All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E10.720p.WEB.h264-EDITH_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 - Previously on "Quantum Leap"... 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,924 - I was looking into her code, and I found 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,051 something wrong with the quantum processing chip 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 that your boss built for me. 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,847 It transmits data every time that Ben leaps. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,599 - My employer provided a prototype under the condition 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,602 that you would share any data you collected while using it. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,104 - You can't fix this on your own. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 You know who you need to talk to, right? 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 - The hard part was creating the software patch 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,191 to override your quantum chip 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,027 without my boss noticing anything changed. 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,863 - What is it? - Josh dies in 18 months. 14 00:00:29,904 --> 00:00:31,156 - I have to tell Hannah. 15 00:00:31,197 --> 00:00:34,075 [dramatic music] 16 00:00:36,911 --> 00:00:40,707 - This is the last will and testament of Salim Malek. 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,460 "Know all persons that I, Salim Malek, being of sound 18 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 "and disposing mind and memory and not acting under duress, 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,298 "menace, fraud, or the undue influence 20 00:00:48,340 --> 00:00:50,508 "of any person whomsoever, do make, publish, 21 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 "and declare this as my last will and testament. 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,887 First, to my eldest daughter--" 23 00:00:53,928 --> 00:00:55,472 - Nadia. Sit. 24 00:00:55,513 --> 00:00:56,639 - Very nice. All right. 25 00:00:56,681 --> 00:00:58,933 "First, to my eldest daughter, Sarah, 26 00:00:58,975 --> 00:01:00,685 "I leave this terracotta vase. 27 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 "May its fragile beauty grace the happy home 28 00:01:03,104 --> 00:01:04,647 you keep so well." 29 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 - Is this a joke? 30 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 - You know there wasn't any savings. 31 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Dad put everything into his search. 32 00:01:09,652 --> 00:01:12,113 - "Second, to my fearless Dina--" 33 00:01:12,155 --> 00:01:14,240 - It's Dean. - "I leave my baseball glove 34 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 "and the homer you caught when the Rebels beat 35 00:01:15,950 --> 00:01:17,327 the Cats in '46." 36 00:01:17,369 --> 00:01:19,371 That's nice. - Dig it. 37 00:01:19,412 --> 00:01:21,581 - "Third, to my precious Nadia--" 38 00:01:21,623 --> 00:01:22,832 - That's me. 39 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 - "May this ship send you off with a message 40 00:01:24,751 --> 00:01:27,170 of inspiration as you head to university." 41 00:01:27,212 --> 00:01:28,672 That's this here. 42 00:01:28,713 --> 00:01:29,839 Let's see. 43 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 My condolences, truly. 44 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Great, Dad. Thanks. 45 00:01:33,385 --> 00:01:35,553 Nothing to remember you by but a bunch of junk. 46 00:01:35,595 --> 00:01:36,680 - I'm not gonna listen to you rant. 47 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 - You would defend him. I-- - Whoa! 48 00:01:38,973 --> 00:01:40,141 - [gasps] 49 00:01:40,183 --> 00:01:43,103 [suspenseful music] 50 00:01:43,144 --> 00:01:50,318 * * 51 00:01:53,238 --> 00:01:57,033 - I think Dad left us more than junk. 52 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 Looks like some sort of map. 53 00:01:58,827 --> 00:02:02,038 [exciting music] 54 00:02:02,080 --> 00:02:04,791 - You're getting married... 55 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 today. 56 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 - We know it is a bit sudden. 57 00:02:07,669 --> 00:02:10,797 But, look, we'd really like you all to be there. 58 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 - Yeah, I mean, not to mention that eloping 59 00:02:13,425 --> 00:02:15,176 saves us the trouble of planning a wedding. 60 00:02:15,218 --> 00:02:17,012 - But wedding planning's my love language. 61 00:02:17,053 --> 00:02:20,306 - That's sweet, Ian, but this is more about their love. 62 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 - Look, I-I planned a wedding once. 63 00:02:22,100 --> 00:02:23,601 Once was enough. 64 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 This way, it can be low-key. 65 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 We can hit the courthouse around 5:00, 66 00:02:27,313 --> 00:02:29,441 grab a bite. [computer beeps] 67 00:02:29,482 --> 00:02:31,443 - Oh, I got a lock on Ben. 68 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 - Great. - Let's go see where he is. 69 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 - All right. I mean-- 70 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 - Come here. Thank you. 71 00:02:39,075 --> 00:02:40,326 - Congrats. - Thank you. 72 00:02:40,368 --> 00:02:41,745 - [chuckles] 73 00:02:43,038 --> 00:02:43,997 - Okay. 74 00:02:44,039 --> 00:02:46,624 That went...well. 75 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 - Are you sure I'm not rushing you? 76 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 - If there is one thing that I have learned 77 00:02:53,048 --> 00:02:55,342 from all of this, it is, 78 00:02:55,383 --> 00:02:57,344 do not wait to live your life. 79 00:02:57,385 --> 00:03:00,263 [soft dramatic music] 80 00:03:00,305 --> 00:03:01,723 * * 81 00:03:02,766 --> 00:03:03,641 - [gasps] 82 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 - Looks like you got one too. 83 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 - Oh, my gosh. 84 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 - So with my two pieces from the glove, 85 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 we have a full map. 86 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 - This is just across the border. 87 00:03:12,734 --> 00:03:16,404 - It's the treasure of San Patricio. 88 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Of course! His last obsession-- 89 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 the cursed jewels of Saint Patrick's Cane. 90 00:03:22,911 --> 00:03:25,580 - This was just another one of his stories. 91 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 - Psst. 92 00:03:26,790 --> 00:03:28,708 - You can't be taking this seriously, Dina. 93 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 - Sorry, um, I have to go tinkle. 94 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 - [faintly] I told you, don't call me that. 95 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 - What happened back there, Addison? 96 00:03:35,757 --> 00:03:37,884 One more second, and I could have saved Josh's life. 97 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 - I know. 98 00:03:39,010 --> 00:03:41,012 But you know the accelerator doesn't 99 00:03:41,054 --> 00:03:42,889 let us choose who you save. 100 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 - Yeah, I--[sighs] 101 00:03:45,850 --> 00:03:46,976 - I'm sorry. 102 00:03:47,018 --> 00:03:48,520 - Okay, so what am I supposed to do now, 103 00:03:48,561 --> 00:03:50,689 find some buried treasure 104 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 or stop these sisters from fighting? 105 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 - I'm not going on a treasure hunt. 106 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 [conversation continues indistinctly] 107 00:03:55,652 --> 00:03:57,278 - Probably be easier to find the treasure. 108 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 - [chuckles] 109 00:04:00,115 --> 00:04:01,157 [device beeps] 110 00:04:01,199 --> 00:04:02,701 - You are Nadia Malek. 111 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 You are 17 years old. 112 00:04:04,411 --> 00:04:06,579 And you just graduated from finishing school. 113 00:04:06,621 --> 00:04:10,250 Your father, Salim Malek, was a Lebanese Christian 114 00:04:10,291 --> 00:04:12,752 who escaped Turkish persecution 115 00:04:12,794 --> 00:04:14,462 and immigrated here in the '20s. 116 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 He then became a disgraced literature professor 117 00:04:17,090 --> 00:04:19,718 and spent his life chasing treasure across the Americas. 118 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 Sarah is married with two kids. 119 00:04:22,137 --> 00:04:25,849 And Dina just sort of bounced around from job to job 120 00:04:25,890 --> 00:04:29,728 until she disappears in Mexico a week after the will is read. 121 00:04:29,769 --> 00:04:31,688 And the family falls apart. 122 00:04:31,730 --> 00:04:33,815 - Dina must be the key to all this. 123 00:04:33,857 --> 00:04:36,109 She went looking for the treasure, 124 00:04:36,151 --> 00:04:37,819 but she went alone. 125 00:04:39,446 --> 00:04:41,364 - "I stand on cursed ground 126 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 before the path well-concealed." 127 00:04:43,575 --> 00:04:45,618 That sounds like a clue, and it's in Dad's handwriting. 128 00:04:45,660 --> 00:04:47,120 - Oh, please tell me you're not serious. 129 00:04:47,162 --> 00:04:48,955 You actually want to go looking for this all by yourself? 130 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 - I'm in. 131 00:04:50,665 --> 00:04:53,001 Um, I think Dina was right. 132 00:04:53,043 --> 00:04:55,420 Dad left each of us pieces of the map. 133 00:04:55,462 --> 00:04:56,713 That must mean something. 134 00:04:56,755 --> 00:04:58,256 - He's leading us to the treasure. 135 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Right? 136 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 - Yes. Uh... 137 00:05:01,760 --> 00:05:03,928 Given the location of each of the portions of the map, 138 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 one could infer that your father intended for-- 139 00:05:05,889 --> 00:05:08,600 - Dad wanted us to work as a team. 140 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 We should all go. - Nadia has a point. 141 00:05:10,602 --> 00:05:12,062 And this is our chance to finally go 142 00:05:12,103 --> 00:05:13,355 on one of Dad's adventures. 143 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 - They weren't adventures. They were fantasies, 144 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 and they ruined our family. 145 00:05:16,775 --> 00:05:19,277 Dad left Mom for weeks at a time. 146 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 And when she died, did he stop to help and take care of us? 147 00:05:22,030 --> 00:05:23,323 No. 148 00:05:23,365 --> 00:05:25,992 Poor Nadia barely even knew him. 149 00:05:26,034 --> 00:05:28,328 - Mm, this is true. 150 00:05:28,370 --> 00:05:29,829 - Sarah, the man just died. 151 00:05:29,871 --> 00:05:33,166 - And you think I plan to leave Douglas and the kids 152 00:05:33,208 --> 00:05:35,001 to go follow in his footsteps? 153 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 - We're a family. 154 00:05:36,252 --> 00:05:38,380 We have to stick together, especially now. 155 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 - There is no way you will get me 156 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 to go after some worthless treasure. 157 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 - [chuckles] It's hardly worthless. 158 00:05:46,221 --> 00:05:48,014 - You know something we don't? 159 00:05:48,056 --> 00:05:49,641 - Your father was one of my best friends, 160 00:05:49,683 --> 00:05:52,435 and I can stand here and listen to you cast aspersions on him, 161 00:05:52,477 --> 00:05:57,107 but the treasure he sought is real. 162 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 - How much is it worth? 163 00:05:58,525 --> 00:06:01,361 - If the jewels of Saint Patrick were found today, 164 00:06:01,403 --> 00:06:05,240 be worth around $40 million. 165 00:06:05,281 --> 00:06:08,243 [exciting music] 166 00:06:08,284 --> 00:06:14,833 * * 167 00:06:14,874 --> 00:06:18,336 - [singing in Spanish] 168 00:06:18,378 --> 00:06:23,800 * * 169 00:06:23,842 --> 00:06:26,511 - You two better be right about this. 170 00:06:26,553 --> 00:06:29,014 [rooster crows] 171 00:06:29,055 --> 00:06:32,225 * * 172 00:06:32,267 --> 00:06:35,228 [intense music] 173 00:06:35,270 --> 00:06:37,856 * * 174 00:06:41,985 --> 00:06:44,946 [intriguing music] 175 00:06:44,988 --> 00:06:46,990 * * 176 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 - Are we sure this is the right town? 177 00:06:49,451 --> 00:06:50,869 - Dos Estrellas. 178 00:06:50,910 --> 00:06:53,246 It was two pueblos that shared a river 179 00:06:53,288 --> 00:06:57,042 until the Spanish put a dam in and dried up the north side. 180 00:06:57,083 --> 00:06:59,210 - Everything okay? 181 00:06:59,252 --> 00:07:02,172 I know your looks. Something's on your mind. 182 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 - Sometimes I forget how well you know me. 183 00:07:05,842 --> 00:07:07,594 Ben, I-- - Hey, shrimp, check this out. 184 00:07:07,635 --> 00:07:08,970 So according to this, 185 00:07:09,012 --> 00:07:10,263 the jewels of Saint Patrick's Cane were 186 00:07:10,305 --> 00:07:11,931 a bribe the Church took to put in the dam 187 00:07:11,973 --> 00:07:13,391 that killed this town. 188 00:07:13,433 --> 00:07:15,560 And then a local priest stole the jewels and hid them, 189 00:07:15,602 --> 00:07:17,645 saying they were blood money. 190 00:07:17,687 --> 00:07:19,731 - God, you sound just like Dad. 191 00:07:19,773 --> 00:07:21,024 - Thank you. 192 00:07:21,066 --> 00:07:22,692 - "I stand on cursed ground 193 00:07:22,734 --> 00:07:24,652 before the path well-concealed." 194 00:07:24,694 --> 00:07:26,112 Maybe a graveyard? 195 00:07:26,154 --> 00:07:27,781 - Do either of you have any water? 196 00:07:27,822 --> 00:07:29,699 This heat is drying me out. 197 00:07:29,741 --> 00:07:30,658 - I told you to bring a canteen. 198 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 What do you have in there? 199 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 - Makeup, heels, 200 00:07:33,370 --> 00:07:34,954 something formal in case we need it. 201 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 - I said to pack light. 202 00:07:36,623 --> 00:07:38,958 - I'm not taking fashion advice from you, Dina. 203 00:07:39,000 --> 00:07:40,627 - It's Dean. I've told you a hundred times. 204 00:07:40,669 --> 00:07:43,797 Call me Dean. - Maybe we stop for a drink, 205 00:07:43,838 --> 00:07:46,424 uh, to plan our next move. 206 00:07:46,466 --> 00:07:47,759 Huh, Dean? 207 00:07:47,801 --> 00:07:49,969 There's a cantina right over there. 208 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 - That is the first sensible thing 209 00:07:51,388 --> 00:07:53,973 anyone has said since we got here. 210 00:07:54,015 --> 00:07:56,935 [unsettled music] 211 00:07:56,976 --> 00:08:00,146 * * 212 00:08:00,188 --> 00:08:02,357 - I'll see what else I can find on this place. 213 00:08:06,361 --> 00:08:09,155 - "Cursed ground, well-concealed." 214 00:08:09,197 --> 00:08:11,658 Come on, Ziggy, please just give me something. 215 00:08:12,659 --> 00:08:14,244 - You're just working on that clue so we don't have 216 00:08:14,285 --> 00:08:16,079 to talk about Tom and Addison getting married. 217 00:08:16,121 --> 00:08:17,580 - Look, I-I know that you're against it-- 218 00:08:17,622 --> 00:08:18,957 - Then you know wrong. 219 00:08:18,998 --> 00:08:20,417 I'm happy for them. 220 00:08:20,458 --> 00:08:22,502 Ben's traveling through time, and you said 221 00:08:22,544 --> 00:08:24,170 it would take years before we can bring him home, 222 00:08:24,212 --> 00:08:26,047 even with the DARPA code we found. 223 00:08:26,089 --> 00:08:29,009 - Yeah, true. - So Addison deserves a life. 224 00:08:29,050 --> 00:08:31,136 Tom makes her happy. 225 00:08:31,177 --> 00:08:32,637 Does anything else really matter? 226 00:08:32,679 --> 00:08:33,972 - [chuckles] Who are you, 227 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 and what have you done with Jenn? 228 00:08:35,056 --> 00:08:37,392 [cell phone vibrates] 229 00:08:37,434 --> 00:08:38,852 Rachel, hi. 230 00:08:38,893 --> 00:08:41,229 Hey, um, wh-what do you-- what do you think this means? 231 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 "I stand on cursed ground 232 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 before the path well-concealed." 233 00:08:44,399 --> 00:08:46,109 - I don't have time for riddles, Ian. 234 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 - What are you--what-- what are you talking about? 235 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 - He knows. 236 00:08:49,070 --> 00:08:50,363 Gideon knows that there's a mole. 237 00:08:50,405 --> 00:08:52,115 He's having security search everyone's office. 238 00:08:52,157 --> 00:08:53,616 - No, no, no. That's literally impossible. 239 00:08:53,658 --> 00:08:56,036 - The man's got puppets in every government agency. 240 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 The NSA comes to him for encryption advice. 241 00:08:58,580 --> 00:09:00,206 We were idiots to think that he wouldn't find out. 242 00:09:00,248 --> 00:09:01,708 - Okay, okay, please, Rach, let's-- 243 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 can--can we just take a breath? 244 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 I'll think of something. - Well, think fast, 245 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 because once he finds me, he finds you. 246 00:09:07,255 --> 00:09:10,133 He finds everything, Ian. 247 00:09:10,175 --> 00:09:13,386 [dramatic music] 248 00:09:20,935 --> 00:09:22,729 - What are these? - [scoffs] 249 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 Tourist brochures. 250 00:09:24,356 --> 00:09:26,191 I'd say they're proof that Dad was a rube. 251 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 - Or a proof of how many people believe the legend. 252 00:09:28,151 --> 00:09:30,070 - Can you please stop? 253 00:09:30,111 --> 00:09:31,237 Yes, Dad was not a great father. 254 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 But can you honestly-- 255 00:09:32,614 --> 00:09:34,074 did the man honestly strike you as a fool? 256 00:09:34,115 --> 00:09:36,201 - Yes, and I think he is making fools 257 00:09:36,242 --> 00:09:37,911 of all of us right now! 258 00:09:37,952 --> 00:09:40,914 [tense music] 259 00:09:40,955 --> 00:09:42,207 * * 260 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 - So much for blending in. 261 00:09:44,042 --> 00:09:47,128 - [speaking Spanish] 262 00:09:48,463 --> 00:09:50,298 - He's telling them to leave us alone. 263 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 - Nadia, where did you learn Spanish? 264 00:09:52,842 --> 00:09:54,469 - Finishing school. 265 00:09:57,597 --> 00:09:59,307 - You look like you've come a long way. 266 00:09:59,349 --> 00:10:00,850 I take it you need a room. 267 00:10:00,892 --> 00:10:01,851 - No. - Yes. 268 00:10:01,893 --> 00:10:03,144 - Ye--mm. 269 00:10:03,186 --> 00:10:05,772 - Family, yeah. I totally understand. 270 00:10:05,814 --> 00:10:08,149 Want me to put your bags behind the bar till you decide? 271 00:10:08,191 --> 00:10:09,317 - Yes, please. 272 00:10:10,402 --> 00:10:13,113 - Um, no offense. - None taken. 273 00:10:13,154 --> 00:10:14,948 Ricardo Barragan at your service. 274 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 This is my cantina. 275 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 So you all here for the treasure? 276 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 - What makes you think that? 277 00:10:21,663 --> 00:10:23,623 - Well, there's not much else going on over here. 278 00:10:23,665 --> 00:10:26,459 The cursed treasure of San Patricio-- 279 00:10:26,501 --> 00:10:27,919 biggest hoax I've ever heard of. 280 00:10:27,961 --> 00:10:29,087 [chuckles] 281 00:10:29,129 --> 00:10:30,213 It was good for business though. 282 00:10:30,255 --> 00:10:32,465 - I told you that map was worthless. 283 00:10:32,507 --> 00:10:33,633 - Sarah. 284 00:10:33,675 --> 00:10:35,343 - I've seen a lot of maps in my lifetime. 285 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 You see that wall over there? 286 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 That is full of treasure hunters. 287 00:10:39,014 --> 00:10:41,933 I've actually got a camera somewhere. 288 00:10:41,975 --> 00:10:44,811 Hell, I could put you up there too. 289 00:10:44,853 --> 00:10:47,439 - [chuckles] Me? 290 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Maybe. 291 00:10:53,069 --> 00:10:54,529 - Watch the satchel. 292 00:10:54,571 --> 00:10:57,532 [pensive music] 293 00:10:57,574 --> 00:11:01,745 * * 294 00:11:01,786 --> 00:11:03,747 [Sarah laughing] 295 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Honestly, you'd think after ending up with Douglas, 296 00:11:06,207 --> 00:11:08,335 she would give up on wanting male attention. 297 00:11:08,376 --> 00:11:10,253 - He's that bad, huh? 298 00:11:10,295 --> 00:11:12,130 - You know how he treats her. 299 00:11:14,716 --> 00:11:16,426 Look at these guys. 300 00:11:16,468 --> 00:11:18,345 Each of them on their own quest. 301 00:11:18,386 --> 00:11:20,722 - Hoping against all odds, 302 00:11:20,764 --> 00:11:22,390 they'll find what they're looking for. 303 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 - Thinking, when I find the treasure, 304 00:11:25,393 --> 00:11:27,854 I'm gonna change my life. 305 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 - Is that what you think? 306 00:11:31,358 --> 00:11:33,360 - I'm searching for the same thing Dad was-- 307 00:11:33,401 --> 00:11:35,820 a sense of accomplishment 308 00:11:35,862 --> 00:11:39,199 and a sense I've made my mark. 309 00:11:39,240 --> 00:11:42,369 You know how he was. Never quite at ease, 310 00:11:42,410 --> 00:11:44,579 never quite fitting in. 311 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 * * 312 00:11:47,791 --> 00:11:50,669 - And what are we doing? 313 00:11:50,710 --> 00:11:52,462 - Looking for Dad. 314 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 - There--there he is. 315 00:11:57,300 --> 00:12:03,223 * * 316 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 - He looks so happy. 317 00:12:08,311 --> 00:12:09,979 - I miss him. 318 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 - I... 319 00:12:12,065 --> 00:12:13,650 miss him too. 320 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 - He's standing in front of a well. 321 00:12:21,616 --> 00:12:23,451 - "The path wellconcealed--" 322 00:12:23,493 --> 00:12:25,662 gah, Dad and his puns. 323 00:12:25,704 --> 00:12:27,914 - The well marks a turn on the map. 324 00:12:27,956 --> 00:12:29,082 - Now you're talking. 325 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 Let's find some treasure. 326 00:12:30,792 --> 00:12:32,585 - Let me go get the map. 327 00:12:32,627 --> 00:12:34,504 Hey, uh, do you have the satchel? 328 00:12:34,546 --> 00:12:35,463 - No. 329 00:12:36,715 --> 00:12:37,882 - Uh... 330 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 - Nadia? 331 00:12:39,968 --> 00:12:41,594 - Ricardo's gone. 332 00:12:43,054 --> 00:12:45,640 And he took the map. 333 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 - How could you let him get away with the map? 334 00:12:53,982 --> 00:12:55,191 - It was in your satchel. 335 00:12:55,233 --> 00:12:56,609 - Which I told you to watch. 336 00:12:56,651 --> 00:12:57,652 But you were too busy flirting. 337 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 - I wasn't flirting. 338 00:12:58,862 --> 00:13:00,655 - Okay, hold on! [splutters] 339 00:13:00,697 --> 00:13:02,323 Let's just think about this, okay? 340 00:13:02,365 --> 00:13:03,700 It's not all that bad. 341 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ricardo's been here forever, right? 342 00:13:05,869 --> 00:13:07,787 There's no way he would just run off with the map 343 00:13:07,829 --> 00:13:09,497 if he didn't think the treasure was real. 344 00:13:09,539 --> 00:13:11,916 - Real, not real, it doesn't matter now. 345 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 We can't find it unless we have Dad's map. 346 00:13:14,127 --> 00:13:17,339 So let's just see when the next bus back to Texas is. 347 00:13:17,380 --> 00:13:20,216 - Well, I can redraw the map. 348 00:13:20,258 --> 00:13:22,761 - You can? - How? 349 00:13:22,802 --> 00:13:26,806 - I have a very, very good memory 350 00:13:26,848 --> 00:13:30,060 because of finishing school. 351 00:13:30,101 --> 00:13:31,644 It's a course that-- 352 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Sarah, could you grab me a brochure? 353 00:13:33,438 --> 00:13:35,023 Dean, do you have a pen on you? 354 00:13:35,065 --> 00:13:38,234 [pensive music] 355 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Great. Thank you. 356 00:13:39,611 --> 00:13:41,529 * * 357 00:13:41,571 --> 00:13:42,697 Ah, great. 358 00:13:42,739 --> 00:13:44,908 So here's the center of town, right? 359 00:13:44,949 --> 00:13:46,868 There were some hills over here. 360 00:13:46,910 --> 00:13:48,620 - Uh, Dad drew the cane up in the corner. 361 00:13:48,661 --> 00:13:50,914 - That's right. Uh, the well is 362 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 northwest of here along this path. 363 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 And then I'll just add some of Dad's clues. 364 00:13:55,669 --> 00:13:58,046 "The path well-concealed..." 365 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 - Uh, my piece said, "Snakes underground 366 00:14:00,131 --> 00:14:01,257 hide the shamrock key." 367 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 - Uh-huh. - Slow down. 368 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 Am I to understand that we're heading into the desert 369 00:14:05,512 --> 00:14:06,763 chasing a man who's likely armed, 370 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 following a map from Nadia's head? 371 00:14:10,809 --> 00:14:12,560 - Sounds like an adventure to me. 372 00:14:12,602 --> 00:14:15,480 [warm, exciting music] 373 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 * * 374 00:14:18,400 --> 00:14:19,317 - All right, will you let me know 375 00:14:19,359 --> 00:14:20,944 if anybody changes their mind? 376 00:14:22,278 --> 00:14:23,655 Thanks. 377 00:14:28,785 --> 00:14:31,621 Look, I left breadcrumbs all across the dark web. 378 00:14:31,663 --> 00:14:33,581 If anybody's up for hacking Proteus's servers, 379 00:14:33,623 --> 00:14:35,375 they'll ping me. - But? 380 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 - The last person any hacker wants to tangle with 381 00:14:38,044 --> 00:14:39,212 is Gideon Rydge. 382 00:14:39,254 --> 00:14:40,755 - God, I just-- I-I keep hoping that maybe 383 00:14:40,797 --> 00:14:42,549 if I close my eyes just hard enough, 384 00:14:42,590 --> 00:14:44,134 it's all gonna go away. - You went to Gideon 385 00:14:44,175 --> 00:14:46,302 because it was the only way to find Ben. 386 00:14:46,344 --> 00:14:47,595 He was the only one with money 387 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 and access to make the quantum chip. 388 00:14:48,972 --> 00:14:51,933 - And now Rachel is going to lose her job. 389 00:14:51,975 --> 00:14:54,144 And she and I are probably going to jail. 390 00:14:54,185 --> 00:14:55,645 - It's time for you to tell Magic. 391 00:14:55,687 --> 00:14:57,522 - Mm-mm, mm-mm. Absolutely not. 392 00:14:57,564 --> 00:14:58,773 - What you can't do 393 00:14:58,815 --> 00:15:00,316 is keep trying to fix this yourself. 394 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 It's not working, Ian. 395 00:15:05,155 --> 00:15:08,074 [adventurous music] 396 00:15:08,116 --> 00:15:14,914 * * 397 00:15:16,166 --> 00:15:18,293 - This is it. 398 00:15:18,335 --> 00:15:20,587 Dad was right here. 399 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 - Question is, where did he go next? 400 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 - The answer must be in the second clue. 401 00:15:31,181 --> 00:15:36,019 "Snakes underground hide the shamrock key." 402 00:15:36,061 --> 00:15:37,395 - Snakes? 403 00:15:37,437 --> 00:15:39,689 Sorry, I'm not doing snakes. 404 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 - They snake underground. 405 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 - Nadia? 406 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 - The path is right here. 407 00:15:48,239 --> 00:15:49,949 He wasn't talking about literal snakes. 408 00:15:49,991 --> 00:15:53,536 He was talking about the tunnels underground. 409 00:15:54,662 --> 00:15:56,831 - I found a rope. - Great. 410 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 - Well, I am not climbing down that. 411 00:15:59,834 --> 00:16:01,336 As delightful as this has been, 412 00:16:01,378 --> 00:16:02,587 I have no interest in drowning. 413 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Thank you. - You won't drown. 414 00:16:14,599 --> 00:16:17,185 [stone thuds and echoes] 415 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 It's dry. 416 00:16:20,397 --> 00:16:21,648 - I hate you. 417 00:16:22,482 --> 00:16:23,858 [grunts] 418 00:16:27,529 --> 00:16:29,239 - Not bad. Here you go. 419 00:16:29,280 --> 00:16:30,490 - Thank you. 420 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 - Shall we? 421 00:16:31,741 --> 00:16:34,703 [ominous music] 422 00:16:34,744 --> 00:16:41,876 * * 423 00:16:46,548 --> 00:16:49,676 [rumbling] 424 00:16:52,595 --> 00:16:53,972 Don't suppose you know which way? 425 00:16:54,014 --> 00:16:56,057 - Not any better than you. 426 00:16:56,099 --> 00:17:00,770 - No, but these stacked rocks might be a signpost. 427 00:17:00,812 --> 00:17:02,230 - This way. 428 00:17:07,027 --> 00:17:09,821 - So about this treasure-- 429 00:17:09,863 --> 00:17:13,616 if Saint Patrick drove the snakes from Ireland, 430 00:17:13,658 --> 00:17:16,578 how'd his jewels end up in Mexico? 431 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 - It's a metaphor. 432 00:17:18,705 --> 00:17:20,206 Right? 433 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 - According to legend, this bearded white man 434 00:17:24,002 --> 00:17:26,629 arrived on the shores of Mexico in an Irish rowboat 435 00:17:26,671 --> 00:17:27,964 1,500 years ago. 436 00:17:28,006 --> 00:17:30,592 Some say it was Saint Patrick. 437 00:17:30,633 --> 00:17:31,968 But the Toltec believed it was 438 00:17:32,010 --> 00:17:34,262 their feathered serpent god, Quetzalcoatl. 439 00:17:34,304 --> 00:17:37,307 And Dad's theory was that the priest that stole 440 00:17:37,349 --> 00:17:40,268 the jewels buried them as an offering to Quetzalcoatl 441 00:17:40,310 --> 00:17:41,936 to bring the water back. 442 00:17:41,978 --> 00:17:43,855 - Well, clearly, that didn't work. 443 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 [suspenseful music] 444 00:17:46,399 --> 00:17:48,818 [breathing heavily] 445 00:17:48,860 --> 00:17:52,280 So how long ago did the water dry up? 446 00:17:53,531 --> 00:17:55,033 [crunching] 447 00:17:55,075 --> 00:17:57,494 [screams] 448 00:17:57,535 --> 00:18:00,580 [all panting] 449 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 - Seems like it's been a while. 450 00:18:09,381 --> 00:18:10,465 - Who do you think it was? - Treasure hunter. 451 00:18:10,507 --> 00:18:13,635 But he didn't have Dad on his side. 452 00:18:13,677 --> 00:18:14,969 - Right. 453 00:18:16,763 --> 00:18:17,889 This way. 454 00:18:17,931 --> 00:18:20,892 [tense music] 455 00:18:20,934 --> 00:18:27,023 * * 456 00:18:29,859 --> 00:18:32,153 - It's a dead end. 457 00:18:32,195 --> 00:18:34,698 - This tunnel's supposed to go on for two more miles. 458 00:18:34,739 --> 00:18:36,825 - There was a cave-in. 459 00:18:36,866 --> 00:18:39,285 - Just when I was starting to believe. 460 00:18:39,327 --> 00:18:42,747 - Wait, you're not leaving? 461 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 - Is there another option? 462 00:18:44,082 --> 00:18:45,583 - We have to figure out the clue. 463 00:18:45,625 --> 00:18:47,877 "Snakes underground hide the shamrock key." 464 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 - Whatever that clue is for 465 00:18:49,170 --> 00:18:50,797 is on the other side of that cave-in. 466 00:18:50,839 --> 00:18:52,465 - We don't know that for sure. 467 00:18:52,507 --> 00:18:54,050 And what's the harm in looking around? 468 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 [rumbling] - Oh, I don't know, 469 00:18:55,719 --> 00:18:57,053 another cave-in? [scoffs] 470 00:18:59,931 --> 00:19:01,516 I know you had a lot of faith in Dad. 471 00:19:01,558 --> 00:19:04,185 But for once, can't you just trust your big sister-- 472 00:19:04,227 --> 00:19:05,854 the person who actually raised you? 473 00:19:05,895 --> 00:19:07,063 - We do trust you. 474 00:19:07,105 --> 00:19:09,482 We just need a couple more minutes. 475 00:19:09,524 --> 00:19:10,650 - You want to leave? 476 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 Leave. 477 00:19:12,152 --> 00:19:13,778 We're staying, Sarah. 478 00:19:13,820 --> 00:19:15,363 - Of course you're staying. 479 00:19:15,405 --> 00:19:17,574 You don't have anything to go back to. 480 00:19:18,825 --> 00:19:20,285 - Excuse me? 481 00:19:20,326 --> 00:19:22,829 [rumbling] 482 00:19:22,871 --> 00:19:24,414 - Ben, we gotta move. 483 00:19:24,456 --> 00:19:27,500 - "Shamrock key." "Shamrock..." 484 00:19:27,542 --> 00:19:30,920 - You have it so easy, acting like Dad, carefree. 485 00:19:30,962 --> 00:19:32,714 I have a family. 486 00:19:32,756 --> 00:19:33,923 Nadia has school. 487 00:19:33,965 --> 00:19:35,592 - Sarah, stop talking. 488 00:19:35,633 --> 00:19:36,760 - You don't have a husband. 489 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 You can't hold down a job. 490 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 You've never had to worry about anything. 491 00:19:40,930 --> 00:19:43,975 - Your world is so small, 492 00:19:44,017 --> 00:19:45,852 hiding behind your sewing machine, 493 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 judging everyone. 494 00:19:47,062 --> 00:19:50,565 You wouldn't last one day in my shoes. 495 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 And I couldn't live one day in the hell you call a home. 496 00:19:53,777 --> 00:19:54,903 - I got it! 497 00:19:54,944 --> 00:19:57,280 It's a fake rock! 498 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Sorry. 499 00:20:01,242 --> 00:20:04,245 Sorry, what you're talking about is really important, 500 00:20:04,287 --> 00:20:06,414 but also "the shamrock." 501 00:20:06,456 --> 00:20:08,708 We're not looking for a four-leaf clover. 502 00:20:08,750 --> 00:20:11,544 Think about Dad's last clue, "well-concealed." 503 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 It's a play on words just like-- 504 00:20:13,546 --> 00:20:14,714 - Sham rock. 505 00:20:14,756 --> 00:20:16,257 It's a fake rock. - Yes. 506 00:20:16,299 --> 00:20:18,385 - God, that's bad, even for Dad. 507 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 - Look for the rock that has 508 00:20:19,886 --> 00:20:21,429 no earthly business being down here. 509 00:20:21,471 --> 00:20:23,014 both: "Shawshank Redemption." 510 00:20:23,056 --> 00:20:25,100 - You are such a nerd. [chuckles] 511 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 [tense music] 512 00:20:27,936 --> 00:20:32,107 * * 513 00:20:32,148 --> 00:20:34,109 [knocking pitch changes] 514 00:20:34,150 --> 00:20:36,027 - I got something! Listen. 515 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 - It's hollow. 516 00:20:40,990 --> 00:20:42,492 Let's take it out. - Okay, okay. 517 00:20:42,534 --> 00:20:49,499 * * 518 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 - There's something else in there. 519 00:20:53,837 --> 00:20:55,296 - [sighs] 520 00:20:55,338 --> 00:20:58,133 Sarah, we need your perfect ballerina arms. 521 00:20:58,174 --> 00:21:00,093 - Thank you for noticing. 522 00:21:07,183 --> 00:21:13,440 * * 523 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 [gasps] 524 00:21:14,607 --> 00:21:16,860 [all screaming] 525 00:21:16,901 --> 00:21:18,820 [laughing] 526 00:21:18,862 --> 00:21:20,071 - What? 527 00:21:22,198 --> 00:21:24,034 - Look what I found. 528 00:21:24,075 --> 00:21:26,327 - A sense of humor, apparently. 529 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 - I didn't think it was funny. 530 00:21:28,038 --> 00:21:30,832 [tense music] 531 00:21:30,874 --> 00:21:33,793 - [chuckles] 532 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 I thought it was funny. 533 00:21:39,174 --> 00:21:40,925 Ladies... 534 00:21:40,967 --> 00:21:42,635 - [gasps] - Hate to ruin the moment. 535 00:21:44,387 --> 00:21:46,389 - We're gonna need that key. 536 00:21:47,849 --> 00:21:49,184 - Mr. Wells? 537 00:21:49,225 --> 00:21:51,186 - Of course it's the lawyer. 538 00:21:51,227 --> 00:21:52,604 - You set us up. 539 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 You knocked that ship out of my hand, 540 00:21:54,314 --> 00:21:55,690 knowing it would break. 541 00:21:57,067 --> 00:21:58,568 - Hand it over, beautiful. 542 00:22:00,070 --> 00:22:01,237 - Our father trusted you. 543 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 - Yeah, so he claimed. 544 00:22:02,614 --> 00:22:04,199 And after 20 years of friendship, 545 00:22:04,240 --> 00:22:05,825 did he tell me when he found his treasure? 546 00:22:05,867 --> 00:22:07,744 No. He just lied about it. 547 00:22:07,786 --> 00:22:09,412 Then he gives his $40-million map 548 00:22:09,454 --> 00:22:11,414 to his children who can't stand him. 549 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 - 40? 550 00:22:13,958 --> 00:22:15,335 You told me my half was 10. 551 00:22:15,377 --> 00:22:17,796 - Well, you see, that's 'cause I'm a liar. 552 00:22:17,837 --> 00:22:19,422 [all scream] 553 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 - You didn't have to kill him! 554 00:22:23,343 --> 00:22:25,053 - Now I need y'all to sit down right here on the ground, 555 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 say, for about an hour. 556 00:22:26,721 --> 00:22:28,556 After that, you can release yourselves 557 00:22:28,598 --> 00:22:30,934 on your own recognizance if you like. 558 00:22:30,975 --> 00:22:33,395 But I'll tell you this: 559 00:22:33,436 --> 00:22:36,064 I see you at the church, 560 00:22:36,106 --> 00:22:37,565 and I will have to kill you all. 561 00:22:38,942 --> 00:22:41,528 - But you still need us, Wells. 562 00:22:41,569 --> 00:22:45,740 You need us because... you don't know about the curse. 563 00:22:45,782 --> 00:22:47,325 - There's no curse. What are you-- 564 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 - Not literally, but there is a trap, 565 00:22:50,412 --> 00:22:53,081 the Parting Tears of Quetzalcoatl. 566 00:22:53,123 --> 00:22:54,541 It's intricate, 567 00:22:54,582 --> 00:22:56,793 and fatal if you don't know how to disarm it. 568 00:22:56,835 --> 00:22:58,294 We do. 569 00:22:58,336 --> 00:23:00,463 Our dad showed us how. 570 00:23:01,798 --> 00:23:03,925 - Ben, eyes on Dean. 571 00:23:03,967 --> 00:23:05,301 - You were right. 572 00:23:05,343 --> 00:23:07,220 Our father never trusted you. 573 00:23:07,262 --> 00:23:10,432 He didn't trust anyone except family. 574 00:23:10,473 --> 00:23:11,891 - You didn't even know about the map. 575 00:23:11,933 --> 00:23:14,185 - We did know about it. We knew it existed. 576 00:23:14,227 --> 00:23:16,062 We just didn't know where it was. 577 00:23:16,104 --> 00:23:18,273 And we all solved the riddle. 578 00:23:18,314 --> 00:23:20,066 So if you want to beat the trap 579 00:23:20,108 --> 00:23:22,360 and enjoy a share of the treasure, 580 00:23:22,402 --> 00:23:24,154 you're gonna need us to get you there. 581 00:23:25,363 --> 00:23:27,240 - What kind of trap are we talking about? 582 00:23:27,282 --> 00:23:28,616 - This kind. 583 00:23:28,658 --> 00:23:29,659 - [grunts] 584 00:23:29,701 --> 00:23:30,869 - [shouts] 585 00:23:30,910 --> 00:23:31,870 [gun fires] 586 00:23:31,911 --> 00:23:33,580 [dramatic music] 587 00:23:33,621 --> 00:23:35,248 - Ben, this cave's about to collapse! 588 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 [both grunting] 589 00:23:37,042 --> 00:23:39,002 [rumbling] 590 00:23:39,044 --> 00:23:42,964 * * 591 00:23:43,006 --> 00:23:44,507 - Dean! 592 00:23:50,680 --> 00:23:52,891 [rumbling] 593 00:23:52,932 --> 00:23:54,642 - I'm okay. Where's-- 594 00:23:54,684 --> 00:23:56,436 - Dean? - Over here. 595 00:23:56,478 --> 00:23:59,105 [tense music] 596 00:23:59,147 --> 00:24:00,315 - Oh, God. 597 00:24:00,357 --> 00:24:02,025 No. 598 00:24:02,067 --> 00:24:04,069 No. 599 00:24:04,110 --> 00:24:06,196 Wake up. 600 00:24:06,237 --> 00:24:08,782 Wake up, please. 601 00:24:08,823 --> 00:24:10,116 Wake up. Wake up. 602 00:24:10,158 --> 00:24:11,618 - [groaning] Ow. 603 00:24:11,659 --> 00:24:12,786 - Oh, you're okay. 604 00:24:12,827 --> 00:24:14,788 Here, let's get this off. 605 00:24:14,829 --> 00:24:17,999 [both grunting] 606 00:24:23,213 --> 00:24:26,591 - What the hell were you doing, trying to get yourself killed? 607 00:24:26,633 --> 00:24:29,177 - I was trying to make sure Wells didn't get away 608 00:24:29,219 --> 00:24:30,804 with this. 609 00:24:30,845 --> 00:24:33,473 [coughs] - [laughs] Oh. 610 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 Not that he's going anywhere. 611 00:24:35,934 --> 00:24:37,644 Come on, let's get you up. 612 00:24:37,686 --> 00:24:40,021 - [grunts, winces] 613 00:24:42,857 --> 00:24:44,984 We're not going anywhere either. 614 00:24:45,026 --> 00:24:47,487 The whole place is caved in. 615 00:24:47,529 --> 00:24:50,240 * * 616 00:24:50,281 --> 00:24:51,991 - Found a way out. 617 00:24:52,033 --> 00:24:53,952 - Think I see a way out. 618 00:24:53,993 --> 00:24:55,870 Come on, this way. 619 00:24:57,580 --> 00:24:58,832 You okay? - I think I'm all right. 620 00:24:58,873 --> 00:25:01,334 Yeah, yeah, yeah. - Are you okay? 621 00:25:01,376 --> 00:25:02,877 - Thank you. 622 00:25:02,919 --> 00:25:04,546 - I got you. 623 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 - Nadia, where are you going? 624 00:25:06,548 --> 00:25:08,633 - I felt a breeze. 625 00:25:08,675 --> 00:25:11,344 * * 626 00:25:14,014 --> 00:25:17,058 - I still can't believe you could feel that breeze 627 00:25:17,100 --> 00:25:19,352 all the way down there. 628 00:25:19,394 --> 00:25:21,896 I'm the one with sensitive skin. 629 00:25:23,732 --> 00:25:25,191 - Looks like a ghost town. 630 00:25:25,233 --> 00:25:28,028 - Must be the other part of Dos Estrellas-- 631 00:25:28,069 --> 00:25:30,447 the one that dried up when the dam went in. 632 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 Wells mentioned a church. 633 00:25:34,034 --> 00:25:36,369 I'm guessing that's the last clue. 634 00:25:36,411 --> 00:25:38,329 - There's a church just up the road. 635 00:25:40,248 --> 00:25:44,169 - "A turn for every season of Guadalupe's flower." 636 00:25:44,210 --> 00:25:45,712 What the hell does that mean? 637 00:25:45,754 --> 00:25:47,881 - Oh, my God, are you okay? 638 00:25:47,922 --> 00:25:50,842 [tense music] 639 00:25:50,884 --> 00:25:52,344 * * 640 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Are those bandages? 641 00:25:53,720 --> 00:25:55,055 Are you hurt? 642 00:25:58,975 --> 00:26:01,019 - Not exactly. 643 00:26:01,061 --> 00:26:03,980 [soft hopeful music] 644 00:26:04,022 --> 00:26:10,403 * * 645 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 It is a bandage, 646 00:26:12,280 --> 00:26:14,949 but that's not why I wear it. 647 00:26:16,201 --> 00:26:17,535 - Wow. 648 00:26:17,577 --> 00:26:20,580 Transmasculine in the '50s. 649 00:26:20,622 --> 00:26:21,956 I mean, I had a hunch. 650 00:26:21,998 --> 00:26:23,792 But this is-- 651 00:26:23,833 --> 00:26:27,587 - Isn't that dangerous though, binding with elastic bandages? 652 00:26:27,629 --> 00:26:29,422 - Good eye. Look at you. 653 00:26:29,464 --> 00:26:32,842 But there weren't exactly a lot of options back then. 654 00:26:32,884 --> 00:26:36,471 Dean must feel so alone. 655 00:26:37,764 --> 00:26:39,933 - I don't understand. 656 00:26:42,143 --> 00:26:44,729 - When I wear this, 657 00:26:44,771 --> 00:26:46,940 I feel more like myself. 658 00:26:46,981 --> 00:26:49,859 - So do you want to be a man? 659 00:26:49,901 --> 00:26:51,986 - No. 660 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 That's not it. 661 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 - Do you think it's shameful to be a woman? 662 00:26:57,909 --> 00:26:59,077 - No. 663 00:26:59,119 --> 00:27:03,707 Being a woman is great for some people. 664 00:27:03,748 --> 00:27:08,670 But I'm not really one or the other. 665 00:27:08,712 --> 00:27:10,797 I'm just Dean. 666 00:27:10,839 --> 00:27:12,215 [sighs] 667 00:27:16,761 --> 00:27:18,263 Thanks. - There you go. 668 00:27:23,518 --> 00:27:26,021 You look badass. 669 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 - You two like the whole "miss" and "ma'am" thing, 670 00:27:32,861 --> 00:27:34,738 but that's not me. 671 00:27:34,779 --> 00:27:36,448 And I'm-- 672 00:27:36,489 --> 00:27:39,826 I don't want to be "sir," necessarily. 673 00:27:39,868 --> 00:27:41,911 I wish I had better words for it. 674 00:27:44,164 --> 00:27:47,417 - You know, my best friend 675 00:27:47,459 --> 00:27:51,004 b-back at, um, finishing school... 676 00:27:51,046 --> 00:27:52,839 - [chuckles] 677 00:27:52,881 --> 00:27:55,091 - They also feel the same way. 678 00:27:55,133 --> 00:27:58,720 So they ask us to use "they" and "them" 679 00:27:58,762 --> 00:28:02,974 instead of "he" or "she," which is really binary. 680 00:28:03,016 --> 00:28:05,518 - Binary like spy code? 681 00:28:05,560 --> 00:28:09,606 - Yes, and also, a binary is anything 682 00:28:09,647 --> 00:28:11,441 with only two possibilities. 683 00:28:11,483 --> 00:28:14,152 A light switch is either on or off. 684 00:28:14,194 --> 00:28:17,280 A person is either good or bad. 685 00:28:17,322 --> 00:28:19,407 - But I don't think that's true. 686 00:28:19,449 --> 00:28:20,992 - Exactly. 687 00:28:21,034 --> 00:28:24,496 So we need more possibilities than binary. 688 00:28:24,537 --> 00:28:25,622 Right? 689 00:28:25,663 --> 00:28:30,627 My friend identifies as nonbinary. 690 00:28:32,003 --> 00:28:33,213 - I like that. 691 00:28:33,254 --> 00:28:38,218 - So that's what you are, nonbinary? 692 00:28:38,259 --> 00:28:41,721 - I mean, I'm not only that. 693 00:28:41,763 --> 00:28:44,724 But yeah. 694 00:28:44,766 --> 00:28:47,227 Feels like me. 695 00:28:47,268 --> 00:28:50,188 - But you're still my sister? 696 00:28:51,940 --> 00:28:54,109 - I'm your sibling. 697 00:28:55,527 --> 00:28:57,529 - Okay. 698 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 I can live with that. 699 00:28:59,948 --> 00:29:01,574 Come here. 700 00:29:01,616 --> 00:29:03,910 [tender music] 701 00:29:03,952 --> 00:29:06,454 I love you, Dean. 702 00:29:08,039 --> 00:29:10,000 - I love you too. 703 00:29:11,876 --> 00:29:17,173 Thank you for listening to me when I tell you who I am. 704 00:29:17,215 --> 00:29:23,013 * * 705 00:29:23,054 --> 00:29:25,515 - Well done, Ben Song. 706 00:29:25,557 --> 00:29:27,225 [both chuckle] 707 00:29:27,267 --> 00:29:29,978 - Uh, it only took a treasure map and two bad guys 708 00:29:30,020 --> 00:29:31,730 and almost getting buried alive 709 00:29:31,771 --> 00:29:35,025 for us to finally be honest with each other. 710 00:29:39,904 --> 00:29:41,990 - I'm leaving Douglas! 711 00:29:43,199 --> 00:29:44,451 both: What? 712 00:29:44,492 --> 00:29:47,704 - I'm done staying in an unhappy marriage 713 00:29:47,746 --> 00:29:49,622 just because that's what the world says 714 00:29:49,664 --> 00:29:51,332 I'm supposed to do. 715 00:29:51,374 --> 00:29:52,167 - Whoa. 716 00:29:52,208 --> 00:29:54,711 - He's terrible to me. 717 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 He's terrible to our children. 718 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 And I thought when we were dating that 719 00:29:58,965 --> 00:30:02,135 once we got married, it would fix what was broken. 720 00:30:02,177 --> 00:30:04,346 But that's not how it works. 721 00:30:04,387 --> 00:30:06,473 You have to be whole yourself 722 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 before you can fill your life in. 723 00:30:08,558 --> 00:30:10,894 And I've wanted to tell you all day, 724 00:30:10,935 --> 00:30:12,645 but I-I haven't been able to 725 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 because I knew once I said it out loud that 726 00:30:16,191 --> 00:30:19,152 it was really over. 727 00:30:19,194 --> 00:30:23,948 And then I would just be alone. 728 00:30:23,990 --> 00:30:26,826 [somber music] 729 00:30:26,868 --> 00:30:31,039 - You will never be alone 730 00:30:31,081 --> 00:30:33,291 because you're not getting rid of us. 731 00:30:34,501 --> 00:30:37,671 We're family, and family is for life. 732 00:30:37,712 --> 00:30:39,839 - [laughs, sniffles] 733 00:30:39,881 --> 00:30:41,758 - Hopefully, a very rich life. 734 00:30:41,800 --> 00:30:43,718 Can we go find this treasure, please? 735 00:30:43,760 --> 00:30:44,928 - Yes. 736 00:30:44,969 --> 00:30:46,596 - Gotta steal my moment. 737 00:30:46,638 --> 00:30:48,098 God. [chuckles] 738 00:30:48,139 --> 00:30:52,769 * * 739 00:30:52,811 --> 00:30:54,896 - Found something. 740 00:30:54,938 --> 00:30:56,231 Bring me the key. 741 00:30:57,524 --> 00:30:59,943 - [chuckling] Oh. - I can't believe it. 742 00:30:59,984 --> 00:31:02,987 [dramatic mystical music] 743 00:31:03,029 --> 00:31:10,120 * * 744 00:31:13,081 --> 00:31:14,499 - Come on. 745 00:31:14,541 --> 00:31:16,084 [grunts] 746 00:31:17,168 --> 00:31:18,795 What's the last clue? 747 00:31:20,839 --> 00:31:23,883 - "A turn for every season of Guadalupe's flower." 748 00:31:23,925 --> 00:31:25,427 - Who's Guadalupe? 749 00:31:28,555 --> 00:31:31,141 - I think she's watching over us right now. 750 00:31:33,059 --> 00:31:35,145 The Virgin Mary. 751 00:31:35,186 --> 00:31:38,898 Locals saw her as a symbol of Mother Earth, 752 00:31:38,940 --> 00:31:40,942 the goddess Tonantzin. 753 00:31:40,984 --> 00:31:43,695 - Four petals, four seasons. 754 00:31:43,737 --> 00:31:44,904 - Four pieces of the map. 755 00:31:44,946 --> 00:31:47,198 - One turn left for each of us. 756 00:31:47,240 --> 00:31:50,201 [exciting music] 757 00:31:50,243 --> 00:31:52,245 * * 758 00:31:52,287 --> 00:31:56,041 - May this treasure bring me a future. 759 00:31:56,082 --> 00:31:58,251 [mechanism creaking] 760 00:31:58,293 --> 00:32:02,505 - May this treasure help me find my place. 761 00:32:04,966 --> 00:32:09,387 - May this treasure... always keep us together. 762 00:32:09,429 --> 00:32:12,098 * * 763 00:32:12,140 --> 00:32:14,225 [clunks loudly] - [gasps] 764 00:32:18,772 --> 00:32:21,107 [laughter] 765 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 - We did it. 766 00:32:23,234 --> 00:32:24,778 - Here, hold this. - We did it. 767 00:32:24,819 --> 00:32:26,112 [laughs] - [grunts] 768 00:32:26,154 --> 00:32:29,074 [gears whir to a stop] 769 00:32:29,115 --> 00:32:30,825 [rumbling] 770 00:32:30,867 --> 00:32:34,245 [church bell clanging] 771 00:32:34,287 --> 00:32:37,457 [dark dramatic music] 772 00:32:37,499 --> 00:32:40,377 - Wait, there's something on the door. 773 00:32:40,418 --> 00:32:42,837 It's not from Dad. I think it's in Spanish. 774 00:32:42,879 --> 00:32:44,631 Nadia, can you translate? 775 00:32:44,673 --> 00:32:49,344 - "Fortune unleashes a flood of condemnation." 776 00:32:49,386 --> 00:32:51,971 * * 777 00:32:52,013 --> 00:32:53,306 How far away is the dam? 778 00:32:53,348 --> 00:32:54,808 - About a mile. Why? 779 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 - How should I know? 780 00:32:55,892 --> 00:32:57,644 - Because every dam has spillways, 781 00:32:57,686 --> 00:32:59,104 and I think we just opened one. 782 00:32:59,145 --> 00:33:01,106 [loud rumbling] [all exclaim] 783 00:33:01,147 --> 00:33:02,482 [bell clanging faster] 784 00:33:02,524 --> 00:33:04,025 Everybody, run! Over there! 785 00:33:04,067 --> 00:33:06,277 - Nadia! - Go! 786 00:33:06,319 --> 00:33:07,862 Go! Go! 787 00:33:12,450 --> 00:33:14,703 [water rushing] 788 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 * * 789 00:33:17,914 --> 00:33:19,290 Run! 790 00:33:21,918 --> 00:33:24,713 Get behind this rock! Get behind this rock! 791 00:33:24,754 --> 00:33:30,093 * * 792 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Hold onto each other! 793 00:33:44,107 --> 00:33:45,692 You okay? - Are you okay? 794 00:33:45,734 --> 00:33:47,193 - Everyone okay? - [gasping] 795 00:33:47,235 --> 00:33:48,862 - Okay. Good. - Are you okay? 796 00:33:48,903 --> 00:33:50,488 - Good. We got it. 797 00:33:50,530 --> 00:33:53,158 This is safe. [laughter] 798 00:33:53,199 --> 00:33:55,201 I have the chest! 799 00:33:55,243 --> 00:33:57,996 I have the chest! We did it! 800 00:34:03,418 --> 00:34:05,503 [tense music] 801 00:34:05,545 --> 00:34:06,463 - Here, here, here. Just-- - Huh? 802 00:34:06,504 --> 00:34:07,505 - Just put it here. - Okay. 803 00:34:07,547 --> 00:34:09,382 * * 804 00:34:09,424 --> 00:34:12,135 - So the-- the Parting Tears thing. 805 00:34:12,177 --> 00:34:14,429 You knew there was a trap? - No, I made that up. 806 00:34:14,471 --> 00:34:16,931 - You were pretty spot-on. 807 00:34:16,973 --> 00:34:18,892 Okay. Hold on. 808 00:34:18,933 --> 00:34:20,101 I think I got it. 809 00:34:23,271 --> 00:34:24,856 - It's empty. 810 00:34:24,898 --> 00:34:25,857 - What? 811 00:34:27,359 --> 00:34:28,360 - No. 812 00:34:28,401 --> 00:34:30,528 I-I don't understand. 813 00:34:30,570 --> 00:34:33,114 - Someone must have beaten us to it and taken the treasure. 814 00:34:33,156 --> 00:34:34,574 - No. No way, I-- 815 00:34:34,616 --> 00:34:36,910 Dad wouldn't have had us come all this way for nothing. 816 00:34:36,951 --> 00:34:38,620 - There's got to be more to it than this. 817 00:34:38,661 --> 00:34:40,205 There has to be. 818 00:34:41,498 --> 00:34:43,458 - Would he really do that? 819 00:34:46,544 --> 00:34:48,797 [tapping on chest] 820 00:34:48,838 --> 00:34:50,256 - There's a false bottom. 821 00:34:50,298 --> 00:34:51,841 - What? 822 00:34:53,259 --> 00:34:54,552 - [grunts] 823 00:34:57,847 --> 00:35:00,767 "My beloved children, if you're reading this, 824 00:35:00,809 --> 00:35:02,435 "it means you followed my trail 825 00:35:02,477 --> 00:35:05,522 "to the treasure of San Patricio. 826 00:35:05,563 --> 00:35:08,274 "Now you've found what I found-- 827 00:35:08,316 --> 00:35:11,695 "the emptiness at the end of a life not shared. 828 00:35:11,736 --> 00:35:14,948 "It was only when I got here that it hit me-- 829 00:35:14,989 --> 00:35:19,119 "the loneliness I felt when your mother died. 830 00:35:19,160 --> 00:35:22,122 "I wasted my life looking for treasures 831 00:35:22,163 --> 00:35:26,126 "and running from love because I was scared. 832 00:35:26,167 --> 00:35:32,215 "The real treasure is at home with family. 833 00:35:32,257 --> 00:35:33,633 Love, Baba." 834 00:35:33,675 --> 00:35:36,720 [soft dramatic music] 835 00:35:36,761 --> 00:35:40,306 - I wish he could have said that when he was alive. 836 00:35:40,348 --> 00:35:41,891 - Maybe he was scared. 837 00:35:41,933 --> 00:35:45,186 - Or maybe he thought we wouldn't listen. 838 00:35:46,146 --> 00:35:50,233 - Well, we've listened to everything else he said. 839 00:35:50,275 --> 00:35:53,611 What do you say we go home together? 840 00:35:53,653 --> 00:35:55,196 - [laughs dryly] 841 00:35:57,699 --> 00:35:59,784 - [chuckles] - Come along, shrimp. 842 00:35:59,826 --> 00:36:03,329 - Uh--uh, I'll catch up. 843 00:36:03,371 --> 00:36:05,749 I'm gonna say a little prayer. 844 00:36:07,250 --> 00:36:08,376 - Okay. 845 00:36:08,418 --> 00:36:14,841 * * 846 00:36:14,883 --> 00:36:16,676 - Good job, partner. 847 00:36:16,718 --> 00:36:18,345 - [chuckles] 848 00:36:18,386 --> 00:36:19,971 Yeah. Good job. 849 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 - Are you going somewhere? 850 00:36:25,060 --> 00:36:27,562 - [chuckles] What do you mean? 851 00:36:28,396 --> 00:36:32,525 - It just feels like you're someplace else. 852 00:36:32,567 --> 00:36:34,152 It feels like you've been gearing up 853 00:36:34,194 --> 00:36:36,529 to tell me something. 854 00:36:36,571 --> 00:36:40,575 * * 855 00:36:40,617 --> 00:36:42,535 - No. 856 00:36:42,577 --> 00:36:45,038 Don't worry. I am-- 857 00:36:45,080 --> 00:36:47,916 [sighs] I am not going anywhere. 858 00:36:49,417 --> 00:36:50,752 - Okay. 859 00:36:50,794 --> 00:36:57,342 * * 860 00:37:02,097 --> 00:37:04,683 - Hey, a buddy of mine at City Hall convinced a judge 861 00:37:04,724 --> 00:37:06,559 to stay a little late, so if we leave now-- 862 00:37:06,601 --> 00:37:08,103 - I can't. 863 00:37:10,230 --> 00:37:11,981 You were right before. 864 00:37:12,023 --> 00:37:15,819 I did get caught up in the moment. 865 00:37:15,860 --> 00:37:20,031 I wanted you to sweep me away. 866 00:37:22,033 --> 00:37:23,743 - But? 867 00:37:25,286 --> 00:37:29,833 - But I just think we both underestimated 868 00:37:29,874 --> 00:37:32,544 what me being back here would mean. 869 00:37:32,585 --> 00:37:34,921 I-- 870 00:37:34,963 --> 00:37:38,216 I just need some time. 871 00:37:40,343 --> 00:37:42,637 - This "time," 872 00:37:42,679 --> 00:37:45,140 does it also include space? 873 00:37:47,475 --> 00:37:49,060 - I think it probably should. 874 00:37:52,939 --> 00:37:56,776 Look, uh, you don't have-- 875 00:37:56,818 --> 00:37:58,111 Jenn has a spare room, so-- - No, no, no. 876 00:37:58,153 --> 00:37:59,612 I-I need to head back to D.C. anyway-- 877 00:37:59,654 --> 00:38:01,406 - N-no, Tom, you really don't-- 878 00:38:01,448 --> 00:38:03,116 - No, no, I think I do. 879 00:38:03,158 --> 00:38:08,872 * * 880 00:38:08,913 --> 00:38:11,624 I knew I was rushing you. 881 00:38:11,666 --> 00:38:13,335 I knew it. 882 00:38:13,376 --> 00:38:15,920 But the more time you spent in the past, 883 00:38:15,962 --> 00:38:19,674 the farther apart things fell here in the present. 884 00:38:21,634 --> 00:38:23,386 I started to worry about the future. 885 00:38:25,472 --> 00:38:26,973 - This isn't about Ben. 886 00:38:27,015 --> 00:38:29,517 - Well, you take that time. 887 00:38:29,559 --> 00:38:32,228 I think you'll come to a different conclusion. 888 00:38:32,270 --> 00:38:39,194 * * 889 00:38:42,864 --> 00:38:44,991 - Dear Hannah, 890 00:38:45,033 --> 00:38:48,161 by now, you'll have married Josh. 891 00:38:48,203 --> 00:38:50,830 Tell him to check his heart immediately. 892 00:38:50,872 --> 00:38:53,458 He has a defect in his right ventricle, 893 00:38:53,500 --> 00:38:57,045 but they can fix it before anything happens. 894 00:38:59,047 --> 00:39:02,550 All my love, Ben. 895 00:39:02,592 --> 00:39:05,428 * * 896 00:39:05,470 --> 00:39:07,389 I need to ask a favor. 897 00:39:07,430 --> 00:39:09,015 It's not gonna make sense, 898 00:39:09,057 --> 00:39:12,769 and you can't ask me about it ever again. 899 00:39:12,811 --> 00:39:14,354 - Okay. 900 00:39:14,396 --> 00:39:16,314 - Hold onto this. 901 00:39:16,356 --> 00:39:19,984 And then mail it for me sometime after May 1, 1970. 902 00:39:21,569 --> 00:39:24,072 - Ooh. Who's Hannah? 903 00:39:24,906 --> 00:39:26,241 - Sarah, please. 904 00:39:29,202 --> 00:39:32,372 - You are just like Dad, you know that? 905 00:39:32,414 --> 00:39:33,873 He was right. 906 00:39:33,915 --> 00:39:36,084 The real treasure is family. 907 00:39:37,752 --> 00:39:39,087 Come here. 908 00:39:41,589 --> 00:39:43,925 [laughter] 909 00:39:45,552 --> 00:39:46,761 - [gasps] 910 00:39:46,803 --> 00:39:49,889 Actually, what he said was, 911 00:39:49,931 --> 00:39:55,103 "The real treasure is at home with family." 912 00:39:55,145 --> 00:39:58,398 The real treasure is at home with family. 913 00:39:58,440 --> 00:40:01,526 Of course. That's why I haven't leapt yet. 914 00:40:01,568 --> 00:40:02,777 Will you help me get it down? 915 00:40:02,819 --> 00:40:05,321 - I would love nothing more. 916 00:40:05,363 --> 00:40:06,406 - Oh, careful. 917 00:40:07,615 --> 00:40:08,908 - Uh-- 918 00:40:08,950 --> 00:40:11,578 - It was here the whole time. 919 00:40:11,619 --> 00:40:13,455 [laughs] - Shall we? 920 00:40:14,914 --> 00:40:16,124 - [exhales] 921 00:40:18,043 --> 00:40:19,586 [all exclaim] 922 00:40:19,627 --> 00:40:21,629 [laughter] 923 00:40:21,671 --> 00:40:24,591 [grand music] 924 00:40:24,632 --> 00:40:25,967 - [laughing] Oh, my God. 925 00:40:26,009 --> 00:40:30,555 * * 926 00:40:34,893 --> 00:40:36,061 - It's not every day you get to watch 927 00:40:36,102 --> 00:40:37,937 a family hit the lottery. 928 00:40:37,979 --> 00:40:39,981 - Speaking of family, you get a chance 929 00:40:40,023 --> 00:40:41,566 to talk to Addison since she-- 930 00:40:41,608 --> 00:40:45,737 - Came to her senses and decided to push the wedding? 931 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 No. 932 00:40:47,489 --> 00:40:50,408 No, I'm still freaked out about Rachel. 933 00:40:50,450 --> 00:40:51,743 I mean, I just-- 934 00:40:51,785 --> 00:40:53,244 she still hasn't texted me back. 935 00:40:53,286 --> 00:40:54,204 [elevator whirs] 936 00:40:54,245 --> 00:40:56,623 [suspenseful music] 937 00:40:56,664 --> 00:40:57,874 - Ian. 938 00:40:57,916 --> 00:40:59,542 * * 939 00:40:59,584 --> 00:41:01,961 - Oh, my God, there you are. 940 00:41:02,003 --> 00:41:04,339 I've been so worried. You okay? 941 00:41:04,381 --> 00:41:06,049 - He's here. 942 00:41:06,091 --> 00:41:12,514 * * 943 00:41:12,555 --> 00:41:13,640 - She's fine. 944 00:41:13,682 --> 00:41:16,351 [chuckling] I told her I wasn't upset. 945 00:41:16,393 --> 00:41:18,645 I totally get it. 946 00:41:18,687 --> 00:41:21,481 Water, bridge. 947 00:41:21,523 --> 00:41:23,942 Jenn. 948 00:41:23,983 --> 00:41:25,318 It's good to meet you. 949 00:41:25,360 --> 00:41:29,447 I'm Gideon Rydge. I'm, uh, Rachel's boss. 950 00:41:29,489 --> 00:41:31,991 Wow. Look at this place. 951 00:41:33,159 --> 00:41:35,036 This is something. 952 00:41:36,538 --> 00:41:37,872 Ian. 953 00:41:40,875 --> 00:41:42,293 [sighs] 954 00:41:45,714 --> 00:41:47,007 It's good to see you. 955 00:41:47,048 --> 00:41:51,511 * * 60517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.