532 00:46:13,210 --> 00:46:14,910 No necesariamente. Ver�s... 533 00:46:15,030 --> 00:46:17,144 Disculpadme. Egan al habla. 534 00:46:17,744 --> 00:46:20,659 No hay noticias del hidroavi�n en el lago Tahoe, Ray. 535 00:46:20,819 --> 00:46:25,491 Tampoco en San Francisco, Portland o Seattle. �Hay algo en el Sur? 536 00:46:25,612 --> 00:46:28,087 Hemos delimitado una zona entre San Diego y el lago Arrowhead. 537 00:46:28,206 --> 00:46:32,039 San Pedro sigue pendiente. Tal vez encontremos algo all�. 538 00:46:56,154 --> 00:47:00,987 Habla, Partos. La hierba que encontramos en el tren de aterrizaje de tu avi�n... 539 00:47:01,147 --> 00:47:05,539 ...es la misma que la de ese campo. Sin duda, aterrizaste all�. 540 00:47:05,699 --> 00:47:09,213 Bueno... aterric� en Santa Margarita, pero no s� nada de ning�n robo. 541 00:47:09,333 --> 00:47:11,889 Nadie ha dicho eso. Estamos interesados en tus 5 pasajeros. 542 00:47:12,010 --> 00:47:15,042 Mire, la semana pasada llega un tipo y dice que quiere contratar mi avi�n. 543 00:47:15,163 --> 00:47:17,518 Tengo que comer, as� que no hice preguntas. 544 00:47:17,636 --> 00:47:22,349 - �Lo hab�as visto antes? - No, pero vi lo que ten�a en su mano. 545 00:47:22,470 --> 00:47:26,741 Billetes de 100 d�lares. Dijo que iba a conseguir m�s. 546 00:47:26,902 --> 00:47:30,416 - �Lo reconocer�as si lo vieras de nuevo? - Probablemente. 547 00:47:30,935 --> 00:47:34,886 Pero a los otros cuatro tipos, no. Estaba muy oscuro. 548 00:47:36,084 --> 00:47:38,681 El caso es que montaron y despegu�. 549 00:47:39,080 --> 00:47:42,154 Apareci� una luz abajo, as� que americ� en el canal. 550 00:47:42,315 --> 00:47:44,270 Apareci� un barco de pesca. 551 00:47:44,391 --> 00:47:47,583 Uno de ellos me dio un sobre con el resto del dinero. 552 00:47:47,745 --> 00:47:50,455 Subieron a una barca de remos y yo me fui a casa. 553 00:47:50,556 --> 00:47:52,056 �C�mo se llamaba ese barco de pesca? 554 00:47:52,176 --> 00:47:54,869 - No lo s�. - �Qu� te pasa? �Eres corto de vista? 555 00:47:54,970 --> 00:47:56,270 No. Estaba oscuro. 556 00:47:56,449 --> 00:47:59,262 Pero viste la cara del hombre que te dio el dinero, �no? 557 00:47:59,363 --> 00:48:00,163 Creo que la vi. 558 00:48:00,283 --> 00:48:03,676 - �Podr�as reconocerle en una foto? - Tal vez. 559 00:48:04,955 --> 00:48:07,028 Nos estamos acercando. 560 00:48:10,503 --> 00:48:12,579 - Hola, marido. - Hola. 561 00:48:21,166 --> 00:48:23,420 - �Qu� est� pasando? - Nada todav�a. 562 00:48:24,319 --> 00:48:27,473 No estoy seguro de que Webb haya cubierto bien su rastro. 563 00:48:28,392 --> 00:48:31,482 Me dijiste que la polic�a nunca ha podido acusarle de nada. 564 00:48:31,583 --> 00:48:33,183 Siempre hay una primera vez. 565 00:48:34,182 --> 00:48:36,217 �Qu� es esto? 566 00:48:36,976 --> 00:48:40,090 - Un hombre quiere casarse conmigo. -�Qu�? 567 00:48:40,251 --> 00:48:43,985 Aquel de Texas, el que antes no pod�a casarse. Ahora puede. 568 00:48:45,242 --> 00:48:47,318 �Qu� est�s pensando? 569 00:48:47,638 --> 00:48:51,150 Cuando estoy contigo, ni siquiera recuerdo qu� aspecto ten�a. 570 00:48:57,660 --> 00:48:58,790 Diga. 571 00:48:58,991 --> 00:49:00,591 �Eres t�, Joe? 572 00:49:00,692 --> 00:49:01,792 S�, llevo intentando localizarte todo el d�a. 573 00:49:01,893 --> 00:49:02,893 Acabo de llegar. 574 00:49:03,051 --> 00:49:06,441 Llam� al hotel y dijeron que te hab�as ido. Por eso llamo a este n�mero. 575 00:49:06,563 --> 00:49:08,839 - �Podemos hablar? - Ser� mejor que lo hagamos. 576 00:49:09,160 --> 00:49:13,007 Mis amigos del gobierno han interrogado a tu piloto, un tipo llamado Partos. 577 00:49:13,208 --> 00:49:15,108 �Partos? �Ha cantado? 578 00:49:15,427 --> 00:49:18,821 Algo. Dijo que hab�a sido contratado por unos desconocidos. 579 00:49:19,022 --> 00:49:23,413 - �Qu� m�s puede decir? - No demasiado. Solo sabe eso. 580 00:49:23,892 --> 00:49:27,644 Espero que est�s bien. Voy a estar con �l por si acaso. 581 00:49:27,805 --> 00:49:30,241 Esta noche le van a ense�ar unas fotos. 582 00:49:33,436 --> 00:49:36,190 - �Qu� est� pasando? - Demasiadas cosas. 583 00:49:40,704 --> 00:49:42,160 No. 584 00:49:43,140 --> 00:49:47,091 Llevamos aqu� toda la noche. �Cu�ntas fotograf�as m�s tengo que ver? 585 00:49:47,212 --> 00:49:49,365 S�lo 600 � 800 m�s. �Vamos! 586 00:49:50,885 --> 00:49:53,559 Nunca hab�a visto esa cara. 587 00:49:53,660 --> 00:49:54,560 No. 588 00:49:55,197 --> 00:49:56,734 No. 589 00:49:58,631 --> 00:50:00,628 Espere... 590 00:50:01,347 --> 00:50:04,141 S�. Podr�a ser este. 591 00:50:06,656 --> 00:50:08,733 �Matt De Vita! 592 00:50:09,253 --> 00:50:11,287 Estamos hablando de un ladr�n de alto nivel. 593 00:50:11,767 --> 00:50:15,840 Saunders, env�a la foto a todas las oficinas locales y federales. 594 00:50:27,779 --> 00:50:30,115 - Diga. - Webb, soy yo, Joe. 595 00:50:30,814 --> 00:50:33,526 Han cogido a De Vita. Esto no tiene buena pinta. 596 00:50:33,727 --> 00:50:34,827 De Vita no va a decir nada. 597 00:50:35,387 --> 00:50:36,853 Van a presionarle. 598 00:50:37,054 --> 00:50:41,554 Estupendo. Cu�nto m�s le presionen, m�s se cerrar� en banda. 599 00:50:41,913 --> 00:50:46,805 Espero le den una buena paliza. Ser� lo mejor para que cierre la boca. 600 00:50:47,904 --> 00:50:50,018 Est� bien. 601 00:50:54,531 --> 00:50:56,847 No tiene sentido que se haga el duro, Sr. De Vita. 602 00:50:57,088 --> 00:51:00,919 El testigo le reconoci�. Tom� un avi�n y despu�s un barco. 603 00:51:01,079 --> 00:51:05,072 - Como mucha otra gente. Todos viajan. - Pues va Ud. a viajar un poco m�s. 604 00:51:05,313 --> 00:51:08,866 - �No me diga! - Dej�dmelo un momento. 605 00:51:16,433 --> 00:51:20,624 Mira, De Vita. Mi compa��a podr�a perder un mont�n de pasta. 606 00:51:21,443 --> 00:51:25,235 Podr�as ayudarnos mucho, pero si nos vas a tomar por idiotas... 607 00:51:25,356 --> 00:51:30,308 - �Tranquilo! - �Tranquilo? Este cantar� alto y claro. 608 00:51:34,541 --> 00:51:36,577 - �Quieres m�s? - �Dame lo que tengas! 609 00:51:36,938 --> 00:51:40,569 �Estos t�os solo entienden un idioma! �C�lmate! 610 00:51:40,889 --> 00:51:44,042 Vuelve a la oficina e informa al jefe. Yo me encargo de �l. 611 00:51:47,597 --> 00:51:51,869 De acuerdo. Adelante, tratadlo con guante blanco. 612 00:51:53,986 --> 00:51:56,741 Sigo pensando que mi m�todo es mejor. 613 00:51:58,696 --> 00:52:04,725 Cre� que era un tipo tranquilo. Lo era... hasta que se cas�. 614 00:52:15,468 --> 00:52:18,242 - Hola, cari�o. - No soy su cari�o. 615 00:52:19,100 --> 00:52:21,894 - �Oh! �Sr. Miller! - Siento molestarla. 616 00:52:22,055 --> 00:52:25,449 - Joe vendr� enseguida �Quiere beber algo? - No, gracias. 617 00:52:26,687 --> 00:52:29,199 El apartamento est� hecho un desastre. Nos mudamos. 618 00:52:29,328 --> 00:52:30,900 - �Demasiado caro? - S�. 619 00:52:31,160 --> 00:52:35,830 Eso cambiar�. Si cogemos a los ladrones, la recompensa de Joe ser� jugosa. 620 00:52:37,149 --> 00:52:39,783 Siga recogiendo. No se preocupe. 621 00:52:47,690 --> 00:52:50,841 - �Por qu� me mira de ese modo? - �Le molesta? 622 00:52:50,942 --> 00:52:52,242 S�, me da escalofr�os. 623 00:52:53,040 --> 00:52:56,433 - �Por qu� tiene escalofr�os? - �Qu� es esto? �Un tercer grado? 624 00:52:56,594 --> 00:53:01,904 Lo siento, es por la investigaci�n. Todos estamos nerviosos, incluso Joe. 625 00:53:02,384 --> 00:53:06,176 �Ha notado lo nervioso que est� �ltimamente? 626 00:53:10,529 --> 00:53:14,839 Tanto como usted. Me parece que las cosas est�n... 627 00:53:15,140 --> 00:53:16,640 �C�mo est�n las cosas, Harry? 628 00:53:20,312 --> 00:53:23,266 - He preguntado c�mo est�n las cosas. - Mejor. 629 00:53:23,387 --> 00:53:27,019 Despu�s de que te fueras, Egan y yo tuvimos una idea descabellada. 630 00:53:27,020 --> 00:53:28,020 �Qu� idea? 631 00:53:28,239 --> 00:53:32,249 Nuestro amigo Webb est� involucrado. De Vita es uno de sus hombres. 632 00:53:32,370 --> 00:53:36,162 - �Te parece razonable? - S�, podr�a ser. 633 00:53:36,363 --> 00:53:38,518 - Le seguir� la pista. - Bien. 634 00:53:38,679 --> 00:53:42,152 Nos veremos ma�ana. 635 00:53:44,669 --> 00:53:46,942 �Por qu� ha venido Harry? No tiene sentido. 636 00:53:47,104 --> 00:53:50,417 No lo s�. Entr� y empez� a interrogarme. 637 00:53:50,539 --> 00:53:54,290 Esto no es propio de Harry. Ha de tener alg�n motivo. 638 00:53:54,451 --> 00:53:57,165 - �Qu� ser� lo que sabe? - �Est�s preocupado? 639 00:54:00,399 --> 00:54:02,597 Todo va a salir bien, cari�o. 640 00:54:04,074 --> 00:54:06,349 Yo me encargar� de que as� sea. 641 00:54:07,149 --> 00:54:09,783 Coge tu abrigo. Vamos a la monta�a a por el dinero. 642 00:54:40,129 --> 00:54:43,923 - Diga. - Webb, soy Joe Peters. 643 00:54:44,443 --> 00:54:47,436 - Tengo que verte enseguida. - �Qu� ocurre? 644 00:54:47,596 --> 00:54:51,469 De Vita ha hablado. Hemos de decidir nuestro pr�ximo paso. 645 00:54:51,629 --> 00:54:54,663 No s� qu� piensas hacer t�, pero yo me voy de aqu�... ahora. 646 00:54:54,822 --> 00:54:58,176 - Mejor ven a verme antes. - �Por qu�? 647 00:54:58,736 --> 00:55:02,288 - Tengo un plan que nos salvar� a ambos. - �C�mo? 648 00:55:02,610 --> 00:55:05,680 Ahora no puedo hablar. Dentro de media hora... 649 00:55:05,781 --> 00:55:07,981 ...en el paso a nivel de Mulholland. al oeste de Beverly Glen. 650 00:55:08,838 --> 00:55:12,790 - Yo no s� c�mo... - Lo sabr�s cuando te cuente mi idea. 651 00:55:12,912 --> 00:55:17,023 Si quieres ser libre para disfrutar del dinero, ser� mejor que est�s all�. 652 00:55:42,818 --> 00:55:45,971 - �Qu� est�s mirando? - Tu equipaje. Lo has hecho. 653 00:55:46,531 --> 00:55:50,963 Supongo que no me cre�ste cuando te dije que ten�a un plan para escapar de esto. 654 00:55:51,123 --> 00:55:53,957 - Quiz�s no me guste el plan. - �Y si no es as�? 655 00:55:54,118 --> 00:55:56,991 Ahorro tiempo teniendo listo el equipaje. 656 00:55:57,112 --> 00:55:59,827 - No vas a ir a ninguna parte, Webb. - �No? 657 00:56:03,301 --> 00:56:05,775 Lo dices como si no tuviera futuro. 658 00:57:51,229 --> 00:57:53,903 - N�mero, por favor. - Con Western Union, por favor. 659 00:57:56,381 --> 00:57:59,673 - Western Union. - Querr�a enviar un telegrama. 660 00:58:00,413 --> 00:58:02,487 �Qui�n es el destinatario? 661 00:58:02,968 --> 00:58:09,755 La Sra. de Kendall Webb. Club El Chico, Las Vegas, Nevada. 662 00:58:10,794 --> 00:58:12,709 Deme el mensaje, por favor. 663 00:58:13,509 --> 00:58:21,056 Env�o sobre. Mete contenido en caja de seguridad. Besos. 664 00:58:22,296 --> 00:58:23,969 Firmado: Kenny. 665 00:58:49,704 --> 00:58:52,817 Z-5-8-4. 666 00:58:54,854 --> 00:58:57,170 Lo dem�s est� quemado. 667 00:58:57,570 --> 00:58:59,925 A juzgar por el mont�n de ceniza, el coche de Webb estaba lleno de dinero. 668 00:59:00,046 --> 00:59:03,879 Z-5-8-4. Los tres primeros d�gitos concuerdan. �Y la serie? 669 00:59:04,719 --> 00:59:07,352 Serie 1935 C. 670 00:59:07,992 --> 00:59:11,425 Exacto. Corresponde con la lista del env�o que ha suministrado el banco. 671 00:59:11,745 --> 00:59:15,178 - Es el mismo. No hay duda. - �Qu� salimos ganando con eso? 672 00:59:15,299 --> 00:59:18,532 �Yo qu� s�! Si sabes c�mo sumar cenizas, d�melo. 673 00:59:19,092 --> 00:59:23,524 Estamos atascados. Hace a�os que busc�bamos pruebas contra Webb. 674 00:59:24,403 --> 00:59:29,273 Encontramos el dinero quemado en el coche, conectado al asalto al tren. 675 00:59:29,394 --> 00:59:32,706 Y no podemos condenarle por el asesinato porque est� muerto. 676 00:59:33,226 --> 00:59:37,338 - �Y ahora qu� hacemos? - Visitaremos a su viuda en Las Vegas. 677 00:59:46,803 --> 00:59:48,959 �Le importa que miremos nosotros tambi�n? 678 00:59:49,798 --> 00:59:52,432 No me diga que est� ahorrando esto para un d�a lluvioso. 679 00:59:54,190 --> 00:59:55,425 Vamos. 680 00:59:57,384 --> 01:00:01,416 La serie coincide con los 400.000 $ de la caja fuerte de Webb. 681 01:00:02,056 --> 01:00:06,448 De Vita y los otros cuatro se llevaron 50.000 cada uno. Eso es lo recuperado. 682 01:00:06,888 --> 01:00:09,563 Despu�s, Webb envi� 100.000 a su mujer. 683 01:00:10,162 --> 01:00:14,513 De lo quemado, �cu�nto crees que podr� reintegrar el gobierno? 684 01:00:14,674 --> 01:00:19,144 - Unos 100.000. - Hemos recuperado dos tercios. 685 01:00:20,263 --> 01:00:22,338 Supongo que debo estar contento. 686 01:00:22,739 --> 01:00:24,854 - �Lo est�? - No lo estoy. 687 01:00:28,050 --> 01:00:32,241 Tal vez el dinero que se quem� en el coche de Webb no sea el resto que falta. 688 01:00:32,362 --> 01:00:36,154 Puede que alguien se haya quedado con 400.000 d�lares o m�s. 689 01:00:37,394 --> 01:00:39,428 �Qu� dices, Harry? 690 01:00:40,388 --> 01:00:44,579 Quiz�s Webb no llevaba el dinero que falta en el coche. 691 01:00:45,698 --> 01:00:49,690 Eso hab�a entendido. �Tienes idea de d�nde est� el resto? 692 01:00:51,288 --> 01:00:55,302 - Alguna. - Encu�ntralo y te regalar� una corbata. 693 01:00:58,403 --> 01:01:01,503 - Vamos a tomar una copa. - T� no bebes por las ma�anas. 694 01:01:01,750 --> 01:01:04,384 - Hoy har� una excepci�n. Celebr�moslo. - �Qu� celebramos? 695 01:01:04,743 --> 01:01:06,820 Te lo dir� cuando lleguemos. 696 01:01:09,175 --> 01:01:12,169 - Hola, Mike. - Hola, Harry. Hola, Joe. 697 01:01:12,370 --> 01:01:14,123 - Dos, como siempre. - Muy bien. 698 01:01:14,224 --> 01:01:15,924 - �C�mo van los seguros? - Subiendo. 699 01:01:26,224 --> 01:01:28,700 Bien, Harry. �Qu� tienes en mente? 700 01:01:30,777 --> 01:01:33,333 - Aqu� tiene. - Gracias, Mike. 701 01:01:36,129 --> 01:01:39,082 - Brindemos por eso, sea lo que sea. - �Salud! 702 01:01:43,994 --> 01:01:47,865 - �C�mo me despido de un viejo amigo? - �Vas a alguna parte? 703 01:01:47,986 --> 01:01:51,219 - No, te vas t�. - �S�? 704 01:01:52,658 --> 01:01:55,732 �Sabes en qu� fallaste? Tienes derecho a saberlo. 705 01:01:59,048 --> 01:02:03,240 Sospech� cuando Egan habl� del extintor de incendios. 706 01:02:03,720 --> 01:02:06,313 Compr� uno para la caba�a el verano pasado. 707 01:02:06,434 --> 01:02:09,746 Funcionaba bien en septiembre, cuando estuvimos pescando. 708 01:02:10,306 --> 01:02:14,658 Es una buena idea. En un extintor puede caber mucho dinero. 709 01:02:15,658 --> 01:02:18,053 Por ejemplo, 400.000 d�lares. 710 01:02:18,373 --> 01:02:21,606 - �Est�s loco, Harry! - Todas las piezas encajan. 711 01:02:21,727 --> 01:02:25,917 Cuando entraste en la oficina de Egan dijiste: "Cinco hombres y el piloto". 712 01:02:26,677 --> 01:02:30,190 Sab�as que Webb hab�a contratado a 5 hombres para el golpe; nosotros no. 713 01:02:31,309 --> 01:02:34,423 - Sigo pensando que est�s loco. - Tambi�n debes haber matado a Webb. 714 01:02:34,543 --> 01:02:39,015 Cre�ste que el dinero quemado cerrar�a el caso y no sospechar�amos de ti. 715 01:02:41,850 --> 01:02:48,477 Te he tra�do aqu� para decirte adi�s, porque creo que te lo debo. 716 01:02:50,196 --> 01:02:52,271 Te voy a detener, Joe. 717 01:02:52,552 --> 01:02:55,482 Hagamos bien las cosas. Iremos primero a la polic�a... 718 01:02:55,583 --> 01:02:58,383 ...y luego a tu nuevo apartamento a echar un vistazo. 719 01:02:59,720 --> 01:03:02,150 Diane no est� metida en esto. No tuvo nada que ver. 720 01:03:02,351 --> 01:03:04,851 Ni siquiera la he mencionado. No vamos a presentar cargos contra ella. 721 01:03:04,909 --> 01:03:07,026 Vamos a buscar el dinero que faltaba. 722 01:03:09,760 --> 01:03:11,757 �Listo? 723 01:03:23,697 --> 01:03:25,692 Eh, �qu� pasa? 724 01:03:33,080 --> 01:03:34,511 �Con qu� me ha golpeado? 725 01:03:34,612 --> 01:03:37,112 Con una botella de cerveza. Cre� que eran amigos. 726 01:03:37,791 --> 01:03:39,786 Lo �ramos. 727 01:03:44,739 --> 01:03:46,774 - Diga. > - Soy Joe. 728 01:03:47,055 --> 01:03:49,130 Escucha con atenci�n. 729 01:03:49,291 --> 01:03:54,481 Llama a un taxi tan pronto cuelgue. No te lleves nada, solo trae el dinero. 730 01:03:55,640 --> 01:03:59,271 Nos veremos en la serrer�a que hay en la Tercera con Maine. 731 01:03:59,831 --> 01:04:01,986 - �Entendido? - S�. 732 01:04:02,307 --> 01:04:05,780 S�, ir� all�. �Te encuentras bien, Joe? 733 01:04:57,887 --> 01:05:01,720 - Por favor, dime a d�nde vamos. - A Mexico, con un poco de suerte. 734 01:05:25,040 --> 01:05:27,275 Egan al habla. Divisi�n Federal del Oeste. 735 01:05:27,395 --> 01:05:32,705 Bloqueen las carreteras y los puntos de embarque de avi�n, tren, autob�s y barco. 736 01:05:32,946 --> 01:05:36,418 Buscamos a Joe Peters por asesinato y el robo del tren correo. 737 01:05:36,579 --> 01:05:40,413 Peters conduce un Plymouth Sedan negro de 1950. 738 01:05:40,891 --> 01:05:42,967 Matr�cula 1-X-1... 739 01:05:53,389 --> 01:05:58,100 A todas las unidades. Persigan un Plymouth Sedan negro de 1950. 740 01:05:58,700 --> 01:06:02,651 Matr�cula de California 1X1853. 741 01:06:02,932 --> 01:06:06,925 El conductor es Joe Peters. Pongan en marcha el Plan A. 742 01:06:09,721 --> 01:06:13,313 El Plan A cubre las principales arterias de entrada y salida de Los Angeles. 743 01:06:13,514 --> 01:06:17,866 El bloqueo en Malibu corta la autopista que se dirige hacia el Norte. 744 01:06:17,987 --> 01:06:22,218 Si se dirige al Valle de San Fernando, lo interceptaremos en Tarzana. 745 01:06:22,498 --> 01:06:25,571 Si va hacia el Este, lo detendr�n aqu�. 746 01:06:25,892 --> 01:06:28,007 Es vital que no escape de la ciudad. 747 01:06:41,504 --> 01:06:44,578 Coche 49 llamando a Central. - Adelante, 49. 748 01:06:44,859 --> 01:06:48,530 Sed�n Negro Plymouth, matr�cula 1X1853, 749 01:06:48,651 --> 01:06:51,204 se dirige al Este, cerca de Figueroa. 750 01:06:51,365 --> 01:06:53,441 Un hombre al volante con una pasajera. 751 01:06:53,562 --> 01:06:57,075 - �Diane est� con �l! - Atenci�n, todas las unidades. 752 01:06:57,516 --> 01:06:59,831 Sed�n Negro Plymouth, 753 01:06:59,951 --> 01:07:05,701 matr�cula de California 1X1853, 1X1853, 754 01:07:06,301 --> 01:07:08,374 conducido por Joe Peters. 755 01:07:08,495 --> 01:07:13,086 Se le ha visto dirigiendose al Este, cerca de Figueroa. Acudan all�. 756 01:07:13,326 --> 01:07:18,118 Est� aqu�. Podr�a ir hacia el Sur o cortar al Este a trav�s de Pasadena. 757 01:07:18,239 --> 01:07:21,592 No lo conseguir�. La zona est� rodeada. �Vamos! 758 01:08:25,997 --> 01:08:28,409 - �A d�nde nos lleva esta autopista? - No es ninguna autopista. 759 01:08:28,510 --> 01:08:29,910 Es el cauce del r�o Los Angeles. 760 01:08:30,190 --> 01:08:33,982 - �C�mo vamos a salir? - M�s adelante hay un desv�o a Glendale. 761 01:08:40,652 --> 01:08:43,844 - Unidad 21 llamando a Central. - Adelante, 21. 762 01:08:44,244 --> 01:08:50,154 El Plymouth Sed�n negro ha entrado en el cauce del r�o Los �ngeles. 763 01:08:50,314 --> 01:08:55,223 Va hacia el Oeste. Estamos bloqueando la rampa de la calle Sexta. 764 01:08:55,645 --> 01:08:59,334 S�lo hay cuatro entradas al cauce del r�o. No conseguir� salir. 765 01:08:59,435 --> 01:09:01,735 S�. Ahora s� que est� atrapado. 766 01:09:01,973 --> 01:09:07,363 A todas las unidades. Bloqueen los accesos al cauce desde la calle Aliso. 767 01:09:07,484 --> 01:09:09,599 Sit�en hombres en todos los puentes. 768 01:10:00,907 --> 01:10:02,904 Saldremos del r�o por aqu�. 769 01:10:29,298 --> 01:10:31,431 - �Por qu� nos detenemos? - T� te bajas aqu�. 770 01:10:31,532 --> 01:10:32,532 �Me quedo! 771 01:10:32,652 --> 01:10:34,686 - Vas a irte a Texas. - Pero, Joe... 772 01:10:34,787 --> 01:10:36,687 No discutas, vete. 773 01:10:37,922 --> 01:10:39,638 �Fuera! 774 01:10:43,631 --> 01:10:45,027 �Joe! 775 01:11:44,044 --> 01:11:46,120 �Ya est� bien, Joe ! 776 01:11:46,919 --> 01:11:49,692 - �Dame el arma! - �No te dar� nada! 777 01:11:49,793 --> 01:11:50,893 No tienes ninguna posibilidad. 778 01:11:51,012 --> 01:11:53,043 Llevas en este oficio lo suficiente para saberlo. 779 01:11:53,144 --> 01:11:55,444 - �Voy a huir! -�Dame el arma! 780 01:12:15,627 --> 01:12:19,660 Cari�o... �no te has ido a Texas todav�a? 781 01:12:20,220 --> 01:12:22,502 Vamos a jugarnos si me quedo. 782 01:12:57,894 --> 01:13:00,894 F I N 783 01:13:01,395 --> 01:13:03,895 Subt�tulo realizado por gamboler[noirestyle] 69382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.