All language subtitles for Road to Avonlea - 2x04 - Of Corsets, Secrets and True True Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,809 --> 00:00:04,293 (crickets chirping) 2 00:00:04,293 --> 00:00:06,710 (loon calls) 3 00:00:07,779 --> 00:00:10,279 (light music) 4 00:00:13,946 --> 00:00:17,613 (upbeat instrumental music) 5 00:01:34,671 --> 00:01:35,507 (playful music) 6 00:01:35,507 --> 00:01:38,360 - [Rachel] Oh, oh, if this tooth gets any worse Marilla, 7 00:01:38,360 --> 00:01:40,590 the next funeral you go to will be mine. 8 00:01:40,590 --> 00:01:41,750 - [Marilla] This is the first time 9 00:01:41,750 --> 00:01:43,760 I've ever been late for a funeral. 10 00:01:45,190 --> 00:01:48,420 - This camera is really a piece of work. 11 00:01:51,510 --> 00:01:54,014 - Look, Ms. Cuthbert and Mrs. Lynde. 12 00:01:54,014 --> 00:01:55,501 - [Olivia] I wonder where they're off to. 13 00:01:55,501 --> 00:01:56,490 Ow! 14 00:01:56,490 --> 00:01:59,140 - This bad tooth is poisoning my system, that's what. 15 00:02:00,059 --> 00:02:01,050 I heard a fella in East Grafton 16 00:02:01,050 --> 00:02:03,370 turned green from head to toe with a bad tooth. 17 00:02:03,370 --> 00:02:05,100 Keeled over, never knew what hit him. 18 00:02:05,100 --> 00:02:07,070 - I won't let you keel over, Rachel. 19 00:02:07,070 --> 00:02:09,560 - It's not in your hands, Marilla. 20 00:02:09,560 --> 00:02:12,533 This tooth is a visitation from providence, that's what. 21 00:02:13,770 --> 00:02:16,143 It's a sign that the end is near. 22 00:02:17,447 --> 00:02:19,470 A person in my condition can get a real bad chill 23 00:02:19,470 --> 00:02:22,370 riding in the open air like this in the rain. 24 00:02:22,370 --> 00:02:24,450 - It's summer and it's warm, Rachel. 25 00:02:24,450 --> 00:02:26,950 You will not get a chill. 26 00:02:26,950 --> 00:02:28,640 - Mary Keith caught a chill, 27 00:02:28,640 --> 00:02:30,830 and now we're going to her funeral. 28 00:02:30,830 --> 00:02:33,490 - Mary Keith died of consumption. 29 00:02:33,490 --> 00:02:36,760 - Galloping consumption, which started with a chill. 30 00:02:36,760 --> 00:02:38,363 Everything is foreordained. 31 00:02:39,250 --> 00:02:42,200 I always said that Mary Keith would die young, and she did. 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,250 Them skinny kinda girls 33 00:02:44,250 --> 00:02:46,403 is the first to perish, mark my words. 34 00:02:47,330 --> 00:02:50,250 - Then you have nothing to fret about, Rachel. 35 00:02:50,250 --> 00:02:53,043 You'll probably live to a ripe old age. 36 00:02:53,997 --> 00:02:56,664 (playful music) 37 00:03:05,343 --> 00:03:08,793 - [Minister] Dust to dust, ashes to ashes. 38 00:03:08,793 --> 00:03:12,660 - A plain pine casket's a disgrace, that's what. 39 00:03:12,660 --> 00:03:15,550 A body would get slivers just laying in it. 40 00:03:15,550 --> 00:03:17,230 If you ask my opinion, 41 00:03:17,230 --> 00:03:19,180 it's a shameful way to meet your maker. 42 00:03:24,241 --> 00:03:26,741 (light music) 43 00:03:27,810 --> 00:03:28,963 - Oh Dora. 44 00:03:31,390 --> 00:03:32,683 There, there David. 45 00:03:34,252 --> 00:03:36,963 - My condolences Ms. Cuthbert. - Thank you. 46 00:03:36,963 --> 00:03:40,620 - Forgive the intrusion, Mr. Silas Drabble, 47 00:03:40,620 --> 00:03:42,057 undertaker by profession. 48 00:03:42,057 --> 00:03:45,117 Are you perchance a relative of the deceased? 49 00:03:45,117 --> 00:03:47,310 - Ah no, but I'm best friend of a relative. 50 00:03:47,310 --> 00:03:50,680 Ms. Cuthbert, that's her over there talking to the minister. 51 00:03:50,680 --> 00:03:53,150 Mrs. Rachel Lynde of Avonlea, 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,620 pleased to meet your acquaintance Mr. Babel. 53 00:03:54,620 --> 00:03:56,400 - Drabble. - Oh, Drabble. 54 00:03:56,400 --> 00:03:57,570 - Thank you Mrs. Lynde. 55 00:03:57,570 --> 00:03:59,990 Unfortunate circumstances indeed, 56 00:03:59,990 --> 00:04:03,190 but one must face life's vicissitudes and carry on. 57 00:04:03,190 --> 00:04:04,450 - Isn't it true? 58 00:04:04,450 --> 00:04:05,463 One never knows. 59 00:04:06,340 --> 00:04:11,340 - Ah yes, I represent the Lasting Memorial Casket Company. 60 00:04:11,380 --> 00:04:13,280 We provide complete service. 61 00:04:13,280 --> 00:04:17,767 Caskets, stone, epitaph, most reasonable prices. 62 00:04:17,767 --> 00:04:20,500 May it never come to pass of course, 63 00:04:20,500 --> 00:04:24,223 but should you require my services, my card madam. 64 00:04:26,347 --> 00:04:27,180 - Oh. 65 00:04:28,626 --> 00:04:30,452 (light music) 66 00:04:30,452 --> 00:04:33,119 (frog croaking) 67 00:04:35,241 --> 00:04:36,241 - Gentlemen. 68 00:04:41,729 --> 00:04:44,130 - Hey, don't put my mommy down there! 69 00:04:44,130 --> 00:04:44,987 Let me go! 70 00:04:44,987 --> 00:04:46,470 - Davey, gracious providence. 71 00:04:46,470 --> 00:04:49,543 Get that frog out of your poor mother's grave! 72 00:04:49,543 --> 00:04:52,407 - I want my mom to have something to play with in Heaven. 73 00:04:52,407 --> 00:04:55,122 - Oh Davey. - Davey, Dora, time to leave. 74 00:04:55,122 --> 00:04:55,955 Quick now. 75 00:04:57,290 --> 00:04:58,123 - Mrs. Wiggins, I understood 76 00:04:58,123 --> 00:05:01,253 that their Uncle Willie was coming to take them out west. 77 00:05:01,253 --> 00:05:02,086 (Mrs. Wiggins laughs) 78 00:05:02,086 --> 00:05:03,110 - Them lumberjacks? 79 00:05:03,110 --> 00:05:04,850 They'd be late for their own funeral. 80 00:05:04,850 --> 00:05:06,475 Willie's coming for 'em in two weeks. 81 00:05:06,475 --> 00:05:07,598 - But I'm not going! 82 00:05:07,598 --> 00:05:10,420 Let go, I want my mama. 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,145 - I said I'd take them 'til he gets here. 84 00:05:12,145 --> 00:05:14,370 It's the least I can do as a Christian neighbor. 85 00:05:14,370 --> 00:05:16,800 - Mrs. Wiggins, it's very kind of you, 86 00:05:16,800 --> 00:05:19,910 but if ever you feel I can help in any way, 87 00:05:19,910 --> 00:05:22,330 I'm in Green Gables over in Avonlea. 88 00:05:22,330 --> 00:05:25,510 - Stop pulling my arm and let go of my sister. 89 00:05:25,510 --> 00:05:28,203 - The louder you scream, the harder I yank. 90 00:05:29,210 --> 00:05:32,016 Goodbye Ms. Cuthbert, nice to meet you. 91 00:05:32,016 --> 00:05:35,195 (solemn music) 92 00:05:35,195 --> 00:05:36,347 - [Rachel] There, there. 93 00:05:36,347 --> 00:05:37,623 Mary's at peace now. 94 00:05:41,120 --> 00:05:42,733 - I should've done something. 95 00:05:43,580 --> 00:05:45,173 I am a blood relative. 96 00:05:46,170 --> 00:05:49,233 - Now don't you go getting any notions, Marilla Cuthbert. 97 00:05:50,310 --> 00:05:53,270 Utter nonsense, don't interfere. 98 00:05:53,270 --> 00:05:56,363 Uncle Willie will be here in no time, so stop fretting. 99 00:05:57,430 --> 00:05:58,683 - You're probably right. 100 00:06:00,150 --> 00:06:02,693 - We better start before the dampness sets in. 101 00:06:04,900 --> 00:06:07,160 No point courting arthritis. 102 00:06:07,160 --> 00:06:08,670 Once your bones go bad on ya, 103 00:06:08,670 --> 00:06:10,913 you're in a real pickle, make no mistake. 104 00:06:12,200 --> 00:06:15,515 - Goodbye Mary, God rest your soul. 105 00:06:15,515 --> 00:06:18,015 (light music) 106 00:06:19,635 --> 00:06:22,385 (birds chirping) 107 00:06:25,157 --> 00:06:27,607 - Oh, my cheek's swelling up good and proper now. 108 00:06:28,750 --> 00:06:29,683 Plain feverish. 109 00:06:30,920 --> 00:06:33,330 Ruby Gillis went downhill fast once the fever took. 110 00:06:33,330 --> 00:06:36,321 She was as dead as a doornail in three days flat. 111 00:06:36,321 --> 00:06:38,421 - Well, here comes the Harrison pig again. 112 00:06:39,768 --> 00:06:40,810 - I can't abide that animal. 113 00:06:40,810 --> 00:06:42,473 It's forever looking for scraps. 114 00:06:44,460 --> 00:06:46,270 Still, I can't help thinking about 115 00:06:46,270 --> 00:06:49,410 poor Mary Keith's plain pine casket. 116 00:06:49,410 --> 00:06:52,690 Looked naked as a jaybird without so much as a cover on it. 117 00:06:52,690 --> 00:06:54,360 Now, what was that fellow's name? 118 00:06:54,360 --> 00:06:55,193 Dibbles? 119 00:06:55,193 --> 00:06:56,026 Dabble? 120 00:06:57,249 --> 00:06:59,063 I wonder what oak costs. 121 00:07:00,000 --> 00:07:03,581 - Tear up that card, Rachel, you don't need a casket. 122 00:07:03,581 --> 00:07:04,723 - Oh! 123 00:07:06,026 --> 00:07:08,610 - Nobody ever died of a toothache, 124 00:07:08,610 --> 00:07:12,708 and if it's aching that much, go see Dr. Blair and pull it. 125 00:07:12,708 --> 00:07:13,541 - Pull it? 126 00:07:13,541 --> 00:07:14,374 Never. 127 00:07:14,374 --> 00:07:15,207 The Lyndes have all died 128 00:07:15,207 --> 00:07:17,690 with a full set of their own teeth, and so will I. 129 00:07:19,180 --> 00:07:21,180 Olivia King and Sara Stanley. 130 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 What are they doing here? 131 00:07:23,470 --> 00:07:25,223 - They've come to photograph you. 132 00:07:26,500 --> 00:07:27,570 - Photograph me? 133 00:07:27,570 --> 00:07:31,020 - Some article about local talent in the newspaper. 134 00:07:31,020 --> 00:07:32,360 When they questioned me in town, 135 00:07:32,360 --> 00:07:35,703 I told them that you had started the first church choir. 136 00:07:37,104 --> 00:07:39,600 - Well I look a wreck, I haven't even got my corset on. 137 00:07:39,600 --> 00:07:41,750 - Then go put your corset on. 138 00:07:41,750 --> 00:07:43,240 - Marilla Cuthbert, you are so used to 139 00:07:43,240 --> 00:07:46,214 ordering people around you should've been a general. 140 00:07:46,214 --> 00:07:48,881 (playful music) 141 00:07:52,725 --> 00:07:56,124 - [Sara] Good morning Ms. Cuthbert. 142 00:07:56,124 --> 00:07:57,541 - [Olivia] Hello. 143 00:08:00,620 --> 00:08:02,160 - [Sara] I hear Mrs. Lynde will be singing 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 at the church picnic this year. 145 00:08:03,720 --> 00:08:08,280 - Rachel always fancied she'd be a famous singer one day. 146 00:08:08,280 --> 00:08:09,113 - She did? 147 00:08:10,230 --> 00:08:11,490 What happened? 148 00:08:11,490 --> 00:08:15,223 - Oh, Thomas Lynde proposed and swept her away. 149 00:08:16,520 --> 00:08:19,543 - She gave up her career for true love? 150 00:08:21,600 --> 00:08:22,743 - Something like that. 151 00:08:23,680 --> 00:08:25,861 - [Rachel] Marilla, I need you up here! 152 00:08:25,861 --> 00:08:26,694 (sighs) 153 00:08:26,694 --> 00:08:27,730 - Excuse me, ladies. 154 00:08:27,730 --> 00:08:28,803 I'll be right back. 155 00:08:34,280 --> 00:08:37,170 Why don't you rummage in the storeroom? 156 00:08:37,170 --> 00:08:39,640 Rachel has some old choir pictures there 157 00:08:39,640 --> 00:08:43,230 stored in her hope chest, and please ladies, 158 00:08:43,230 --> 00:08:46,760 do not mention Mrs. Lynde's swollen face. 159 00:08:46,760 --> 00:08:48,660 She's awful testy lately. 160 00:08:48,660 --> 00:08:50,900 Never been sick a day in her life. 161 00:08:50,900 --> 00:08:54,113 Now she's got a toothache she thinks it's the end of her. 162 00:08:54,113 --> 00:08:57,290 - [Rachel] Marilla, where have you put my corset? 163 00:08:57,290 --> 00:08:58,640 - [Marilla] Coming, Rachel. 164 00:09:00,562 --> 00:09:03,062 (light music) 165 00:09:04,274 --> 00:09:06,107 - What about this one? 166 00:09:08,005 --> 00:09:08,838 - [Sara] I'll bet Mrs. Lynde 167 00:09:08,838 --> 00:09:11,000 hasn't open this box for a hundred years. 168 00:09:11,000 --> 00:09:12,520 - Oh, look. 169 00:09:12,520 --> 00:09:14,470 A picture of Rachel when she was young. 170 00:09:15,380 --> 00:09:17,623 She was quite pretty in her day, whoops. 171 00:09:20,250 --> 00:09:21,810 Sara, what are you doing? 172 00:09:21,810 --> 00:09:23,660 - There's something else behind here. 173 00:09:25,840 --> 00:09:29,090 Look Aunt Olivia, a lock of hair in the letter. 174 00:09:29,090 --> 00:09:30,333 How utterly romantic. 175 00:09:32,250 --> 00:09:34,283 Look, it's Mr. Lynde. 176 00:09:35,457 --> 00:09:36,963 To my beauteous, Rachel. 177 00:09:37,990 --> 00:09:38,823 - Beauteous? 178 00:09:40,400 --> 00:09:43,193 Sara, this does not look a bit like Thomas Lynde. 179 00:09:44,050 --> 00:09:47,200 - Oh, you caught a bit of skin that time. 180 00:09:47,200 --> 00:09:49,420 - I wouldn't refer to it as skin. 181 00:09:49,420 --> 00:09:50,363 It's fat. 182 00:09:51,630 --> 00:09:53,520 Oh, will you suck in that stomach? 183 00:09:53,520 --> 00:09:55,270 - It's your eyesight. 184 00:09:55,270 --> 00:09:56,640 You're too stubborn to admit it, 185 00:09:56,640 --> 00:09:59,000 but you can't see a thing in front of your face. 186 00:09:59,000 --> 00:10:01,340 And don't think I haven't noticed, because I have. 187 00:10:01,340 --> 00:10:02,430 You're squinting. 188 00:10:02,430 --> 00:10:06,430 - Oh look, there's an old songbook dated 1867. 189 00:10:06,430 --> 00:10:09,540 The Touring Evangelical Choir? 190 00:10:09,540 --> 00:10:12,450 Evangelists in Avonlea? (laughs) 191 00:10:12,450 --> 00:10:14,240 Someone's drawn a little heart 192 00:10:14,240 --> 00:10:15,740 with the initials A.D. inside. 193 00:10:18,337 --> 00:10:20,337 A.D., who could that be? 194 00:10:22,930 --> 00:10:25,737 - A heart, A.D., 195 00:10:26,650 --> 00:10:29,253 a dried rose, well now. 196 00:10:30,220 --> 00:10:33,260 I suspect there's more to Mrs. Lynde than meets the eye. 197 00:10:33,260 --> 00:10:34,813 (laughs) 198 00:10:34,813 --> 00:10:36,763 - [Olivia and Sara] One, two, three. 199 00:10:38,930 --> 00:10:40,560 - Oh. - Thank you, Mrs. Lynde. 200 00:10:40,560 --> 00:10:42,350 - Oh, I'm glad that's over. 201 00:10:42,350 --> 00:10:43,560 How did I look? 202 00:10:43,560 --> 00:10:45,470 - Oh, you looked fine, Mrs. Lynde. 203 00:10:45,470 --> 00:10:47,480 It's the camera I'm worried about. 204 00:10:47,480 --> 00:10:50,400 Jasper Dale has shown me a thousand times how to use this, 205 00:10:50,400 --> 00:10:53,850 but I'm just all thumbs with mechanical equipment. 206 00:10:53,850 --> 00:10:58,033 - Mrs. Lynde, Aunt Olivia and I were just wondering, 207 00:10:59,540 --> 00:11:01,472 what exactly was The Touring... 208 00:11:01,472 --> 00:11:02,816 (stutters) 209 00:11:02,816 --> 00:11:04,616 - Evangelical. - Evangelical Choir? 210 00:11:06,350 --> 00:11:09,243 Was this young man a member of it? 211 00:11:10,080 --> 00:11:12,533 - Kindly hand that over, Sara Stanley. 212 00:11:14,200 --> 00:11:16,720 - I don't suppose that you'd care to comment on what 213 00:11:16,720 --> 00:11:20,000 the initials A.D. stand for, Mrs. Lynde, for the article? 214 00:11:20,000 --> 00:11:21,583 - Marilla Cuthbert! 215 00:11:22,969 --> 00:11:25,510 - Oh, perhaps we best be going, Sara. 216 00:11:25,510 --> 00:11:28,110 Thank you for your hospitality, Marilla, Mrs. Lynde. 217 00:11:30,810 --> 00:11:32,210 - [Marilla] Goodbye, ladies. 218 00:11:35,270 --> 00:11:36,520 - They found his picture. 219 00:11:38,390 --> 00:11:40,880 How could you let them snoop in my private papers? 220 00:11:40,880 --> 00:11:43,940 - How was I supposed to know that you kept his picture? 221 00:11:43,940 --> 00:11:45,200 - Well, I did. 222 00:11:45,200 --> 00:11:47,033 Lets hope we've heard the last of it. 223 00:11:48,785 --> 00:11:50,933 Well, come and help me off with the corset. 224 00:11:50,933 --> 00:11:53,435 Feels like my liver's shoved clean into my stomach. 225 00:11:53,435 --> 00:11:56,102 (playful music) 226 00:11:57,804 --> 00:11:59,345 - [Sara] And when we mentioned the initials A.D. 227 00:11:59,345 --> 00:12:01,440 she almost exploded. 228 00:12:01,440 --> 00:12:05,905 - Dear, why that'd be Ambrose Dimsdale. 229 00:12:05,905 --> 00:12:08,837 Yes, the Reverend Ambrose Dimsdale 230 00:12:08,837 --> 00:12:13,646 and his Touring Evangelical Choir. (laughs) 231 00:12:13,646 --> 00:12:16,700 My, that's a name from the past. 232 00:12:16,700 --> 00:12:20,300 Caused quite a stir in his day, he did. 233 00:12:20,300 --> 00:12:24,273 You say Rachel Lynde is close mouthed about it, is she? 234 00:12:25,320 --> 00:12:28,083 My, my, wonder what she's hiding. 235 00:12:29,130 --> 00:12:31,100 - Wouldn't it be fascinating to find out 236 00:12:31,100 --> 00:12:34,690 all about the Touring Evangelical Choir? 237 00:12:34,690 --> 00:12:36,290 - Any reporter worth her salt 238 00:12:36,290 --> 00:12:39,520 would have to insist on tracking down that story. 239 00:12:39,520 --> 00:12:40,943 So, it's best you do it. 240 00:12:42,665 --> 00:12:45,154 Let me know what you find out. 241 00:12:45,154 --> 00:12:47,821 (playful music) 242 00:12:49,788 --> 00:12:50,621 - Whoa. 243 00:12:52,279 --> 00:12:54,729 - If this tooth doesn't kill me, not eating will. 244 00:12:55,860 --> 00:12:57,240 Oh, shoo that pig away. 245 00:12:57,240 --> 00:12:59,023 It's becoming a real pest. 246 00:13:00,050 --> 00:13:01,587 - Finish your tea, Rachel, 247 00:13:01,587 --> 00:13:05,120 and do stop harping on about dying. 248 00:13:05,120 --> 00:13:06,620 - [Rachel] I'll harp on about dying 249 00:13:06,620 --> 00:13:08,263 as long as I'm alive, Marilla. 250 00:13:12,090 --> 00:13:14,070 - [Silas] Good morning, Madam. 251 00:13:14,070 --> 00:13:15,670 - Good grief. 252 00:13:15,670 --> 00:13:19,680 - Silas Drabble, at your service. 253 00:13:21,950 --> 00:13:25,410 - Rachel Lynde, what is he doing here? 254 00:13:25,410 --> 00:13:28,790 - I wrote to him, inquiring the price of a real nice casket. 255 00:13:28,790 --> 00:13:30,670 - In my line of work, Mrs. Lynde, 256 00:13:30,670 --> 00:13:33,060 one never knows if one may be too late. 257 00:13:33,060 --> 00:13:36,170 So rather than reply by post, I took the liberty of calling. 258 00:13:36,170 --> 00:13:38,550 - Well, that's right kind of you, Mr. Drabble. 259 00:13:38,550 --> 00:13:40,660 Come in, take off your things, and have some tea. 260 00:13:40,660 --> 00:13:43,463 - Oh no, dear lady, business before pleasure. 261 00:13:45,460 --> 00:13:48,240 Now, if you will stand still, Ms. Cuthbert, 262 00:13:48,240 --> 00:13:51,310 I need your height and width size. 263 00:13:51,310 --> 00:13:53,040 - [Rachel] Oh go on, Marilla. 264 00:13:53,040 --> 00:13:56,140 Mr. Drabble has come all the way from Carmody. 265 00:13:56,140 --> 00:14:00,930 - My dear man, I will not be measured for a casket. 266 00:14:00,930 --> 00:14:03,480 - Now Marilla, you know you're close with a dollar. 267 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 So I thought we might get a better deal 268 00:14:05,440 --> 00:14:06,740 if we bought two together. 269 00:14:09,160 --> 00:14:10,259 Well, it'll save a pretty penny 270 00:14:10,259 --> 00:14:13,230 and you won't be ashamed at your own funeral. 271 00:14:13,230 --> 00:14:16,530 - I am not ready to die yet, and neither are you. 272 00:14:16,530 --> 00:14:21,530 - I recommend our oak casket number 353, hand carved. 273 00:14:22,020 --> 00:14:24,140 50 cents a month for five years 274 00:14:24,140 --> 00:14:26,690 or until you die, whichever comes sooner. 275 00:14:26,690 --> 00:14:28,810 - Well, now that's a very good price for solid oak, 276 00:14:28,810 --> 00:14:30,400 wouldn't you agree, Marilla? 277 00:14:30,400 --> 00:14:33,520 - And your choice of satin linings, no charge. 278 00:14:33,520 --> 00:14:36,120 Yellow, pink or mauve. 279 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 - I look better in mauve. 280 00:14:38,120 --> 00:14:41,710 Now, Mr. Drabble, I've given this a good deal of thought, 281 00:14:41,710 --> 00:14:44,370 I want to be laid out in my lace shawl 282 00:14:44,370 --> 00:14:46,680 and my watered silk with the pearl buttons. 283 00:14:46,680 --> 00:14:47,930 I've polished my shoes, 284 00:14:47,930 --> 00:14:50,020 they're wrapped in a cloth at the back of my cupboard, 285 00:14:50,020 --> 00:14:51,480 and I want you to promise me 286 00:14:51,480 --> 00:14:53,780 not to let anyone crimp my hair. 287 00:14:53,780 --> 00:14:56,010 I can't abide crimping on a corpse. 288 00:14:56,010 --> 00:14:58,650 - Rachel Lynde, have you taken leave of your senses? 289 00:14:58,650 --> 00:15:01,360 You're planning your funeral when all you need to do 290 00:15:01,360 --> 00:15:05,422 is go to Dr. Blair and have that fool tooth yanked out. 291 00:15:05,422 --> 00:15:06,934 (pig squealing) 292 00:15:06,934 --> 00:15:07,767 - Oh, gracious providence! 293 00:15:07,767 --> 00:15:09,350 It's that fool pig again. 294 00:15:09,350 --> 00:15:10,827 He's eating our gladiolus. 295 00:15:10,827 --> 00:15:12,327 I'll get that pig! 296 00:15:13,729 --> 00:15:16,058 - [Davey] I don't want to live anywhere else. 297 00:15:16,058 --> 00:15:18,203 I want to go home and wait for Uncle Willie. 298 00:15:18,203 --> 00:15:21,331 - I can't tolerate another minute of this boy. 299 00:15:21,331 --> 00:15:23,302 He is your blood relation. 300 00:15:23,302 --> 00:15:25,200 Now, I am prepared to keep Dora. 301 00:15:25,200 --> 00:15:27,060 But, you have simply got to keep 302 00:15:27,060 --> 00:15:30,360 this Davey brat 'til Uncle Willie comes. 303 00:15:30,360 --> 00:15:32,520 He's eating me out of house and home. 304 00:15:32,520 --> 00:15:35,350 He broke my best platter, and this morning 305 00:15:35,350 --> 00:15:39,300 he yanked the feathers out of my priced rooster's tail. 306 00:15:39,300 --> 00:15:42,246 He's gotta go, and that's that! 307 00:15:42,246 --> 00:15:44,316 - You can't separate Dora and me. 308 00:15:44,316 --> 00:15:46,793 Mama said we've gotta look after each other. 309 00:15:46,793 --> 00:15:48,940 - The two of them together is impossible. 310 00:15:48,940 --> 00:15:50,430 Dora, come on. 311 00:15:50,430 --> 00:15:52,810 - Oh please, let Davey stay with me. 312 00:15:52,810 --> 00:15:53,960 - They can't stay here. 313 00:15:55,210 --> 00:15:57,310 - Mr. Drabble, no one in this house 314 00:15:57,310 --> 00:15:58,773 is going to buy a casket. 315 00:16:00,312 --> 00:16:02,520 - Say, what's the matter with your face? 316 00:16:02,520 --> 00:16:05,060 You're all puffed up like a pumpkin. 317 00:16:05,060 --> 00:16:08,050 - Don't even think of taking in these children. 318 00:16:08,050 --> 00:16:09,840 Orphans are dangerous. 319 00:16:09,840 --> 00:16:12,520 Remember that boy at the asylum that used to suck eggs? 320 00:16:12,520 --> 00:16:14,730 They couldn't get him to stop no matter what. 321 00:16:14,730 --> 00:16:15,833 Is that what you want? 322 00:16:17,060 --> 00:16:19,280 Oh I know, Anne Shirley turned out to be right smart, 323 00:16:19,280 --> 00:16:21,250 but that was then and this is now. 324 00:16:21,250 --> 00:16:23,500 I'm warning you, don't press your luck. 325 00:16:23,500 --> 00:16:24,940 - Good day, madam. 326 00:16:24,940 --> 00:16:28,150 You will be requiring Silas Drabble sooner or later. 327 00:16:28,150 --> 00:16:30,253 In the end, everyone does. 328 00:16:32,615 --> 00:16:35,150 - [Davey] Hey mister, can you take me home? 329 00:16:35,150 --> 00:16:36,683 - Anne Shirley was the best thing 330 00:16:36,683 --> 00:16:39,600 that happened to Matthew and me. 331 00:16:39,600 --> 00:16:42,123 I will not turn my back on Mary's children. 332 00:16:44,380 --> 00:16:48,023 Mrs. Wiggins, thank you for all your kindness. 333 00:16:49,010 --> 00:16:51,200 I'll take both the children. 334 00:16:51,200 --> 00:16:54,870 Davey and Dora will stay at Green Gables 335 00:16:54,870 --> 00:16:56,570 until their Uncle Willie comes. 336 00:16:56,570 --> 00:16:57,403 Davey! 337 00:16:59,178 --> 00:17:00,095 Right here. 338 00:17:01,000 --> 00:17:02,380 - [Mrs. Wiggins] Good luck to you both. 339 00:17:02,380 --> 00:17:04,710 They're a real handful, good day. 340 00:17:04,710 --> 00:17:09,710 - Well, of all the things that ever were or ever will be. 341 00:17:10,159 --> 00:17:12,659 (light music) 342 00:17:15,037 --> 00:17:17,450 - Say, that's a real nice pig, Aunt Marilla. 343 00:17:17,450 --> 00:17:18,980 Can I let him in? 344 00:17:18,980 --> 00:17:22,783 - No, you cannot, and call me Ms. Cuthbert, and sit down. 345 00:17:24,060 --> 00:17:25,770 - Pigs and frogs don't eat 346 00:17:25,770 --> 00:17:28,530 at the same kitchen table as people. 347 00:17:28,530 --> 00:17:31,820 Your Uncle Willie won't take to frogs on his table. 348 00:17:31,820 --> 00:17:32,840 - Oh, he won't care. 349 00:17:32,840 --> 00:17:35,808 He lets his dog eat off his plate. 350 00:17:35,808 --> 00:17:37,490 (frog croaking) 351 00:17:37,490 --> 00:17:39,763 - Davey, put the frog away. 352 00:17:46,474 --> 00:17:48,220 Another piece of chicken, Dora? 353 00:17:48,220 --> 00:17:49,720 - No, thank you, Ms. Cuthbert. 354 00:17:51,060 --> 00:17:51,960 - Thank you, Marilla. 355 00:17:51,960 --> 00:17:53,910 I noticed you didn't offer me any more. 356 00:17:56,100 --> 00:17:58,901 - Davey, pass the potatoes to Mrs. Lynde. 357 00:17:58,901 --> 00:17:59,930 - Why? 358 00:17:59,930 --> 00:18:02,633 She's already had three helpings. 359 00:18:05,610 --> 00:18:06,443 - Pass them. 360 00:18:14,554 --> 00:18:18,490 - Mrs. Lynde, may I please call you granny? 361 00:18:18,490 --> 00:18:20,410 - No, you may not. 362 00:18:20,410 --> 00:18:21,743 I am not your granny. 363 00:18:25,310 --> 00:18:27,700 - How come you never smile, Mrs. Lynde? 364 00:18:27,700 --> 00:18:29,790 - I smile when there's something funny. 365 00:18:29,790 --> 00:18:32,253 So far, nothing at this table is funny. 366 00:18:35,013 --> 00:18:37,670 (playful music) 367 00:18:37,670 --> 00:18:39,300 - Davey, what are you doing down there? 368 00:18:39,300 --> 00:18:40,700 - [Davey] I dropped my frog. 369 00:18:43,218 --> 00:18:45,268 - Thank you for the supper, Ms. Cuthbert. 370 00:18:45,268 --> 00:18:50,268 Mama couldn't afford chicken and potatoes, and two desserts. 371 00:18:53,685 --> 00:18:57,102 I'll help you with dessert, Aunt Marilla. 372 00:18:58,800 --> 00:19:01,650 - Well, it looks as if I should get my own ginger tea, 373 00:19:01,650 --> 00:19:03,870 since you're so busy, Marilla. 374 00:19:03,870 --> 00:19:06,330 I'll take leave of this carnival. 375 00:19:06,330 --> 00:19:07,983 You can bring it to me upstairs. 376 00:19:09,779 --> 00:19:10,890 (Rachel shouts) 377 00:19:10,890 --> 00:19:12,168 (Marilla gasps) 378 00:19:12,168 --> 00:19:14,418 - Oh Rachel, what happened? 379 00:19:15,580 --> 00:19:16,590 What is it? 380 00:19:16,590 --> 00:19:17,633 Are you all right? 381 00:19:20,380 --> 00:19:22,333 Davey, did you do that? 382 00:19:23,910 --> 00:19:28,052 Davey, you apologize to Mrs. Lynde this minute! 383 00:19:28,052 --> 00:19:30,220 - I only wanted to make her laugh, 384 00:19:30,220 --> 00:19:33,130 because she said nothing was funny. 385 00:19:33,130 --> 00:19:35,360 Wasn't it funny falling on her fanny? 386 00:19:35,360 --> 00:19:38,470 - No, it wasn't the least bit funny. 387 00:19:38,470 --> 00:19:41,163 Now off to bed with you, march. 388 00:19:41,163 --> 00:19:44,246 (lighthearted music) 389 00:19:47,950 --> 00:19:49,493 Davey, are you in bed yet? 390 00:19:52,235 --> 00:19:53,450 - I got a loose tooth, want to see it wiggle? 391 00:19:56,277 --> 00:19:58,563 - No, I do not want to see it wiggle. 392 00:20:01,690 --> 00:20:03,963 I want you to go and sit on that bed, 393 00:20:10,017 --> 00:20:12,890 and I want you to listen to me. 394 00:20:12,890 --> 00:20:16,023 Mrs. Lynde is a long time friend of mine. 395 00:20:16,970 --> 00:20:18,630 Not only did you hurt her feelings, 396 00:20:18,630 --> 00:20:21,473 but you could've broken her leg with that silly trick. 397 00:20:22,410 --> 00:20:25,163 - Well, I'm sorry I did it. 398 00:20:26,150 --> 00:20:28,710 I only wanted to make her happy. 399 00:20:28,710 --> 00:20:30,670 - Being sorry isn't good enough. 400 00:20:30,670 --> 00:20:32,933 You'll have to pray to God for forgiveness. 401 00:20:34,360 --> 00:20:37,420 - I ain't talking to God no more. 402 00:20:37,420 --> 00:20:40,540 - Davey Keith, what a wicked thing to say! 403 00:20:40,540 --> 00:20:42,820 - He don't listen to little children. 404 00:20:42,820 --> 00:20:44,870 He don't think we're important. 405 00:20:44,870 --> 00:20:46,080 - That's not true. 406 00:20:46,080 --> 00:20:48,430 Where did you get such an idea? 407 00:20:48,430 --> 00:20:50,423 - He took my mama away. 408 00:20:51,450 --> 00:20:53,790 If he thought me and Dora was important, 409 00:20:53,790 --> 00:20:55,280 why'd he go and do it? 410 00:20:55,280 --> 00:20:56,293 I wanna know. 411 00:20:57,977 --> 00:21:00,570 - Well, God works in mysterious ways. 412 00:21:03,791 --> 00:21:05,100 You must keep talking to him, 413 00:21:05,100 --> 00:21:07,640 tell him what you're thinking. 414 00:21:07,640 --> 00:21:10,603 - If He won't tell me what he's thinking, 415 00:21:12,013 --> 00:21:14,837 why should I tell him what I'm thinking? 416 00:21:16,155 --> 00:21:19,510 - Well, we can't discuss it now, it's too late, 417 00:21:19,510 --> 00:21:22,927 and I want you to promise me that you're going to behave. 418 00:21:24,730 --> 00:21:26,044 - I promise. 419 00:21:26,044 --> 00:21:29,627 (light instrumental music) 420 00:21:36,742 --> 00:21:39,242 - You remember to be good boy. 421 00:21:47,437 --> 00:21:48,803 Goodnight David. 422 00:21:50,096 --> 00:21:52,033 - Shh, can't you see I'm sleeping? 423 00:21:53,810 --> 00:21:57,393 (light instrumental music) 424 00:22:03,500 --> 00:22:06,660 - That boy needs a birch switch took to his bottom. 425 00:22:06,660 --> 00:22:08,380 - Rachel, I have never known you 426 00:22:08,380 --> 00:22:10,863 to be backward about speaking your mind. 427 00:22:12,700 --> 00:22:15,090 - It's inconsiderate, that's what. 428 00:22:15,090 --> 00:22:16,910 We're not safe in our beds. 429 00:22:16,910 --> 00:22:19,530 I'm plain exhausted, and I won't get a wink of sleep 430 00:22:19,530 --> 00:22:21,820 from worrying what he will do next. 431 00:22:21,820 --> 00:22:24,740 And here you are, waiting on them hand and foot. 432 00:22:24,740 --> 00:22:26,290 Mark my words, Marilla. 433 00:22:26,290 --> 00:22:27,930 If you go soft on the children, 434 00:22:27,930 --> 00:22:29,870 you'll have the suffering of it. 435 00:22:29,870 --> 00:22:32,260 - Rachel, they are only staying 436 00:22:32,260 --> 00:22:34,980 until Uncle Willie comes to get them. 437 00:22:34,980 --> 00:22:38,357 - Uncle Willie, who lets the dog eat off his plate? 438 00:22:38,357 --> 00:22:40,240 Davey Keith has the makings 439 00:22:40,240 --> 00:22:42,310 of his Uncle Willie, that's what. 440 00:22:42,310 --> 00:22:43,640 It wouldn't surprise me one bit 441 00:22:43,640 --> 00:22:46,390 to catch that boy barking at the moon. 442 00:22:46,390 --> 00:22:50,440 - Rachel, you're only overwrought about your tooth. 443 00:22:50,440 --> 00:22:51,920 Now, you go to bed, 444 00:22:51,920 --> 00:22:54,223 and you'll feel much better in the morning. 445 00:22:55,700 --> 00:22:59,423 - Provided I'm alive in the morning, goodnight. 446 00:23:05,450 --> 00:23:07,783 - Dora, not asleep yet? 447 00:23:15,799 --> 00:23:17,308 There, now. 448 00:23:17,308 --> 00:23:18,641 You go to sleep. 449 00:23:29,340 --> 00:23:30,390 - Before she died, 450 00:23:30,390 --> 00:23:33,463 my mother used to give me a kiss every night. 451 00:23:34,403 --> 00:23:37,986 (light instrumental music) 452 00:23:47,064 --> 00:23:50,115 - Now you sleep tight, Dora. 453 00:23:50,115 --> 00:23:51,534 - I saw something. 454 00:23:51,534 --> 00:23:53,807 I dreamed I was chased all around my bed 455 00:23:53,807 --> 00:23:58,794 by a fearful ghost with a big layer cake for a head. 456 00:23:58,794 --> 00:24:01,543 - Fiddlesticks, there are no ghosts. 457 00:24:02,440 --> 00:24:04,703 - Can I sleep here with you and Dora? 458 00:24:05,560 --> 00:24:08,183 - Oh no, I can tell you're a kicker. 459 00:24:09,140 --> 00:24:11,693 Now, you be a brave boy and go back to your bed. 460 00:24:12,950 --> 00:24:16,283 - Well, I will. 461 00:24:17,140 --> 00:24:20,439 But, maybe I need a hug. 462 00:24:20,439 --> 00:24:22,833 (light instrumental music) 463 00:24:22,833 --> 00:24:24,330 - Come here. 464 00:24:24,330 --> 00:24:28,170 Oh Davey, there, there. 465 00:24:28,170 --> 00:24:29,170 You'll wake up Dora. 466 00:24:33,650 --> 00:24:34,483 Davey, 467 00:24:36,980 --> 00:24:40,310 I know how much you must miss your mother. 468 00:24:40,310 --> 00:24:42,413 - She was awful sick, 469 00:24:43,930 --> 00:24:47,398 and she told me she was glad to die, 470 00:24:47,398 --> 00:24:49,113 and that I should be good. 471 00:24:50,150 --> 00:24:52,803 But it's so hard to be good all the time. 472 00:24:55,600 --> 00:24:58,653 Why doesn't Mrs. Lynde like me, Ms. Marilla? 473 00:25:00,850 --> 00:25:03,780 - Well, I think she would like you 474 00:25:03,780 --> 00:25:05,497 if you were kinder to her. 475 00:25:06,384 --> 00:25:10,180 Poor Mrs. Lynde, she isn't herself these days. 476 00:25:10,180 --> 00:25:11,433 - Who is she then? 477 00:25:12,549 --> 00:25:14,599 - Well, that's just a manner of speaking. 478 00:25:15,500 --> 00:25:19,163 It's her tooth, if she'd just have it pulled out. 479 00:25:20,020 --> 00:25:21,170 - Why doesn't she then? 480 00:25:22,810 --> 00:25:26,553 - If you must know, I think she's afraid, 481 00:25:28,460 --> 00:25:32,717 and that's why you must think of ways to be nicer to her. 482 00:25:36,658 --> 00:25:41,658 All right, go back to bed. (laughs) 483 00:25:42,029 --> 00:25:43,696 Oh good, off you go. 484 00:25:45,004 --> 00:25:47,695 - Cross my heart and hope to die, Ms. Marilla, 485 00:25:47,695 --> 00:25:51,440 I'll be so good, you're not gonna know it's me. 486 00:25:51,440 --> 00:25:55,023 (light instrumental music) 487 00:25:57,422 --> 00:25:58,255 Thank you, Aunt Marilla, 488 00:25:58,255 --> 00:26:01,180 for buying me and Dora these new clothes. 489 00:26:01,180 --> 00:26:02,898 - [Marilla] You're welcome, Davey. 490 00:26:02,898 --> 00:26:05,560 - Oh my, Marilla certainly has her hands full 491 00:26:05,560 --> 00:26:07,380 with those two Keith children. 492 00:26:07,380 --> 00:26:09,803 - Not to mention Mrs. Lynde and her tooth. 493 00:26:11,010 --> 00:26:15,290 - Oh Sara, I think Hetty's led us on a wild goose chase, 494 00:26:15,290 --> 00:26:16,543 Ambrose Dimsdale. 495 00:26:17,606 --> 00:26:19,680 - Aunt Olivia, it says right here 496 00:26:19,680 --> 00:26:21,720 that the Reverend Ambrose Dimsdale 497 00:26:21,720 --> 00:26:23,380 and his choir sang to a full house 498 00:26:23,380 --> 00:26:26,130 at the First Presbyterian Church in Summerside. 499 00:26:27,077 --> 00:26:29,280 - And this paper's only four years old. 500 00:26:29,280 --> 00:26:30,580 - He could still be alive. 501 00:26:32,320 --> 00:26:35,400 - And if he is, somebody must know his whereabouts. 502 00:26:35,400 --> 00:26:38,250 - Aunt Hetty did say we should get to the bottom of this. 503 00:26:41,870 --> 00:26:43,653 - Bad things come in threes. 504 00:26:44,848 --> 00:26:49,344 The first was that boy, number two, Ambrose Dimsdale. 505 00:26:49,344 --> 00:26:50,420 - No. 506 00:26:50,420 --> 00:26:54,230 - For all the world to gawk at in the Avonlea Chronicle. 507 00:26:54,230 --> 00:26:56,880 I would've happily taken my broken heart to the grave, 508 00:26:56,880 --> 00:27:00,000 but you had to prompt Olivia King's curiosity. 509 00:27:00,000 --> 00:27:01,217 - Rachel, I never-- 510 00:27:01,217 --> 00:27:03,570 - I could've been Mrs. Ambrose Dimsdale 511 00:27:03,570 --> 00:27:06,550 if you hadn't forced me to marry Thomas Lynde. 512 00:27:06,550 --> 00:27:08,990 I've always been faithful to his memory poor soul, 513 00:27:08,990 --> 00:27:10,623 but I was never happy. 514 00:27:11,760 --> 00:27:15,483 - Thomas Lynde worshiped the ground that you walked upon. 515 00:27:16,660 --> 00:27:19,590 He loved you more than anything else in the world. 516 00:27:19,590 --> 00:27:22,210 - Nobody loved me like Ambrose Dimsdale. 517 00:27:22,210 --> 00:27:25,220 I should never, never have listened to you, Marilla! 518 00:27:25,220 --> 00:27:27,723 I've cried myself to sleep over him for years now. 519 00:27:29,071 --> 00:27:32,654 (light instrumental music) 520 00:27:47,846 --> 00:27:50,134 (glass shatters) 521 00:27:50,134 --> 00:27:52,884 And that likely, is number three. 522 00:27:54,320 --> 00:27:55,520 - [Marilla] Davey Keith! 523 00:27:57,580 --> 00:27:58,413 - Ow! 524 00:28:01,468 --> 00:28:03,180 (Rachel scoffs) 525 00:28:03,180 --> 00:28:05,130 This here is for you, Mrs. Lynde. 526 00:28:05,130 --> 00:28:06,420 It's a present. 527 00:28:06,420 --> 00:28:09,640 Ms. Marilla says you're scared to get your tooth pulled. 528 00:28:09,640 --> 00:28:12,120 So I figured I'd show you ain't so bad. 529 00:28:12,120 --> 00:28:13,430 You can keep it. 530 00:28:13,430 --> 00:28:15,240 - I wouldn't touch your tooth for fear 531 00:28:15,240 --> 00:28:17,910 of being poisoned by the devil himself. 532 00:28:17,910 --> 00:28:20,810 - Take the tooth for heaven sakes, Rachel. 533 00:28:20,810 --> 00:28:22,080 The child is only trying to-- 534 00:28:22,080 --> 00:28:25,400 - Oh, look at the mirror, seven years bad luck! 535 00:28:25,400 --> 00:28:30,400 - Now don't stuff his head with superstitious nonsense. 536 00:28:30,460 --> 00:28:31,577 If it's an accident, 537 00:28:31,577 --> 00:28:34,173 then there's nothing left to do but to clean it up. 538 00:28:35,570 --> 00:28:39,650 - Oh, Ms. Marilla, it weren't no accident. 539 00:28:39,650 --> 00:28:42,653 I did it so as you'd come up here and pull my tooth. 540 00:28:43,570 --> 00:28:47,000 - I'm telling you Marilla, the child is without conscience. 541 00:28:47,000 --> 00:28:48,153 - What's a conscience? 542 00:28:49,057 --> 00:28:50,346 (sighs) 543 00:28:50,346 --> 00:28:53,993 - Your conscience is inside here. 544 00:28:55,584 --> 00:28:56,740 - Where? 545 00:28:56,740 --> 00:28:58,080 I can't see it. 546 00:28:58,080 --> 00:29:00,963 - It's like God, you can't see him either. 547 00:29:02,210 --> 00:29:04,990 Your conscience is what makes you feel bad 548 00:29:04,990 --> 00:29:07,060 when you've done something wrong. 549 00:29:07,060 --> 00:29:10,363 - But what good is it, if it gets you into trouble? 550 00:29:11,750 --> 00:29:13,943 But I'm gonna try from now on. 551 00:29:15,314 --> 00:29:17,890 If I can't find my conscience in here, 552 00:29:17,890 --> 00:29:19,200 I'm going to the outhouse 553 00:29:19,200 --> 00:29:21,500 and have a real good look out there 554 00:29:21,500 --> 00:29:24,150 'cause maybe I lost it doing my business. 555 00:29:24,150 --> 00:29:26,190 - Whoa, you'll do nothing of the kind. 556 00:29:26,190 --> 00:29:29,130 Now you sit right down on this bed. 557 00:29:29,130 --> 00:29:33,830 Don't you talk, don't move, don't breathe. 558 00:29:33,830 --> 00:29:35,163 - It's a lost cause. 559 00:29:47,032 --> 00:29:48,138 - Stay. 560 00:29:48,138 --> 00:29:51,721 (light instrumental music) 561 00:30:01,915 --> 00:30:04,640 - Say, I was thinking, where do babies come from? 562 00:30:04,640 --> 00:30:05,883 I wanna know. 563 00:30:07,220 --> 00:30:09,083 - Babies come from the catalog. 564 00:30:12,620 --> 00:30:15,550 - Hey, what's that? 565 00:30:15,550 --> 00:30:17,250 - That's a bandage for fat people. 566 00:30:18,620 --> 00:30:20,139 - What kind of fat? 567 00:30:20,139 --> 00:30:22,971 Where does the fat go after you put the bandage on? 568 00:30:22,971 --> 00:30:25,243 - Hm, it's magic. 569 00:30:26,430 --> 00:30:29,033 The fat just goes, poof! 570 00:30:30,070 --> 00:30:31,023 And disappears. 571 00:30:32,530 --> 00:30:33,363 - Poof? 572 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 - Poof. 573 00:30:36,333 --> 00:30:37,300 - [Olivia] Ms. Cuthbert! 574 00:30:38,910 --> 00:30:40,493 - [Marilla] Sara, Olivia. 575 00:30:43,070 --> 00:30:45,603 - By all rights, I shouldn't talk to you two. 576 00:30:46,540 --> 00:30:49,210 - Now, Mrs. Lynde, there's been a misunderstanding. 577 00:30:49,210 --> 00:30:51,030 - A misunderstanding my foot! 578 00:30:51,030 --> 00:30:52,470 I want you to print a retraction 579 00:30:52,470 --> 00:30:55,181 in your paper, Olivia King, and I want it quick! 580 00:30:55,181 --> 00:30:56,014 (sighs) 581 00:30:56,014 --> 00:30:58,750 - Mrs. Lynde, I can't make a retraction. 582 00:30:58,750 --> 00:31:00,540 I didn't even put your name in it. 583 00:31:00,540 --> 00:31:02,890 - You mentioned Ambrose Dimsdale, 584 00:31:02,890 --> 00:31:04,660 and you stirred up a hornet's nest. 585 00:31:04,660 --> 00:31:07,223 I want you to clear my name, is that clear? 586 00:31:08,240 --> 00:31:10,500 - We didn't come about the paper, Mrs. Lynde. 587 00:31:10,500 --> 00:31:11,843 We came about the doctor. 588 00:31:12,690 --> 00:31:13,523 - The doctor? 589 00:31:13,523 --> 00:31:14,600 What do you mean? 590 00:31:14,600 --> 00:31:17,760 - Now I don't want you getting all worked up, Rachel, 591 00:31:17,760 --> 00:31:18,970 but I got sick and tired 592 00:31:18,970 --> 00:31:20,820 of you complaining about your tooth. 593 00:31:20,820 --> 00:31:24,970 So I went to Dr. Blair and asked him to have a look at it. 594 00:31:24,970 --> 00:31:26,740 Sara will stay here at the house 595 00:31:26,740 --> 00:31:28,970 and mind the children while we're in town. 596 00:31:28,970 --> 00:31:30,610 - You arranged? 597 00:31:30,610 --> 00:31:32,683 You are forever arranging my life! 598 00:31:34,956 --> 00:31:38,117 (playful music) 599 00:31:38,117 --> 00:31:38,950 Well, I won't go. 600 00:31:38,950 --> 00:31:41,280 Wild horses couldn't drag me there, 601 00:31:41,280 --> 00:31:44,439 and that is my final word on the subject! 602 00:31:44,439 --> 00:31:47,106 (playful music) 603 00:31:48,180 --> 00:31:49,361 - Now, now, Rachel. 604 00:31:49,361 --> 00:31:52,373 It will just take a minute. 605 00:31:52,373 --> 00:31:54,140 - Courage now, Rachel. 606 00:31:54,140 --> 00:31:55,940 Dr. Blair knows what he's doing. 607 00:31:55,940 --> 00:31:57,710 - You know, I once had a tooth pulled 608 00:31:57,710 --> 00:31:59,780 right at the back of my jaw. 609 00:31:59,780 --> 00:32:03,330 Of course, you know I was much better off after that. 610 00:32:04,500 --> 00:32:07,220 - All good people go to heaven, Davey. 611 00:32:07,220 --> 00:32:08,810 - Where is heaven, Sara? 612 00:32:08,810 --> 00:32:10,263 I want to know. 613 00:32:11,120 --> 00:32:12,233 - Up there, somewhere. 614 00:32:15,450 --> 00:32:17,980 - Do you think our mother is up there? 615 00:32:17,980 --> 00:32:19,283 - I'm sure she is, Dora. 616 00:32:20,210 --> 00:32:24,640 - I was wondering, if they stuck our mother in the ground, 617 00:32:24,640 --> 00:32:26,403 how'd she get up to heaven, Sara? 618 00:32:29,310 --> 00:32:32,820 - I imagine she climbed a golden staircase 619 00:32:32,820 --> 00:32:36,773 and flew the rest of the way on her angel wings. 620 00:32:38,300 --> 00:32:41,680 - I wonder how much them angel wings cost, 621 00:32:41,680 --> 00:32:42,940 'cause I wanna go to Heaven 622 00:32:42,940 --> 00:32:45,330 and tell my mother to come home. 623 00:32:48,355 --> 00:32:49,355 - Oh, Davey. 624 00:32:50,819 --> 00:32:54,986 I used to want the same thing when my mother died. 625 00:32:57,481 --> 00:33:01,733 I used to think I could find her, somewhere. 626 00:33:05,810 --> 00:33:08,510 Then I realized I could only speak to her in my heart. 627 00:33:10,270 --> 00:33:12,383 It's magical when that happens. 628 00:33:13,316 --> 00:33:14,149 - Magic? 629 00:33:15,126 --> 00:33:18,757 Hey, is your heart near your conscience, Sara? 630 00:33:18,757 --> 00:33:21,803 I've been looking everywhere for my conscience. 631 00:33:22,975 --> 00:33:24,175 Do you believe in magic? 632 00:33:25,426 --> 00:33:26,259 - Oh Davey. (laughs) 633 00:33:26,259 --> 00:33:28,060 I can't think on an empty stomach. 634 00:33:28,060 --> 00:33:30,210 Lets go get some sandwiches, I'll race you! 635 00:33:31,643 --> 00:33:33,893 (laughing) 636 00:33:37,304 --> 00:33:39,971 (playful music) 637 00:33:43,271 --> 00:33:45,021 - [Davey] Dora, wait. 638 00:33:48,454 --> 00:33:50,300 - [Dora] Davey, what are you doing? 639 00:33:50,300 --> 00:33:53,410 - Dora, I figured out how to get Mrs. Lynde to like me. 640 00:33:53,410 --> 00:33:55,840 She can't stand the pig, 641 00:33:55,840 --> 00:33:59,090 so we're going to make that old pig disappear, poof! 642 00:33:59,090 --> 00:34:00,150 Like magic, come on. 643 00:34:00,150 --> 00:34:01,823 We gotta get the corset. 644 00:34:02,858 --> 00:34:05,525 (playful music) 645 00:34:11,130 --> 00:34:12,536 Don't move, Mr. Pig, wait! 646 00:34:12,536 --> 00:34:15,203 (pig squealing) 647 00:34:16,645 --> 00:34:17,478 - Davey! 648 00:34:18,747 --> 00:34:21,367 (pig squealing) 649 00:34:21,367 --> 00:34:24,200 (energetic music) 650 00:34:31,262 --> 00:34:32,262 Davey, Dora! 651 00:34:34,825 --> 00:34:36,575 - I got you now, pig! 652 00:34:37,412 --> 00:34:39,546 I'm gonna get you, pig! 653 00:34:39,546 --> 00:34:41,338 I really mean it! - Davey! 654 00:34:41,338 --> 00:34:44,200 - Hold still, hold still, I gotcha! 655 00:34:44,200 --> 00:34:46,350 (chickens squawking) 656 00:34:46,350 --> 00:34:47,183 Whoa! 657 00:34:48,714 --> 00:34:51,621 - Poof, Poof, poof, poof. 658 00:34:51,621 --> 00:34:54,665 - Hey Davey, come back here. 659 00:34:54,665 --> 00:34:55,498 Davey! 660 00:34:55,498 --> 00:34:57,979 (pig squealing) 661 00:34:57,979 --> 00:35:01,449 - I'm not going in there. - Oh come on. 662 00:35:01,449 --> 00:35:02,941 - [Sara] Come back here, you beast. 663 00:35:02,941 --> 00:35:05,230 - Good lord in heaven. 664 00:35:05,230 --> 00:35:07,267 - [Sara] Come back, wait! 665 00:35:07,267 --> 00:35:09,934 (playful music) 666 00:35:13,774 --> 00:35:15,500 - I tried to make the pig disappear 667 00:35:15,500 --> 00:35:17,360 so Mrs. Lynde would like me, 668 00:35:17,360 --> 00:35:19,600 but you told a whopper, Ms. Marilla. 669 00:35:19,600 --> 00:35:21,420 You said the corset was magic 670 00:35:21,420 --> 00:35:23,260 because it made the fat go poof. 671 00:35:23,260 --> 00:35:25,610 It didn't make the pig go poof. 672 00:35:25,610 --> 00:35:28,530 - Davey, I never meant anything so stupid. 673 00:35:28,530 --> 00:35:29,998 I can't believe this. - Oh! 674 00:35:29,998 --> 00:35:31,798 - Calm down, Rachel, just calm down. 675 00:35:35,730 --> 00:35:36,917 - I'll never get this tooth pulled now. 676 00:35:36,917 --> 00:35:39,543 I can't show my face in town ever again. 677 00:35:42,382 --> 00:35:44,380 I am so humiliated. 678 00:35:44,380 --> 00:35:46,520 This is the last straw. 679 00:35:46,520 --> 00:35:49,470 - Mrs. Lynde, I wanna know how come-- 680 00:35:49,470 --> 00:35:52,790 - You want to know, you want to know. 681 00:35:52,790 --> 00:35:54,610 If your tongue wasn't hinged in the middle, 682 00:35:54,610 --> 00:35:55,910 my life wouldn't be in ruins! 683 00:35:55,910 --> 00:35:58,710 - Rachel, simmer down. 684 00:35:58,710 --> 00:36:00,630 - I have made up my mind. 685 00:36:00,630 --> 00:36:04,540 Either you get rid of these two godforsaken children, 686 00:36:04,540 --> 00:36:06,340 or I am leaving. 687 00:36:06,340 --> 00:36:08,500 - Don't be ridiculous, Rachel. 688 00:36:08,500 --> 00:36:11,120 - When I put my hand to the plow, I don't turn back. 689 00:36:11,120 --> 00:36:12,840 And don't give me any nonsense 690 00:36:12,840 --> 00:36:14,480 about Uncle Willie turning up. 691 00:36:14,480 --> 00:36:16,993 He's probably locked in an asylum, that's what! 692 00:36:19,020 --> 00:36:21,920 I won't spend another night under the same roof 693 00:36:21,920 --> 00:36:24,803 with these two hooligans, and that is final! 694 00:36:26,693 --> 00:36:28,943 (knocking) 695 00:36:31,530 --> 00:36:32,963 - Telegram, Ms. Cuthbert. 696 00:36:34,013 --> 00:36:35,850 I got here as fast as I could. 697 00:36:35,850 --> 00:36:37,096 - Thank you, Angus. 698 00:36:37,096 --> 00:36:39,860 - It's from out in British Columbia, from Cousin Willie. 699 00:36:39,860 --> 00:36:40,760 He says that he's-- 700 00:36:40,760 --> 00:36:43,683 - I can read it myself, thank you Angus. 701 00:36:46,110 --> 00:36:48,660 Well, if they'd make the print a little bit bigger. 702 00:36:49,940 --> 00:36:51,040 Rachel, read it to me. 703 00:36:52,420 --> 00:36:57,420 - Dear Mrs. Wiggins, I can't look after the children, stop. 704 00:36:57,510 --> 00:37:00,190 I'll be back as soon as I can, stop. 705 00:37:00,190 --> 00:37:01,473 Willie, stop. 706 00:37:02,880 --> 00:37:04,760 - Good grief. 707 00:37:04,760 --> 00:37:06,720 - I knew it, we're stuck with them. 708 00:37:07,746 --> 00:37:09,373 We better put them out for adopting. 709 00:37:10,311 --> 00:37:12,062 - I can't do that. 710 00:37:12,062 --> 00:37:13,003 (Angus clears throat) 711 00:37:13,003 --> 00:37:17,023 - Well, if Willie isn't coming, I suppose I better be going. 712 00:37:19,780 --> 00:37:22,690 - Either that boy goes, or I go. 713 00:37:22,690 --> 00:37:25,770 I will move to Mrs. Biggins' boarding house. 714 00:37:25,770 --> 00:37:29,920 It's me or him, because if I see that boy again, 715 00:37:29,920 --> 00:37:32,213 I'll tar and feather him. 716 00:37:32,213 --> 00:37:34,796 (solemn music) 717 00:37:39,442 --> 00:37:42,359 - I'll get you cleaned up, come on. 718 00:37:44,420 --> 00:37:46,060 You can't ask me to choose 719 00:37:46,060 --> 00:37:48,573 between you and blood relations, Rachel. 720 00:37:50,357 --> 00:37:54,624 (light instrumental music) (birds chirping) 721 00:37:54,624 --> 00:37:55,707 - Mrs. Lynde! 722 00:37:57,739 --> 00:37:59,238 Mrs. Lynde! 723 00:37:59,238 --> 00:38:00,977 Look, I printed a retraction 724 00:38:00,977 --> 00:38:04,060 in the paper just like you wanted it. 725 00:38:06,050 --> 00:38:08,430 - Olivia King regrets to inform her public 726 00:38:08,430 --> 00:38:10,680 that Mrs. Rachel Lynde does not wish 727 00:38:10,680 --> 00:38:12,568 to disclose any further information 728 00:38:12,568 --> 00:38:15,273 about the Reverend Ambrose Dimsdale. 729 00:38:16,799 --> 00:38:18,470 - I knew it, where there's smoke there's fire. 730 00:38:18,470 --> 00:38:20,639 - How dare you? 731 00:38:20,639 --> 00:38:23,220 I'm going to sue you for Habeas Corpus. 732 00:38:23,220 --> 00:38:24,710 - Habeas Corpus? 733 00:38:24,710 --> 00:38:26,220 What's that go to do with anything? 734 00:38:26,220 --> 00:38:27,920 - Plenty, I read them Boston papers. 735 00:38:27,920 --> 00:38:29,450 I read them murder trials. 736 00:38:29,450 --> 00:38:31,670 They're forever suing one another for Habeas Corpus 737 00:38:31,670 --> 00:38:33,972 and that is what I'm going to do! 738 00:38:33,972 --> 00:38:37,130 (light instrumental music) 739 00:38:37,130 --> 00:38:39,020 Mrs. Biggins, I need a room. 740 00:38:45,830 --> 00:38:48,630 - What a can of worms! 741 00:38:48,630 --> 00:38:51,150 Now we have people writing to us from all over the island 742 00:38:51,150 --> 00:38:53,520 telling us about the Reverend Dimsdale. 743 00:38:53,520 --> 00:38:55,250 - This lady says she remembers 744 00:38:55,250 --> 00:38:58,180 when the Reverend was courting Mrs. Lynde, 745 00:38:58,180 --> 00:39:02,853 and trying to get her to join his touring choir. 746 00:39:03,720 --> 00:39:05,550 - Oh, what am I gonna do, Hetty? 747 00:39:05,550 --> 00:39:08,460 If Rachel sues, I could lose my job. 748 00:39:08,460 --> 00:39:10,803 - Rachel's behaving like a fool, as usual. 749 00:39:13,850 --> 00:39:15,500 I suppose I'm partially to blame. 750 00:39:17,230 --> 00:39:20,413 I'm the one who egged you on about Ambrose Dimsdale. 751 00:39:22,687 --> 00:39:24,723 I'll go and talk some sense into Rachel. 752 00:39:26,089 --> 00:39:28,839 (birds chirping) 753 00:39:30,000 --> 00:39:33,220 - Well children, I never dreamed 754 00:39:33,220 --> 00:39:34,840 when I took you into my heart 755 00:39:34,840 --> 00:39:39,840 that I would lose my best friend because of it. 756 00:39:40,186 --> 00:39:42,890 - It's all my fault, ain't it, Ms. Marilla? 757 00:39:42,890 --> 00:39:47,320 I make a mess of everything, 'cause I'm bad. 758 00:39:47,320 --> 00:39:50,250 - Mrs. Wiggins said if you spit in your shoe 759 00:39:50,250 --> 00:39:55,250 at midnight every night you won't be bad no more. 760 00:39:55,640 --> 00:39:56,920 - Well, I'm going straight to bed 761 00:39:56,920 --> 00:39:58,600 and start spitting right away. 762 00:39:58,600 --> 00:40:03,600 - Davey Keith, if I ever hear of you spitting in your shoe, 763 00:40:05,142 --> 00:40:07,993 you'll be sorry you ever heard of Mrs. Wiggins. 764 00:40:09,040 --> 00:40:11,253 and you are not bad, Davey. 765 00:40:12,712 --> 00:40:15,062 You just simply haven't learned good sense yet. 766 00:40:19,475 --> 00:40:20,439 I... 767 00:40:20,439 --> 00:40:23,730 (light instrumental music) 768 00:40:23,730 --> 00:40:25,347 I just can't look after you. 769 00:40:27,193 --> 00:40:28,490 I'll arrange to have somebody 770 00:40:28,490 --> 00:40:30,887 who is better suited to take care of you. 771 00:40:32,818 --> 00:40:36,401 (light instrumental music) 772 00:40:46,601 --> 00:40:47,480 - Is this how you want to spend 773 00:40:47,480 --> 00:40:49,943 the rest of your life, Rachel Lynde? 774 00:40:50,870 --> 00:40:54,963 Miserable and alone, here in a boarding house? 775 00:40:57,010 --> 00:41:00,137 - Rachel, you're going to have that tooth extracted. 776 00:41:01,223 --> 00:41:02,250 - Extracted? 777 00:41:02,250 --> 00:41:05,240 No, Hetty King you tricked me! 778 00:41:05,240 --> 00:41:07,990 - Now, I want you to take a drop of this, it's whiskey. 779 00:41:08,910 --> 00:41:10,300 - Whiskey? 780 00:41:10,300 --> 00:41:12,150 No, I can't. 781 00:41:12,150 --> 00:41:13,377 I'm a temperance woman. 782 00:41:13,377 --> 00:41:16,352 - And I'm a doctor, and this is medicinal, 783 00:41:16,352 --> 00:41:18,842 and you're going to do as you're told. 784 00:41:18,842 --> 00:41:22,425 (light instrumental music) 785 00:41:26,660 --> 00:41:27,967 - Now Rachel, there. 786 00:41:31,068 --> 00:41:32,068 - All right. 787 00:41:39,325 --> 00:41:41,220 - Oh, excuse me, I'm looking for a Mrs. Rachel Lynde. 788 00:41:41,220 --> 00:41:43,245 I saw her name in this here newspaper. 789 00:41:43,245 --> 00:41:44,078 - Oh dear, I'm sorry. 790 00:41:44,078 --> 00:41:46,331 She's very indisposed at the moment. 791 00:41:46,331 --> 00:41:47,965 - Aunt Olivia, Aunt Olivia. 792 00:41:47,965 --> 00:41:50,177 There are dozens of women looking for Mrs. Lynde. 793 00:41:50,177 --> 00:41:51,700 - I'm looking for Mrs. Rachel Lynde. 794 00:41:51,700 --> 00:41:53,230 I understand she lives nearby. 795 00:41:53,230 --> 00:41:55,440 - Oh yes, she's staying at the Biggins Boarding House, 796 00:41:55,440 --> 00:41:58,701 but I can't imagine that she's up to company right now. 797 00:41:58,701 --> 00:42:00,630 Oh, why don't you talk to those ladies over there? 798 00:42:00,630 --> 00:42:02,080 They're looking for her as well. 799 00:42:02,080 --> 00:42:04,960 - [Woman] Excuse me, I'm looking for Mrs. Rachel Lynde. 800 00:42:04,960 --> 00:42:07,147 I saw her name in this here newspaper. 801 00:42:07,147 --> 00:42:08,595 - [Woman] You're looking for Mrs. Lynde? 802 00:42:08,595 --> 00:42:10,683 I'm looking for Mrs. Lynde too. 803 00:42:10,683 --> 00:42:13,243 - [Woman] Excuse me, I'm looking for Mrs. Rachel Lynde? 804 00:42:13,243 --> 00:42:14,410 - [Rachel] Ow! 805 00:42:17,474 --> 00:42:20,280 - [Dr. Blair] Now that's all there is to it, Rachel. 806 00:42:20,280 --> 00:42:22,403 - Well now, that wasn't half bad. 807 00:42:23,490 --> 00:42:28,490 I don't suppose I can have another dose of this? (laughs) 808 00:42:28,740 --> 00:42:30,550 For medicinal purposes? 809 00:42:30,550 --> 00:42:33,187 - Oh, I don't think that'll be necessary. 810 00:42:33,187 --> 00:42:35,180 Now, here's your tooth. - Oh. 811 00:42:35,180 --> 00:42:37,500 - In a couple of days you'll be fine. 812 00:42:37,500 --> 00:42:39,377 - [Woman] You're looking for Mrs. Lynde? 813 00:42:39,377 --> 00:42:42,937 I'm looking Mrs. Lynde too. - I'm Mrs. Dimsdale. 814 00:42:42,937 --> 00:42:44,946 - [Woman] I beg your pardon, you're Mrs. Dimsdale? 815 00:42:44,946 --> 00:42:46,870 I'm Mrs. Dimsdale. 816 00:42:46,870 --> 00:42:50,900 - Excuse me, but my name is Mrs. Dimsdale. 817 00:42:50,900 --> 00:42:54,120 - [All] Mrs. Ambrose Dimsdale. 818 00:42:54,120 --> 00:42:55,790 - [Dr. Blair] Now Rachel, I'll be around 819 00:42:55,790 --> 00:42:58,780 in a few days to make sure you're all right. 820 00:42:58,780 --> 00:43:00,280 - Doctor. - Thank you, Hetty. 821 00:43:01,440 --> 00:43:02,620 - All those ladies down there 822 00:43:02,620 --> 00:43:04,580 are looking for Ambrose Dimsdale. 823 00:43:04,580 --> 00:43:06,993 He must've married every woman on the island! 824 00:43:08,000 --> 00:43:11,170 - Doesn't surprise me, I knew it all along. 825 00:43:11,170 --> 00:43:12,760 - You did? 826 00:43:12,760 --> 00:43:14,780 - Nothing gets by me, Olivia. 827 00:43:14,780 --> 00:43:17,410 I was onto him from the very start. 828 00:43:17,410 --> 00:43:19,200 Those ladies should take my advice 829 00:43:19,200 --> 00:43:21,246 and pretend they never knew him, that's what. 830 00:43:21,246 --> 00:43:22,079 - [Hetty] I'll see you out. 831 00:43:23,298 --> 00:43:28,298 - Ah, it's good to be alive. (laughs) 832 00:43:28,794 --> 00:43:30,960 Now that the darn tooth is out, 833 00:43:30,960 --> 00:43:34,502 I can't think why I made such a fuss about it. (laughs) 834 00:43:34,502 --> 00:43:37,252 (playful music) 835 00:43:44,379 --> 00:43:47,953 Marilla Cuthbert, I was wrong and I'm sorry. 836 00:43:51,070 --> 00:43:51,903 Marilla Cuthbert, 837 00:43:51,903 --> 00:43:54,197 we've known each other too many years to, oh. 838 00:43:57,650 --> 00:43:59,853 Marilla Cuthbert, we were both wrong. 839 00:44:01,590 --> 00:44:03,980 - Now, remember to behave yourself, Davey. 840 00:44:03,980 --> 00:44:05,987 It's very important that both of you 841 00:44:05,987 --> 00:44:09,614 make a good impression on Ms. Carpenter from the orphanage. 842 00:44:09,614 --> 00:44:11,364 Here, let me see you. 843 00:44:12,544 --> 00:44:13,540 - It's Mrs. Lynde! 844 00:44:13,540 --> 00:44:15,774 She's come to tar and feather me! 845 00:44:15,774 --> 00:44:18,607 (energetic music) 846 00:44:21,334 --> 00:44:23,650 - [Rachel] Good grief, we've lost one of them. 847 00:44:23,650 --> 00:44:26,640 - Davey Keith, you get right back here. 848 00:44:26,640 --> 00:44:28,280 - What on earth is the matter with the child? 849 00:44:28,280 --> 00:44:30,640 - Oh, he looks like as if he's running from a ghost. 850 00:44:30,640 --> 00:44:31,820 - Can I say something? 851 00:44:31,820 --> 00:44:34,170 - No Dora, we have to find your brother. 852 00:44:34,170 --> 00:44:36,320 - Well, I had forgotten what it's like around here. 853 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 - Really? 854 00:44:37,480 --> 00:44:40,000 Well, it's always interesting, I'll warrant you that. 855 00:44:40,000 --> 00:44:42,760 - But please, Ms. Cuthbert, Mrs. Lynde. 856 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 I think I know where he's going. 857 00:44:48,357 --> 00:44:50,554 Look, he's up there! 858 00:44:50,554 --> 00:44:52,992 - Davey, good lord. 859 00:44:52,992 --> 00:44:55,267 What are you doing up there? 860 00:44:55,267 --> 00:44:56,684 Davey, answer me. 861 00:44:57,819 --> 00:44:59,681 - Sara said this was heaven. 862 00:44:59,681 --> 00:45:04,580 So I come up here looking for my ma, but she ain't here. 863 00:45:04,580 --> 00:45:07,450 This ain't heaven at all. 864 00:45:07,450 --> 00:45:10,110 - Davey Keith, you come down here right now! 865 00:45:10,110 --> 00:45:12,443 - Are you gonna tar and feather me now? 866 00:45:15,030 --> 00:45:18,657 - Davey, I was dead wrong about you. 867 00:45:18,657 --> 00:45:21,840 I want you, and so does Marilla. 868 00:45:21,840 --> 00:45:25,970 I was so lonesome for all of you I couldn't bear it. 869 00:45:25,970 --> 00:45:28,200 Forgive me for being an old a crab apple. 870 00:45:28,200 --> 00:45:30,520 Please, come home. 871 00:45:30,520 --> 00:45:31,656 - Davey! 872 00:45:31,656 --> 00:45:34,156 (Davey yells) 873 00:45:35,266 --> 00:45:38,854 Oh, are you okay? (laughs) 874 00:45:38,854 --> 00:45:40,104 - Ms. Cuthbert? 875 00:45:41,410 --> 00:45:44,650 Ms. Carpenter, from the orphanage in Charlottetown. 876 00:45:44,650 --> 00:45:46,273 - Ah, yes. 877 00:45:48,390 --> 00:45:50,197 You must excuse us. 878 00:45:50,197 --> 00:45:53,570 We're not usually this disorganized. 879 00:45:53,570 --> 00:45:56,670 - Ms. Cuthbert, I can certainly see what you mean 880 00:45:56,670 --> 00:45:58,450 about these children being a handful 881 00:45:58,450 --> 00:46:01,983 for a woman your age to try and raise by herself. 882 00:46:03,040 --> 00:46:04,180 I'm certain I can find 883 00:46:04,180 --> 00:46:06,923 a more suitable home for them, elsewhere. 884 00:46:08,160 --> 00:46:09,590 - There is no need to throw her age 885 00:46:09,590 --> 00:46:11,650 up in her face, my good woman. 886 00:46:11,650 --> 00:46:14,580 Marilla Cuthbert is a strong and capable woman, 887 00:46:14,580 --> 00:46:18,050 and I, her life long friend and loyal companion, 888 00:46:18,050 --> 00:46:20,880 do not intent to sit idly by and watch 889 00:46:20,880 --> 00:46:24,773 as she allows these children to be given away to strangers. 890 00:46:25,650 --> 00:46:28,245 I don't know what's gotten into you lately, Marilla. 891 00:46:28,245 --> 00:46:29,580 It's a good thing I'm back. 892 00:46:29,580 --> 00:46:33,667 These children can stay right where they belong, right here. 893 00:46:33,667 --> 00:46:37,250 (light instrumental music) 894 00:46:38,404 --> 00:46:41,071 (frog croaking) 895 00:46:44,277 --> 00:46:46,270 I'm curious, Marilla. 896 00:46:46,270 --> 00:46:49,170 How is it you knew that Ambrose Dimsdale was married, 897 00:46:49,170 --> 00:46:51,284 and you didn't tell me? 898 00:46:51,284 --> 00:46:52,861 I want to know. 899 00:46:52,861 --> 00:46:54,430 (laughs) 900 00:46:54,430 --> 00:46:56,080 - I hadn't the heart to tell you. 901 00:46:57,176 --> 00:46:59,212 I didn't want to hurt you. 902 00:46:59,212 --> 00:47:00,650 - Well, I ain't one of them that's afraid 903 00:47:00,650 --> 00:47:02,500 to admit when they've made a mistake. 904 00:47:04,180 --> 00:47:07,680 You are a far better friend than I deserve, that's what. 905 00:47:07,680 --> 00:47:10,800 I just wish you'd saved me 40 years of grief. 906 00:47:10,800 --> 00:47:13,913 Worrying about the other man's grass being greener. 907 00:47:13,913 --> 00:47:16,413 (light music) 908 00:47:23,267 --> 00:47:24,717 Good riddance to bad rubbish. 909 00:47:25,990 --> 00:47:29,780 Forgive me Marilla, and I'll spend the rest of my life 910 00:47:29,780 --> 00:47:31,380 praying that Thomas forgives me. 911 00:47:32,920 --> 00:47:35,220 If ever anybody loved me truly, he did. 912 00:47:37,320 --> 00:47:39,563 - Stubborn as a mule you are, Rachel, 913 00:47:42,010 --> 00:47:45,250 but when you left, I missed you something terrible. 914 00:47:45,250 --> 00:47:47,700 You're my very best friend, 915 00:47:47,700 --> 00:47:50,520 and I'm pleased as punch that you're home. 916 00:47:50,520 --> 00:47:53,000 - That's Mrs. Lynde's tooth, Davey. 917 00:47:53,000 --> 00:47:55,040 - Davey Keith, don't do that! 918 00:47:55,040 --> 00:47:57,410 (playful music) (Davey gulps) 919 00:47:57,410 --> 00:47:59,015 What is it, child? 920 00:47:59,015 --> 00:47:59,848 What's the matter? 921 00:47:59,848 --> 00:48:01,160 - Don't be mad. 922 00:48:01,160 --> 00:48:03,800 I was only trying on Mrs. Lynde's tooth. 923 00:48:03,800 --> 00:48:04,670 But you scared me, 924 00:48:04,670 --> 00:48:07,533 and it went down my throat and I swallowed it. 925 00:48:08,540 --> 00:48:10,343 But I feel awful sorry. 926 00:48:11,260 --> 00:48:14,370 You think it bumped into my conscience on the way down? 927 00:48:14,370 --> 00:48:17,783 Do you think I finally found my conscience? 928 00:48:17,783 --> 00:48:19,071 I want to know! 929 00:48:19,071 --> 00:48:20,914 (light instrumental music) 930 00:48:20,914 --> 00:48:23,164 (laughing) 931 00:49:30,333 --> 00:49:32,944 (crickets chirping) 932 00:49:32,944 --> 00:49:35,361 (loon calls) 933 00:49:36,380 --> 00:49:39,963 (light instrumental music) 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.