Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:20,672
CARRETERAS BLOQUEADAS
2
00:01:21,127 --> 00:01:23,122
Ve delante de m�.
3
00:01:24,921 --> 00:01:26,975
- Escuche, se�or, yo solo...
- �Andando!
4
00:01:28,674 --> 00:01:30,470
�Adentro!
5
00:01:31,947 --> 00:01:33,984
Ponte al volante.
6
00:01:36,420 --> 00:01:37,856
�Mu�vete!
7
00:01:42,969 --> 00:01:46,043
- Yo no he visto nada.
- �No?
8
00:01:47,083 --> 00:01:50,315
- No voy a denunciarle.
- �De veras?
9
00:01:52,753 --> 00:01:54,827
Para.
10
00:02:03,294 --> 00:02:05,290
Dame las llaves.
11
00:02:09,803 --> 00:02:11,917
- S� lo que est� pensando.
- �En serio?
12
00:02:12,398 --> 00:02:16,670
- Dispar� a un hombre y alguien lo vio.
- Quiz�s fuiste t�.
13
00:02:17,190 --> 00:02:21,341
- No soy de aqu�, ni siquiera le conozco.
- Sentir�s haberte tropezado conmigo.
14
00:02:22,619 --> 00:02:28,670
S� c�mo se siente y no ir� a
la polic�a. Me buscan.
15
00:02:29,409 --> 00:02:32,202
- �Lo juro! �Puedo probarlo!
- No hay tiempo.
16
00:02:32,663 --> 00:02:35,494
- Atraqu� un banco. Tengo la pasta.
- �Dinero robado?
17
00:02:35,595 --> 00:02:36,594
Por supuesto.
18
00:02:36,755 --> 00:02:38,712
Es por eso que no ir� a la polic�a.
19
00:02:38,832 --> 00:02:42,984
Tengo 100 de los grandes. Bien
escondidos. Le dar� un buen pellizco.
20
00:02:43,224 --> 00:02:46,219
- �D�nde est�n?
- En coche, a unos diez minutos de aqu�.
21
00:02:46,578 --> 00:02:48,651
- Si est�s mintiendo...
- �Yo no miento!
22
00:02:48,752 --> 00:02:50,452
...te meter� una bala entre los ojos.
23
00:03:07,541 --> 00:03:09,538
Es la tumba de mi t�o.
24
00:03:09,659 --> 00:03:13,213
Siempre fue cuidadoso con el dinero,
as� que pens� que podr�a guardar el m�o.
25
00:03:34,736 --> 00:03:37,290
Como ya le dije, lo escond� bien.
26
00:03:52,266 --> 00:03:54,261
No es un fantasma.
27
00:03:54,382 --> 00:03:58,593
Te presento a Harry Miller, el tipo
al que dispar�. Es mi socio.
28
00:04:01,410 --> 00:04:05,482
Nuestra compa��a asegura al
Banco que asaltaste en Los Angeles.
29
00:04:05,602 --> 00:04:09,235
- No te busc�bamos a ti, sino al dinero.
- Me alegro de saberlo.
30
00:04:10,034 --> 00:04:12,988
Si necesitas un seguro, ll�manos.
31
00:04:13,329 --> 00:04:16,302
- Cien mil. Aqu� est�n.
- Buen trabajo el de esta noche.
32
00:04:16,303 --> 00:04:17,203
�Qu� hacemos ahora?
33
00:04:17,313 --> 00:04:21,334
Toma un avi�n a la costa. Yo empapelar�
a este tipo y arreglar� los detalles.
34
00:04:21,455 --> 00:04:23,451
Nos veremos en unos d�as.
35
00:04:29,441 --> 00:04:36,069
Embarque para Kansas City y Los �ngeles
dentro de 10 minutos, puerta 3.
36
00:04:38,705 --> 00:04:40,900
Aqu� tiene, Srta. Johnson. Gracias.
37
00:04:42,259 --> 00:04:45,331
- Tengo una reserva para Los Angeles.
- D�game su nombre, por favor.
38
00:04:45,432 --> 00:04:47,331
Joseph Peters.
39
00:04:47,568 --> 00:04:50,923
Ah, s�, Sr. Peters.
Tiene una reserva.
40
00:04:57,633 --> 00:04:59,485
Aqu� tiene, Sr. Peters.
Que tenga un buen vuelo.
41
00:04:59,586 --> 00:05:00,786
Gracias.
42
00:05:02,123 --> 00:05:08,474
Llegada de United Airlines, vuelo 22,
procedente de Denver, puerta 7.
43
00:05:24,666 --> 00:05:27,780
- Lo siento.
- Pues yo no.
44
00:05:43,112 --> 00:05:47,390
Pasajero Michael Lloyd, acuda al
despacho de billetes de American Airlines.
45
00:05:48,324 --> 00:05:52,765
Pasajero Michael Lloyd, acuda al
despacho de billetes de American Airlines.
46
00:05:57,111 --> 00:06:01,452
Llegada del vuelo 3 de la TWA
procedente de Nueva York, puerta 2.
47
00:06:13,060 --> 00:06:14,060
�S�, se�ora?
48
00:06:14,161 --> 00:06:17,373
Soy la esposa de Joseph Peters.
Mi marido viaja a Los Angeles.
49
00:06:17,893 --> 00:06:19,193
Ah, s�, En el vuelo 21.
50
00:06:19,294 --> 00:06:21,965
No pensaba ir con �l, pero
hemos cambiado de planes.
51
00:06:22,086 --> 00:06:24,122
Est� sentado all�.
52
00:06:29,831 --> 00:06:34,224
- �Queda espacio para m�?
- Tenemos un asiento, Sra. Peters.
53
00:06:35,883 --> 00:06:39,334
�Puedo aprovechar alguna tarifa
especial para matrimonios?
54
00:06:39,435 --> 00:06:40,535
Por supuesto.
55
00:06:40,973 --> 00:06:43,088
Por favor, ser�n 70,64.
56
00:06:52,889 --> 00:06:54,089
Muy bien.
57
00:07:02,815 --> 00:07:06,049
SALA DE ESPERA PARA DAMAS
58
00:07:09,005 --> 00:07:17,193
Atenci�n. Pasajeros para Kansas City
y Los Angeles embarquen por puerta 3.
59
00:07:55,685 --> 00:07:57,680
Su nombre, por favor.
60
00:07:58,759 --> 00:08:00,874
- �Vaya! �Hola!
- Hola.
61
00:08:01,633 --> 00:08:04,987
- Pens� que la hab�a perdido.
- No sab�a que me buscara.
62
00:08:05,148 --> 00:08:08,139
�A qu� vino el jueguecito
de la sala de espera?
63
00:08:08,340 --> 00:08:09,540
�Qu� jueguecito?
64
00:08:09,800 --> 00:08:12,011
Las sonrisas y la frialdad.
65
00:08:12,512 --> 00:08:14,612
- Su nombre, por favor.
- Joseph Peters.
66
00:08:16,370 --> 00:08:18,204
Se�ora de Peters.
67
00:08:20,482 --> 00:08:25,073
�C�mo que Sra. de Peters? No va a
convencer a nadie. �C�mo se llama?
68
00:08:25,633 --> 00:08:28,923
- Diane Morley.
- �Eso es aut�ntico o falso?
69
00:08:28,924 --> 00:08:30,324
�Es usted polic�a?
70
00:08:30,544 --> 00:08:33,059
Algo parecido.
Soy Investigador de Seguros.
71
00:08:33,220 --> 00:08:36,653
- Tal vez me equivoqu� de persona.
- Creo que s�.
72
00:08:37,093 --> 00:08:39,208
Abr�chense los cinturones
de seguridad, por favor.
73
00:08:40,766 --> 00:08:42,922
- Escuche, hermanita.
- No soy su hermanita.
74
00:08:43,083 --> 00:08:46,874
Soy su mujer hasta que lleguemos
a Los Angeles. Abr�chese el cintur�n.
75
00:09:07,501 --> 00:09:11,991
- �Por qu� me toma por un incauto?
- �Incauto? No le costar� ni un centavo.
76
00:09:12,151 --> 00:09:14,425
- Siga hablando.
- Hace usted muchas preguntas.
77
00:09:14,526 --> 00:09:15,826
Es mi trabajo.
78
00:09:16,425 --> 00:09:17,956
�Por qu� motivo hace esto?
79
00:09:18,057 --> 00:09:21,057
Simplemente quer�a llegar a la costa
y no ten�a suficiente dinero,
80
00:09:21,296 --> 00:09:25,767
salvo para ir en autob�s. A m� me gusta
viajar en primera clase, as� que...
81
00:09:25,888 --> 00:09:29,079
- Y ech� mano de m�.
- �Eso me convierte en una delincuente?
82
00:09:29,180 --> 00:09:30,280
No me gustan los vividores.
83
00:09:30,400 --> 00:09:34,911
�Porque haya conseguido un pasaje
a mitad de precio soy una vividora?
84
00:09:35,072 --> 00:09:37,186
A mi modo de ver, s�.
85
00:09:49,765 --> 00:09:55,233
Atenci�n. Por razones de seguridad,
aterrizaremos en Kerrsville, Missouri.
86
00:09:55,514 --> 00:09:59,027
No hay motivo de alarma.
La pista est� despejada.
87
00:09:59,148 --> 00:10:04,419
Despegaremos en cuanto pase la tormenta.
Entretanto, los alojaremos en un hotel.
88
00:10:04,620 --> 00:10:07,652
All� encontrar�n sus equipajes.
Disculpen las molestias.
89
00:10:27,259 --> 00:10:29,773
El Sr. y la Sra. Peters, habitaci�n seis.
90
00:10:33,047 --> 00:10:36,361
- Aqu� est� la llave.
- Queremos dos habitaciones.
91
00:10:37,000 --> 00:10:40,394
Con el hotel abarrotado de pasajeros,
tienen suerte de tener una.
92
00:10:40,515 --> 00:10:44,148
Es una suite. �Qu� problema hay?
�Se ha peleado con su esposa?
93
00:10:44,548 --> 00:10:46,183
A�n no.
94
00:10:51,216 --> 00:10:53,771
- �Le abro la ventana?
- No. No, gracias.
95
00:10:57,045 --> 00:10:59,214
A este arco le vendr�a bien una puerta.
96
00:10:59,315 --> 00:11:02,315
No se queje. Fue idea suya
hacerse pasar por mi mujer.
97
00:11:02,794 --> 00:11:06,946
- Vamos a jugarnos la cama.
- Podemos usarla por turnos.
98
00:11:07,187 --> 00:11:09,224
No se haga el gracioso.
99
00:11:15,014 --> 00:11:17,607
Est� bien, nos la jugaremos.
100
00:11:19,685 --> 00:11:21,760
Me ha tocado la cama.
101
00:11:27,831 --> 00:11:30,944
- Solo hay una manta.
- Llame y pida otra.
102
00:11:32,422 --> 00:11:35,656
- No hay tel�fono.
- Pero s� hay escaleras.
103
00:11:53,664 --> 00:11:58,774
- Ya no tienen m�s mantas.
- �La echamos a suertes?
104
00:12:00,532 --> 00:12:02,528
De acuerdo, nos la jugaremos.
105
00:12:21,793 --> 00:12:24,063
�Le importa darse la vuelta?
106
00:12:24,464 --> 00:12:27,264
- �No se f�a de m�?
- �Deber�a hacerlo?
107
00:13:16,756 --> 00:13:20,190
- �Cree que ah� estar�n seguras?
- Por supuesto.
108
00:13:20,390 --> 00:13:25,061
- El honrado Joe Peters.
- �Qu� tiene de malo ser honrado?
109
00:13:26,139 --> 00:13:27,408
Nada.
110
00:13:28,009 --> 00:13:29,809
Apuesto a que las entidades financieras...
111
00:13:29,910 --> 00:13:31,610
...han debido poner dos estrellas
de oro tras su nombre.
112
00:13:32,128 --> 00:13:37,758
- No le debo nada a nadie.
- Alg�n d�a querr� algo bonito...
113
00:13:37,818 --> 00:13:41,353
...y muy caro, y no podr� comprarlo
con su sueldo de Investigador.
114
00:13:42,709 --> 00:13:45,464
- �Como qu�?
- Como yo.
115
00:13:47,221 --> 00:13:49,217
Buenas noches.
116
00:13:56,605 --> 00:13:58,640
Buenas noches.
117
00:14:03,153 --> 00:14:06,525
Me han dicho abajo que el avi�n
despegar� al mediod�a.
118
00:14:06,826 --> 00:14:08,026
Debe estar contento.
119
00:14:08,942 --> 00:14:11,178
Tal vez.
�Quiere m�s caf�?
120
00:14:12,776 --> 00:14:14,851
Y un cigarrillo.
121
00:14:17,448 --> 00:14:21,559
- �C�mo ha llegado a ser lo que es?
- �C�mo han llegado los dem�s a serlo?
122
00:14:21,680 --> 00:14:25,633
- D�gamelo usted.
- Debido al modo en que empezaron.
123
00:14:25,752 --> 00:14:30,144
Tuve muchos empleos: modelo,
dependienta, secretaria.
124
00:14:30,264 --> 00:14:32,660
Lo intent�, pero fue en vano.
125
00:14:32,781 --> 00:14:36,653
�Por eso se convirti� en una vividora?
Tuvo que haber algo m�s.
126
00:14:36,813 --> 00:14:41,923
Siempre hab�a alg�n colega al que no le
interesaban mis aptitudes profesionales.
127
00:14:42,084 --> 00:14:43,535
No me extra�a.
128
00:14:43,636 --> 00:14:46,236
�De veras? Viniendo de usted,
lo tomar� como un cumplido.
129
00:14:46,556 --> 00:14:50,549
- Podr�a ser. �Qu� m�s?
- Yo conoc� a este chico.
130
00:14:51,468 --> 00:14:53,742
- �Otro?
- S�, de Texas.
131
00:14:55,221 --> 00:14:58,174
Me enamor� de �l,
pero no pod�a casarse conmigo.
132
00:14:58,334 --> 00:15:02,646
- �Su mujer se opuso?
- No ten�a; estaba casado con su familia.
133
00:15:02,807 --> 00:15:05,322
- �D�nde est� ahora ?
- Regres� a Texas.
134
00:15:06,361 --> 00:15:09,913
Recibo noticias suyas de vez en cuando.
Contin�a soltero.
135
00:15:10,793 --> 00:15:13,029
Dice que no me ha olvidado.
136
00:15:16,583 --> 00:15:19,775
- �Eso la molesta?
- Ahora ya no.
137
00:15:21,334 --> 00:15:23,329
�Qu� va a hacer en la costa?
138
00:15:25,008 --> 00:15:27,043
Probar� suerte.
139
00:15:29,121 --> 00:15:31,635
Esto harta de que
me exploten, honrado Joe.
140
00:15:31,796 --> 00:15:34,949
Empezar� por el zorro plateado
y seguir� con el vis�n.
141
00:15:35,109 --> 00:15:37,664
- Luego el armi�o, la marta cibelina...
- �Todo!
142
00:15:37,785 --> 00:15:39,798
- �Sabe lo que significa eso?
- �Qu�?
143
00:15:39,899 --> 00:15:40,999
Dinero.
144
00:15:41,058 --> 00:15:44,252
- La felicidad no cuenta, �eh?
- La felicidad no da dinero.
145
00:15:44,492 --> 00:15:49,043
- Est� muy equivocada, nena.
- �Nunca sue�a con cosas hermosas?
146
00:15:49,144 --> 00:15:50,244
Claro, como todo el mundo.
147
00:15:50,403 --> 00:15:53,356
- �Y luego qu� sucede?
- Me despierto y olvido los sue�os.
148
00:15:53,477 --> 00:15:55,592
�Entonces es un est�pido!
149
00:16:00,425 --> 00:16:02,459
�Con qu� sue�a ahora?
150
00:16:05,415 --> 00:16:07,411
Con esto.
151
00:16:12,005 --> 00:16:13,999
Hacen falta dos.
152
00:16:15,797 --> 00:16:17,833
Acabo de descubrirlo.
153
00:16:18,591 --> 00:16:22,345
Eres simp�tico, honrado Joe,
pero no participas en esta competici�n.
154
00:16:23,344 --> 00:16:25,459
Yo aspiro a jugar en las finales.
155
00:16:28,774 --> 00:16:30,850
�Porque llegues a esa final!
156
00:16:40,592 --> 00:16:43,107
- �Cuando volver� a verte?
- Nunca.
157
00:16:43,108 --> 00:16:44,008
�Por qu�?
158
00:16:44,186 --> 00:16:47,320
- Ya te lo dije.
- No te creo.
159
00:16:47,961 --> 00:16:52,831
Debes hacerlo. Voy en un cohete a la
Luna y no quiero que nada me retenga.
160
00:16:53,530 --> 00:16:55,925
Todav�a no me has dicho que
vas a hacer aqu�.
161
00:16:56,085 --> 00:17:00,038
No te preocupes por m�, honrado
Joe. Tengo contactos en esta ciudad.
162
00:17:00,478 --> 00:17:02,512
De los buenos.
163
00:17:11,377 --> 00:17:12,413
Adi�s.
164
00:17:20,362 --> 00:17:24,793
- Muy conmovedor. �Qui�n es la chica?
- Hola, Harry. �C�mo va todo?
165
00:17:25,154 --> 00:17:27,270
No cambies de tema.
�Qui�n es ella?
166
00:17:27,389 --> 00:17:30,263
Una chica con la que naufragu�
en el viaje de regreso.
167
00:17:31,582 --> 00:17:33,737
- �Bonito naufragio!
- S�.
168
00:17:34,856 --> 00:17:36,852
�Hola, Mary!
169
00:17:37,532 --> 00:17:39,527
- Deja que hable yo.
- Bien.
170
00:17:39,648 --> 00:17:43,679
- Buenos d�as, jefe.
- Hola, Joe. Me alegro de verte.
171
00:17:43,801 --> 00:17:47,953
Se lo dije a Harry, y te lo repito a ti.
Fue un buen trabajo atrapar a ese ladr�n.
172
00:17:48,073 --> 00:17:51,324
- S�, fue brillante.
- Recuperar el 100% del dinero...
173
00:17:51,325 --> 00:17:53,525
...merece una palmadita en la espalda.
174
00:17:53,645 --> 00:17:56,497
Nos merecemos una semana de
vacaciones para ir a cazar.
175
00:17:56,618 --> 00:17:59,931
- Deb� imaginarlo.
- Necesitamos aire fresco y ejercicio.
176
00:18:00,052 --> 00:18:03,844
Dormimos en algunos antros persiguiendo
a ese tipo desde California a Ohio.
177
00:18:04,005 --> 00:18:06,001
Dormir en una caba�a ser�a
un buen cambio.
178
00:18:06,559 --> 00:18:09,473
Vale. Tomaos una semana,
empezando el lunes.
179
00:18:11,351 --> 00:18:12,425
�S�?
180
00:18:12,516 --> 00:18:16,225
La polic�a comunica un robo,
Sr. Thompson. En la peleter�a Brissard.
181
00:18:16,445 --> 00:18:18,598
- �Otra vez?
- S�, fue anoche.
182
00:18:18,957 --> 00:18:21,312
Nos ocuparemos enseguida.
183
00:18:24,009 --> 00:18:26,117
Lo siento, chicos.
184
00:18:26,318 --> 00:18:29,618
- Una cacer�a r�pida.
- S�. Ahora cazaremos bien.
185
00:18:30,557 --> 00:18:35,107
Ir� con vosotros a Brissard. Han robado
all� tres veces en lo que va de a�o.
186
00:18:36,905 --> 00:18:39,521
�Tres veces en un a�o!
�Tres veces!
187
00:18:40,380 --> 00:18:42,895
�Abro la puerta por la ma�ana
y me encuentro esto!
188
00:18:43,495 --> 00:18:47,286
- La tercera vez este a�o.
- Ya lo sabemos, Sr. Brissard
189
00:18:47,407 --> 00:18:48,320
�Qu� es esto?
190
00:18:48,421 --> 00:18:50,321
Unos abrigos baratos que
dejaron caer con las prisas.
191
00:18:50,441 --> 00:18:55,151
No entiendo c�mo no se activaron las
alarmas. Las hay por todas partes.
192
00:18:55,272 --> 00:18:58,865
- �Sabe a cu�nto asciende lo robado?
- 50... 75.000.
193
00:18:59,026 --> 00:19:01,581
- A�n no lo s�.
- Echemos un vistazo al inventario.
194
00:19:08,489 --> 00:19:10,123
Llevo un mes oyendo excusas.
195
00:19:11,283 --> 00:19:15,795
- En 30 d�as pagamos 68.000 d�lares.
- Tiene que ser obra de Kendall Webb.
196
00:19:15,916 --> 00:19:19,349
La polic�a no lo cree. Ya ha interrogado
a Webb y a sus hombres.
197
00:19:19,470 --> 00:19:21,905
�Claro! Sus chicos
son �nicos inventando coartadas.
198
00:19:22,066 --> 00:19:25,658
Kendall Webb est� metido hasta las
orejas en el asalto a Brissard.
199
00:19:25,818 --> 00:19:28,931
- Entonces, probadlo
- �Tiene alguna sugerencia?
200
00:19:29,052 --> 00:19:33,843
Yo solo soy el director, vosotros sois los
investigadores. Os voy a decir algo.
201
00:19:34,003 --> 00:19:37,035
Webb va por el club de Larry al menos
tres veces por semana.
202
00:19:37,136 --> 00:19:38,236
Eso ya lo s�.
203
00:19:38,355 --> 00:19:41,349
Pero hay un problema. Mi sueldo no
me permite frecuentar ese lugar.
204
00:19:41,550 --> 00:19:44,504
Ponlo en la cuenta de gastos.
Pero quiero ver acci�n.
205
00:19:52,891 --> 00:19:57,101
Ah� est� el Sr. Webb con su nueva chica.
Es un bomb�n, �verdad?
206
00:19:57,202 --> 00:19:58,002
S�.
207
00:19:58,401 --> 00:20:00,395
-Buenas noches.
208
00:20:01,434 --> 00:20:03,428
- Gracias.
- Un lugar muy agradable-
209
00:20:07,229 --> 00:20:16,429
Qu� maravilloso es que me
digas: "cari�o, te quiero".
210
00:20:17,930 --> 00:20:26,430
Qu� maravilloso es que hagas que
mis sue�os se vuelvan realidad.
211
00:20:27,731 --> 00:20:36,931
Siempre le� en los cuentos que la
delicadeza no convierte a nadie en bobo.
212
00:20:38,132 --> 00:20:49,032
Nunca supe que el encanto pod�a
dise�ar la personalidad de alguien.
213
00:20:50,333 --> 00:20:59,933
Qu� maravilloso es que hagas que
mi Luna brille m�s en la noche.
214
00:21:00,134 --> 00:21:09,234
Y que llenes de alegr�a
mis d�as felices.
215
00:21:09,635 --> 00:21:19,235
Jugamos al amor, nos lo dimos todo,
y a�n no s� c�mo lo hicimos.
216
00:21:20,036 --> 00:21:31,336
As� que como t�, yo tambi�n
te quiero. Eres maravilloso.
217
00:21:41,137 --> 00:21:43,212
Me juego contigo si vas a hablarme o no.
218
00:21:43,372 --> 00:21:47,325
- �Con qui�n te jugaste el zorro plateado?
- Lo creas o no, lo compr� con mi dinero.
219
00:21:47,446 --> 00:21:49,841
- Ganado a base de esfuerzo.
- �A base de esfuerzo?
220
00:21:50,321 --> 00:21:54,813
No seas sarc�stico, honrado Joe.
Tengo un empleo completamente leg�timo.
221
00:21:55,273 --> 00:21:57,307
Soy modelo.
222
00:21:59,025 --> 00:22:01,580
- �Qu� est�s haciendo?
- Me encanta la piel.
223
00:22:01,900 --> 00:22:05,732
Solo quer�a estar seguro de que
era de una firma acreditada.
224
00:22:05,893 --> 00:22:07,004
�Y lo es?
225
00:22:07,105 --> 00:22:09,905
S�, pero tu pareja es un tipo
bastante desacreditado.
226
00:22:10,165 --> 00:22:12,719
- �El Sr. Webb?
- S�. El peor gangster de la ciudad.
227
00:22:12,880 --> 00:22:16,354
- Me gusta su estilo.
- �El m�o es malo?
228
00:22:16,554 --> 00:22:19,868
Intent� explic�rtelo.
No podemos estar juntos.
229
00:22:20,587 --> 00:22:24,699
No somos del mismo equipo.
Nunca llegar�s a las finales.
230
00:22:25,619 --> 00:22:29,211
- �Quieres que robe un banco?
- �Sabr�as hacerlo?
231
00:22:30,169 --> 00:22:33,162
- Vuelve con tu amiguito.
- Mientras est�s enfadado, no.
232
00:22:33,363 --> 00:22:34,663
�Joe!
233
00:22:41,590 --> 00:22:43,624
Hacen falta dos.
234
00:23:06,985 --> 00:23:08,980
Lo tiene bien montado, �no crees?
235
00:23:11,217 --> 00:23:14,728
Buenas noches, Sr. Webb.
Soy Joe Peters. Este es Harry Miller.
236
00:23:14,849 --> 00:23:18,202
- De Seguros South West.
- Ya tengo los seguros que necesito.
237
00:23:18,363 --> 00:23:21,198
- �Y tiene pieles robadas?
- �Tranquilo!
238
00:23:25,831 --> 00:23:28,705
�No saben que pueden tener problemas
por allanar casas ajenas?
239
00:23:28,866 --> 00:23:31,055
Tienen m�s valor que los
polis de verdad.
240
00:23:31,156 --> 00:23:32,956
Gracias. �Una fiesta?
241
00:23:33,296 --> 00:23:36,289
Prenavide�a, para dos y... privada.
242
00:23:36,531 --> 00:23:39,924
Queremos hablar de ese edificio
que posee en Wilshire.
243
00:23:40,044 --> 00:23:43,917
- El que alquil� a la peleter�a Brissard.
- �Busca algo?
244
00:23:44,558 --> 00:23:48,349
Kenny, cari�o. quer�a que fueras
el primero en verlo �Te gusta?
245
00:23:49,189 --> 00:23:51,344
No est� mal.
No est� mal del todo.
246
00:23:59,530 --> 00:24:01,605
�Conoces a este caballero?
247
00:24:03,484 --> 00:24:06,318
- No. �Deber�a?
- No.
248
00:24:07,038 --> 00:24:09,471
Son investigadores de
la compa��a de seguros.
249
00:24:09,592 --> 00:24:12,147
Deber�as ense�arles la
factura de tu abrigo.
250
00:24:12,308 --> 00:24:15,860
- Creo que piensan que lo he robado.
- Claro.
251
00:24:17,359 --> 00:24:18,528
�Se convence ahora?
252
00:24:18,829 --> 00:24:22,529
Cuando la gente da a entender que no
soy honrado, hiere mis sentimientos.
253
00:24:22,849 --> 00:24:24,805
No nos malinterprete, Sr. Webb.
254
00:24:24,926 --> 00:24:28,478
Yo soy el due�o del edificio, pero no el
responsable de todo lo que all� ocurre.
255
00:24:28,998 --> 00:24:31,851
- Bonito abrigo, se�orita.
- S� que lo es, se�or.
256
00:24:32,392 --> 00:24:35,425
- Es f�cil hacer feliz a una chica, �no?
- Bastante.
257
00:24:36,224 --> 00:24:39,020
Ya nos veremos, Sr. Webb.
Gracias por su colaboraci�n.
258
00:24:45,908 --> 00:24:48,398
Un tipo listo. Se ha gastado
el dinero en el abrigo...
259
00:24:48,499 --> 00:24:51,299
...y debe tener el g�nero de Brissard
escondido en alguna parte.
260
00:24:53,634 --> 00:24:56,469
- �Eh! Te estoy hablando.
- �Qu�?
261
00:24:57,706 --> 00:25:00,701
Webb, �recuerdas?
Robo de pieles.
262
00:25:00,982 --> 00:25:04,054
�No puedes dejar de pensar en
ella ni para ganarte la vida?
263
00:25:04,275 --> 00:25:05,906
No estaba pensando en ella.
264
00:25:06,107 --> 00:25:08,807
Te creo.
Vamos, hablaremos en la oficina.
265
00:25:21,744 --> 00:25:23,111
�C�mo has entrado?
266
00:25:23,612 --> 00:25:27,712
Los detectives lo conseguimos casi
todo... con una llave maestra, claro.
267
00:25:29,130 --> 00:25:32,324
Faltan pocos d�as para Navidad.
Quise traerte un �rbol.
268
00:25:32,445 --> 00:25:35,096
- Una t�pica costumbre americana.
- Gracias.
269
00:25:35,697 --> 00:25:37,297
No te compr� nada m�s.
270
00:25:37,876 --> 00:25:40,187
- �Sabes por qu� ?
- �Por qu�?
271
00:25:40,288 --> 00:25:41,988
No hab�a nada lo suficientemente bueno.
272
00:25:43,325 --> 00:25:45,999
Te equivocas, Joe.
Cualquier regalo es bueno.
273
00:25:49,053 --> 00:25:51,091
�Bonita casa!
274
00:25:52,370 --> 00:25:54,485
Tendr� una mejor todav�a.
275
00:25:55,924 --> 00:25:58,837
- Esto no nos lleva a ninguna parte.
- Ya lo s�.
276
00:25:58,998 --> 00:26:03,027
�Qu� esperas que haga?
No tengo mucho dinero y nunca lo tendr�.
277
00:26:03,568 --> 00:26:05,739
Pero me gano la vida.
Puedo mirarme al espejo.
278
00:26:05,840 --> 00:26:08,540
Y cuando te miras al espejo,
�qu� es lo que deseas, honrado Joe?
279
00:26:10,497 --> 00:26:13,731
A ti. Te deseo con todas mis fuerzas.
280
00:26:14,491 --> 00:26:16,566
No puedo pensar en otra cosa.
281
00:26:16,847 --> 00:26:20,579
Te quiero por Navidad, y el d�a
despu�s, y el 4 de julio.
282
00:26:21,317 --> 00:26:24,291
Y los s�bados por la noche
y todos los d�as del a�o.
283
00:26:26,189 --> 00:26:28,264
Yo tambi�n te quiero, Joe.
284
00:26:39,087 --> 00:26:43,118
Pero no como investigador de
seguros que gana 350 d�lares al mes.
285
00:26:59,210 --> 00:27:04,081
Banco de la Reserva Federal
Activo: 60.000.000 $
286
00:27:19,773 --> 00:27:24,784
Comunicado Interno de Seguros South West:
Env�o asegurado de 1.250.000 d�lares...
287
00:27:24,843 --> 00:27:31,552
...previsto para el 14 de enero,
desde Los Angeles a San Francisco.
288
00:28:12,879 --> 00:28:15,551
- �Qu� es lo que quiere?
- Un par de zapatos.
289
00:28:15,652 --> 00:28:17,052
No tenemos su n�mero.
290
00:28:17,829 --> 00:28:21,043
- �El 43?
- Le he dicho que no tenemos su n�mero.
291
00:28:38,193 --> 00:28:41,387
- Vac�a. �Est�n todas vac�as?
- �Alg�n problema?
292
00:28:41,508 --> 00:28:43,543
S�lo quiero un par de zapatos.
293
00:28:43,704 --> 00:28:46,618
- Voy a coger cualquier n�mero.
- �Qu� ocurre?
294
00:28:50,651 --> 00:28:53,044
Un tipo raro. Insiste en que quiere
comprar unos zapatos.
295
00:28:53,445 --> 00:28:54,945
Hola, Sr. Peters.
296
00:28:55,801 --> 00:28:57,878
Volved al trabajo.
297
00:28:58,478 --> 00:29:00,367
No esperaba verle por aqu�.
298
00:29:00,568 --> 00:29:03,668
�Por qu� no? �Guarda en este
local todo lo que ha robado?
299
00:29:06,664 --> 00:29:10,414
Muy listo. �Espera conseguir
as� algo para usted?
300
00:29:10,515 --> 00:29:11,815
Ya lo he hecho.
301
00:29:12,452 --> 00:29:14,608
Algunos datos de la vida
de Kendall Webb.
302
00:29:15,687 --> 00:29:20,038
C�mo consigui� su lujosa casa, abrigos
de vis�n y todo lo que le apetece.
303
00:29:20,159 --> 00:29:23,312
Evit� ir a la c�rcel por
evasi�n fiscal y por asesinato.
304
00:29:23,433 --> 00:29:26,387
Se convirti� en un miembro respetado de
la sociedad, con una esposa en Las Vegas.
305
00:29:26,508 --> 00:29:30,101
Zapater�as de pega y muchas
propiedades inmobiliarias.
306
00:29:31,818 --> 00:29:34,292
Bueno, �por qu� pierde su tiempo?
307
00:29:35,771 --> 00:29:38,684
Si tuviera pruebas, en lugar de hablar,
ya me habr�a arrestado.
308
00:29:39,564 --> 00:29:42,399
No tengo pruebas a�n, pero
me estoy aproximando.
309
00:29:42,639 --> 00:29:45,912
- Lo suficiente para hacer un trato.
- Usted me fascina.
310
00:29:46,033 --> 00:29:49,586
Puede seguir igual y llegar� un
momento en que lo encerrar�n.
311
00:29:49,746 --> 00:29:53,718
S� que usted organiz� el robo en la
peleter�a Brissard, y no es todo.
312
00:29:57,293 --> 00:30:00,885
Suponiendo que tenga raz�n,
�cu�l es el trato?
313
00:30:02,444 --> 00:30:07,114
Tiene algo que quiero. Una organizaci�n
eficaz, personas por todo el pa�s.
314
00:30:07,914 --> 00:30:11,267
- Si dice a alguien "salta", �l salta.
- Ha acertado.
315
00:30:12,666 --> 00:30:15,434
Supongamos que conociera a alguien
que tuviera informaci�n confidencial...
316
00:30:15,535 --> 00:30:18,335
...sobre el env�o de fondos de los
bancos locales a la Reserva Federal.
317
00:30:19,773 --> 00:30:23,945
Env�os en efectivo.
Como este: 1.250.000 d�lares.
318
00:30:24,964 --> 00:30:28,356
En billetes viejos.
Imposibles de rastrear.
319
00:30:30,273 --> 00:30:33,148
- �Qu� trata de vender?
- Un mill�n y cuarto.
320
00:30:33,548 --> 00:30:37,261
- �Por qu�?
- Porque quiero una parte del pastel.
321
00:30:37,701 --> 00:30:39,776
- Un tercio.
- �Por qu�?
322
00:30:40,736 --> 00:30:44,528
- Para poder regalar abrigos de vis�n.
- �Qu� va a conseguir con eso?
323
00:30:44,688 --> 00:30:46,843
Lo mismo que usted.
324
00:30:47,283 --> 00:30:50,357
- Creo que est� hablando en serio.
- Le aseguro que as� es.
325
00:30:52,194 --> 00:30:56,586
Hicieron falta un reformatorio y
varias prisiones para forjar mi car�cter.
326
00:30:56,947 --> 00:31:01,817
Usted ha llevado una vida honrada.
Y ahora, de repente, decide robar.
327
00:31:03,336 --> 00:31:06,248
Esto demuestra que no hay
que fiarse de nadie.
328
00:31:06,369 --> 00:31:10,320
- �Quiere hacer un discurso o un trato?
- �Qu� clase de trato?
329
00:31:10,481 --> 00:31:12,597
Asaltar un tren de correos.
330
00:31:12,838 --> 00:31:16,871
- La condena por eso es de 25 a�os.
- Si te cogen.
331
00:31:17,231 --> 00:31:20,265
Si sabe c�mo hacerlo,
no le coger�n nunca.
332
00:31:20,386 --> 00:31:25,175
Si conoce la ruta en detalle,
cu�ntos hombres ir�n a bordo...
333
00:31:25,376 --> 00:31:27,770
- �Est� interesado?
- Mucho.
334
00:31:29,409 --> 00:31:31,404
No tenemos su n�mero.
335
00:31:38,753 --> 00:31:41,080
�D�nde est� el Sr. Webb esta noche?
336
00:31:42,481 --> 00:31:44,881
Ha ido a Las Vegas esta tarde
para estar con su familia.
337
00:31:45,100 --> 00:31:48,132
Parece que la mayor�a vuelve a su
casa para pasar en familia la Nochebuena.
338
00:31:48,233 --> 00:31:49,133
Eso parece.
339
00:31:49,772 --> 00:31:51,383
Llevo toda la noche mirando el reloj.
340
00:31:51,584 --> 00:31:54,084
Estoy impaciente por llegar
a casa y decorar el �rbol.
341
00:31:54,304 --> 00:31:59,534
A mis dos hijos se les saldr�n los ojos
cuando vean los regalos por la ma�ana.
342
00:32:01,192 --> 00:32:04,105
Le digo que lo mejor de las
Navidades son los ni�os.
343
00:32:05,424 --> 00:32:07,779
Ya se dar� cuenta cuando tenga un par.
344
00:32:10,774 --> 00:32:12,771
�Feliz Navidad!
345
00:32:16,644 --> 00:32:18,680
�Adelante!
346
00:32:23,073 --> 00:32:26,886
- �Est�s solo?
- S�. Solos la botella y yo. Pasa.
347
00:32:31,976 --> 00:32:35,109
- No es bueno beber solo.
- �Lo acabas de descubrir?
348
00:32:35,210 --> 00:32:36,310
Exacto.
349
00:32:38,466 --> 00:32:41,676
- Ten�a que verte.
- �Para qu�?
350
00:32:42,077 --> 00:32:43,577
Es sobre nosotros.
351
00:32:45,593 --> 00:32:48,946
Esta noche me di cuenta de
que estoy loca ti.
352
00:32:58,250 --> 00:33:00,285
Y yo tambi�n estoy loco por ti.
353
00:33:01,843 --> 00:33:04,838
Pero mi sueldo es solo de
350 al mes, �recuerdas?
354
00:33:05,078 --> 00:33:07,891
- Aunque voy a arreglar eso.
- D�jalo, Joe.
355
00:33:08,092 --> 00:33:09,592
�Por qu�?
Eso es lo que quer�as.
356
00:33:10,029 --> 00:33:12,944
Te equivocas.
Te quiero tal y como eres.
357
00:33:19,452 --> 00:33:21,087
�Y Webb?
358
00:33:23,005 --> 00:33:26,277
- �Qu� pasa con �l?
- No puedes tenernos a ambos.
359
00:33:26,478 --> 00:33:28,678
- �Quieres saber algo?
- �Qu�?
360
00:33:28,737 --> 00:33:32,089
No necesito permiso de Webb para
casarme contigo o con cualquier otro.
361
00:33:32,949 --> 00:33:34,985
- �No?
- No.
362
00:33:35,625 --> 00:33:39,895
Ahora dame un beso y dime qu� alquiler
podemos pagar con tus 350 al mes.
363
00:33:46,484 --> 00:33:48,258
As� que quieres retirarte de
nuestro peque�o negocio...
364
00:33:48,359 --> 00:33:49,659
Es lo que he dicho.
365
00:33:49,918 --> 00:33:52,433
Bueno, ret�rate.
Lo haremos sin ti.
366
00:33:52,594 --> 00:33:56,705
S� razonable. No habr� robo.
Mi empresa asegura ese dinero.
367
00:33:57,305 --> 00:34:00,718
Ahora eres parte de la
empresa: el honrado Joe.
368
00:34:01,697 --> 00:34:03,871
Webb, he dicho que se acab�.
369
00:34:04,092 --> 00:34:07,246
�Oh, no! �Tratas de enga�arte
a ti mismo, Joe?
370
00:34:07,806 --> 00:34:11,699
�Crees que estar�s satisfecho con la
bolsa de cacahuetes que ganas cada mes?
371
00:34:12,239 --> 00:34:16,789
- �Le has dicho algo a Diane?
- �Dudas de ella antes de casarte?
372
00:34:16,990 --> 00:34:19,106
�Mal asunto!
373
00:34:19,226 --> 00:34:21,301
Mira, Joe, voy a hablarte con claridad.
374
00:34:21,422 --> 00:34:25,893
No he hablado con ella desde que en Navidad
te aprovechaste de que yo estaba fuera.
375
00:34:26,053 --> 00:34:29,567
- Demasiada ch�chara. Tengo una cita.
- Lo s�, en el Ayuntamiento.
376
00:34:29,727 --> 00:34:32,998
- Dentro de dos horas.
- Lo sabes todo, �verdad?
377
00:34:33,199 --> 00:34:34,599
Bueno, t� tienes todos mis datos.
378
00:34:34,958 --> 00:34:37,289
No hay nada de malo en que
te siga la pista.
379
00:34:37,790 --> 00:34:39,390
Si�ntate. Quiero contarte algo.
380
00:34:46,456 --> 00:34:48,533
No quiero ver c�mo te equivocas, Joe.
381
00:34:49,173 --> 00:34:53,684
Es un plan infalible, y me lo
has contado por un buen motivo.
382
00:34:53,804 --> 00:34:57,197
Quer�as a Diane, pero no
ten�as suficiente dinero.
383
00:34:57,318 --> 00:35:01,191
Ahora crees que puedes tenerla sin �l.
No resultar�, Joe.
384
00:35:01,711 --> 00:35:06,142
T� crees que s�, y puede que ella
tambi�n, pero no resultar�.
385
00:35:07,540 --> 00:35:09,755
Lo vuestro durar�, tal vez,
un par de meses.
386
00:35:10,455 --> 00:35:13,547
Despu�s pensar� en todas
las cosas bonitas.
387
00:35:13,767 --> 00:35:17,641
Las que ten�a y t� nunca podr�s darle.
�Qu� har�s entonces?
388
00:35:18,818 --> 00:35:20,232
Ser� mi problema.
389
00:35:20,333 --> 00:35:23,033
No habr� ning�n problema cuando
hayas conseguido el dinero.
390
00:35:23,153 --> 00:35:27,284
Una chica que ha llevado un vis�n sobre
sus hombros, no lo olvida nunca.
391
00:35:27,903 --> 00:35:31,495
Aunque est� enamorada y lo
intente con todas sus fuerzas.
392
00:35:34,212 --> 00:35:36,328
Piensa en ello.
393
00:35:44,595 --> 00:35:47,548
Alg�n d�a querr�s
algo bonito y caro...
394
00:35:48,028 --> 00:35:50,541
Y no podr�s conseguirlo con
tu sueldo de investigador.
395
00:35:52,419 --> 00:35:56,491
Una chica que ha llevado un vis�n sobre
sus hombros, no lo olvida nunca.
396
00:35:57,251 --> 00:36:00,843
Aunque est� enamorada y lo
intente con todas sus fuerzas.
397
00:36:21,209 --> 00:36:25,760
- �Cu�ntos hombres necesitaremos?
- Cinco. �Tiene tantos de confianza?
398
00:36:26,000 --> 00:36:28,195
- Puedo encontrarlos.
- �Y la huida?
399
00:36:28,596 --> 00:36:30,710
Vamos a mantener algunas
cosas en secreto.
400
00:36:30,831 --> 00:36:33,705
Por ejemplo, qui�nes son mis
hombres y qu� hacen.
401
00:36:33,826 --> 00:36:36,677
- As�, si alguien pregunta, nada sabr�s.
- No me gustan los secretos.
402
00:36:36,778 --> 00:36:37,978
A m� s�.
403
00:36:38,537 --> 00:36:40,653
- Desde ahora, yo tomo el mando.
- Espera...
404
00:36:42,451 --> 00:36:45,405
Aqu� tienes los n�meros de las
sacas de correos que llevan el dinero.
405
00:36:46,045 --> 00:36:47,776
As� evitamos tener que registrarlas.
406
00:36:48,077 --> 00:36:50,477
El tren sale de Los Angeles
el d�a 14 a las 5 de la tarde.
407
00:36:51,633 --> 00:36:56,564
- Ya est� todo previsto.
- Salvo un peque�o detalle: mi parte.
408
00:36:57,264 --> 00:37:00,457
Quiero que me la env�es por
paquete postal, sin remitente.
409
00:37:00,618 --> 00:37:03,333
North Creek, California,
lista de correos.
410
00:37:03,454 --> 00:37:07,005
�Enviar todo ese dinero por correo?
Alguien podr�a robarlo.
411
00:37:07,126 --> 00:37:10,480
Nadie roba el correo... casi nunca.
412
00:37:11,718 --> 00:37:14,251
�C�mo est�s seguro de que te lo enviar�?
413
00:37:14,352 --> 00:37:15,652
Lo har�s; lo s�.
414
00:37:15,951 --> 00:37:18,944
De lo contrario, volver�
a revisar tu ficha.
415
00:37:25,453 --> 00:37:29,884
Mete el dinero en este extintor.
Luego env�ame el paquete.
416
00:37:30,564 --> 00:37:32,756
Lista de correos,
North Creek, California.
417
00:37:32,857 --> 00:37:34,157
Me llegar�.
418
00:37:35,476 --> 00:37:37,552
Espera un momento, Joe.
419
00:37:38,471 --> 00:37:40,586
Dale recuerdos m�os a Diane.
420
00:37:40,747 --> 00:37:44,339
North Creek es un lugar perfecto
para una luna de miel.
421
00:37:51,247 --> 00:37:53,323
Aqu� tienes, Caleb.
422
00:37:53,684 --> 00:37:57,276
�Vaya, vaya! �Joe Peters
casado, no puedo creerlo!
423
00:37:57,756 --> 00:37:59,829
- �Esta es tu esposa?
- S�.
424
00:37:59,930 --> 00:38:01,230
Y est�n de luna de miel.
425
00:38:01,350 --> 00:38:03,345
- Me alegro mucho.
- Nosotros tambi�n.
426
00:38:03,466 --> 00:38:05,940
- Os quedar�is en la caba�a, �verdad?
- Solo esta noche.
427
00:38:06,061 --> 00:38:09,215
Ma�ana iremos a montar a caballo al
interior. Ser� una buena paliza.
428
00:38:09,336 --> 00:38:11,908
Eso est� muy bien.
Espero que le guste, querida.
429
00:38:12,009 --> 00:38:13,009
Seguro que s�.
430
00:38:13,169 --> 00:38:16,283
- Ll�vese ropa de abrigo.
- Hace mucho fr�o en las monta�as.
431
00:38:16,404 --> 00:38:20,356
- �Qui�n pasa fr�o en su luna de miel?
- �Oh, Sr. Peters!
432
00:39:05,475 --> 00:39:07,510
�Sabes qu� d�a es hoy?
433
00:39:08,390 --> 00:39:10,865
- Es trece. �Por qu�?
- Es nuestro aniversario.
434
00:39:11,625 --> 00:39:13,940
Hace una semana nos casamos.
435
00:39:14,141 --> 00:39:16,793
- Te dir� una cosa.
- �Qu�?
436
00:39:16,894 --> 00:39:17,994
Me gusta.
437
00:39:23,802 --> 00:39:29,312
- �Te ocurre algo?
- No. Ma�ana hemos de ir a comprar comida.
438
00:39:30,392 --> 00:39:33,226
�Piensas en comida
mientras besas a tu mujer?
439
00:39:33,426 --> 00:39:35,701
�La luna de miel ha terminado!
440
00:39:38,856 --> 00:39:41,530
No terminar� nunca, nena.
441
00:39:41,930 --> 00:39:48,838
Tejanos, 4 $; dos cartones de
cigarrillos, 3 $ y 30 centavos.
442
00:39:49,397 --> 00:39:52,109
- �Querr� algo m�s?
- Mejor se lo pregunta a �l.
443
00:39:52,310 --> 00:39:53,810
�Alguna cosa m�s, Sr. Peters?
444
00:39:54,668 --> 00:39:58,860
- Sr. Peters, �necesita algo m�s?
No, creo que estaba todo en la lista.
445
00:39:59,739 --> 00:40:03,611
Cuando ven un tren el�ctrico,
todos los hombres son como ni�os.
446
00:40:04,132 --> 00:40:06,166
Dele al interruptor. H�galo funcionar.
447
00:40:07,245 --> 00:40:09,282
Bien.
448
00:40:37,751 --> 00:40:39,786
�Vamos a ir a alguna parte?
449
00:40:40,726 --> 00:40:42,902
Solo a las monta�as, por la ma�ana.
450
00:40:52,486 --> 00:40:57,474
�Por qu� miras el reloj continuamente?
Est�s nervioso. �Qu� te pasa?
451
00:41:01,628 --> 00:41:03,665
M�s vale que te lo diga.
452
00:41:04,105 --> 00:41:06,659
Webb y yo hemos hecho un gran negocio.
453
00:41:06,778 --> 00:41:09,934
Si sale bien, seremos ricos.
Es esta noche.
454
00:41:10,093 --> 00:41:11,384
�T� y Webb?
455
00:41:11,485 --> 00:41:14,485
Dijiste que me quer�as, y que tambi�n
quer�as dinero. Ahora lo tendr�s todo.
456
00:41:16,681 --> 00:41:18,796
Ya no necesito tanto.
457
00:41:20,355 --> 00:41:22,751
- No lo hagas, Joe. �Por favor!
- Ya es demasiado tarde.
458
00:41:23,390 --> 00:41:27,601
- Salvo para rogar que no falle nada.
- �Y si falla?
459
00:41:28,301 --> 00:41:32,092
No sospechar�n de m�.
Estoy en las monta�as de luna de miel.
460
00:41:32,252 --> 00:41:35,527
La luna de miel ha terminado
antes de empezar.
461
00:41:36,087 --> 00:41:37,762
Tranquil�zate, nena.
462
00:41:38,602 --> 00:41:41,035
En un par de d�as tendremos
tanto dinero que...
463
00:41:41,136 --> 00:41:42,436
�A qui�n le importa el dinero?
464
00:41:57,648 --> 00:42:01,441
Interrumpimos el espacio musical para
dar una informaci�n de �ltima hora.
465
00:42:02,280 --> 00:42:05,692
Un grupo de bandidos ha asaltado un tren
cerca de las monta�as de San Luis Obispo,
466
00:42:05,791 --> 00:42:09,405
poco despu�s de la medianoche de hoy.
Los bandidos, fuertemente armados,
467
00:42:09,506 --> 00:42:12,906
dinamitaron el vag�n y huyeron con
tres sacas de correos.
468
00:42:13,101 --> 00:42:16,214
Se trata del m�s audaz robo de
tren en la historia de California.
469
00:42:16,335 --> 00:42:19,369
Henry Storm, empleado de correos,
result� gravemente herido.
470
00:42:19,490 --> 00:42:21,425
Los bandidos huyeron limpiamente...
471
00:42:23,522 --> 00:42:27,616
Un mill�n y cuarto en efectivo.
Un tercio es nuestro.
472
00:42:28,953 --> 00:42:32,385
- �Has o�do lo que he dicho?
- Te he o�do.
473
00:42:34,403 --> 00:42:37,455
Ya ha terminado.
No hay por qu� preocuparse.
474
00:42:37,756 --> 00:42:39,456
No, nada.
475
00:42:41,171 --> 00:42:43,806
- Todo sali� bien.
- S�.
476
00:42:47,959 --> 00:42:50,713
En cuanto llegue el dinero,
volveremos a la ciudad.
477
00:42:50,834 --> 00:42:55,305
Trabajar� una temporada, unos 6 meses,
hasta que se olvide todo.
478
00:42:55,426 --> 00:42:57,542
Guardaremos el dinero aqu�.
479
00:43:18,226 --> 00:43:22,297
- �Ha encontrado algo, Saunders?
- S�, usaron explosivo QXG.
480
00:43:22,458 --> 00:43:25,490
Puede ser una pista.
Quiz�s un excedente de guerra.
481
00:43:25,970 --> 00:43:29,923
No buscaban cartas de amor.
Sab�an qu� sacas llevarse.
482
00:43:33,158 --> 00:43:34,349
�S�, se�or?
483
00:43:34,550 --> 00:43:36,750
Soy Egan. Quiero una lista de todas las
personas que sab�an los detalles...
484
00:43:36,751 --> 00:43:39,251
...sobre el env�o del dinero. Incluyendo
funcionarios de la oficina bancaria,
485
00:43:39,350 --> 00:43:41,541
guardias de seguridad y aseguradoras.
486
00:43:41,642 --> 00:43:42,442
- S�, se�or.
487
00:43:46,733 --> 00:43:49,209
Bueno, Harry.
Volver� tan pronto pueda.
487
00:43:50,026 --> 00:43:51,309
S�.
488
00:43:55,359 --> 00:43:58,113
- Ha habido un atraco, uno grande.
- �Un atraco?
489
00:43:58,314 --> 00:44:02,107
Cinco tipos atracaron un tren correo que
llevaba dinero asegurado por mi empresa.
490
00:44:02,228 --> 00:44:04,940
- M�s de un mill�n de d�lares.
- Lo o� por la radio �Ustedes no?
491
00:44:05,101 --> 00:44:08,893
No nos llevamos la radio a las monta�as.
Hemos de volver a Los Angeles.
492
00:44:09,014 --> 00:44:12,407
Si llega alg�n paquete, �querr�a
guard�rmelo, Sra. McDonald?
493
00:44:12,528 --> 00:44:15,203
S� que ha llegado algo.
Lo hab�a olvidado.
494
00:44:15,324 --> 00:44:18,717
Un paquete. Esos transportistas no
tienen cuidado con el correo.
495
00:44:18,878 --> 00:44:21,352
No se preocupe.
Ser� un extintor de incendios que ped�.
496
00:44:21,473 --> 00:44:24,285
Ser� mejor que lo abra,
a ver si se ha roto algo.
497
00:44:28,500 --> 00:44:30,534
- Ni un rasgu�o.
- Eso est� muy bien.
498
00:44:30,655 --> 00:44:34,089
- Si quiere dejarlo aqu�...
- No. Hemos de hacer las maletas y cerrar.
499
00:44:35,448 --> 00:44:38,002
- Que Jackson se ocupe de eso enseguida.
- Bien.
500
00:44:39,242 --> 00:44:40,695
- �Hola, Saunders!
- Hola, reci�n casado.
501
00:44:40,796 --> 00:44:41,596
�Bienvenido a casa!
502
00:44:41,756 --> 00:44:43,051
Encantado de verte, Harry.
503
00:44:43,152 --> 00:44:44,152
- Joe...
- Hola, Egan
504
00:44:44,272 --> 00:44:46,926
- Estoy listo para volver al trabajo.
- Espera, no tan deprisa.
505
00:44:47,865 --> 00:44:51,936
28 personas sab�an del traslado del
dinero, incluy�ndote a ti.
506
00:44:52,417 --> 00:44:56,090
- Vale... guardad la manguera. Hablar�.
- No ser� necesario.
507
00:44:56,210 --> 00:44:58,228
Escucha esto.
508
00:44:58,328 --> 00:45:02,478
T� y tu mujer llegasteis a North Creek
el s�bado 6 de enero a las 5 de la tarde.
509
00:45:02,599 --> 00:45:05,710
Comprasteis comida y provisiones.
Pasasteis la noche en la caba�a.
510
00:45:05,811 --> 00:45:07,311
Por la ma�ana subisteis a las monta�as.
511
00:45:07,930 --> 00:45:11,223
Regresasteis a North Creek comprar
m�s provisiones el d�a 14.
512
00:45:11,343 --> 00:45:15,495
Luego volvisteis a las monta�as hasta
recibir el mensaje de Harry esta ma�ana.
513
00:45:15,656 --> 00:45:18,969
Poco antes de iros
recogisteis un paquete postal.
514
00:45:19,209 --> 00:45:22,322
Un extintor de incendios
que os enviaron desde Los Angeles.
515
00:45:22,484 --> 00:45:24,519
A la viejecita de la tienda
no se le escapa nada, �eh?
516
00:45:24,640 --> 00:45:27,408
Volvisteis a la caba�a, cerrasteis
con llave y volvisteis aqu�...
517
00:45:27,509 --> 00:45:29,409
...a las dos de la tarde
es decir, ahora.
518
00:45:29,510 --> 00:45:30,710
Un momento, han olvidado algo.
519
00:45:31,148 --> 00:45:34,741
- Paramos en Maricopa para un bocadillo.
- �Ja! Nos lo saltamos.
520
00:45:35,061 --> 00:45:37,177
Joe, se trata de un asesinato.
521
00:45:37,297 --> 00:45:41,649
El empleado que result� herido cuando
volaron el vag�n, muri� esta ma�ana.
522
00:45:43,966 --> 00:45:46,897
- �Qu� horror! No lo sab�a.
- �Qu� se sabe hasta ahora?
523
00:45:46,998 --> 00:45:47,998
No mucho.
524
00:45:48,118 --> 00:45:51,112
Un granjero oy� un avi�n volando a
poca altura a la hora del atraco.
525
00:45:51,232 --> 00:45:54,663
- Localizamos el campo del que despeg�.
- �Se escaparon en avi�n?
526
00:45:54,764 --> 00:45:56,164
En un hidroavi�n.
527
00:45:56,263 --> 00:45:59,217
El casco y los flotadores dejaron
marcas en la hierba.
528
00:45:59,338 --> 00:46:02,047
A juzgar por las mediciones,
era un Republic Seabee.
529
00:46:02,248 --> 00:46:05,348
Es un avi�n de cuatro plazas, pero
puede llegar a seis en caso necesario.
530
00:46:06,845 --> 00:46:10,557
El piloto y los cinco tipos que
asaltaron el tren. Muy ingenioso.
531
00:46:10,678 --> 00:46:13,109
Eso significa que bajaron
al agua. No los cogeremos.
532
00:46:13,210 --> 00:46:14,910
No necesariamente. Ver�s...
533
00:46:15,030 --> 00:46:17,144
Disculpadme. Egan al habla.
534
00:46:17,744 --> 00:46:20,659
No hay noticias del hidroavi�n
en el lago Tahoe, Ray.
535
00:46:20,819 --> 00:46:25,491
Tampoco en San Francisco, Portland
o Seattle. �Hay algo en el Sur?
536
00:46:25,612 --> 00:46:28,087
Hemos delimitado una zona entre
San Diego y el lago Arrowhead.
537
00:46:28,206 --> 00:46:32,039
San Pedro sigue pendiente.
Tal vez encontremos algo all�.
538
00:46:56,154 --> 00:47:00,987
Habla, Partos. La hierba que encontramos
en el tren de aterrizaje de tu avi�n...
539
00:47:01,147 --> 00:47:05,539
...es la misma que la de ese campo.
Sin duda, aterrizaste all�.
540
00:47:05,699 --> 00:47:09,213
Bueno... aterric� en Santa Margarita,
pero no s� nada de ning�n robo.
541
00:47:09,333 --> 00:47:11,889
Nadie ha dicho eso.
Estamos interesados en tus 5 pasajeros.
542
00:47:12,010 --> 00:47:15,042
Mire, la semana pasada llega un tipo
y dice que quiere contratar mi avi�n.
543
00:47:15,163 --> 00:47:17,518
Tengo que comer, as�
que no hice preguntas.
544
00:47:17,636 --> 00:47:22,349
- �Lo hab�as visto antes?
- No, pero vi lo que ten�a en su mano.
545
00:47:22,470 --> 00:47:26,741
Billetes de 100 d�lares.
Dijo que iba a conseguir m�s.
546
00:47:26,902 --> 00:47:30,416
- �Lo reconocer�as si lo vieras de nuevo?
- Probablemente.
547
00:47:30,935 --> 00:47:34,886
Pero a los otros cuatro tipos, no.
Estaba muy oscuro.
548
00:47:36,084 --> 00:47:38,681
El caso es que montaron y despegu�.
549
00:47:39,080 --> 00:47:42,154
Apareci� una luz abajo, as� que
americ� en el canal.
550
00:47:42,315 --> 00:47:44,270
Apareci� un barco de pesca.
551
00:47:44,391 --> 00:47:47,583
Uno de ellos me dio un
sobre con el resto del dinero.
552
00:47:47,745 --> 00:47:50,455
Subieron a una barca de remos
y yo me fui a casa.
553
00:47:50,556 --> 00:47:52,056
�C�mo se llamaba ese barco de pesca?
554
00:47:52,176 --> 00:47:54,869
- No lo s�.
- �Qu� te pasa? �Eres corto de vista?
555
00:47:54,970 --> 00:47:56,270
No. Estaba oscuro.
556
00:47:56,449 --> 00:47:59,262
Pero viste la cara del hombre
que te dio el dinero, �no?
557
00:47:59,363 --> 00:48:00,163
Creo que la vi.
558
00:48:00,283 --> 00:48:03,676
- �Podr�as reconocerle en una foto?
- Tal vez.
559
00:48:04,955 --> 00:48:07,028
Nos estamos acercando.
560
00:48:10,503 --> 00:48:12,579
- Hola, marido.
- Hola.
561
00:48:21,166 --> 00:48:23,420
- �Qu� est� pasando?
- Nada todav�a.
562
00:48:24,319 --> 00:48:27,473
No estoy seguro de que Webb
haya cubierto bien su rastro.
563
00:48:28,392 --> 00:48:31,482
Me dijiste que la polic�a nunca
ha podido acusarle de nada.
564
00:48:31,583 --> 00:48:33,183
Siempre hay una primera vez.
565
00:48:34,182 --> 00:48:36,217
�Qu� es esto?
566
00:48:36,976 --> 00:48:40,090
- Un hombre quiere casarse conmigo.
-�Qu�?
567
00:48:40,251 --> 00:48:43,985
Aquel de Texas, el que antes no
pod�a casarse. Ahora puede.
568
00:48:45,242 --> 00:48:47,318
�Qu� est�s pensando?
569
00:48:47,638 --> 00:48:51,150
Cuando estoy contigo, ni siquiera
recuerdo qu� aspecto ten�a.
570
00:48:57,660 --> 00:48:58,790
Diga.
571
00:48:58,991 --> 00:49:00,591
�Eres t�, Joe?
572
00:49:00,692 --> 00:49:01,792
S�, llevo intentando
localizarte todo el d�a.
573
00:49:01,893 --> 00:49:02,893
Acabo de llegar.
574
00:49:03,051 --> 00:49:06,441
Llam� al hotel y dijeron que te hab�as ido.
Por eso llamo a este n�mero.
575
00:49:06,563 --> 00:49:08,839
- �Podemos hablar?
- Ser� mejor que lo hagamos.
576
00:49:09,160 --> 00:49:13,007
Mis amigos del gobierno han interrogado
a tu piloto, un tipo llamado Partos.
577
00:49:13,208 --> 00:49:15,108
�Partos? �Ha cantado?
578
00:49:15,427 --> 00:49:18,821
Algo. Dijo que hab�a sido contratado
por unos desconocidos.
579
00:49:19,022 --> 00:49:23,413
- �Qu� m�s puede decir?
- No demasiado. Solo sabe eso.
580
00:49:23,892 --> 00:49:27,644
Espero que est�s bien.
Voy a estar con �l por si acaso.
581
00:49:27,805 --> 00:49:30,241
Esta noche le van a ense�ar unas fotos.
582
00:49:33,436 --> 00:49:36,190
- �Qu� est� pasando?
- Demasiadas cosas.
583
00:49:40,704 --> 00:49:42,160
No.
584
00:49:43,140 --> 00:49:47,091
Llevamos aqu� toda la noche. �Cu�ntas
fotograf�as m�s tengo que ver?
585
00:49:47,212 --> 00:49:49,365
S�lo 600 � 800 m�s. �Vamos!
586
00:49:50,885 --> 00:49:53,559
Nunca hab�a visto esa cara.
587
00:49:53,660 --> 00:49:54,560
No.
588
00:49:55,197 --> 00:49:56,734
No.
589
00:49:58,631 --> 00:50:00,628
Espere...
590
00:50:01,347 --> 00:50:04,141
S�. Podr�a ser este.
591
00:50:06,656 --> 00:50:08,733
�Matt De Vita!
592
00:50:09,253 --> 00:50:11,287
Estamos hablando de
un ladr�n de alto nivel.
593
00:50:11,767 --> 00:50:15,840
Saunders, env�a la foto a todas las
oficinas locales y federales.
594
00:50:27,779 --> 00:50:30,115
- Diga.
- Webb, soy yo, Joe.
595
00:50:30,814 --> 00:50:33,526
Han cogido a De Vita.
Esto no tiene buena pinta.
596
00:50:33,727 --> 00:50:34,827
De Vita no va a decir nada.
597
00:50:35,387 --> 00:50:36,853
Van a presionarle.
598
00:50:37,054 --> 00:50:41,554
Estupendo. Cu�nto m�s le presionen,
m�s se cerrar� en banda.
599
00:50:41,913 --> 00:50:46,805
Espero le den una buena paliza.
Ser� lo mejor para que cierre la boca.
600
00:50:47,904 --> 00:50:50,018
Est� bien.
601
00:50:54,531 --> 00:50:56,847
No tiene sentido que se haga
el duro, Sr. De Vita.
602
00:50:57,088 --> 00:51:00,919
El testigo le reconoci�.
Tom� un avi�n y despu�s un barco.
603
00:51:01,079 --> 00:51:05,072
- Como mucha otra gente. Todos viajan.
- Pues va Ud. a viajar un poco m�s.
604
00:51:05,313 --> 00:51:08,866
- �No me diga!
- Dej�dmelo un momento.
605
00:51:16,433 --> 00:51:20,624
Mira, De Vita. Mi compa��a
podr�a perder un mont�n de pasta.
606
00:51:21,443 --> 00:51:25,235
Podr�as ayudarnos mucho, pero
si nos vas a tomar por idiotas...
607
00:51:25,356 --> 00:51:30,308
- �Tranquilo!
- �Tranquilo? Este cantar� alto y claro.
608
00:51:34,541 --> 00:51:36,577
- �Quieres m�s?
- �Dame lo que tengas!
609
00:51:36,938 --> 00:51:40,569
�Estos t�os solo entienden un idioma!
�C�lmate!
610
00:51:40,889 --> 00:51:44,042
Vuelve a la oficina e informa al jefe.
Yo me encargo de �l.
611
00:51:47,597 --> 00:51:51,869
De acuerdo. Adelante,
tratadlo con guante blanco.
612
00:51:53,986 --> 00:51:56,741
Sigo pensando que mi m�todo es mejor.
613
00:51:58,696 --> 00:52:04,725
Cre� que era un tipo tranquilo.
Lo era... hasta que se cas�.
614
00:52:15,468 --> 00:52:18,242
- Hola, cari�o.
- No soy su cari�o.
615
00:52:19,100 --> 00:52:21,894
- �Oh! �Sr. Miller!
- Siento molestarla.
616
00:52:22,055 --> 00:52:25,449
- Joe vendr� enseguida �Quiere beber algo?
- No, gracias.
617
00:52:26,687 --> 00:52:29,199
El apartamento est� hecho
un desastre. Nos mudamos.
618
00:52:29,328 --> 00:52:30,900
- �Demasiado caro?
- S�.
619
00:52:31,160 --> 00:52:35,830
Eso cambiar�. Si cogemos a los ladrones,
la recompensa de Joe ser� jugosa.
620
00:52:37,149 --> 00:52:39,783
Siga recogiendo.
No se preocupe.
621
00:52:47,690 --> 00:52:50,841
- �Por qu� me mira de ese modo?
- �Le molesta?
622
00:52:50,942 --> 00:52:52,242
S�, me da escalofr�os.
623
00:52:53,040 --> 00:52:56,433
- �Por qu� tiene escalofr�os?
- �Qu� es esto? �Un tercer grado?
624
00:52:56,594 --> 00:53:01,904
Lo siento, es por la investigaci�n.
Todos estamos nerviosos, incluso Joe.
625
00:53:02,384 --> 00:53:06,176
�Ha notado lo nervioso
que est� �ltimamente?
626
00:53:10,529 --> 00:53:14,839
Tanto como usted. Me parece
que las cosas est�n...
627
00:53:15,140 --> 00:53:16,640
�C�mo est�n las cosas, Harry?
628
00:53:20,312 --> 00:53:23,266
- He preguntado c�mo est�n las cosas.
- Mejor.
629
00:53:23,387 --> 00:53:27,019
Despu�s de que te fueras, Egan y yo
tuvimos una idea descabellada.
630
00:53:27,020 --> 00:53:28,020
�Qu� idea?
631
00:53:28,239 --> 00:53:32,249
Nuestro amigo Webb est� involucrado.
De Vita es uno de sus hombres.
632
00:53:32,370 --> 00:53:36,162
- �Te parece razonable?
- S�, podr�a ser.
633
00:53:36,363 --> 00:53:38,518
- Le seguir� la pista.
- Bien.
634
00:53:38,679 --> 00:53:42,152
Nos veremos ma�ana.
635
00:53:44,669 --> 00:53:46,942
�Por qu� ha venido Harry?
No tiene sentido.
636
00:53:47,104 --> 00:53:50,417
No lo s�. Entr� y empez�
a interrogarme.
637
00:53:50,539 --> 00:53:54,290
Esto no es propio de Harry.
Ha de tener alg�n motivo.
638
00:53:54,451 --> 00:53:57,165
- �Qu� ser� lo que sabe?
- �Est�s preocupado?
639
00:54:00,399 --> 00:54:02,597
Todo va a salir bien, cari�o.
640
00:54:04,074 --> 00:54:06,349
Yo me encargar� de que as� sea.
641
00:54:07,149 --> 00:54:09,783
Coge tu abrigo. Vamos a la
monta�a a por el dinero.
642
00:54:40,129 --> 00:54:43,923
- Diga.
- Webb, soy Joe Peters.
643
00:54:44,443 --> 00:54:47,436
- Tengo que verte enseguida.
- �Qu� ocurre?
644
00:54:47,596 --> 00:54:51,469
De Vita ha hablado. Hemos de
decidir nuestro pr�ximo paso.
645
00:54:51,629 --> 00:54:54,663
No s� qu� piensas hacer t�,
pero yo me voy de aqu�... ahora.
646
00:54:54,822 --> 00:54:58,176
- Mejor ven a verme antes.
- �Por qu�?
647
00:54:58,736 --> 00:55:02,288
- Tengo un plan que nos salvar� a ambos.
- �C�mo?
648
00:55:02,610 --> 00:55:05,680
Ahora no puedo hablar.
Dentro de media hora...
649
00:55:05,781 --> 00:55:07,981
...en el paso a nivel de Mulholland.
al oeste de Beverly Glen.
650
00:55:08,838 --> 00:55:12,790
- Yo no s� c�mo...
- Lo sabr�s cuando te cuente mi idea.
651
00:55:12,912 --> 00:55:17,023
Si quieres ser libre para disfrutar del
dinero, ser� mejor que est�s all�.
652
00:55:42,818 --> 00:55:45,971
- �Qu� est�s mirando?
- Tu equipaje. Lo has hecho.
653
00:55:46,531 --> 00:55:50,963
Supongo que no me cre�ste cuando te dije
que ten�a un plan para escapar de esto.
654
00:55:51,123 --> 00:55:53,957
- Quiz�s no me guste el plan.
- �Y si no es as�?
655
00:55:54,118 --> 00:55:56,991
Ahorro tiempo teniendo
listo el equipaje.
656
00:55:57,112 --> 00:55:59,827
- No vas a ir a ninguna parte, Webb.
- �No?
657
00:56:03,301 --> 00:56:05,775
Lo dices como si no tuviera futuro.
658
00:57:51,229 --> 00:57:53,903
- N�mero, por favor.
- Con Western Union, por favor.
659
00:57:56,381 --> 00:57:59,673
- Western Union.
- Querr�a enviar un telegrama.
660
00:58:00,413 --> 00:58:02,487
�Qui�n es el destinatario?
661
00:58:02,968 --> 00:58:09,755
La Sra. de Kendall Webb.
Club El Chico, Las Vegas, Nevada.
662
00:58:10,794 --> 00:58:12,709
Deme el mensaje, por favor.
663
00:58:13,509 --> 00:58:21,056
Env�o sobre. Mete contenido en
caja de seguridad. Besos.
664
00:58:22,296 --> 00:58:23,969
Firmado: Kenny.
665
00:58:49,704 --> 00:58:52,817
Z-5-8-4.
666
00:58:54,854 --> 00:58:57,170
Lo dem�s est� quemado.
667
00:58:57,570 --> 00:58:59,925
A juzgar por el mont�n de ceniza,
el coche de Webb estaba lleno de dinero.
668
00:59:00,046 --> 00:59:03,879
Z-5-8-4. Los tres primeros d�gitos
concuerdan. �Y la serie?
669
00:59:04,719 --> 00:59:07,352
Serie 1935 C.
670
00:59:07,992 --> 00:59:11,425
Exacto. Corresponde con la lista del
env�o que ha suministrado el banco.
671
00:59:11,745 --> 00:59:15,178
- Es el mismo. No hay duda.
- �Qu� salimos ganando con eso?
672
00:59:15,299 --> 00:59:18,532
�Yo qu� s�! Si sabes c�mo sumar
cenizas, d�melo.
673
00:59:19,092 --> 00:59:23,524
Estamos atascados. Hace a�os que
busc�bamos pruebas contra Webb.
674
00:59:24,403 --> 00:59:29,273
Encontramos el dinero quemado en el
coche, conectado al asalto al tren.
675
00:59:29,394 --> 00:59:32,706
Y no podemos condenarle
por el asesinato porque est� muerto.
676
00:59:33,226 --> 00:59:37,338
- �Y ahora qu� hacemos?
- Visitaremos a su viuda en Las Vegas.
677
00:59:46,803 --> 00:59:48,959
�Le importa que miremos
nosotros tambi�n?
678
00:59:49,798 --> 00:59:52,432
No me diga que est� ahorrando
esto para un d�a lluvioso.
679
00:59:54,190 --> 00:59:55,425
Vamos.
680
00:59:57,384 --> 01:00:01,416
La serie coincide con los 400.000 $
de la caja fuerte de Webb.
681
01:00:02,056 --> 01:00:06,448
De Vita y los otros cuatro se llevaron
50.000 cada uno. Eso es lo recuperado.
682
01:00:06,888 --> 01:00:09,563
Despu�s, Webb envi� 100.000 a su mujer.
683
01:00:10,162 --> 01:00:14,513
De lo quemado, �cu�nto crees que
podr� reintegrar el gobierno?
684
01:00:14,674 --> 01:00:19,144
- Unos 100.000.
- Hemos recuperado dos tercios.
685
01:00:20,263 --> 01:00:22,338
Supongo que debo estar contento.
686
01:00:22,739 --> 01:00:24,854
- �Lo est�?
- No lo estoy.
687
01:00:28,050 --> 01:00:32,241
Tal vez el dinero que se quem� en el
coche de Webb no sea el resto que falta.
688
01:00:32,362 --> 01:00:36,154
Puede que alguien se haya quedado
con 400.000 d�lares o m�s.
689
01:00:37,394 --> 01:00:39,428
�Qu� dices, Harry?
690
01:00:40,388 --> 01:00:44,579
Quiz�s Webb no llevaba
el dinero que falta en el coche.
691
01:00:45,698 --> 01:00:49,690
Eso hab�a entendido.
�Tienes idea de d�nde est� el resto?
692
01:00:51,288 --> 01:00:55,302
- Alguna.
- Encu�ntralo y te regalar� una corbata.
693
01:00:58,403 --> 01:01:01,503
- Vamos a tomar una copa.
- T� no bebes por las ma�anas.
694
01:01:01,750 --> 01:01:04,384
- Hoy har� una excepci�n. Celebr�moslo.
- �Qu� celebramos?
695
01:01:04,743 --> 01:01:06,820
Te lo dir� cuando lleguemos.
696
01:01:09,175 --> 01:01:12,169
- Hola, Mike.
- Hola, Harry. Hola, Joe.
697
01:01:12,370 --> 01:01:14,123
- Dos, como siempre.
- Muy bien.
698
01:01:14,224 --> 01:01:15,924
- �C�mo van los seguros?
- Subiendo.
699
01:01:26,224 --> 01:01:28,700
Bien, Harry. �Qu� tienes en mente?
700
01:01:30,777 --> 01:01:33,333
- Aqu� tiene.
- Gracias, Mike.
701
01:01:36,129 --> 01:01:39,082
- Brindemos por eso, sea lo que sea.
- �Salud!
702
01:01:43,994 --> 01:01:47,865
- �C�mo me despido de un viejo amigo?
- �Vas a alguna parte?
703
01:01:47,986 --> 01:01:51,219
- No, te vas t�.
- �S�?
704
01:01:52,658 --> 01:01:55,732
�Sabes en qu� fallaste?
Tienes derecho a saberlo.
705
01:01:59,048 --> 01:02:03,240
Sospech� cuando Egan habl�
del extintor de incendios.
706
01:02:03,720 --> 01:02:06,313
Compr� uno para la
caba�a el verano pasado.
707
01:02:06,434 --> 01:02:09,746
Funcionaba bien en septiembre,
cuando estuvimos pescando.
708
01:02:10,306 --> 01:02:14,658
Es una buena idea. En un extintor
puede caber mucho dinero.
709
01:02:15,658 --> 01:02:18,053
Por ejemplo, 400.000 d�lares.
710
01:02:18,373 --> 01:02:21,606
- �Est�s loco, Harry!
- Todas las piezas encajan.
711
01:02:21,727 --> 01:02:25,917
Cuando entraste en la oficina de Egan
dijiste: "Cinco hombres y el piloto".
712
01:02:26,677 --> 01:02:30,190
Sab�as que Webb hab�a contratado a 5
hombres para el golpe; nosotros no.
713
01:02:31,309 --> 01:02:34,423
- Sigo pensando que est�s loco.
- Tambi�n debes haber matado a Webb.
714
01:02:34,543 --> 01:02:39,015
Cre�ste que el dinero quemado cerrar�a
el caso y no sospechar�amos de ti.
715
01:02:41,850 --> 01:02:48,477
Te he tra�do aqu� para decirte adi�s,
porque creo que te lo debo.
716
01:02:50,196 --> 01:02:52,271
Te voy a detener, Joe.
717
01:02:52,552 --> 01:02:55,482
Hagamos bien las cosas.
Iremos primero a la polic�a...
718
01:02:55,583 --> 01:02:58,383
...y luego a tu nuevo apartamento
a echar un vistazo.
719
01:02:59,720 --> 01:03:02,150
Diane no est� metida en esto.
No tuvo nada que ver.
720
01:03:02,351 --> 01:03:04,851
Ni siquiera la he mencionado. No
vamos a presentar cargos contra ella.
721
01:03:04,909 --> 01:03:07,026
Vamos a buscar el dinero que faltaba.
722
01:03:09,760 --> 01:03:11,757
�Listo?
723
01:03:23,697 --> 01:03:25,692
Eh, �qu� pasa?
724
01:03:33,080 --> 01:03:34,511
�Con qu� me ha golpeado?
725
01:03:34,612 --> 01:03:37,112
Con una botella de cerveza.
Cre� que eran amigos.
726
01:03:37,791 --> 01:03:39,786
Lo �ramos.
727
01:03:44,739 --> 01:03:46,774
- Diga. >
- Soy Joe.
728
01:03:47,055 --> 01:03:49,130
Escucha con atenci�n.
729
01:03:49,291 --> 01:03:54,481
Llama a un taxi tan pronto cuelgue.
No te lleves nada, solo trae el dinero.
730
01:03:55,640 --> 01:03:59,271
Nos veremos en la serrer�a que hay
en la Tercera con Maine.
731
01:03:59,831 --> 01:04:01,986
- �Entendido?
- S�.
732
01:04:02,307 --> 01:04:05,780
S�, ir� all�.
�Te encuentras bien, Joe?
733
01:04:57,887 --> 01:05:01,720
- Por favor, dime a d�nde vamos.
- A Mexico, con un poco de suerte.
734
01:05:25,040 --> 01:05:27,275
Egan al habla.
Divisi�n Federal del Oeste.
735
01:05:27,395 --> 01:05:32,705
Bloqueen las carreteras y los puntos de
embarque de avi�n, tren, autob�s y barco.
736
01:05:32,946 --> 01:05:36,418
Buscamos a Joe Peters por
asesinato y el robo del tren correo.
737
01:05:36,579 --> 01:05:40,413
Peters conduce un Plymouth
Sedan negro de 1950.
738
01:05:40,891 --> 01:05:42,967
Matr�cula 1-X-1...
739
01:05:53,389 --> 01:05:58,100
A todas las unidades. Persigan un
Plymouth Sedan negro de 1950.
740
01:05:58,700 --> 01:06:02,651
Matr�cula de California 1X1853.
741
01:06:02,932 --> 01:06:06,925
El conductor es Joe Peters.
Pongan en marcha el Plan A.
742
01:06:09,721 --> 01:06:13,313
El Plan A cubre las principales arterias
de entrada y salida de Los Angeles.
743
01:06:13,514 --> 01:06:17,866
El bloqueo en Malibu corta la autopista
que se dirige hacia el Norte.
744
01:06:17,987 --> 01:06:22,218
Si se dirige al Valle de San Fernando,
lo interceptaremos en Tarzana.
745
01:06:22,498 --> 01:06:25,571
Si va hacia el Este, lo detendr�n aqu�.
746
01:06:25,892 --> 01:06:28,007
Es vital que no escape de la ciudad.
747
01:06:41,504 --> 01:06:44,578
Coche 49 llamando a Central.
- Adelante, 49.
748
01:06:44,859 --> 01:06:48,530
Sed�n Negro Plymouth, matr�cula 1X1853,
749
01:06:48,651 --> 01:06:51,204
se dirige al Este, cerca de Figueroa.
750
01:06:51,365 --> 01:06:53,441
Un hombre al volante con una pasajera.
751
01:06:53,562 --> 01:06:57,075
- �Diane est� con �l!
- Atenci�n, todas las unidades.
752
01:06:57,516 --> 01:06:59,831
Sed�n Negro Plymouth,
753
01:06:59,951 --> 01:07:05,701
matr�cula de California 1X1853,
1X1853,
754
01:07:06,301 --> 01:07:08,374
conducido por Joe Peters.
755
01:07:08,495 --> 01:07:13,086
Se le ha visto dirigiendose al Este,
cerca de Figueroa. Acudan all�.
756
01:07:13,326 --> 01:07:18,118
Est� aqu�. Podr�a ir hacia el Sur o
cortar al Este a trav�s de Pasadena.
757
01:07:18,239 --> 01:07:21,592
No lo conseguir�.
La zona est� rodeada. �Vamos!
758
01:08:25,997 --> 01:08:28,409
- �A d�nde nos lleva esta autopista?
- No es ninguna autopista.
759
01:08:28,510 --> 01:08:29,910
Es el cauce del r�o Los Angeles.
760
01:08:30,190 --> 01:08:33,982
- �C�mo vamos a salir?
- M�s adelante hay un desv�o a Glendale.
761
01:08:40,652 --> 01:08:43,844
- Unidad 21 llamando a Central. - Adelante, 21.
762
01:08:44,244 --> 01:08:50,154
El Plymouth Sed�n negro ha entrado
en el cauce del r�o Los �ngeles.
763
01:08:50,314 --> 01:08:55,223
Va hacia el Oeste. Estamos
bloqueando la rampa de la calle Sexta.
764
01:08:55,645 --> 01:08:59,334
S�lo hay cuatro entradas al cauce
del r�o. No conseguir� salir.
765
01:08:59,435 --> 01:09:01,735
S�. Ahora s� que est� atrapado.
766
01:09:01,973 --> 01:09:07,363
A todas las unidades. Bloqueen los
accesos al cauce desde la calle Aliso.
767
01:09:07,484 --> 01:09:09,599
Sit�en hombres en todos los puentes.
768
01:10:00,907 --> 01:10:02,904
Saldremos del r�o por aqu�.
769
01:10:29,298 --> 01:10:31,431
- �Por qu� nos detenemos?
- T� te bajas aqu�.
770
01:10:31,532 --> 01:10:32,532
�Me quedo!
771
01:10:32,652 --> 01:10:34,686
- Vas a irte a Texas.
- Pero, Joe...
772
01:10:34,787 --> 01:10:36,687
No discutas, vete.
773
01:10:37,922 --> 01:10:39,638
�Fuera!
774
01:10:43,631 --> 01:10:45,027
�Joe!
775
01:11:44,044 --> 01:11:46,120
�Ya est� bien, Joe !
776
01:11:46,919 --> 01:11:49,692
- �Dame el arma!
- �No te dar� nada!
777
01:11:49,793 --> 01:11:50,893
No tienes ninguna posibilidad.
778
01:11:51,012 --> 01:11:53,043
Llevas en este oficio
lo suficiente para saberlo.
779
01:11:53,144 --> 01:11:55,444
- �Voy a huir!
-�Dame el arma!
780
01:12:15,627 --> 01:12:19,660
Cari�o... �no te has
ido a Texas todav�a?
781
01:12:20,220 --> 01:12:22,502
Vamos a jugarnos si me quedo.
782
01:12:57,894 --> 01:13:00,894
F I N
783
01:13:01,395 --> 01:13:03,895
Subt�tulo realizado
por gamboler[noirestyle]
69382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.