Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,809 --> 00:00:04,293
(crickets chirping)
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,710
(loon calls)
3
00:00:07,779 --> 00:00:10,279
(light music)
4
00:00:13,946 --> 00:00:17,613
(upbeat instrumental music)
5
00:01:34,671 --> 00:01:35,507
(playful music)
6
00:01:35,507 --> 00:01:38,360
- [Rachel] Oh, oh, if this
tooth gets any worse Marilla,
7
00:01:38,360 --> 00:01:40,590
the next funeral you go to will be mine.
8
00:01:40,590 --> 00:01:41,750
- [Marilla] This is the first time
9
00:01:41,750 --> 00:01:43,760
I've ever been late for a funeral.
10
00:01:45,190 --> 00:01:48,420
- This camera is really a piece of work.
11
00:01:51,510 --> 00:01:54,014
- Look, Ms. Cuthbert and Mrs. Lynde.
12
00:01:54,014 --> 00:01:55,501
- [Olivia] I wonder where they're off to.
13
00:01:55,501 --> 00:01:56,490
Ow!
14
00:01:56,490 --> 00:01:59,140
- This bad tooth is poisoning
my system, that's what.
15
00:02:00,059 --> 00:02:01,050
I heard a fella in East Grafton
16
00:02:01,050 --> 00:02:03,370
turned green from head
to toe with a bad tooth.
17
00:02:03,370 --> 00:02:05,100
Keeled over, never knew what hit him.
18
00:02:05,100 --> 00:02:07,070
- I won't let you keel over, Rachel.
19
00:02:07,070 --> 00:02:09,560
- It's not in your hands, Marilla.
20
00:02:09,560 --> 00:02:12,533
This tooth is a visitation
from providence, that's what.
21
00:02:13,770 --> 00:02:16,143
It's a sign that the end is near.
22
00:02:17,447 --> 00:02:19,470
A person in my condition
can get a real bad chill
23
00:02:19,470 --> 00:02:22,370
riding in the open air
like this in the rain.
24
00:02:22,370 --> 00:02:24,450
- It's summer and it's warm, Rachel.
25
00:02:24,450 --> 00:02:26,950
You will not get a chill.
26
00:02:26,950 --> 00:02:28,640
- Mary Keith caught a chill,
27
00:02:28,640 --> 00:02:30,830
and now we're going to her funeral.
28
00:02:30,830 --> 00:02:33,490
- Mary Keith died of consumption.
29
00:02:33,490 --> 00:02:36,760
- Galloping consumption,
which started with a chill.
30
00:02:36,760 --> 00:02:38,363
Everything is foreordained.
31
00:02:39,250 --> 00:02:42,200
I always said that Mary Keith
would die young, and she did.
32
00:02:43,330 --> 00:02:44,250
Them skinny kinda girls
33
00:02:44,250 --> 00:02:46,403
is the first to perish, mark my words.
34
00:02:47,330 --> 00:02:50,250
- Then you have nothing
to fret about, Rachel.
35
00:02:50,250 --> 00:02:53,043
You'll probably live to a ripe old age.
36
00:02:53,997 --> 00:02:56,664
(playful music)
37
00:03:05,343 --> 00:03:08,793
- [Minister] Dust to dust, ashes to ashes.
38
00:03:08,793 --> 00:03:12,660
- A plain pine casket's
a disgrace, that's what.
39
00:03:12,660 --> 00:03:15,550
A body would get slivers
just laying in it.
40
00:03:15,550 --> 00:03:17,230
If you ask my opinion,
41
00:03:17,230 --> 00:03:19,180
it's a shameful way to meet your maker.
42
00:03:24,241 --> 00:03:26,741
(light music)
43
00:03:27,810 --> 00:03:28,963
- Oh Dora.
44
00:03:31,390 --> 00:03:32,683
There, there David.
45
00:03:34,252 --> 00:03:36,963
- My condolences Ms. Cuthbert.
- Thank you.
46
00:03:36,963 --> 00:03:40,620
- Forgive the intrusion,
Mr. Silas Drabble,
47
00:03:40,620 --> 00:03:42,057
undertaker by profession.
48
00:03:42,057 --> 00:03:45,117
Are you perchance a
relative of the deceased?
49
00:03:45,117 --> 00:03:47,310
- Ah no, but I'm best
friend of a relative.
50
00:03:47,310 --> 00:03:50,680
Ms. Cuthbert, that's her over
there talking to the minister.
51
00:03:50,680 --> 00:03:53,150
Mrs. Rachel Lynde of Avonlea,
52
00:03:53,150 --> 00:03:54,620
pleased to meet your
acquaintance Mr. Babel.
53
00:03:54,620 --> 00:03:56,400
- Drabble.
- Oh, Drabble.
54
00:03:56,400 --> 00:03:57,570
- Thank you Mrs. Lynde.
55
00:03:57,570 --> 00:03:59,990
Unfortunate circumstances indeed,
56
00:03:59,990 --> 00:04:03,190
but one must face life's
vicissitudes and carry on.
57
00:04:03,190 --> 00:04:04,450
- Isn't it true?
58
00:04:04,450 --> 00:04:05,463
One never knows.
59
00:04:06,340 --> 00:04:11,340
- Ah yes, I represent the
Lasting Memorial Casket Company.
60
00:04:11,380 --> 00:04:13,280
We provide complete service.
61
00:04:13,280 --> 00:04:17,767
Caskets, stone, epitaph,
most reasonable prices.
62
00:04:17,767 --> 00:04:20,500
May it never come to pass of course,
63
00:04:20,500 --> 00:04:24,223
but should you require my
services, my card madam.
64
00:04:26,347 --> 00:04:27,180
- Oh.
65
00:04:28,626 --> 00:04:30,452
(light music)
66
00:04:30,452 --> 00:04:33,119
(frog croaking)
67
00:04:35,241 --> 00:04:36,241
- Gentlemen.
68
00:04:41,729 --> 00:04:44,130
- Hey, don't put my mommy down there!
69
00:04:44,130 --> 00:04:44,987
Let me go!
70
00:04:44,987 --> 00:04:46,470
- Davey, gracious providence.
71
00:04:46,470 --> 00:04:49,543
Get that frog out of
your poor mother's grave!
72
00:04:49,543 --> 00:04:52,407
- I want my mom to have
something to play with in Heaven.
73
00:04:52,407 --> 00:04:55,122
- Oh Davey.
- Davey, Dora, time to leave.
74
00:04:55,122 --> 00:04:55,955
Quick now.
75
00:04:57,290 --> 00:04:58,123
- Mrs. Wiggins, I understood
76
00:04:58,123 --> 00:05:01,253
that their Uncle Willie was
coming to take them out west.
77
00:05:01,253 --> 00:05:02,086
(Mrs. Wiggins laughs)
78
00:05:02,086 --> 00:05:03,110
- Them lumberjacks?
79
00:05:03,110 --> 00:05:04,850
They'd be late for their own funeral.
80
00:05:04,850 --> 00:05:06,475
Willie's coming for 'em in two weeks.
81
00:05:06,475 --> 00:05:07,598
- But I'm not going!
82
00:05:07,598 --> 00:05:10,420
Let go, I want my mama.
83
00:05:10,420 --> 00:05:12,145
- I said I'd take them 'til he gets here.
84
00:05:12,145 --> 00:05:14,370
It's the least I can do
as a Christian neighbor.
85
00:05:14,370 --> 00:05:16,800
- Mrs. Wiggins, it's very kind of you,
86
00:05:16,800 --> 00:05:19,910
but if ever you feel
I can help in any way,
87
00:05:19,910 --> 00:05:22,330
I'm in Green Gables over in Avonlea.
88
00:05:22,330 --> 00:05:25,510
- Stop pulling my arm
and let go of my sister.
89
00:05:25,510 --> 00:05:28,203
- The louder you scream,
the harder I yank.
90
00:05:29,210 --> 00:05:32,016
Goodbye Ms. Cuthbert, nice to meet you.
91
00:05:32,016 --> 00:05:35,195
(solemn music)
92
00:05:35,195 --> 00:05:36,347
- [Rachel] There, there.
93
00:05:36,347 --> 00:05:37,623
Mary's at peace now.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,733
- I should've done something.
95
00:05:43,580 --> 00:05:45,173
I am a blood relative.
96
00:05:46,170 --> 00:05:49,233
- Now don't you go getting
any notions, Marilla Cuthbert.
97
00:05:50,310 --> 00:05:53,270
Utter nonsense, don't interfere.
98
00:05:53,270 --> 00:05:56,363
Uncle Willie will be here in
no time, so stop fretting.
99
00:05:57,430 --> 00:05:58,683
- You're probably right.
100
00:06:00,150 --> 00:06:02,693
- We better start before
the dampness sets in.
101
00:06:04,900 --> 00:06:07,160
No point courting arthritis.
102
00:06:07,160 --> 00:06:08,670
Once your bones go bad on ya,
103
00:06:08,670 --> 00:06:10,913
you're in a real pickle, make no mistake.
104
00:06:12,200 --> 00:06:15,515
- Goodbye Mary, God rest your soul.
105
00:06:15,515 --> 00:06:18,015
(light music)
106
00:06:19,635 --> 00:06:22,385
(birds chirping)
107
00:06:25,157 --> 00:06:27,607
- Oh, my cheek's swelling
up good and proper now.
108
00:06:28,750 --> 00:06:29,683
Plain feverish.
109
00:06:30,920 --> 00:06:33,330
Ruby Gillis went downhill
fast once the fever took.
110
00:06:33,330 --> 00:06:36,321
She was as dead as a
doornail in three days flat.
111
00:06:36,321 --> 00:06:38,421
- Well, here comes the Harrison pig again.
112
00:06:39,768 --> 00:06:40,810
- I can't abide that animal.
113
00:06:40,810 --> 00:06:42,473
It's forever looking for scraps.
114
00:06:44,460 --> 00:06:46,270
Still, I can't help thinking about
115
00:06:46,270 --> 00:06:49,410
poor Mary Keith's plain pine casket.
116
00:06:49,410 --> 00:06:52,690
Looked naked as a jaybird
without so much as a cover on it.
117
00:06:52,690 --> 00:06:54,360
Now, what was that fellow's name?
118
00:06:54,360 --> 00:06:55,193
Dibbles?
119
00:06:55,193 --> 00:06:56,026
Dabble?
120
00:06:57,249 --> 00:06:59,063
I wonder what oak costs.
121
00:07:00,000 --> 00:07:03,581
- Tear up that card, Rachel,
you don't need a casket.
122
00:07:03,581 --> 00:07:04,723
- Oh!
123
00:07:06,026 --> 00:07:08,610
- Nobody ever died of a toothache,
124
00:07:08,610 --> 00:07:12,708
and if it's aching that much,
go see Dr. Blair and pull it.
125
00:07:12,708 --> 00:07:13,541
- Pull it?
126
00:07:13,541 --> 00:07:14,374
Never.
127
00:07:14,374 --> 00:07:15,207
The Lyndes have all died
128
00:07:15,207 --> 00:07:17,690
with a full set of their
own teeth, and so will I.
129
00:07:19,180 --> 00:07:21,180
Olivia King and Sara Stanley.
130
00:07:21,180 --> 00:07:22,430
What are they doing here?
131
00:07:23,470 --> 00:07:25,223
- They've come to photograph you.
132
00:07:26,500 --> 00:07:27,570
- Photograph me?
133
00:07:27,570 --> 00:07:31,020
- Some article about local
talent in the newspaper.
134
00:07:31,020 --> 00:07:32,360
When they questioned me in town,
135
00:07:32,360 --> 00:07:35,703
I told them that you had
started the first church choir.
136
00:07:37,104 --> 00:07:39,600
- Well I look a wreck, I
haven't even got my corset on.
137
00:07:39,600 --> 00:07:41,750
- Then go put your corset on.
138
00:07:41,750 --> 00:07:43,240
- Marilla Cuthbert, you are so used to
139
00:07:43,240 --> 00:07:46,214
ordering people around you
should've been a general.
140
00:07:46,214 --> 00:07:48,881
(playful music)
141
00:07:52,725 --> 00:07:56,124
- [Sara] Good morning Ms. Cuthbert.
142
00:07:56,124 --> 00:07:57,541
- [Olivia] Hello.
143
00:08:00,620 --> 00:08:02,160
- [Sara] I hear Mrs. Lynde will be singing
144
00:08:02,160 --> 00:08:03,720
at the church picnic this year.
145
00:08:03,720 --> 00:08:08,280
- Rachel always fancied she'd
be a famous singer one day.
146
00:08:08,280 --> 00:08:09,113
- She did?
147
00:08:10,230 --> 00:08:11,490
What happened?
148
00:08:11,490 --> 00:08:15,223
- Oh, Thomas Lynde proposed
and swept her away.
149
00:08:16,520 --> 00:08:19,543
- She gave up her career for true love?
150
00:08:21,600 --> 00:08:22,743
- Something like that.
151
00:08:23,680 --> 00:08:25,861
- [Rachel] Marilla, I need you up here!
152
00:08:25,861 --> 00:08:26,694
(sighs)
153
00:08:26,694 --> 00:08:27,730
- Excuse me, ladies.
154
00:08:27,730 --> 00:08:28,803
I'll be right back.
155
00:08:34,280 --> 00:08:37,170
Why don't you rummage in the storeroom?
156
00:08:37,170 --> 00:08:39,640
Rachel has some old choir pictures there
157
00:08:39,640 --> 00:08:43,230
stored in her hope
chest, and please ladies,
158
00:08:43,230 --> 00:08:46,760
do not mention Mrs. Lynde's swollen face.
159
00:08:46,760 --> 00:08:48,660
She's awful testy lately.
160
00:08:48,660 --> 00:08:50,900
Never been sick a day in her life.
161
00:08:50,900 --> 00:08:54,113
Now she's got a toothache she
thinks it's the end of her.
162
00:08:54,113 --> 00:08:57,290
- [Rachel] Marilla, where
have you put my corset?
163
00:08:57,290 --> 00:08:58,640
- [Marilla] Coming, Rachel.
164
00:09:00,562 --> 00:09:03,062
(light music)
165
00:09:04,274 --> 00:09:06,107
- What about this one?
166
00:09:08,005 --> 00:09:08,838
- [Sara] I'll bet Mrs. Lynde
167
00:09:08,838 --> 00:09:11,000
hasn't open this box for a hundred years.
168
00:09:11,000 --> 00:09:12,520
- Oh, look.
169
00:09:12,520 --> 00:09:14,470
A picture of Rachel when she was young.
170
00:09:15,380 --> 00:09:17,623
She was quite pretty in her day, whoops.
171
00:09:20,250 --> 00:09:21,810
Sara, what are you doing?
172
00:09:21,810 --> 00:09:23,660
- There's something else behind here.
173
00:09:25,840 --> 00:09:29,090
Look Aunt Olivia, a lock
of hair in the letter.
174
00:09:29,090 --> 00:09:30,333
How utterly romantic.
175
00:09:32,250 --> 00:09:34,283
Look, it's Mr. Lynde.
176
00:09:35,457 --> 00:09:36,963
To my beauteous, Rachel.
177
00:09:37,990 --> 00:09:38,823
- Beauteous?
178
00:09:40,400 --> 00:09:43,193
Sara, this does not look
a bit like Thomas Lynde.
179
00:09:44,050 --> 00:09:47,200
- Oh, you caught a bit of skin that time.
180
00:09:47,200 --> 00:09:49,420
- I wouldn't refer to it as skin.
181
00:09:49,420 --> 00:09:50,363
It's fat.
182
00:09:51,630 --> 00:09:53,520
Oh, will you suck in that stomach?
183
00:09:53,520 --> 00:09:55,270
- It's your eyesight.
184
00:09:55,270 --> 00:09:56,640
You're too stubborn to admit it,
185
00:09:56,640 --> 00:09:59,000
but you can't see a thing
in front of your face.
186
00:09:59,000 --> 00:10:01,340
And don't think I haven't
noticed, because I have.
187
00:10:01,340 --> 00:10:02,430
You're squinting.
188
00:10:02,430 --> 00:10:06,430
- Oh look, there's an
old songbook dated 1867.
189
00:10:06,430 --> 00:10:09,540
The Touring Evangelical Choir?
190
00:10:09,540 --> 00:10:12,450
Evangelists in Avonlea? (laughs)
191
00:10:12,450 --> 00:10:14,240
Someone's drawn a little heart
192
00:10:14,240 --> 00:10:15,740
with the initials A.D. inside.
193
00:10:18,337 --> 00:10:20,337
A.D., who could that be?
194
00:10:22,930 --> 00:10:25,737
- A heart, A.D.,
195
00:10:26,650 --> 00:10:29,253
a dried rose, well now.
196
00:10:30,220 --> 00:10:33,260
I suspect there's more to
Mrs. Lynde than meets the eye.
197
00:10:33,260 --> 00:10:34,813
(laughs)
198
00:10:34,813 --> 00:10:36,763
- [Olivia and Sara] One, two, three.
199
00:10:38,930 --> 00:10:40,560
- Oh.
- Thank you, Mrs. Lynde.
200
00:10:40,560 --> 00:10:42,350
- Oh, I'm glad that's over.
201
00:10:42,350 --> 00:10:43,560
How did I look?
202
00:10:43,560 --> 00:10:45,470
- Oh, you looked fine, Mrs. Lynde.
203
00:10:45,470 --> 00:10:47,480
It's the camera I'm worried about.
204
00:10:47,480 --> 00:10:50,400
Jasper Dale has shown me a
thousand times how to use this,
205
00:10:50,400 --> 00:10:53,850
but I'm just all thumbs
with mechanical equipment.
206
00:10:53,850 --> 00:10:58,033
- Mrs. Lynde, Aunt Olivia
and I were just wondering,
207
00:10:59,540 --> 00:11:01,472
what exactly was The Touring...
208
00:11:01,472 --> 00:11:02,816
(stutters)
209
00:11:02,816 --> 00:11:04,616
- Evangelical.
- Evangelical Choir?
210
00:11:06,350 --> 00:11:09,243
Was this young man a member of it?
211
00:11:10,080 --> 00:11:12,533
- Kindly hand that over, Sara Stanley.
212
00:11:14,200 --> 00:11:16,720
- I don't suppose that you'd
care to comment on what
213
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
the initials A.D. stand for,
Mrs. Lynde, for the article?
214
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
- Marilla Cuthbert!
215
00:11:22,969 --> 00:11:25,510
- Oh, perhaps we best be going, Sara.
216
00:11:25,510 --> 00:11:28,110
Thank you for your hospitality,
Marilla, Mrs. Lynde.
217
00:11:30,810 --> 00:11:32,210
- [Marilla] Goodbye, ladies.
218
00:11:35,270 --> 00:11:36,520
- They found his picture.
219
00:11:38,390 --> 00:11:40,880
How could you let them
snoop in my private papers?
220
00:11:40,880 --> 00:11:43,940
- How was I supposed to know
that you kept his picture?
221
00:11:43,940 --> 00:11:45,200
- Well, I did.
222
00:11:45,200 --> 00:11:47,033
Lets hope we've heard the last of it.
223
00:11:48,785 --> 00:11:50,933
Well, come and help me
off with the corset.
224
00:11:50,933 --> 00:11:53,435
Feels like my liver's shoved
clean into my stomach.
225
00:11:53,435 --> 00:11:56,102
(playful music)
226
00:11:57,804 --> 00:11:59,345
- [Sara] And when we
mentioned the initials A.D.
227
00:11:59,345 --> 00:12:01,440
she almost exploded.
228
00:12:01,440 --> 00:12:05,905
- Dear, why that'd be Ambrose Dimsdale.
229
00:12:05,905 --> 00:12:08,837
Yes, the Reverend Ambrose Dimsdale
230
00:12:08,837 --> 00:12:13,646
and his Touring
Evangelical Choir. (laughs)
231
00:12:13,646 --> 00:12:16,700
My, that's a name from the past.
232
00:12:16,700 --> 00:12:20,300
Caused quite a stir in his day, he did.
233
00:12:20,300 --> 00:12:24,273
You say Rachel Lynde is close
mouthed about it, is she?
234
00:12:25,320 --> 00:12:28,083
My, my, wonder what she's hiding.
235
00:12:29,130 --> 00:12:31,100
- Wouldn't it be fascinating to find out
236
00:12:31,100 --> 00:12:34,690
all about the Touring Evangelical Choir?
237
00:12:34,690 --> 00:12:36,290
- Any reporter worth her salt
238
00:12:36,290 --> 00:12:39,520
would have to insist on
tracking down that story.
239
00:12:39,520 --> 00:12:40,943
So, it's best you do it.
240
00:12:42,665 --> 00:12:45,154
Let me know what you find out.
241
00:12:45,154 --> 00:12:47,821
(playful music)
242
00:12:49,788 --> 00:12:50,621
- Whoa.
243
00:12:52,279 --> 00:12:54,729
- If this tooth doesn't
kill me, not eating will.
244
00:12:55,860 --> 00:12:57,240
Oh, shoo that pig away.
245
00:12:57,240 --> 00:12:59,023
It's becoming a real pest.
246
00:13:00,050 --> 00:13:01,587
- Finish your tea, Rachel,
247
00:13:01,587 --> 00:13:05,120
and do stop harping on about dying.
248
00:13:05,120 --> 00:13:06,620
- [Rachel] I'll harp on about dying
249
00:13:06,620 --> 00:13:08,263
as long as I'm alive, Marilla.
250
00:13:12,090 --> 00:13:14,070
- [Silas] Good morning, Madam.
251
00:13:14,070 --> 00:13:15,670
- Good grief.
252
00:13:15,670 --> 00:13:19,680
- Silas Drabble, at your service.
253
00:13:21,950 --> 00:13:25,410
- Rachel Lynde, what is he doing here?
254
00:13:25,410 --> 00:13:28,790
- I wrote to him, inquiring the
price of a real nice casket.
255
00:13:28,790 --> 00:13:30,670
- In my line of work, Mrs. Lynde,
256
00:13:30,670 --> 00:13:33,060
one never knows if one may be too late.
257
00:13:33,060 --> 00:13:36,170
So rather than reply by post,
I took the liberty of calling.
258
00:13:36,170 --> 00:13:38,550
- Well, that's right
kind of you, Mr. Drabble.
259
00:13:38,550 --> 00:13:40,660
Come in, take off your
things, and have some tea.
260
00:13:40,660 --> 00:13:43,463
- Oh no, dear lady,
business before pleasure.
261
00:13:45,460 --> 00:13:48,240
Now, if you will stand
still, Ms. Cuthbert,
262
00:13:48,240 --> 00:13:51,310
I need your height and width size.
263
00:13:51,310 --> 00:13:53,040
- [Rachel] Oh go on, Marilla.
264
00:13:53,040 --> 00:13:56,140
Mr. Drabble has come all
the way from Carmody.
265
00:13:56,140 --> 00:14:00,930
- My dear man, I will not
be measured for a casket.
266
00:14:00,930 --> 00:14:03,480
- Now Marilla, you know
you're close with a dollar.
267
00:14:03,480 --> 00:14:05,440
So I thought we might get a better deal
268
00:14:05,440 --> 00:14:06,740
if we bought two together.
269
00:14:09,160 --> 00:14:10,259
Well, it'll save a pretty penny
270
00:14:10,259 --> 00:14:13,230
and you won't be ashamed
at your own funeral.
271
00:14:13,230 --> 00:14:16,530
- I am not ready to die
yet, and neither are you.
272
00:14:16,530 --> 00:14:21,530
- I recommend our oak casket
number 353, hand carved.
273
00:14:22,020 --> 00:14:24,140
50 cents a month for five years
274
00:14:24,140 --> 00:14:26,690
or until you die, whichever comes sooner.
275
00:14:26,690 --> 00:14:28,810
- Well, now that's a very
good price for solid oak,
276
00:14:28,810 --> 00:14:30,400
wouldn't you agree, Marilla?
277
00:14:30,400 --> 00:14:33,520
- And your choice of
satin linings, no charge.
278
00:14:33,520 --> 00:14:36,120
Yellow, pink or mauve.
279
00:14:36,120 --> 00:14:38,120
- I look better in mauve.
280
00:14:38,120 --> 00:14:41,710
Now, Mr. Drabble, I've given
this a good deal of thought,
281
00:14:41,710 --> 00:14:44,370
I want to be laid out in my lace shawl
282
00:14:44,370 --> 00:14:46,680
and my watered silk
with the pearl buttons.
283
00:14:46,680 --> 00:14:47,930
I've polished my shoes,
284
00:14:47,930 --> 00:14:50,020
they're wrapped in a cloth
at the back of my cupboard,
285
00:14:50,020 --> 00:14:51,480
and I want you to promise me
286
00:14:51,480 --> 00:14:53,780
not to let anyone crimp my hair.
287
00:14:53,780 --> 00:14:56,010
I can't abide crimping on a corpse.
288
00:14:56,010 --> 00:14:58,650
- Rachel Lynde, have you
taken leave of your senses?
289
00:14:58,650 --> 00:15:01,360
You're planning your funeral
when all you need to do
290
00:15:01,360 --> 00:15:05,422
is go to Dr. Blair and have
that fool tooth yanked out.
291
00:15:05,422 --> 00:15:06,934
(pig squealing)
292
00:15:06,934 --> 00:15:07,767
- Oh, gracious providence!
293
00:15:07,767 --> 00:15:09,350
It's that fool pig again.
294
00:15:09,350 --> 00:15:10,827
He's eating our gladiolus.
295
00:15:10,827 --> 00:15:12,327
I'll get that pig!
296
00:15:13,729 --> 00:15:16,058
- [Davey] I don't want
to live anywhere else.
297
00:15:16,058 --> 00:15:18,203
I want to go home and
wait for Uncle Willie.
298
00:15:18,203 --> 00:15:21,331
- I can't tolerate another
minute of this boy.
299
00:15:21,331 --> 00:15:23,302
He is your blood relation.
300
00:15:23,302 --> 00:15:25,200
Now, I am prepared to keep Dora.
301
00:15:25,200 --> 00:15:27,060
But, you have simply got to keep
302
00:15:27,060 --> 00:15:30,360
this Davey brat 'til Uncle Willie comes.
303
00:15:30,360 --> 00:15:32,520
He's eating me out of house and home.
304
00:15:32,520 --> 00:15:35,350
He broke my best platter, and this morning
305
00:15:35,350 --> 00:15:39,300
he yanked the feathers out
of my priced rooster's tail.
306
00:15:39,300 --> 00:15:42,246
He's gotta go, and that's that!
307
00:15:42,246 --> 00:15:44,316
- You can't separate Dora and me.
308
00:15:44,316 --> 00:15:46,793
Mama said we've gotta
look after each other.
309
00:15:46,793 --> 00:15:48,940
- The two of them together is impossible.
310
00:15:48,940 --> 00:15:50,430
Dora, come on.
311
00:15:50,430 --> 00:15:52,810
- Oh please, let Davey stay with me.
312
00:15:52,810 --> 00:15:53,960
- They can't stay here.
313
00:15:55,210 --> 00:15:57,310
- Mr. Drabble, no one in this house
314
00:15:57,310 --> 00:15:58,773
is going to buy a casket.
315
00:16:00,312 --> 00:16:02,520
- Say, what's the matter with your face?
316
00:16:02,520 --> 00:16:05,060
You're all puffed up like a pumpkin.
317
00:16:05,060 --> 00:16:08,050
- Don't even think of
taking in these children.
318
00:16:08,050 --> 00:16:09,840
Orphans are dangerous.
319
00:16:09,840 --> 00:16:12,520
Remember that boy at the
asylum that used to suck eggs?
320
00:16:12,520 --> 00:16:14,730
They couldn't get him
to stop no matter what.
321
00:16:14,730 --> 00:16:15,833
Is that what you want?
322
00:16:17,060 --> 00:16:19,280
Oh I know, Anne Shirley
turned out to be right smart,
323
00:16:19,280 --> 00:16:21,250
but that was then and this is now.
324
00:16:21,250 --> 00:16:23,500
I'm warning you, don't press your luck.
325
00:16:23,500 --> 00:16:24,940
- Good day, madam.
326
00:16:24,940 --> 00:16:28,150
You will be requiring Silas
Drabble sooner or later.
327
00:16:28,150 --> 00:16:30,253
In the end, everyone does.
328
00:16:32,615 --> 00:16:35,150
- [Davey] Hey mister,
can you take me home?
329
00:16:35,150 --> 00:16:36,683
- Anne Shirley was the best thing
330
00:16:36,683 --> 00:16:39,600
that happened to Matthew and me.
331
00:16:39,600 --> 00:16:42,123
I will not turn my back
on Mary's children.
332
00:16:44,380 --> 00:16:48,023
Mrs. Wiggins, thank you
for all your kindness.
333
00:16:49,010 --> 00:16:51,200
I'll take both the children.
334
00:16:51,200 --> 00:16:54,870
Davey and Dora will stay at Green Gables
335
00:16:54,870 --> 00:16:56,570
until their Uncle Willie comes.
336
00:16:56,570 --> 00:16:57,403
Davey!
337
00:16:59,178 --> 00:17:00,095
Right here.
338
00:17:01,000 --> 00:17:02,380
- [Mrs. Wiggins] Good luck to you both.
339
00:17:02,380 --> 00:17:04,710
They're a real handful, good day.
340
00:17:04,710 --> 00:17:09,710
- Well, of all the things that
ever were or ever will be.
341
00:17:10,159 --> 00:17:12,659
(light music)
342
00:17:15,037 --> 00:17:17,450
- Say, that's a real
nice pig, Aunt Marilla.
343
00:17:17,450 --> 00:17:18,980
Can I let him in?
344
00:17:18,980 --> 00:17:22,783
- No, you cannot, and call me
Ms. Cuthbert, and sit down.
345
00:17:24,060 --> 00:17:25,770
- Pigs and frogs don't eat
346
00:17:25,770 --> 00:17:28,530
at the same kitchen table as people.
347
00:17:28,530 --> 00:17:31,820
Your Uncle Willie won't
take to frogs on his table.
348
00:17:31,820 --> 00:17:32,840
- Oh, he won't care.
349
00:17:32,840 --> 00:17:35,808
He lets his dog eat off his plate.
350
00:17:35,808 --> 00:17:37,490
(frog croaking)
351
00:17:37,490 --> 00:17:39,763
- Davey, put the frog away.
352
00:17:46,474 --> 00:17:48,220
Another piece of chicken, Dora?
353
00:17:48,220 --> 00:17:49,720
- No, thank you, Ms. Cuthbert.
354
00:17:51,060 --> 00:17:51,960
- Thank you, Marilla.
355
00:17:51,960 --> 00:17:53,910
I noticed you didn't offer me any more.
356
00:17:56,100 --> 00:17:58,901
- Davey, pass the potatoes to Mrs. Lynde.
357
00:17:58,901 --> 00:17:59,930
- Why?
358
00:17:59,930 --> 00:18:02,633
She's already had three helpings.
359
00:18:05,610 --> 00:18:06,443
- Pass them.
360
00:18:14,554 --> 00:18:18,490
- Mrs. Lynde, may I
please call you granny?
361
00:18:18,490 --> 00:18:20,410
- No, you may not.
362
00:18:20,410 --> 00:18:21,743
I am not your granny.
363
00:18:25,310 --> 00:18:27,700
- How come you never smile, Mrs. Lynde?
364
00:18:27,700 --> 00:18:29,790
- I smile when there's something funny.
365
00:18:29,790 --> 00:18:32,253
So far, nothing at this table is funny.
366
00:18:35,013 --> 00:18:37,670
(playful music)
367
00:18:37,670 --> 00:18:39,300
- Davey, what are you doing down there?
368
00:18:39,300 --> 00:18:40,700
- [Davey] I dropped my frog.
369
00:18:43,218 --> 00:18:45,268
- Thank you for the supper, Ms. Cuthbert.
370
00:18:45,268 --> 00:18:50,268
Mama couldn't afford chicken
and potatoes, and two desserts.
371
00:18:53,685 --> 00:18:57,102
I'll help you with dessert, Aunt Marilla.
372
00:18:58,800 --> 00:19:01,650
- Well, it looks as if I
should get my own ginger tea,
373
00:19:01,650 --> 00:19:03,870
since you're so busy, Marilla.
374
00:19:03,870 --> 00:19:06,330
I'll take leave of this carnival.
375
00:19:06,330 --> 00:19:07,983
You can bring it to me upstairs.
376
00:19:09,779 --> 00:19:10,890
(Rachel shouts)
377
00:19:10,890 --> 00:19:12,168
(Marilla gasps)
378
00:19:12,168 --> 00:19:14,418
- Oh Rachel, what happened?
379
00:19:15,580 --> 00:19:16,590
What is it?
380
00:19:16,590 --> 00:19:17,633
Are you all right?
381
00:19:20,380 --> 00:19:22,333
Davey, did you do that?
382
00:19:23,910 --> 00:19:28,052
Davey, you apologize to
Mrs. Lynde this minute!
383
00:19:28,052 --> 00:19:30,220
- I only wanted to make her laugh,
384
00:19:30,220 --> 00:19:33,130
because she said nothing was funny.
385
00:19:33,130 --> 00:19:35,360
Wasn't it funny falling on her fanny?
386
00:19:35,360 --> 00:19:38,470
- No, it wasn't the least bit funny.
387
00:19:38,470 --> 00:19:41,163
Now off to bed with you, march.
388
00:19:41,163 --> 00:19:44,246
(lighthearted music)
389
00:19:47,950 --> 00:19:49,493
Davey, are you in bed yet?
390
00:19:52,235 --> 00:19:53,450
- I got a loose tooth,
want to see it wiggle?
391
00:19:56,277 --> 00:19:58,563
- No, I do not want to see it wiggle.
392
00:20:01,690 --> 00:20:03,963
I want you to go and sit on that bed,
393
00:20:10,017 --> 00:20:12,890
and I want you to listen to me.
394
00:20:12,890 --> 00:20:16,023
Mrs. Lynde is a long time friend of mine.
395
00:20:16,970 --> 00:20:18,630
Not only did you hurt her feelings,
396
00:20:18,630 --> 00:20:21,473
but you could've broken her
leg with that silly trick.
397
00:20:22,410 --> 00:20:25,163
- Well, I'm sorry I did it.
398
00:20:26,150 --> 00:20:28,710
I only wanted to make her happy.
399
00:20:28,710 --> 00:20:30,670
- Being sorry isn't good enough.
400
00:20:30,670 --> 00:20:32,933
You'll have to pray to
God for forgiveness.
401
00:20:34,360 --> 00:20:37,420
- I ain't talking to God no more.
402
00:20:37,420 --> 00:20:40,540
- Davey Keith, what a wicked thing to say!
403
00:20:40,540 --> 00:20:42,820
- He don't listen to little children.
404
00:20:42,820 --> 00:20:44,870
He don't think we're important.
405
00:20:44,870 --> 00:20:46,080
- That's not true.
406
00:20:46,080 --> 00:20:48,430
Where did you get such an idea?
407
00:20:48,430 --> 00:20:50,423
- He took my mama away.
408
00:20:51,450 --> 00:20:53,790
If he thought me and Dora was important,
409
00:20:53,790 --> 00:20:55,280
why'd he go and do it?
410
00:20:55,280 --> 00:20:56,293
I wanna know.
411
00:20:57,977 --> 00:21:00,570
- Well, God works in mysterious ways.
412
00:21:03,791 --> 00:21:05,100
You must keep talking to him,
413
00:21:05,100 --> 00:21:07,640
tell him what you're thinking.
414
00:21:07,640 --> 00:21:10,603
- If He won't tell me what he's thinking,
415
00:21:12,013 --> 00:21:14,837
why should I tell him what I'm thinking?
416
00:21:16,155 --> 00:21:19,510
- Well, we can't discuss
it now, it's too late,
417
00:21:19,510 --> 00:21:22,927
and I want you to promise me
that you're going to behave.
418
00:21:24,730 --> 00:21:26,044
- I promise.
419
00:21:26,044 --> 00:21:29,627
(light instrumental music)
420
00:21:36,742 --> 00:21:39,242
- You remember to be good boy.
421
00:21:47,437 --> 00:21:48,803
Goodnight David.
422
00:21:50,096 --> 00:21:52,033
- Shh, can't you see I'm sleeping?
423
00:21:53,810 --> 00:21:57,393
(light instrumental music)
424
00:22:03,500 --> 00:22:06,660
- That boy needs a birch
switch took to his bottom.
425
00:22:06,660 --> 00:22:08,380
- Rachel, I have never known you
426
00:22:08,380 --> 00:22:10,863
to be backward about speaking your mind.
427
00:22:12,700 --> 00:22:15,090
- It's inconsiderate, that's what.
428
00:22:15,090 --> 00:22:16,910
We're not safe in our beds.
429
00:22:16,910 --> 00:22:19,530
I'm plain exhausted, and I
won't get a wink of sleep
430
00:22:19,530 --> 00:22:21,820
from worrying what he will do next.
431
00:22:21,820 --> 00:22:24,740
And here you are, waiting
on them hand and foot.
432
00:22:24,740 --> 00:22:26,290
Mark my words, Marilla.
433
00:22:26,290 --> 00:22:27,930
If you go soft on the children,
434
00:22:27,930 --> 00:22:29,870
you'll have the suffering of it.
435
00:22:29,870 --> 00:22:32,260
- Rachel, they are only staying
436
00:22:32,260 --> 00:22:34,980
until Uncle Willie comes to get them.
437
00:22:34,980 --> 00:22:38,357
- Uncle Willie, who lets
the dog eat off his plate?
438
00:22:38,357 --> 00:22:40,240
Davey Keith has the makings
439
00:22:40,240 --> 00:22:42,310
of his Uncle Willie, that's what.
440
00:22:42,310 --> 00:22:43,640
It wouldn't surprise me one bit
441
00:22:43,640 --> 00:22:46,390
to catch that boy barking at the moon.
442
00:22:46,390 --> 00:22:50,440
- Rachel, you're only
overwrought about your tooth.
443
00:22:50,440 --> 00:22:51,920
Now, you go to bed,
444
00:22:51,920 --> 00:22:54,223
and you'll feel much
better in the morning.
445
00:22:55,700 --> 00:22:59,423
- Provided I'm alive in
the morning, goodnight.
446
00:23:05,450 --> 00:23:07,783
- Dora, not asleep yet?
447
00:23:15,799 --> 00:23:17,308
There, now.
448
00:23:17,308 --> 00:23:18,641
You go to sleep.
449
00:23:29,340 --> 00:23:30,390
- Before she died,
450
00:23:30,390 --> 00:23:33,463
my mother used to give
me a kiss every night.
451
00:23:34,403 --> 00:23:37,986
(light instrumental music)
452
00:23:47,064 --> 00:23:50,115
- Now you sleep tight, Dora.
453
00:23:50,115 --> 00:23:51,534
- I saw something.
454
00:23:51,534 --> 00:23:53,807
I dreamed I was chased all around my bed
455
00:23:53,807 --> 00:23:58,794
by a fearful ghost with a
big layer cake for a head.
456
00:23:58,794 --> 00:24:01,543
- Fiddlesticks, there are no ghosts.
457
00:24:02,440 --> 00:24:04,703
- Can I sleep here with you and Dora?
458
00:24:05,560 --> 00:24:08,183
- Oh no, I can tell you're a kicker.
459
00:24:09,140 --> 00:24:11,693
Now, you be a brave boy
and go back to your bed.
460
00:24:12,950 --> 00:24:16,283
- Well, I will.
461
00:24:17,140 --> 00:24:20,439
But, maybe I need a hug.
462
00:24:20,439 --> 00:24:22,833
(light instrumental music)
463
00:24:22,833 --> 00:24:24,330
- Come here.
464
00:24:24,330 --> 00:24:28,170
Oh Davey, there, there.
465
00:24:28,170 --> 00:24:29,170
You'll wake up Dora.
466
00:24:33,650 --> 00:24:34,483
Davey,
467
00:24:36,980 --> 00:24:40,310
I know how much you must miss your mother.
468
00:24:40,310 --> 00:24:42,413
- She was awful sick,
469
00:24:43,930 --> 00:24:47,398
and she told me she was glad to die,
470
00:24:47,398 --> 00:24:49,113
and that I should be good.
471
00:24:50,150 --> 00:24:52,803
But it's so hard to be good all the time.
472
00:24:55,600 --> 00:24:58,653
Why doesn't Mrs. Lynde
like me, Ms. Marilla?
473
00:25:00,850 --> 00:25:03,780
- Well, I think she would like you
474
00:25:03,780 --> 00:25:05,497
if you were kinder to her.
475
00:25:06,384 --> 00:25:10,180
Poor Mrs. Lynde, she
isn't herself these days.
476
00:25:10,180 --> 00:25:11,433
- Who is she then?
477
00:25:12,549 --> 00:25:14,599
- Well, that's just a manner of speaking.
478
00:25:15,500 --> 00:25:19,163
It's her tooth, if she'd
just have it pulled out.
479
00:25:20,020 --> 00:25:21,170
- Why doesn't she then?
480
00:25:22,810 --> 00:25:26,553
- If you must know, I think she's afraid,
481
00:25:28,460 --> 00:25:32,717
and that's why you must think
of ways to be nicer to her.
482
00:25:36,658 --> 00:25:41,658
All right, go back to bed. (laughs)
483
00:25:42,029 --> 00:25:43,696
Oh good, off you go.
484
00:25:45,004 --> 00:25:47,695
- Cross my heart and
hope to die, Ms. Marilla,
485
00:25:47,695 --> 00:25:51,440
I'll be so good, you're
not gonna know it's me.
486
00:25:51,440 --> 00:25:55,023
(light instrumental music)
487
00:25:57,422 --> 00:25:58,255
Thank you, Aunt Marilla,
488
00:25:58,255 --> 00:26:01,180
for buying me and Dora these new clothes.
489
00:26:01,180 --> 00:26:02,898
- [Marilla] You're welcome, Davey.
490
00:26:02,898 --> 00:26:05,560
- Oh my, Marilla certainly
has her hands full
491
00:26:05,560 --> 00:26:07,380
with those two Keith children.
492
00:26:07,380 --> 00:26:09,803
- Not to mention Mrs. Lynde and her tooth.
493
00:26:11,010 --> 00:26:15,290
- Oh Sara, I think Hetty's
led us on a wild goose chase,
494
00:26:15,290 --> 00:26:16,543
Ambrose Dimsdale.
495
00:26:17,606 --> 00:26:19,680
- Aunt Olivia, it says right here
496
00:26:19,680 --> 00:26:21,720
that the Reverend Ambrose Dimsdale
497
00:26:21,720 --> 00:26:23,380
and his choir sang to a full house
498
00:26:23,380 --> 00:26:26,130
at the First Presbyterian
Church in Summerside.
499
00:26:27,077 --> 00:26:29,280
- And this paper's only four years old.
500
00:26:29,280 --> 00:26:30,580
- He could still be alive.
501
00:26:32,320 --> 00:26:35,400
- And if he is, somebody
must know his whereabouts.
502
00:26:35,400 --> 00:26:38,250
- Aunt Hetty did say we should
get to the bottom of this.
503
00:26:41,870 --> 00:26:43,653
- Bad things come in threes.
504
00:26:44,848 --> 00:26:49,344
The first was that boy,
number two, Ambrose Dimsdale.
505
00:26:49,344 --> 00:26:50,420
- No.
506
00:26:50,420 --> 00:26:54,230
- For all the world to gawk
at in the Avonlea Chronicle.
507
00:26:54,230 --> 00:26:56,880
I would've happily taken my
broken heart to the grave,
508
00:26:56,880 --> 00:27:00,000
but you had to prompt
Olivia King's curiosity.
509
00:27:00,000 --> 00:27:01,217
- Rachel, I never--
510
00:27:01,217 --> 00:27:03,570
- I could've been Mrs. Ambrose Dimsdale
511
00:27:03,570 --> 00:27:06,550
if you hadn't forced me
to marry Thomas Lynde.
512
00:27:06,550 --> 00:27:08,990
I've always been faithful
to his memory poor soul,
513
00:27:08,990 --> 00:27:10,623
but I was never happy.
514
00:27:11,760 --> 00:27:15,483
- Thomas Lynde worshiped the
ground that you walked upon.
515
00:27:16,660 --> 00:27:19,590
He loved you more than
anything else in the world.
516
00:27:19,590 --> 00:27:22,210
- Nobody loved me like Ambrose Dimsdale.
517
00:27:22,210 --> 00:27:25,220
I should never, never have
listened to you, Marilla!
518
00:27:25,220 --> 00:27:27,723
I've cried myself to sleep
over him for years now.
519
00:27:29,071 --> 00:27:32,654
(light instrumental music)
520
00:27:47,846 --> 00:27:50,134
(glass shatters)
521
00:27:50,134 --> 00:27:52,884
And that likely, is number three.
522
00:27:54,320 --> 00:27:55,520
- [Marilla] Davey Keith!
523
00:27:57,580 --> 00:27:58,413
- Ow!
524
00:28:01,468 --> 00:28:03,180
(Rachel scoffs)
525
00:28:03,180 --> 00:28:05,130
This here is for you, Mrs. Lynde.
526
00:28:05,130 --> 00:28:06,420
It's a present.
527
00:28:06,420 --> 00:28:09,640
Ms. Marilla says you're scared
to get your tooth pulled.
528
00:28:09,640 --> 00:28:12,120
So I figured I'd show you ain't so bad.
529
00:28:12,120 --> 00:28:13,430
You can keep it.
530
00:28:13,430 --> 00:28:15,240
- I wouldn't touch your tooth for fear
531
00:28:15,240 --> 00:28:17,910
of being poisoned by the devil himself.
532
00:28:17,910 --> 00:28:20,810
- Take the tooth for heaven sakes, Rachel.
533
00:28:20,810 --> 00:28:22,080
The child is only trying to--
534
00:28:22,080 --> 00:28:25,400
- Oh, look at the mirror,
seven years bad luck!
535
00:28:25,400 --> 00:28:30,400
- Now don't stuff his head
with superstitious nonsense.
536
00:28:30,460 --> 00:28:31,577
If it's an accident,
537
00:28:31,577 --> 00:28:34,173
then there's nothing left
to do but to clean it up.
538
00:28:35,570 --> 00:28:39,650
- Oh, Ms. Marilla, it weren't no accident.
539
00:28:39,650 --> 00:28:42,653
I did it so as you'd come
up here and pull my tooth.
540
00:28:43,570 --> 00:28:47,000
- I'm telling you Marilla, the
child is without conscience.
541
00:28:47,000 --> 00:28:48,153
- What's a conscience?
542
00:28:49,057 --> 00:28:50,346
(sighs)
543
00:28:50,346 --> 00:28:53,993
- Your conscience is inside here.
544
00:28:55,584 --> 00:28:56,740
- Where?
545
00:28:56,740 --> 00:28:58,080
I can't see it.
546
00:28:58,080 --> 00:29:00,963
- It's like God, you can't see him either.
547
00:29:02,210 --> 00:29:04,990
Your conscience is what makes you feel bad
548
00:29:04,990 --> 00:29:07,060
when you've done something wrong.
549
00:29:07,060 --> 00:29:10,363
- But what good is it, if
it gets you into trouble?
550
00:29:11,750 --> 00:29:13,943
But I'm gonna try from now on.
551
00:29:15,314 --> 00:29:17,890
If I can't find my conscience in here,
552
00:29:17,890 --> 00:29:19,200
I'm going to the outhouse
553
00:29:19,200 --> 00:29:21,500
and have a real good look out there
554
00:29:21,500 --> 00:29:24,150
'cause maybe I lost it doing my business.
555
00:29:24,150 --> 00:29:26,190
- Whoa, you'll do nothing of the kind.
556
00:29:26,190 --> 00:29:29,130
Now you sit right down on this bed.
557
00:29:29,130 --> 00:29:33,830
Don't you talk, don't move, don't breathe.
558
00:29:33,830 --> 00:29:35,163
- It's a lost cause.
559
00:29:47,032 --> 00:29:48,138
- Stay.
560
00:29:48,138 --> 00:29:51,721
(light instrumental music)
561
00:30:01,915 --> 00:30:04,640
- Say, I was thinking,
where do babies come from?
562
00:30:04,640 --> 00:30:05,883
I wanna know.
563
00:30:07,220 --> 00:30:09,083
- Babies come from the catalog.
564
00:30:12,620 --> 00:30:15,550
- Hey, what's that?
565
00:30:15,550 --> 00:30:17,250
- That's a bandage for fat people.
566
00:30:18,620 --> 00:30:20,139
- What kind of fat?
567
00:30:20,139 --> 00:30:22,971
Where does the fat go after
you put the bandage on?
568
00:30:22,971 --> 00:30:25,243
- Hm, it's magic.
569
00:30:26,430 --> 00:30:29,033
The fat just goes, poof!
570
00:30:30,070 --> 00:30:31,023
And disappears.
571
00:30:32,530 --> 00:30:33,363
- Poof?
572
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
- Poof.
573
00:30:36,333 --> 00:30:37,300
- [Olivia] Ms. Cuthbert!
574
00:30:38,910 --> 00:30:40,493
- [Marilla] Sara, Olivia.
575
00:30:43,070 --> 00:30:45,603
- By all rights, I
shouldn't talk to you two.
576
00:30:46,540 --> 00:30:49,210
- Now, Mrs. Lynde, there's
been a misunderstanding.
577
00:30:49,210 --> 00:30:51,030
- A misunderstanding my foot!
578
00:30:51,030 --> 00:30:52,470
I want you to print a retraction
579
00:30:52,470 --> 00:30:55,181
in your paper, Olivia
King, and I want it quick!
580
00:30:55,181 --> 00:30:56,014
(sighs)
581
00:30:56,014 --> 00:30:58,750
- Mrs. Lynde, I can't make a retraction.
582
00:30:58,750 --> 00:31:00,540
I didn't even put your name in it.
583
00:31:00,540 --> 00:31:02,890
- You mentioned Ambrose Dimsdale,
584
00:31:02,890 --> 00:31:04,660
and you stirred up a hornet's nest.
585
00:31:04,660 --> 00:31:07,223
I want you to clear my
name, is that clear?
586
00:31:08,240 --> 00:31:10,500
- We didn't come about
the paper, Mrs. Lynde.
587
00:31:10,500 --> 00:31:11,843
We came about the doctor.
588
00:31:12,690 --> 00:31:13,523
- The doctor?
589
00:31:13,523 --> 00:31:14,600
What do you mean?
590
00:31:14,600 --> 00:31:17,760
- Now I don't want you
getting all worked up, Rachel,
591
00:31:17,760 --> 00:31:18,970
but I got sick and tired
592
00:31:18,970 --> 00:31:20,820
of you complaining about your tooth.
593
00:31:20,820 --> 00:31:24,970
So I went to Dr. Blair and
asked him to have a look at it.
594
00:31:24,970 --> 00:31:26,740
Sara will stay here at the house
595
00:31:26,740 --> 00:31:28,970
and mind the children while we're in town.
596
00:31:28,970 --> 00:31:30,610
- You arranged?
597
00:31:30,610 --> 00:31:32,683
You are forever arranging my life!
598
00:31:34,956 --> 00:31:38,117
(playful music)
599
00:31:38,117 --> 00:31:38,950
Well, I won't go.
600
00:31:38,950 --> 00:31:41,280
Wild horses couldn't drag me there,
601
00:31:41,280 --> 00:31:44,439
and that is my final word on the subject!
602
00:31:44,439 --> 00:31:47,106
(playful music)
603
00:31:48,180 --> 00:31:49,361
- Now, now, Rachel.
604
00:31:49,361 --> 00:31:52,373
It will just take a minute.
605
00:31:52,373 --> 00:31:54,140
- Courage now, Rachel.
606
00:31:54,140 --> 00:31:55,940
Dr. Blair knows what he's doing.
607
00:31:55,940 --> 00:31:57,710
- You know, I once had a tooth pulled
608
00:31:57,710 --> 00:31:59,780
right at the back of my jaw.
609
00:31:59,780 --> 00:32:03,330
Of course, you know I was
much better off after that.
610
00:32:04,500 --> 00:32:07,220
- All good people go to heaven, Davey.
611
00:32:07,220 --> 00:32:08,810
- Where is heaven, Sara?
612
00:32:08,810 --> 00:32:10,263
I want to know.
613
00:32:11,120 --> 00:32:12,233
- Up there, somewhere.
614
00:32:15,450 --> 00:32:17,980
- Do you think our mother is up there?
615
00:32:17,980 --> 00:32:19,283
- I'm sure she is, Dora.
616
00:32:20,210 --> 00:32:24,640
- I was wondering, if they
stuck our mother in the ground,
617
00:32:24,640 --> 00:32:26,403
how'd she get up to heaven, Sara?
618
00:32:29,310 --> 00:32:32,820
- I imagine she climbed a golden staircase
619
00:32:32,820 --> 00:32:36,773
and flew the rest of the
way on her angel wings.
620
00:32:38,300 --> 00:32:41,680
- I wonder how much them angel wings cost,
621
00:32:41,680 --> 00:32:42,940
'cause I wanna go to Heaven
622
00:32:42,940 --> 00:32:45,330
and tell my mother to come home.
623
00:32:48,355 --> 00:32:49,355
- Oh, Davey.
624
00:32:50,819 --> 00:32:54,986
I used to want the same
thing when my mother died.
625
00:32:57,481 --> 00:33:01,733
I used to think I could
find her, somewhere.
626
00:33:05,810 --> 00:33:08,510
Then I realized I could only
speak to her in my heart.
627
00:33:10,270 --> 00:33:12,383
It's magical when that happens.
628
00:33:13,316 --> 00:33:14,149
- Magic?
629
00:33:15,126 --> 00:33:18,757
Hey, is your heart near
your conscience, Sara?
630
00:33:18,757 --> 00:33:21,803
I've been looking everywhere
for my conscience.
631
00:33:22,975 --> 00:33:24,175
Do you believe in magic?
632
00:33:25,426 --> 00:33:26,259
- Oh Davey. (laughs)
633
00:33:26,259 --> 00:33:28,060
I can't think on an empty stomach.
634
00:33:28,060 --> 00:33:30,210
Lets go get some
sandwiches, I'll race you!
635
00:33:31,643 --> 00:33:33,893
(laughing)
636
00:33:37,304 --> 00:33:39,971
(playful music)
637
00:33:43,271 --> 00:33:45,021
- [Davey] Dora, wait.
638
00:33:48,454 --> 00:33:50,300
- [Dora] Davey, what are you doing?
639
00:33:50,300 --> 00:33:53,410
- Dora, I figured out how to
get Mrs. Lynde to like me.
640
00:33:53,410 --> 00:33:55,840
She can't stand the pig,
641
00:33:55,840 --> 00:33:59,090
so we're going to make that
old pig disappear, poof!
642
00:33:59,090 --> 00:34:00,150
Like magic, come on.
643
00:34:00,150 --> 00:34:01,823
We gotta get the corset.
644
00:34:02,858 --> 00:34:05,525
(playful music)
645
00:34:11,130 --> 00:34:12,536
Don't move, Mr. Pig, wait!
646
00:34:12,536 --> 00:34:15,203
(pig squealing)
647
00:34:16,645 --> 00:34:17,478
- Davey!
648
00:34:18,747 --> 00:34:21,367
(pig squealing)
649
00:34:21,367 --> 00:34:24,200
(energetic music)
650
00:34:31,262 --> 00:34:32,262
Davey, Dora!
651
00:34:34,825 --> 00:34:36,575
- I got you now, pig!
652
00:34:37,412 --> 00:34:39,546
I'm gonna get you, pig!
653
00:34:39,546 --> 00:34:41,338
I really mean it!
- Davey!
654
00:34:41,338 --> 00:34:44,200
- Hold still, hold still, I gotcha!
655
00:34:44,200 --> 00:34:46,350
(chickens squawking)
656
00:34:46,350 --> 00:34:47,183
Whoa!
657
00:34:48,714 --> 00:34:51,621
- Poof, Poof, poof, poof.
658
00:34:51,621 --> 00:34:54,665
- Hey Davey, come back here.
659
00:34:54,665 --> 00:34:55,498
Davey!
660
00:34:55,498 --> 00:34:57,979
(pig squealing)
661
00:34:57,979 --> 00:35:01,449
- I'm not going in there.
- Oh come on.
662
00:35:01,449 --> 00:35:02,941
- [Sara] Come back here, you beast.
663
00:35:02,941 --> 00:35:05,230
- Good lord in heaven.
664
00:35:05,230 --> 00:35:07,267
- [Sara] Come back, wait!
665
00:35:07,267 --> 00:35:09,934
(playful music)
666
00:35:13,774 --> 00:35:15,500
- I tried to make the pig disappear
667
00:35:15,500 --> 00:35:17,360
so Mrs. Lynde would like me,
668
00:35:17,360 --> 00:35:19,600
but you told a whopper, Ms. Marilla.
669
00:35:19,600 --> 00:35:21,420
You said the corset was magic
670
00:35:21,420 --> 00:35:23,260
because it made the fat go poof.
671
00:35:23,260 --> 00:35:25,610
It didn't make the pig go poof.
672
00:35:25,610 --> 00:35:28,530
- Davey, I never meant anything so stupid.
673
00:35:28,530 --> 00:35:29,998
I can't believe this.
- Oh!
674
00:35:29,998 --> 00:35:31,798
- Calm down, Rachel, just calm down.
675
00:35:35,730 --> 00:35:36,917
- I'll never get this tooth pulled now.
676
00:35:36,917 --> 00:35:39,543
I can't show my face in town ever again.
677
00:35:42,382 --> 00:35:44,380
I am so humiliated.
678
00:35:44,380 --> 00:35:46,520
This is the last straw.
679
00:35:46,520 --> 00:35:49,470
- Mrs. Lynde, I wanna know how come--
680
00:35:49,470 --> 00:35:52,790
- You want to know, you want to know.
681
00:35:52,790 --> 00:35:54,610
If your tongue wasn't
hinged in the middle,
682
00:35:54,610 --> 00:35:55,910
my life wouldn't be in ruins!
683
00:35:55,910 --> 00:35:58,710
- Rachel, simmer down.
684
00:35:58,710 --> 00:36:00,630
- I have made up my mind.
685
00:36:00,630 --> 00:36:04,540
Either you get rid of these
two godforsaken children,
686
00:36:04,540 --> 00:36:06,340
or I am leaving.
687
00:36:06,340 --> 00:36:08,500
- Don't be ridiculous, Rachel.
688
00:36:08,500 --> 00:36:11,120
- When I put my hand to the
plow, I don't turn back.
689
00:36:11,120 --> 00:36:12,840
And don't give me any nonsense
690
00:36:12,840 --> 00:36:14,480
about Uncle Willie turning up.
691
00:36:14,480 --> 00:36:16,993
He's probably locked in
an asylum, that's what!
692
00:36:19,020 --> 00:36:21,920
I won't spend another
night under the same roof
693
00:36:21,920 --> 00:36:24,803
with these two hooligans,
and that is final!
694
00:36:26,693 --> 00:36:28,943
(knocking)
695
00:36:31,530 --> 00:36:32,963
- Telegram, Ms. Cuthbert.
696
00:36:34,013 --> 00:36:35,850
I got here as fast as I could.
697
00:36:35,850 --> 00:36:37,096
- Thank you, Angus.
698
00:36:37,096 --> 00:36:39,860
- It's from out in British
Columbia, from Cousin Willie.
699
00:36:39,860 --> 00:36:40,760
He says that he's--
700
00:36:40,760 --> 00:36:43,683
- I can read it myself, thank you Angus.
701
00:36:46,110 --> 00:36:48,660
Well, if they'd make the
print a little bit bigger.
702
00:36:49,940 --> 00:36:51,040
Rachel, read it to me.
703
00:36:52,420 --> 00:36:57,420
- Dear Mrs. Wiggins, I can't
look after the children, stop.
704
00:36:57,510 --> 00:37:00,190
I'll be back as soon as I can, stop.
705
00:37:00,190 --> 00:37:01,473
Willie, stop.
706
00:37:02,880 --> 00:37:04,760
- Good grief.
707
00:37:04,760 --> 00:37:06,720
- I knew it, we're stuck with them.
708
00:37:07,746 --> 00:37:09,373
We better put them out for adopting.
709
00:37:10,311 --> 00:37:12,062
- I can't do that.
710
00:37:12,062 --> 00:37:13,003
(Angus clears throat)
711
00:37:13,003 --> 00:37:17,023
- Well, if Willie isn't coming,
I suppose I better be going.
712
00:37:19,780 --> 00:37:22,690
- Either that boy goes, or I go.
713
00:37:22,690 --> 00:37:25,770
I will move to Mrs.
Biggins' boarding house.
714
00:37:25,770 --> 00:37:29,920
It's me or him, because
if I see that boy again,
715
00:37:29,920 --> 00:37:32,213
I'll tar and feather him.
716
00:37:32,213 --> 00:37:34,796
(solemn music)
717
00:37:39,442 --> 00:37:42,359
- I'll get you cleaned up, come on.
718
00:37:44,420 --> 00:37:46,060
You can't ask me to choose
719
00:37:46,060 --> 00:37:48,573
between you and blood relations, Rachel.
720
00:37:50,357 --> 00:37:54,624
(light instrumental music)
(birds chirping)
721
00:37:54,624 --> 00:37:55,707
- Mrs. Lynde!
722
00:37:57,739 --> 00:37:59,238
Mrs. Lynde!
723
00:37:59,238 --> 00:38:00,977
Look, I printed a retraction
724
00:38:00,977 --> 00:38:04,060
in the paper just like you wanted it.
725
00:38:06,050 --> 00:38:08,430
- Olivia King regrets to inform her public
726
00:38:08,430 --> 00:38:10,680
that Mrs. Rachel Lynde does not wish
727
00:38:10,680 --> 00:38:12,568
to disclose any further information
728
00:38:12,568 --> 00:38:15,273
about the Reverend Ambrose Dimsdale.
729
00:38:16,799 --> 00:38:18,470
- I knew it, where there's
smoke there's fire.
730
00:38:18,470 --> 00:38:20,639
- How dare you?
731
00:38:20,639 --> 00:38:23,220
I'm going to sue you for Habeas Corpus.
732
00:38:23,220 --> 00:38:24,710
- Habeas Corpus?
733
00:38:24,710 --> 00:38:26,220
What's that go to do with anything?
734
00:38:26,220 --> 00:38:27,920
- Plenty, I read them Boston papers.
735
00:38:27,920 --> 00:38:29,450
I read them murder trials.
736
00:38:29,450 --> 00:38:31,670
They're forever suing one
another for Habeas Corpus
737
00:38:31,670 --> 00:38:33,972
and that is what I'm going to do!
738
00:38:33,972 --> 00:38:37,130
(light instrumental music)
739
00:38:37,130 --> 00:38:39,020
Mrs. Biggins, I need a room.
740
00:38:45,830 --> 00:38:48,630
- What a can of worms!
741
00:38:48,630 --> 00:38:51,150
Now we have people writing to
us from all over the island
742
00:38:51,150 --> 00:38:53,520
telling us about the Reverend Dimsdale.
743
00:38:53,520 --> 00:38:55,250
- This lady says she remembers
744
00:38:55,250 --> 00:38:58,180
when the Reverend was courting Mrs. Lynde,
745
00:38:58,180 --> 00:39:02,853
and trying to get her to
join his touring choir.
746
00:39:03,720 --> 00:39:05,550
- Oh, what am I gonna do, Hetty?
747
00:39:05,550 --> 00:39:08,460
If Rachel sues, I could lose my job.
748
00:39:08,460 --> 00:39:10,803
- Rachel's behaving like a fool, as usual.
749
00:39:13,850 --> 00:39:15,500
I suppose I'm partially to blame.
750
00:39:17,230 --> 00:39:20,413
I'm the one who egged you
on about Ambrose Dimsdale.
751
00:39:22,687 --> 00:39:24,723
I'll go and talk some sense into Rachel.
752
00:39:26,089 --> 00:39:28,839
(birds chirping)
753
00:39:30,000 --> 00:39:33,220
- Well children, I never dreamed
754
00:39:33,220 --> 00:39:34,840
when I took you into my heart
755
00:39:34,840 --> 00:39:39,840
that I would lose my best
friend because of it.
756
00:39:40,186 --> 00:39:42,890
- It's all my fault,
ain't it, Ms. Marilla?
757
00:39:42,890 --> 00:39:47,320
I make a mess of
everything, 'cause I'm bad.
758
00:39:47,320 --> 00:39:50,250
- Mrs. Wiggins said if
you spit in your shoe
759
00:39:50,250 --> 00:39:55,250
at midnight every night
you won't be bad no more.
760
00:39:55,640 --> 00:39:56,920
- Well, I'm going straight to bed
761
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
and start spitting right away.
762
00:39:58,600 --> 00:40:03,600
- Davey Keith, if I ever hear
of you spitting in your shoe,
763
00:40:05,142 --> 00:40:07,993
you'll be sorry you ever
heard of Mrs. Wiggins.
764
00:40:09,040 --> 00:40:11,253
and you are not bad, Davey.
765
00:40:12,712 --> 00:40:15,062
You just simply haven't
learned good sense yet.
766
00:40:19,475 --> 00:40:20,439
I...
767
00:40:20,439 --> 00:40:23,730
(light instrumental music)
768
00:40:23,730 --> 00:40:25,347
I just can't look after you.
769
00:40:27,193 --> 00:40:28,490
I'll arrange to have somebody
770
00:40:28,490 --> 00:40:30,887
who is better suited to take care of you.
771
00:40:32,818 --> 00:40:36,401
(light instrumental music)
772
00:40:46,601 --> 00:40:47,480
- Is this how you want to spend
773
00:40:47,480 --> 00:40:49,943
the rest of your life, Rachel Lynde?
774
00:40:50,870 --> 00:40:54,963
Miserable and alone,
here in a boarding house?
775
00:40:57,010 --> 00:41:00,137
- Rachel, you're going to
have that tooth extracted.
776
00:41:01,223 --> 00:41:02,250
- Extracted?
777
00:41:02,250 --> 00:41:05,240
No, Hetty King you tricked me!
778
00:41:05,240 --> 00:41:07,990
- Now, I want you to take a
drop of this, it's whiskey.
779
00:41:08,910 --> 00:41:10,300
- Whiskey?
780
00:41:10,300 --> 00:41:12,150
No, I can't.
781
00:41:12,150 --> 00:41:13,377
I'm a temperance woman.
782
00:41:13,377 --> 00:41:16,352
- And I'm a doctor, and this is medicinal,
783
00:41:16,352 --> 00:41:18,842
and you're going to do as you're told.
784
00:41:18,842 --> 00:41:22,425
(light instrumental music)
785
00:41:26,660 --> 00:41:27,967
- Now Rachel, there.
786
00:41:31,068 --> 00:41:32,068
- All right.
787
00:41:39,325 --> 00:41:41,220
- Oh, excuse me, I'm looking
for a Mrs. Rachel Lynde.
788
00:41:41,220 --> 00:41:43,245
I saw her name in this here newspaper.
789
00:41:43,245 --> 00:41:44,078
- Oh dear, I'm sorry.
790
00:41:44,078 --> 00:41:46,331
She's very indisposed at the moment.
791
00:41:46,331 --> 00:41:47,965
- Aunt Olivia, Aunt Olivia.
792
00:41:47,965 --> 00:41:50,177
There are dozens of women
looking for Mrs. Lynde.
793
00:41:50,177 --> 00:41:51,700
- I'm looking for Mrs. Rachel Lynde.
794
00:41:51,700 --> 00:41:53,230
I understand she lives nearby.
795
00:41:53,230 --> 00:41:55,440
- Oh yes, she's staying at
the Biggins Boarding House,
796
00:41:55,440 --> 00:41:58,701
but I can't imagine that
she's up to company right now.
797
00:41:58,701 --> 00:42:00,630
Oh, why don't you talk to
those ladies over there?
798
00:42:00,630 --> 00:42:02,080
They're looking for her as well.
799
00:42:02,080 --> 00:42:04,960
- [Woman] Excuse me, I'm
looking for Mrs. Rachel Lynde.
800
00:42:04,960 --> 00:42:07,147
I saw her name in this here newspaper.
801
00:42:07,147 --> 00:42:08,595
- [Woman] You're looking for Mrs. Lynde?
802
00:42:08,595 --> 00:42:10,683
I'm looking for Mrs. Lynde too.
803
00:42:10,683 --> 00:42:13,243
- [Woman] Excuse me, I'm
looking for Mrs. Rachel Lynde?
804
00:42:13,243 --> 00:42:14,410
- [Rachel] Ow!
805
00:42:17,474 --> 00:42:20,280
- [Dr. Blair] Now that's
all there is to it, Rachel.
806
00:42:20,280 --> 00:42:22,403
- Well now, that wasn't half bad.
807
00:42:23,490 --> 00:42:28,490
I don't suppose I can have
another dose of this? (laughs)
808
00:42:28,740 --> 00:42:30,550
For medicinal purposes?
809
00:42:30,550 --> 00:42:33,187
- Oh, I don't think that'll be necessary.
810
00:42:33,187 --> 00:42:35,180
Now, here's your tooth.
- Oh.
811
00:42:35,180 --> 00:42:37,500
- In a couple of days you'll be fine.
812
00:42:37,500 --> 00:42:39,377
- [Woman] You're looking for Mrs. Lynde?
813
00:42:39,377 --> 00:42:42,937
I'm looking Mrs. Lynde too.
- I'm Mrs. Dimsdale.
814
00:42:42,937 --> 00:42:44,946
- [Woman] I beg your pardon,
you're Mrs. Dimsdale?
815
00:42:44,946 --> 00:42:46,870
I'm Mrs. Dimsdale.
816
00:42:46,870 --> 00:42:50,900
- Excuse me, but my name is Mrs. Dimsdale.
817
00:42:50,900 --> 00:42:54,120
- [All] Mrs. Ambrose Dimsdale.
818
00:42:54,120 --> 00:42:55,790
- [Dr. Blair] Now Rachel, I'll be around
819
00:42:55,790 --> 00:42:58,780
in a few days to make
sure you're all right.
820
00:42:58,780 --> 00:43:00,280
- Doctor.
- Thank you, Hetty.
821
00:43:01,440 --> 00:43:02,620
- All those ladies down there
822
00:43:02,620 --> 00:43:04,580
are looking for Ambrose Dimsdale.
823
00:43:04,580 --> 00:43:06,993
He must've married every
woman on the island!
824
00:43:08,000 --> 00:43:11,170
- Doesn't surprise me,
I knew it all along.
825
00:43:11,170 --> 00:43:12,760
- You did?
826
00:43:12,760 --> 00:43:14,780
- Nothing gets by me, Olivia.
827
00:43:14,780 --> 00:43:17,410
I was onto him from the very start.
828
00:43:17,410 --> 00:43:19,200
Those ladies should take my advice
829
00:43:19,200 --> 00:43:21,246
and pretend they never
knew him, that's what.
830
00:43:21,246 --> 00:43:22,079
- [Hetty] I'll see you out.
831
00:43:23,298 --> 00:43:28,298
- Ah, it's good to be alive. (laughs)
832
00:43:28,794 --> 00:43:30,960
Now that the darn tooth is out,
833
00:43:30,960 --> 00:43:34,502
I can't think why I made such
a fuss about it. (laughs)
834
00:43:34,502 --> 00:43:37,252
(playful music)
835
00:43:44,379 --> 00:43:47,953
Marilla Cuthbert, I was
wrong and I'm sorry.
836
00:43:51,070 --> 00:43:51,903
Marilla Cuthbert,
837
00:43:51,903 --> 00:43:54,197
we've known each other
too many years to, oh.
838
00:43:57,650 --> 00:43:59,853
Marilla Cuthbert, we were both wrong.
839
00:44:01,590 --> 00:44:03,980
- Now, remember to behave yourself, Davey.
840
00:44:03,980 --> 00:44:05,987
It's very important that both of you
841
00:44:05,987 --> 00:44:09,614
make a good impression on Ms.
Carpenter from the orphanage.
842
00:44:09,614 --> 00:44:11,364
Here, let me see you.
843
00:44:12,544 --> 00:44:13,540
- It's Mrs. Lynde!
844
00:44:13,540 --> 00:44:15,774
She's come to tar and feather me!
845
00:44:15,774 --> 00:44:18,607
(energetic music)
846
00:44:21,334 --> 00:44:23,650
- [Rachel] Good grief,
we've lost one of them.
847
00:44:23,650 --> 00:44:26,640
- Davey Keith, you get right back here.
848
00:44:26,640 --> 00:44:28,280
- What on earth is the
matter with the child?
849
00:44:28,280 --> 00:44:30,640
- Oh, he looks like as if
he's running from a ghost.
850
00:44:30,640 --> 00:44:31,820
- Can I say something?
851
00:44:31,820 --> 00:44:34,170
- No Dora, we have to find your brother.
852
00:44:34,170 --> 00:44:36,320
- Well, I had forgotten
what it's like around here.
853
00:44:36,320 --> 00:44:37,480
- Really?
854
00:44:37,480 --> 00:44:40,000
Well, it's always interesting,
I'll warrant you that.
855
00:44:40,000 --> 00:44:42,760
- But please, Ms. Cuthbert, Mrs. Lynde.
856
00:44:42,760 --> 00:44:44,360
I think I know where he's going.
857
00:44:48,357 --> 00:44:50,554
Look, he's up there!
858
00:44:50,554 --> 00:44:52,992
- Davey, good lord.
859
00:44:52,992 --> 00:44:55,267
What are you doing up there?
860
00:44:55,267 --> 00:44:56,684
Davey, answer me.
861
00:44:57,819 --> 00:44:59,681
- Sara said this was heaven.
862
00:44:59,681 --> 00:45:04,580
So I come up here looking for
my ma, but she ain't here.
863
00:45:04,580 --> 00:45:07,450
This ain't heaven at all.
864
00:45:07,450 --> 00:45:10,110
- Davey Keith, you come
down here right now!
865
00:45:10,110 --> 00:45:12,443
- Are you gonna tar and feather me now?
866
00:45:15,030 --> 00:45:18,657
- Davey, I was dead wrong about you.
867
00:45:18,657 --> 00:45:21,840
I want you, and so does Marilla.
868
00:45:21,840 --> 00:45:25,970
I was so lonesome for all
of you I couldn't bear it.
869
00:45:25,970 --> 00:45:28,200
Forgive me for being an old a crab apple.
870
00:45:28,200 --> 00:45:30,520
Please, come home.
871
00:45:30,520 --> 00:45:31,656
- Davey!
872
00:45:31,656 --> 00:45:34,156
(Davey yells)
873
00:45:35,266 --> 00:45:38,854
Oh, are you okay? (laughs)
874
00:45:38,854 --> 00:45:40,104
- Ms. Cuthbert?
875
00:45:41,410 --> 00:45:44,650
Ms. Carpenter, from the
orphanage in Charlottetown.
876
00:45:44,650 --> 00:45:46,273
- Ah, yes.
877
00:45:48,390 --> 00:45:50,197
You must excuse us.
878
00:45:50,197 --> 00:45:53,570
We're not usually this disorganized.
879
00:45:53,570 --> 00:45:56,670
- Ms. Cuthbert, I can
certainly see what you mean
880
00:45:56,670 --> 00:45:58,450
about these children being a handful
881
00:45:58,450 --> 00:46:01,983
for a woman your age to
try and raise by herself.
882
00:46:03,040 --> 00:46:04,180
I'm certain I can find
883
00:46:04,180 --> 00:46:06,923
a more suitable home for them, elsewhere.
884
00:46:08,160 --> 00:46:09,590
- There is no need to throw her age
885
00:46:09,590 --> 00:46:11,650
up in her face, my good woman.
886
00:46:11,650 --> 00:46:14,580
Marilla Cuthbert is a
strong and capable woman,
887
00:46:14,580 --> 00:46:18,050
and I, her life long
friend and loyal companion,
888
00:46:18,050 --> 00:46:20,880
do not intent to sit idly by and watch
889
00:46:20,880 --> 00:46:24,773
as she allows these children
to be given away to strangers.
890
00:46:25,650 --> 00:46:28,245
I don't know what's gotten
into you lately, Marilla.
891
00:46:28,245 --> 00:46:29,580
It's a good thing I'm back.
892
00:46:29,580 --> 00:46:33,667
These children can stay right
where they belong, right here.
893
00:46:33,667 --> 00:46:37,250
(light instrumental music)
894
00:46:38,404 --> 00:46:41,071
(frog croaking)
895
00:46:44,277 --> 00:46:46,270
I'm curious, Marilla.
896
00:46:46,270 --> 00:46:49,170
How is it you knew that
Ambrose Dimsdale was married,
897
00:46:49,170 --> 00:46:51,284
and you didn't tell me?
898
00:46:51,284 --> 00:46:52,861
I want to know.
899
00:46:52,861 --> 00:46:54,430
(laughs)
900
00:46:54,430 --> 00:46:56,080
- I hadn't the heart to tell you.
901
00:46:57,176 --> 00:46:59,212
I didn't want to hurt you.
902
00:46:59,212 --> 00:47:00,650
- Well, I ain't one of them that's afraid
903
00:47:00,650 --> 00:47:02,500
to admit when they've made a mistake.
904
00:47:04,180 --> 00:47:07,680
You are a far better friend
than I deserve, that's what.
905
00:47:07,680 --> 00:47:10,800
I just wish you'd saved
me 40 years of grief.
906
00:47:10,800 --> 00:47:13,913
Worrying about the other
man's grass being greener.
907
00:47:13,913 --> 00:47:16,413
(light music)
908
00:47:23,267 --> 00:47:24,717
Good riddance to bad rubbish.
909
00:47:25,990 --> 00:47:29,780
Forgive me Marilla, and I'll
spend the rest of my life
910
00:47:29,780 --> 00:47:31,380
praying that Thomas forgives me.
911
00:47:32,920 --> 00:47:35,220
If ever anybody loved me truly, he did.
912
00:47:37,320 --> 00:47:39,563
- Stubborn as a mule you are, Rachel,
913
00:47:42,010 --> 00:47:45,250
but when you left, I missed
you something terrible.
914
00:47:45,250 --> 00:47:47,700
You're my very best friend,
915
00:47:47,700 --> 00:47:50,520
and I'm pleased as punch that you're home.
916
00:47:50,520 --> 00:47:53,000
- That's Mrs. Lynde's tooth, Davey.
917
00:47:53,000 --> 00:47:55,040
- Davey Keith, don't do that!
918
00:47:55,040 --> 00:47:57,410
(playful music)
(Davey gulps)
919
00:47:57,410 --> 00:47:59,015
What is it, child?
920
00:47:59,015 --> 00:47:59,848
What's the matter?
921
00:47:59,848 --> 00:48:01,160
- Don't be mad.
922
00:48:01,160 --> 00:48:03,800
I was only trying on Mrs. Lynde's tooth.
923
00:48:03,800 --> 00:48:04,670
But you scared me,
924
00:48:04,670 --> 00:48:07,533
and it went down my
throat and I swallowed it.
925
00:48:08,540 --> 00:48:10,343
But I feel awful sorry.
926
00:48:11,260 --> 00:48:14,370
You think it bumped into my
conscience on the way down?
927
00:48:14,370 --> 00:48:17,783
Do you think I finally
found my conscience?
928
00:48:17,783 --> 00:48:19,071
I want to know!
929
00:48:19,071 --> 00:48:20,914
(light instrumental music)
930
00:48:20,914 --> 00:48:23,164
(laughing)
931
00:49:30,333 --> 00:49:32,944
(crickets chirping)
932
00:49:32,944 --> 00:49:35,361
(loon calls)
933
00:49:36,380 --> 00:49:39,963
(light instrumental music)
68577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.