All language subtitles for Our Story 1984.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,000 --> 00:01:09,833 Robert Avranche, 4 00:01:10,875 --> 00:01:12,958 a man alone on a train. 5 00:01:14,208 --> 00:01:16,041 What'll happen to him? 6 00:01:20,583 --> 00:01:24,541 Nothing, absolutely nothing. 7 00:01:27,666 --> 00:01:29,250 Trouble, perhaps. 8 00:02:55,250 --> 00:02:58,791 -What is it? -I want to tell you a story. 9 00:03:00,375 --> 00:03:03,333 -What kind? -May I sit? 10 00:03:16,083 --> 00:03:17,875 The story begins on a train. 11 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 A good-looking guy's sitting alone in first class. 12 00:03:25,250 --> 00:03:26,875 He seems depressed, 13 00:03:27,625 --> 00:03:30,250 as if he wanted to jump out of the window. 14 00:03:30,875 --> 00:03:34,333 -Okay so far? -Sure. 15 00:03:35,583 --> 00:03:39,916 The train stops at a station. The guy, let's call him… 16 00:03:40,000 --> 00:03:42,833 Robert Avranche. 17 00:03:44,208 --> 00:03:47,291 He gets off the train to stretch his legs. 18 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 He walks along the platform. 19 00:03:51,458 --> 00:03:55,750 Then he buys a beer. He really loves beer. 20 00:03:56,666 --> 00:03:59,958 His third since the trip began. He's a drinker. 21 00:04:00,708 --> 00:04:05,125 He pays for his beer and guzzles down half of it 22 00:04:05,458 --> 00:04:07,083 on the platform. 23 00:04:07,583 --> 00:04:10,625 -Okay so far? -Great. 24 00:04:12,291 --> 00:04:16,125 Sitting on a bench nearby is a woman. 25 00:04:17,916 --> 00:04:20,125 She hangs around stations 26 00:04:20,500 --> 00:04:25,291 watching trains and passengers who step out for beer. 27 00:04:26,958 --> 00:04:31,208 So she's watching the guy with his bottle. 28 00:04:32,125 --> 00:04:34,875 He's good-looking, yet sort of odd. 29 00:04:37,000 --> 00:04:43,375 He doesn't want to get back on. It's as if he wants to run away. 30 00:04:44,500 --> 00:04:46,208 But he doesn't, 31 00:04:46,916 --> 00:04:49,708 surely because he doesn't have the guts. 32 00:04:50,083 --> 00:04:53,041 So he goes back to his compartment. 33 00:04:54,791 --> 00:04:59,708 The woman stands up. Here's where the action starts. 34 00:05:00,041 --> 00:05:01,541 She boards the train. 35 00:05:03,750 --> 00:05:05,250 Why? 36 00:05:06,416 --> 00:05:07,833 To sleep with the guy. 37 00:05:11,500 --> 00:05:15,083 What do you think? Interesting story? 38 00:05:15,166 --> 00:05:18,458 -It's what I expected. -Me too. 39 00:05:19,125 --> 00:05:20,791 I like short stories 40 00:05:21,791 --> 00:05:25,166 that occur between two stations and that last an hour. 41 00:05:25,250 --> 00:05:26,833 No risk. 42 00:05:27,250 --> 00:05:28,458 I'm not the clingy type. 43 00:05:30,166 --> 00:05:32,125 What if I wanted to be? 44 00:05:32,958 --> 00:05:35,708 It's just a quickie. No flowers. 45 00:05:38,333 --> 00:05:40,833 -Well? -Okay. 46 00:05:48,833 --> 00:05:51,166 Don't follow me! The story's over. 47 00:05:51,416 --> 00:05:54,208 -I'd like to know the rest. -It's over! 48 00:05:54,291 --> 00:05:56,416 It ended in a wad of Kleenex. 49 00:05:57,833 --> 00:06:00,875 The story continues in a station hotel. 50 00:06:00,958 --> 00:06:03,166 Just my luck! 51 00:06:05,791 --> 00:06:07,291 What more do you want? 52 00:06:08,666 --> 00:06:10,000 A smile. 53 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 I haven't smiled in ages. 54 00:06:16,708 --> 00:06:20,291 Wait! I'll get more beer. Miss! 55 00:06:21,125 --> 00:06:24,208 I don't even know her damn name! Give it to me. 56 00:06:40,458 --> 00:06:43,583 So what are we doing here? 57 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 Talking. 58 00:06:46,750 --> 00:06:49,583 First I'll drink, then we'll talk. 59 00:06:53,166 --> 00:06:57,458 I haven't talked in ages. Now's my chance. 60 00:06:58,583 --> 00:07:00,125 And if I'm bored? 61 00:07:00,208 --> 00:07:03,916 I've been bored for years. I'm enjoying this. 62 00:07:04,000 --> 00:07:08,166 So will you. Believe it or not, I'm a funny guy. 63 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 And I'll make you laugh. 64 00:07:14,375 --> 00:07:19,708 The scene? A station hotel room. I love hotel rooms. 65 00:07:20,833 --> 00:07:25,750 Why do people insist on buying luxury apartments 66 00:07:26,875 --> 00:07:29,250 when hotel rooms fit the bill? 67 00:07:30,958 --> 00:07:32,000 Listen, 68 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 if it were up to me, 69 00:07:35,583 --> 00:07:39,708 I'd stay right here, watching the trains go by. 70 00:07:41,541 --> 00:07:43,541 I like trains too. 71 00:07:45,208 --> 00:07:51,416 I've spent my whole life working with cars, yet I like trains! 72 00:07:54,416 --> 00:07:58,041 Trains spark your imagination, you meet people, 73 00:07:58,125 --> 00:08:01,041 and you get laid at times. 74 00:08:02,625 --> 00:08:06,750 You can screw in a car, an elevator, a doorway, anywhere! 75 00:08:07,916 --> 00:08:09,666 Even in bed. 76 00:08:10,416 --> 00:08:13,791 Let me finish. It won't take long. 77 00:08:18,125 --> 00:08:21,000 It's about a couple in a hotel room. 78 00:08:22,875 --> 00:08:25,166 They're a little tired. 79 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 She's naked in bed. 80 00:08:29,791 --> 00:08:31,750 He's on a chair, still dressed. 81 00:08:33,041 --> 00:08:36,083 He's drinking beer. She's bored silly. 82 00:08:40,875 --> 00:08:42,416 They're like an old couple. 83 00:08:44,583 --> 00:08:47,625 But they're not. Far from it! 84 00:08:47,958 --> 00:08:50,791 They're a young couple, and they'll go far. 85 00:08:51,625 --> 00:08:56,750 They can look forward to tears, to making up, 86 00:08:57,666 --> 00:08:59,208 the works! 87 00:09:00,458 --> 00:09:01,875 I'll tell you more. 88 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 One day, you'll even smile. I swear. 89 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 Then I'll be happy. 90 00:09:11,916 --> 00:09:15,500 You're a witch with the face of an angel. 91 00:09:18,083 --> 00:09:19,916 Keep talking. I'm falling asleep. 92 00:09:21,708 --> 00:09:22,916 Fine. 93 00:09:23,875 --> 00:09:26,375 He's Robert Avranche. 94 00:09:26,458 --> 00:09:29,875 He owns a garage outside of Paris. 95 00:09:30,416 --> 00:09:31,791 He's returning from Geneva. 96 00:09:31,875 --> 00:09:36,416 ‪The airport was fogged in, ‪so he took a train. 97 00:09:37,791 --> 00:09:42,666 It was his lucky day. Customs didn't even open his suitcase. 98 00:09:42,750 --> 00:09:44,875 They're usually much more vigilant. 99 00:09:46,125 --> 00:09:51,500 What was in his suitcase with the false bottom? 100 00:09:55,875 --> 00:10:00,125 His savings from the garage, about 500,000 francs! 101 00:10:02,083 --> 00:10:04,125 Isn't my story fascinating? 102 00:10:08,166 --> 00:10:10,083 It's crappy. 103 00:10:11,625 --> 00:10:15,458 You take advantage of a poor girl just because she wants sex. 104 00:10:17,208 --> 00:10:20,500 Not her fault! She'd rather do something else. 105 00:10:23,166 --> 00:10:26,416 He flashes his cash at her like she's a beggar. 106 00:10:26,791 --> 00:10:29,916 The money was better off in Switzerland! 107 00:10:30,000 --> 00:10:34,416 -I brought it just for you. -You don't even know my name! 108 00:10:37,375 --> 00:10:41,875 -What is it? -I'm a girl you forget about. 109 00:10:41,958 --> 00:10:44,000 I'm not leaving! 110 00:10:45,250 --> 00:10:48,041 The guy is picked up by a girl. 111 00:10:48,583 --> 00:10:51,166 But he hangs on to her. Funny, huh? 112 00:10:52,458 --> 00:10:54,750 "The Nympho and the Boozer." 113 00:10:55,708 --> 00:10:58,000 Love at first sight on a train. 114 00:10:59,541 --> 00:11:01,958 Starts on a train and continues in a hotel room. 115 00:11:02,625 --> 00:11:06,041 We rent a car and drive to a little house 116 00:11:06,125 --> 00:11:08,791 with a fridge full of beer. 117 00:12:52,625 --> 00:12:54,208 Sit down. 118 00:13:07,750 --> 00:13:11,500 I've got important news for you. 119 00:13:13,125 --> 00:13:17,958 The house is fine, the kind I've always dreamed of. 120 00:13:19,750 --> 00:13:22,750 This'll be my chair. 121 00:13:23,416 --> 00:13:25,291 You'll sit on the couch. 122 00:13:25,958 --> 00:13:27,875 I'll look at you and drink beer. 123 00:13:29,750 --> 00:13:32,333 Food's not a problem. 124 00:13:32,416 --> 00:13:34,083 Sundays, you'll make pasta. 125 00:13:34,166 --> 00:13:38,458 Weekdays, hamburgers or grilled sardines. 126 00:13:39,458 --> 00:13:40,958 I'm not fussy. 127 00:13:42,375 --> 00:13:47,833 As for the rest, meaning our relationship, 128 00:13:47,916 --> 00:13:50,208 there'll be no problems either. 129 00:13:50,291 --> 00:13:53,708 Split when you want, screw any guy you like, 130 00:13:53,791 --> 00:13:56,708 come back looking like death warmed over… 131 00:13:57,666 --> 00:13:59,291 No problem at all. 132 00:14:02,000 --> 00:14:06,083 Just help me screw up my life. 133 00:14:07,833 --> 00:14:10,000 And smile every once in a while. 134 00:14:11,208 --> 00:14:13,083 Madonna-like. 135 00:14:16,166 --> 00:14:17,333 What about the dough? 136 00:14:17,875 --> 00:14:20,291 That's not a problem! 137 00:14:20,375 --> 00:14:24,416 I put this case on the table and open it. 138 00:14:24,500 --> 00:14:28,250 You can help yourself. Is that okay? 139 00:14:29,083 --> 00:14:31,541 Fine! Let's start now! 140 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 I'm going dancing. 141 00:15:24,375 --> 00:15:26,041 Robert Avranche… 142 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 He's got it made! 143 00:15:53,875 --> 00:15:56,416 -So long, gorgeous. -Night, sweetie. 144 00:15:56,500 --> 00:15:58,875 Farewell, darling. 145 00:15:59,625 --> 00:16:02,125 -Come have a drink. -What? 146 00:16:02,208 --> 00:16:04,916 -How about a drink? -A drink? 147 00:16:05,291 --> 00:16:08,291 Donatienne's inviting us in for a drink. 148 00:16:08,375 --> 00:16:12,375 -We're already tipsy. -What kind of drink? 149 00:16:12,458 --> 00:16:15,208 Don't leave. I'm not sleepy. 150 00:16:15,291 --> 00:16:18,458 -Neither am I. -You never are. 151 00:16:18,541 --> 00:16:21,583 Are you sleepy? Then come on. 152 00:16:22,250 --> 00:16:25,875 Since she's adamant, we should go in. 153 00:16:25,958 --> 00:16:30,583 I'm stay in the car. Bring me my drink. 154 00:16:36,333 --> 00:16:39,291 Maybe you ought to back up in front of the house. 155 00:16:39,375 --> 00:16:42,583 Sure, just watch me back up! 156 00:16:50,041 --> 00:16:53,083 How's that for backing up? 157 00:17:00,125 --> 00:17:03,916 -Whose car? -No idea. 158 00:17:04,000 --> 00:17:07,416 -Another pick-up? -I didn't pick anyone up. 159 00:17:07,500 --> 00:17:10,208 She's up to her old tricks. 160 00:17:10,916 --> 00:17:13,041 No one asked you in. 161 00:17:13,125 --> 00:17:16,041 It's my bedroom and my bed. 162 00:17:17,250 --> 00:17:21,041 I hope this guy's sexier than the last. 163 00:17:25,250 --> 00:17:26,833 You picked up another guy? 164 00:17:28,500 --> 00:17:32,791 I wouldn't have to, if you'd give me a chance. 165 00:17:34,916 --> 00:17:36,625 We saw him. 166 00:17:37,375 --> 00:17:41,208 -A new guy in her bed. -That's nothing new. 167 00:17:41,291 --> 00:17:44,041 Yeah, but this guy's weird. 168 00:17:44,125 --> 00:17:47,958 -How so? -He's just weird. 169 00:17:56,291 --> 00:18:00,541 He's not weird. Just drunk, that's all. 170 00:18:03,541 --> 00:18:05,291 Aren't you, pal? 171 00:18:09,958 --> 00:18:13,750 -You met him on a train too? -I don't remember. 172 00:18:14,666 --> 00:18:16,416 How pathetic! 173 00:18:18,583 --> 00:18:20,208 Nice guys won't fall for you. 174 00:18:22,791 --> 00:18:26,708 What's wrong, dear? Too much champagne? 175 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 Get that lowlife out of my bed. He scares me. 176 00:18:30,750 --> 00:18:33,958 He's crazy about me, so I'm scared. 177 00:18:37,416 --> 00:18:41,916 You can't stay here, buddy. She needs her privacy. 178 00:18:42,416 --> 00:18:45,916 Get it? Go on, get dressed. 179 00:18:46,250 --> 00:18:49,625 Get dressed and come with me. 180 00:18:53,250 --> 00:18:57,541 I'm fed up sitting out there, so I'm going home. 181 00:18:59,375 --> 00:19:00,916 Duval. 182 00:19:07,458 --> 00:19:09,041 Take me with you. 183 00:19:11,208 --> 00:19:13,958 Don't start that again, okay? 184 00:19:14,833 --> 00:19:16,166 Duval. 185 00:19:19,000 --> 00:19:22,250 Pretend I've already left. 186 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Please. 187 00:19:29,083 --> 00:19:31,541 Don't stand there sulking. 188 00:19:33,875 --> 00:19:36,083 Go to bed. 189 00:19:38,125 --> 00:19:38,958 Duval! 190 00:19:39,041 --> 00:19:42,416 Watch out, here comes a performance. 191 00:19:46,833 --> 00:19:52,416 I'm tired of screwing around. I want to start over. 192 00:19:53,041 --> 00:19:56,500 Take me with you. Give me the stability I need. 193 00:20:01,875 --> 00:20:05,916 I really like you, Donatienne. We all do. 194 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 You're very sweet, so don't change. 195 00:20:10,166 --> 00:20:12,458 Stay just the way you are. 196 00:20:22,750 --> 00:20:25,500 Watch your step! 197 00:20:32,333 --> 00:20:34,375 She's not interested. Don't push it. 198 00:20:38,416 --> 00:20:41,541 -What'll we do with him? -She'll take him home. 199 00:20:41,625 --> 00:20:43,375 -To her attic? -Yes. 200 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 No, not in your car. 201 00:20:50,000 --> 00:20:52,833 You're in no condition to drive. 202 00:21:03,708 --> 00:21:07,750 It's the story of a girl who's fed up with being a maid. 203 00:21:07,833 --> 00:21:12,000 She needs a change and she wants to meet an older man 204 00:21:12,083 --> 00:21:15,166 who'll take her to Paris and make her a lady. 205 00:21:15,250 --> 00:21:20,041 But the man is tired. He hasn't slept for two days. 206 00:21:20,125 --> 00:21:24,333 He can't keep track of 14 stories. He has to stick to one. 207 00:21:28,375 --> 00:21:30,541 It's about a man who comes back! 208 00:21:33,041 --> 00:21:37,875 They try to dump him, treat him like a dog, but he won't quit! 209 00:21:39,125 --> 00:21:40,458 They can't shake him. 210 00:21:40,541 --> 00:21:42,750 He always finds his way home! 211 00:21:54,541 --> 00:21:56,333 Should I have stayed away? 212 00:22:03,541 --> 00:22:05,833 Shall l tell you why I came back? 213 00:22:10,000 --> 00:22:11,916 I bought a Polaroid. 214 00:22:13,500 --> 00:22:15,833 Guess why. 215 00:22:18,833 --> 00:22:21,458 I want a pic of your smile. 216 00:22:23,416 --> 00:22:26,250 Great idea, huh? 217 00:22:26,333 --> 00:22:30,041 You're bound to smile again. 218 00:22:30,625 --> 00:22:33,250 Maybe not tomorrow or today, but someday. 219 00:22:33,333 --> 00:22:37,291 And I'll be there with my camera. 220 00:22:45,833 --> 00:22:48,916 Why are you so sad? 221 00:22:50,916 --> 00:22:52,708 You can tell me. 222 00:22:53,458 --> 00:22:55,958 I'm an expert on depression. 223 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 What's wrong? 224 00:23:07,125 --> 00:23:08,458 Look at this. 225 00:23:12,166 --> 00:23:17,750 Ever seen such a sad girl in all your life? 226 00:23:19,583 --> 00:23:21,875 They took my kids away from me. 227 00:23:24,375 --> 00:23:25,666 What? 228 00:23:27,125 --> 00:23:29,791 They took my kids away from me. 229 00:23:32,625 --> 00:23:34,625 -You've got kids? -Yes. 230 00:23:36,083 --> 00:23:40,083 I'm 33, divorced and l live alone in a small house 231 00:23:40,166 --> 00:23:43,875 that used to be filled with children's laughter and joy. 232 00:23:43,958 --> 00:23:48,208 All that's left now are empty bunk beds 233 00:23:48,291 --> 00:23:51,166 and a drunk who's trying to horn in on my depression. 234 00:23:51,250 --> 00:23:57,166 -I drink because I'm choked up. -So am I and I can't smile. 235 00:24:37,250 --> 00:24:40,166 I'd like you to leave now. Please. 236 00:24:40,500 --> 00:24:43,166 -Why? -You bother me. 237 00:24:43,250 --> 00:24:47,708 -I want to be alone in my house. -I can't leave you now. 238 00:24:47,791 --> 00:24:50,500 You don't understand how upset I am! 239 00:24:50,583 --> 00:24:52,500 So what? Just go away! 240 00:24:52,583 --> 00:24:55,625 I can't! Sorry to hear about your kids. 241 00:24:55,708 --> 00:24:59,208 I can't leave now. Garage owners are softies. 242 00:24:59,291 --> 00:25:01,000 Doesn't take much to set us off. 243 00:25:01,458 --> 00:25:04,166 I wish you would set off. 244 00:25:04,250 --> 00:25:08,916 Get in your car and drive! First, second, third gear! 245 00:25:09,000 --> 00:25:12,666 You get to Paris and Donatienne is happy! 246 00:25:13,791 --> 00:25:15,333 Because she's fed up! 247 00:25:20,541 --> 00:25:22,333 Avranche is fed up too. 248 00:25:22,750 --> 00:25:24,583 -With what? -Life. 249 00:25:26,916 --> 00:25:28,875 What's wrong with it? Isn't life great? 250 00:25:30,291 --> 00:25:33,083 Aren't we cozy in our little attic, 251 00:25:34,041 --> 00:25:36,000 while the kids are in school? 252 00:25:37,875 --> 00:25:41,375 Ever porked a housewife in the afternoon? 253 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 On a rainy day? 254 00:25:44,666 --> 00:25:46,458 They're more than willing. 255 00:25:48,458 --> 00:25:50,458 Feel me up. You'll see. 256 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Why'd you bring me up here? 257 00:26:02,083 --> 00:26:03,916 How will I get down? 258 00:26:05,166 --> 00:26:06,041 Take my hand. 259 00:26:09,500 --> 00:26:11,791 Is it about a man who takes a woman's hand? 260 00:26:16,250 --> 00:26:20,541 About a man who's loved her for a very long time. 261 00:26:20,625 --> 00:26:22,541 Forever, perhaps. 262 00:26:23,541 --> 00:26:26,208 Trouble is, he's never met her. 263 00:26:27,208 --> 00:26:29,833 He knew she existed. He'd looked for her. 264 00:26:30,625 --> 00:26:32,166 But he had never found her. 265 00:26:34,041 --> 00:26:37,500 Then, one day, on a train, 266 00:26:38,583 --> 00:26:42,291 just when he'd lost hope, he opened his eyes 267 00:26:43,083 --> 00:26:46,125 and there she was! 268 00:26:48,041 --> 00:26:49,666 He knew she was the one! 269 00:26:51,500 --> 00:26:54,083 Your train story gave me an idea. 270 00:26:55,458 --> 00:26:58,916 I should head to the station. 271 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 What do you say? 272 00:27:01,958 --> 00:27:04,791 -Great idea. -I agree. 273 00:27:05,625 --> 00:27:09,250 'Cause if we keep telling each other soppy stories, 274 00:27:09,333 --> 00:27:12,833 we'll wind up drowning in tears. 275 00:27:12,916 --> 00:27:15,416 It's best I take a walk. 276 00:28:05,875 --> 00:28:09,625 -This can't be it. -It's the right address. 277 00:28:51,041 --> 00:28:55,208 -Robert, what's going on? -You had us worried, you sap! 278 00:28:55,291 --> 00:28:57,125 He looks okay. 279 00:29:33,208 --> 00:29:35,750 Easy does it. I've seen cases like this. 280 00:29:42,041 --> 00:29:44,916 Robert, can you hear me? 281 00:29:46,375 --> 00:29:48,791 It's me, Sam, your brother. 282 00:29:59,333 --> 00:30:01,125 Stay put. 283 00:30:05,833 --> 00:30:08,500 Do you remember Geneviève? 284 00:30:11,708 --> 00:30:13,208 And Dominique? 285 00:30:16,000 --> 00:30:17,166 Géraldine? 286 00:30:18,000 --> 00:30:20,125 You remember them, don't you? 287 00:30:27,125 --> 00:30:28,250 Wait! 288 00:30:29,500 --> 00:30:31,291 His eyes moved. 289 00:31:14,375 --> 00:31:17,125 This is my chair. 290 00:31:21,916 --> 00:31:24,458 It's a great chair. 291 00:31:26,916 --> 00:31:29,750 I can see the highway from here. 292 00:31:34,833 --> 00:31:38,250 Sometimes I just sit here 293 00:31:39,125 --> 00:31:41,916 and watch her leave in the morning. 294 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 I wait here all day. 295 00:31:45,958 --> 00:31:48,166 Till she comes back. 296 00:31:53,000 --> 00:31:56,541 He's either infatuated or very ill. 297 00:31:59,041 --> 00:32:01,208 Who is this girl? 298 00:32:02,416 --> 00:32:04,000 The love of my life. 299 00:32:08,041 --> 00:32:09,833 I met her on a train. 300 00:32:12,833 --> 00:32:14,666 Her face haunts me. 301 00:32:17,000 --> 00:32:21,291 She's desperately sad, but l love her sadness, 302 00:32:22,333 --> 00:32:28,208 her house, the rainy afternoons, the trucks rolling by. 303 00:32:29,416 --> 00:32:33,708 I've found peace of mind here. 304 00:32:34,875 --> 00:32:38,791 Like an old coach in a railway depot. 305 00:32:38,875 --> 00:32:42,166 Make sure he keeps talking. 306 00:32:44,416 --> 00:32:47,583 We'd like to meet the young woman. 307 00:32:47,875 --> 00:32:50,333 Where is she? At work? 308 00:32:50,416 --> 00:32:53,083 No, she's walking around. 309 00:32:53,166 --> 00:32:55,083 -Where? -At the station. 310 00:32:55,166 --> 00:32:57,041 What's she doing there? 311 00:32:58,041 --> 00:33:03,333 She hangs around on the platforms, watching the trains. 312 00:33:04,583 --> 00:33:07,833 She watches the passengers get off. 313 00:33:07,916 --> 00:33:11,916 If a guy appeals to her, she follows him. 314 00:33:50,291 --> 00:33:54,416 -Won't I be in the way? -No. Come on! 315 00:33:56,833 --> 00:33:59,958 -Your suitcase. -Oh yeah. 316 00:34:23,041 --> 00:34:23,875 Hi. 317 00:34:23,958 --> 00:34:26,250 I called you, gentlemen. 318 00:34:26,916 --> 00:34:28,750 Are his bags packed? 319 00:34:28,833 --> 00:34:31,541 -Well… -Well, what? 320 00:34:44,708 --> 00:34:46,041 What's your name? 321 00:34:47,125 --> 00:34:49,708 -Me? -Yes, you. What's your name? 322 00:34:50,333 --> 00:34:54,833 -My name? -He's forgotten his name. 323 00:34:55,458 --> 00:34:59,083 Sit down. Give me your suitcase. 324 00:35:00,125 --> 00:35:03,208 He's a tad confused. 325 00:35:04,916 --> 00:35:08,500 Although he was fast asleep in his berth, 326 00:35:08,583 --> 00:35:11,166 he's had quite a night. 327 00:35:12,166 --> 00:35:15,583 -How about a bath? -No, don't bother. 328 00:35:15,666 --> 00:35:20,458 -A drink? -No, thanks. I'm fine. 329 00:35:20,541 --> 00:35:24,291 -A beer, then? -I'm really not thirsty. 330 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 He's not thirsty! 331 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 He was sleeping like a baby. 332 00:35:31,583 --> 00:35:34,500 He didn't even hear me come in. 333 00:35:34,583 --> 00:35:39,333 I could've easily robbed him blind. 334 00:35:40,458 --> 00:35:42,416 Who wants to take my picture? 335 00:35:42,500 --> 00:35:45,083 -I'm smiling. -Your picture? 336 00:35:46,166 --> 00:35:50,250 A picture of my smile, an endangered species. 337 00:35:50,333 --> 00:35:53,416 Okay, but we don't have a camera. 338 00:35:53,500 --> 00:35:57,083 Yes, we certainly have one! 339 00:36:01,416 --> 00:36:04,208 Is she nuts or what? 340 00:36:05,958 --> 00:36:09,333 Don't get up. Here, it's a Polaroid. 341 00:36:09,416 --> 00:36:12,583 -Just press the button. -Okay. 342 00:36:12,666 --> 00:36:15,833 -But your smile is gone. -It may come back. 343 00:36:15,916 --> 00:36:18,791 Now where was I? 344 00:36:20,416 --> 00:36:22,333 -Ready? -Yes. 345 00:36:23,916 --> 00:36:26,000 No drink? Sure? 346 00:36:26,416 --> 00:36:30,375 -I'm sure. -You're not thirsty? 347 00:36:31,250 --> 00:36:35,125 -No. -He's not thirsty. 348 00:36:36,750 --> 00:36:41,166 Anyway, I sat down and watched him. 349 00:36:43,791 --> 00:36:46,916 I would've liked to have had a brother like him. 350 00:36:49,708 --> 00:36:52,125 He looks like a soldier on leave. 351 00:36:53,416 --> 00:36:56,000 Don't you agree? 352 00:36:59,458 --> 00:37:01,958 Care to call your family? 353 00:37:02,291 --> 00:37:06,208 No, I told 'em I'd be gone three or four days. 354 00:37:06,291 --> 00:37:09,083 Who said you were staying that long? 355 00:37:09,583 --> 00:37:13,041 They all think I can't live without them. 356 00:37:15,291 --> 00:37:20,375 Too bad about the smile. Some other time. It's gone. 357 00:37:22,250 --> 00:37:24,041 I'm really sorry. 358 00:37:25,500 --> 00:37:29,416 I wanted to leave you a souvenir. Here. 359 00:37:31,291 --> 00:37:33,208 Use it for your kids. 360 00:37:49,041 --> 00:37:53,625 Robert, be reasonable. Come back with us. 361 00:37:54,708 --> 00:37:57,291 Your wife and kids are expecting you. 362 00:37:59,125 --> 00:38:03,916 -Take his suitcase. -But that one's mine! 363 00:38:04,000 --> 00:38:07,916 Who the hell cares? Stop worrying. 364 00:38:08,000 --> 00:38:10,416 But it's my suitcase. 365 00:38:11,250 --> 00:38:16,000 In this story, suitcases and things are immaterial. 366 00:38:16,083 --> 00:38:19,375 There are passengers who wake up during a dream 367 00:38:19,458 --> 00:38:21,583 and realize they're not dreaming. 368 00:38:21,666 --> 00:38:25,333 Just go along with the story. 369 00:38:26,041 --> 00:38:28,458 I wanna stay here, Donatienne. 370 00:38:30,958 --> 00:38:32,875 I like your house. 371 00:38:33,916 --> 00:38:38,875 I like your story too, especially when you smiled. 372 00:38:40,625 --> 00:38:45,166 I want to stay here. Please? 373 00:38:47,500 --> 00:38:50,333 Use me as a minor character. 374 00:38:50,416 --> 00:38:53,125 Who makes occasional appearances. 375 00:38:54,875 --> 00:38:56,583 I'll stay in the wings. 376 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Take him away. 377 00:39:00,000 --> 00:39:04,250 He's getting mushy. There's bound to be trouble. 378 00:39:05,458 --> 00:39:07,958 Come on, Robert. Let's get going. 379 00:39:08,041 --> 00:39:11,416 -Hands off! -Stop it, Robert! 380 00:39:12,791 --> 00:39:14,958 Watch out, you guys! 381 00:39:15,041 --> 00:39:19,000 I won't let anybody take this chair from me! 382 00:39:21,375 --> 00:39:24,250 Or you'll get a kick in the balls. 383 00:39:29,875 --> 00:39:31,125 It's my chair. 384 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 You can screw my wife, but don't sit in my chair! 385 00:39:35,208 --> 00:39:38,125 Let's have a minimum of respect! 386 00:39:38,208 --> 00:39:41,166 -Robert! -Calm down! 387 00:39:43,708 --> 00:39:45,000 Stop him! 388 00:39:57,458 --> 00:39:59,458 Screw you! 389 00:40:09,458 --> 00:40:12,125 The neighbors are complaining. 390 00:40:22,916 --> 00:40:27,333 -Is he a neighbor? -They call him the squealer. 391 00:40:27,416 --> 00:40:29,208 Always calling the cops. 392 00:40:29,291 --> 00:40:33,708 -Were we too noisy? -My wife and I got scared! 393 00:40:33,791 --> 00:40:37,000 -Where's your wife? -At home. She's terrified! 394 00:40:37,083 --> 00:40:39,250 Let's go calm her down. 395 00:40:42,291 --> 00:40:44,708 -Got any beer? -Of course. 396 00:40:44,791 --> 00:40:46,708 What are they up to? 397 00:40:53,333 --> 00:40:57,291 Let's go, boys, we've got an invite. 398 00:40:57,375 --> 00:40:59,416 This way. It's a shortcut. 399 00:41:03,000 --> 00:41:05,541 Wait, we forgot somebody. 400 00:41:08,250 --> 00:41:10,416 Aren't you coming too? 401 00:41:10,500 --> 00:41:15,333 -I'm not sure I should. -We've got to stick together. 402 00:41:18,000 --> 00:41:21,166 My wife will be furious! 403 00:41:41,541 --> 00:41:44,791 Come on. Down here. 404 00:41:44,875 --> 00:41:47,375 Quickly! 405 00:41:47,458 --> 00:41:50,375 Make yourselves at home. 406 00:41:50,458 --> 00:41:52,041 Quickly! 407 00:42:01,041 --> 00:42:03,416 She seems delighted! 408 00:42:05,375 --> 00:42:07,458 Lovely nightgown. 409 00:42:09,916 --> 00:42:10,875 From Paris? 410 00:42:11,875 --> 00:42:13,416 -Come with me. -Why? 411 00:42:13,500 --> 00:42:16,250 You'll see. Help me. 412 00:42:16,333 --> 00:42:17,541 Help me. 413 00:42:19,083 --> 00:42:21,500 Come on down, ma'am. 414 00:42:21,958 --> 00:42:23,500 Help me. 415 00:42:31,875 --> 00:42:36,708 -What are you doing? -Don't move! 416 00:42:38,666 --> 00:42:40,666 Wow! Bravo! 417 00:42:46,208 --> 00:42:47,833 We need to talk. 418 00:42:49,375 --> 00:42:53,083 Don't be angry. We're having a good time. 419 00:42:53,166 --> 00:42:55,333 We enjoy looking at your ass. 420 00:42:59,541 --> 00:43:02,250 I told you I was good for a laugh! 421 00:43:05,583 --> 00:43:08,291 -Aren't I funny? -Yes, very funny. 422 00:43:08,375 --> 00:43:11,500 Yet she's the only one who's not laughing. 423 00:43:53,166 --> 00:43:56,708 -We'd better go. -Not yet. 424 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 Why? It's his life, you know! 425 00:44:00,916 --> 00:44:02,625 How does she look? 426 00:44:03,333 --> 00:44:05,541 -Who? -My partner. 427 00:44:08,791 --> 00:44:10,500 Bored. 428 00:44:12,291 --> 00:44:14,875 Are you sure? She's so languid. 429 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 Isn't she? 430 00:44:19,708 --> 00:44:22,375 She seems to be. 431 00:44:22,458 --> 00:44:28,041 -Maybe it's not real languor. -I can feel her wilting! 432 00:44:29,250 --> 00:44:32,791 Feel her. She's like toffee. 433 00:44:34,916 --> 00:44:38,000 -What about me? -Stay in your corner. 434 00:44:39,166 --> 00:44:44,208 First, our main character. We'll take care of you later. 435 00:44:46,083 --> 00:44:50,000 How is she? Languid or not? 436 00:44:50,875 --> 00:44:52,750 Languid for sure. 437 00:44:55,000 --> 00:44:59,250 You must be happy then. Or you'd be tense. 438 00:45:01,083 --> 00:45:05,083 She isn't into being pawed by you guys! 439 00:45:05,166 --> 00:45:09,541 She's dreaming of Duval. She wants to be in his arms. 440 00:45:10,000 --> 00:45:13,916 Come, I'll tell you my story. 441 00:45:14,458 --> 00:45:17,250 It's about a maid… 442 00:45:31,083 --> 00:45:34,291 -Wanna dance with him? -Who? 443 00:45:34,750 --> 00:45:37,958 -Duval. -Don't waste your time. 444 00:45:39,083 --> 00:45:41,166 He enjoys seeing me pine away. 445 00:45:41,250 --> 00:45:43,583 And when I'm old and gray… 446 00:45:56,333 --> 00:45:58,375 Donatienne's unhappy. 447 00:45:59,166 --> 00:46:02,750 You never ask her to dance. Is that true? 448 00:46:03,416 --> 00:46:06,958 -I don't dance. -Neither do I. 449 00:46:07,041 --> 00:46:09,208 But sometimes you have to. 450 00:46:10,166 --> 00:46:13,541 Life's too full of obligations. 451 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 Really? 452 00:46:16,541 --> 00:46:20,166 -Go outside to fight. -Shut up! 453 00:46:21,541 --> 00:46:25,875 The last time I beat up a garage man, it was over an odometer. 454 00:46:26,625 --> 00:46:29,500 He tried to sell me a so-called new car. 455 00:46:29,583 --> 00:46:32,916 That jalopy had crossed the Sahara ten times! 456 00:46:33,000 --> 00:46:35,791 -That's dishonest. -No kidding. 457 00:46:35,875 --> 00:46:41,083 I'm just peddling a dance. No risk in that. 458 00:46:41,166 --> 00:46:43,166 Depends. 459 00:46:43,875 --> 00:46:46,125 Some dancers aren't roadworthy. 460 00:46:46,208 --> 00:46:49,250 They fall apart if you hit the gas. 461 00:46:55,041 --> 00:46:58,625 I'm sorry, I tried. 462 00:47:10,791 --> 00:47:14,625 -Émile, do something! -Let them blow off steam. 463 00:47:33,083 --> 00:47:35,958 Kick him in the guts! 464 00:47:36,041 --> 00:47:39,541 And in the face! 465 00:47:39,625 --> 00:47:41,750 -Don't egg them on. -We should! 466 00:47:52,625 --> 00:47:56,250 Go! Strangle him! 467 00:48:09,208 --> 00:48:13,000 Take the table! 468 00:48:18,375 --> 00:48:21,458 Break the window! 469 00:48:26,916 --> 00:48:31,250 Let go. Stop pissing me off! 470 00:48:32,708 --> 00:48:34,375 I can't believe this! 471 00:48:34,458 --> 00:48:36,875 -Robert, cut it out! -Shut up! 472 00:48:39,583 --> 00:48:44,083 Keep it up, boys! Don't stop now! 473 00:48:45,416 --> 00:48:50,583 Come see. Your bookshelves! 474 00:49:02,083 --> 00:49:04,000 Such mayhem! 475 00:49:04,791 --> 00:49:06,000 Shall we call the cops? 476 00:49:06,083 --> 00:49:10,833 No, it's a friendly argument. 477 00:49:10,916 --> 00:49:14,666 -Would you like a drink? -Look at your living room. 478 00:49:14,750 --> 00:49:18,208 It's my wife's furniture. 479 00:49:19,208 --> 00:49:20,708 Can I tag along? 480 00:49:26,625 --> 00:49:30,500 Better go patch up your garage man. 481 00:49:31,583 --> 00:49:34,625 Screw him! I want you! 482 00:49:34,708 --> 00:49:36,583 Don't leave me here! 483 00:49:36,666 --> 00:49:39,000 Come! Forget about your buddy. 484 00:49:39,083 --> 00:49:41,416 I can't leave him in this mess. 485 00:49:41,500 --> 00:49:45,750 What a pain! You'll be with me tonight. 486 00:49:45,833 --> 00:49:47,791 Stay. We're having champagne. 487 00:49:47,875 --> 00:49:50,625 No, I wanna bed a man! 488 00:49:50,708 --> 00:49:54,333 Give me your address. 489 00:49:54,416 --> 00:49:57,166 I'll come by later. 490 00:49:57,250 --> 00:49:59,625 You shouldn't have said that. 491 00:50:00,125 --> 00:50:01,125 Look at her now. 492 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 -What'd I say? -"Later." Women don't like that. 493 00:50:12,916 --> 00:50:15,083 It means you don't wanna date her. 494 00:50:15,166 --> 00:50:17,500 It rhymes with "hate her." 495 00:50:17,583 --> 00:50:21,541 -I just said I'd see her later! -She wants it now, not later! 496 00:50:25,541 --> 00:50:26,958 Unbelievable! 497 00:50:27,041 --> 00:50:30,375 You can't score in this dump! 498 00:50:30,458 --> 00:50:34,000 We're not exactly dogs! In fact, we're banging! 499 00:50:34,083 --> 00:50:37,291 -What do they want? -Come. I'll make you an omelet. 500 00:50:37,375 --> 00:50:41,000 You and your damn omelets! 501 00:50:41,083 --> 00:50:43,541 I deserve more than a lousy omelet! 502 00:50:45,875 --> 00:50:51,875 Granted, it's a completely insane story! 503 00:50:51,958 --> 00:50:54,583 But at least it's got a plot. 504 00:51:17,958 --> 00:51:22,500 -Where is the lady in the nightie? -In bed. 505 00:51:22,583 --> 00:51:25,500 Her living room's a mess, so she went to bed. 506 00:51:25,583 --> 00:51:30,000 -She's really upset. -Go comfort her. 507 00:51:30,083 --> 00:51:31,666 Least you can do. 508 00:51:31,750 --> 00:51:35,958 -Your looks will cheer her up. -Lay off him! 509 00:51:36,416 --> 00:51:37,875 He's messed up! 510 00:51:37,958 --> 00:51:42,500 We're just asking him a favor as a neighbor. 511 00:51:49,916 --> 00:51:54,541 What'd I tell you? She's really shook up. 512 00:52:00,958 --> 00:52:04,416 Don't cry, dear. 513 00:52:05,208 --> 00:52:07,208 You've got company. 514 00:52:14,208 --> 00:52:15,791 I wanna go home. 515 00:52:15,875 --> 00:52:20,125 -What'd he say? -He wants to go home. 516 00:52:21,541 --> 00:52:24,541 I wanna see my wife and kids. 517 00:52:24,625 --> 00:52:27,375 What's wrong with this guy? 518 00:52:27,458 --> 00:52:33,041 Listen, you're about to lick one of life's toughest challenges. 519 00:52:33,125 --> 00:52:36,708 Breaking loose! Don't give up now! 520 00:52:37,916 --> 00:52:40,750 -I'm thirsty. -He needs champagne. 521 00:52:40,833 --> 00:52:43,791 No, thanks! I'm not a champagne man! 522 00:52:43,875 --> 00:52:46,416 I run a garage. I drink beer! 523 00:52:46,500 --> 00:52:48,541 -Go get some beer. -It's all gone. 524 00:52:48,625 --> 00:52:51,500 The fridge was full of it! 525 00:52:51,583 --> 00:52:53,958 We drank it, of course! 526 00:52:54,041 --> 00:52:57,541 If it's all gone, go get some more! 527 00:52:58,333 --> 00:53:01,375 -Where? -The highway! At a gas station! 528 00:53:01,458 --> 00:53:05,375 Hurry up or I'll wreck the rest of the house! 529 00:53:06,041 --> 00:53:08,166 You go. You're still dressed. 530 00:53:08,250 --> 00:53:12,166 I'm staying here to keep an eye on my friend. 531 00:53:44,125 --> 00:53:49,208 -You look much better. -Yes, I'm much better, thanks. 532 00:53:50,333 --> 00:53:53,958 -But now he's upset. -Why? 533 00:53:55,625 --> 00:53:59,583 -What's wrong? -He didn't like the performance. 534 00:54:00,291 --> 00:54:02,583 I liked it a lot. 535 00:54:03,625 --> 00:54:05,791 You came 12 times! 536 00:54:05,875 --> 00:54:09,708 With me, you never even moan! 537 00:54:09,791 --> 00:54:13,458 -He's no better than me! -I beg to disagree. 538 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 He needs beer. 539 00:54:22,541 --> 00:54:24,458 Can't you see he's dehydrated? 540 00:54:42,833 --> 00:54:46,791 Good to see he's in better spirits. 541 00:54:47,583 --> 00:54:49,291 I no longer wanna go home. 542 00:54:50,166 --> 00:54:52,583 I wanna stay right here. 543 00:54:52,666 --> 00:54:54,916 -In my house? -Obviously! 544 00:54:55,000 --> 00:54:57,833 In your house, your bed, your wife! 545 00:54:57,916 --> 00:55:00,000 I'll give you 300 francs a day. 546 00:55:00,083 --> 00:55:03,083 -For bed and board. -What about Donatienne? 547 00:55:03,708 --> 00:55:06,958 -Who's she? -The girl in the train. 548 00:55:07,666 --> 00:55:10,000 Remember? You met her on a train. 549 00:55:10,083 --> 00:55:12,458 It wasn't him. It was me! 550 00:55:12,541 --> 00:55:16,208 Who asked you? You're not the garage man! 551 00:55:16,291 --> 00:55:19,958 No, but I do take trains and meet girls! 552 00:55:20,041 --> 00:55:23,750 Your train story is getting on my nerves. 553 00:55:24,291 --> 00:55:26,041 That's ancient history now. 554 00:55:27,041 --> 00:55:28,166 Right now, 555 00:55:30,750 --> 00:55:32,083 I'm with Madeleine. 556 00:55:40,375 --> 00:55:45,625 Don't start that all over again! 557 00:55:45,708 --> 00:55:48,333 There are limits to my hospitality! 558 00:55:48,416 --> 00:55:51,375 Why don't you go see Donatienne? 559 00:55:51,458 --> 00:55:53,958 You two made a lovely couple. 560 00:55:54,041 --> 00:55:56,166 She's prettier than my wife. 561 00:55:56,541 --> 00:56:00,583 You haven't looked carefully. It's dark now! 562 00:56:00,666 --> 00:56:04,541 Just wait until daybreak! She's no model! 563 00:56:09,583 --> 00:56:12,416 -Donatienne let me down. -How? 564 00:56:13,125 --> 00:56:14,500 I dunno. 565 00:56:19,208 --> 00:56:20,625 She let me down. 566 00:56:21,625 --> 00:56:24,583 I thought she was fantastic! 567 00:56:25,041 --> 00:56:29,291 Tramp of the century. But what do I get? 568 00:56:30,291 --> 00:56:33,166 A silly girl, all hearts and flowers. 569 00:56:33,666 --> 00:56:37,041 In love with a heel. No tramp at all. 570 00:56:39,166 --> 00:56:41,708 Life can be so disappointing. 571 00:56:41,791 --> 00:56:45,875 Don't give up hope, pal. 572 00:56:46,458 --> 00:56:48,500 Life is unfair, 573 00:56:48,583 --> 00:56:53,958 but sometimes you have to wade through shit to find gold. 574 00:56:54,041 --> 00:56:58,833 She may not be a gem. I'm no jeweler, 575 00:56:58,916 --> 00:57:02,458 but I can assure you that Donatienne Pouget, 576 00:57:02,541 --> 00:57:05,000 that's her name, 577 00:57:05,083 --> 00:57:09,000 is a 100-karat tramp! 578 00:57:09,250 --> 00:57:11,250 Stop trying to cheer me up. 579 00:57:11,333 --> 00:57:14,666 You figure it out. 580 00:57:14,750 --> 00:57:18,791 There are five guys in this room. 581 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Five, right? 582 00:57:21,333 --> 00:57:26,458 If you've slept with Donatienne, raise your hand. 583 00:57:28,666 --> 00:57:30,291 See? 584 00:57:30,375 --> 00:57:32,625 Ask anybody from around here, 585 00:57:32,708 --> 00:57:36,583 and you'll get the same answer: 100% affirmative. 586 00:57:37,875 --> 00:57:41,125 Doesn't sound like a tramp to me, 587 00:57:41,541 --> 00:57:44,083 but like a big-hearted girl. 588 00:57:47,375 --> 00:57:48,583 So… 589 00:57:50,166 --> 00:57:52,041 You prefer my wife? 590 00:57:52,833 --> 00:57:54,166 Yes. 591 00:57:55,875 --> 00:57:58,041 What shall l do then? 592 00:57:58,125 --> 00:58:01,750 -Leave, what else? -Where can I go? 593 00:58:03,041 --> 00:58:04,416 I have nowhere to go! 594 00:58:05,666 --> 00:58:08,500 Come to my house. We've got room. 595 00:58:08,583 --> 00:58:11,875 -I hate your house! -It's exactly like yours, idiot. 596 00:58:11,958 --> 00:58:13,541 Our houses are the same. 597 00:58:13,625 --> 00:58:17,500 Same TVs, fridges, and beds. Only the wives change. 598 00:58:17,583 --> 00:58:22,875 -Your wife turns me off. -You're not gonna bed her! 599 00:58:22,958 --> 00:58:25,500 But I need a woman. 600 00:58:25,958 --> 00:58:28,375 I can't sleep alone. 601 00:58:29,500 --> 00:58:33,250 -Who can I snuggle up against? -Donatienne. 602 00:58:34,083 --> 00:58:35,750 Of course. 603 00:58:36,333 --> 00:58:37,791 Not a bad idea. 604 00:59:05,000 --> 00:59:08,000 -Who is it? -It's me, Émile. 605 00:59:08,791 --> 00:59:11,708 -Émile who? -Emile Pecqueur. 606 00:59:11,791 --> 00:59:13,583 Can't you feel my mustache? 607 00:59:14,125 --> 00:59:16,875 I'm asleep. What do you want? 608 00:59:17,458 --> 00:59:19,666 I came to warn you. 609 00:59:20,125 --> 00:59:24,250 -About what? -Lies he's telling about you. 610 00:59:25,000 --> 00:59:27,166 -Who? -The garage owner. 611 00:59:27,250 --> 00:59:31,458 -He claims you're a nice girl. -Who, me? 612 00:59:32,958 --> 00:59:34,916 He said, and I quote, 613 00:59:35,333 --> 00:59:41,875 "Donatienne Pouget has taught me what respect means." 614 00:59:46,583 --> 00:59:49,166 I'll show him what respect means! 615 00:59:53,125 --> 00:59:55,791 It's about a woman who wants her man back! 616 00:59:57,000 --> 01:00:00,083 -What man? -The garage owner. 617 01:00:00,958 --> 01:00:02,875 She lost a garage owner? 618 01:00:05,333 --> 01:00:08,083 We're in the wrong house. 619 01:00:08,166 --> 01:00:11,041 What do you mean? 620 01:00:11,125 --> 01:00:14,958 This is my house! I'm not that drunk! 621 01:00:15,041 --> 01:00:19,291 This is my room, my furniture, my bed! 622 01:00:19,375 --> 01:00:23,208 But this doesn't seem to be my wife. 623 01:00:23,791 --> 01:00:26,250 Do you recognize me, ma'am? 624 01:00:27,750 --> 01:00:31,125 Your face does seem familiar. 625 01:00:32,125 --> 01:00:35,208 Please excuse us. 626 01:00:35,291 --> 01:00:38,000 There's been a mistake. 627 01:00:43,583 --> 01:00:45,458 Unbelievable! 628 01:00:45,541 --> 01:00:49,583 Exactly the same decor! The same furniture! 629 01:00:50,291 --> 01:00:52,375 So where's my garage man? 630 01:00:52,458 --> 01:00:56,041 Who the hell cares about him? 631 01:00:56,125 --> 01:00:59,375 This is the story of a guy who can't find his house! 632 01:00:59,458 --> 01:01:01,291 It's tragic. 633 01:01:04,208 --> 01:01:07,125 That jerk was beginning to grow on me. 634 01:01:07,208 --> 01:01:10,458 No genius, sure, but comforting! 635 01:01:10,541 --> 01:01:13,166 I liked having a man in the house! 636 01:01:13,875 --> 01:01:18,333 -Waiting for me in his chair! -Shut up! 637 01:01:18,416 --> 01:01:21,083 You'd better shut your mouth! 638 01:01:21,166 --> 01:01:23,500 Or I'll slap some sense into you! 639 01:01:23,583 --> 01:01:26,375 -Don't you touch me! -Take that! 640 01:01:26,458 --> 01:01:29,541 -Where are you going? -Robert's having a housewarming. 641 01:01:29,625 --> 01:01:32,083 -Robert who? -Avranche! 642 01:01:32,166 --> 01:01:34,833 Seems he's a first-class stud! 643 01:01:41,416 --> 01:01:44,458 Did a cyclone hit this place? 644 01:01:47,125 --> 01:01:49,583 Do you know whose house this is? 645 01:01:51,125 --> 01:01:53,083 Champagne, Mr. Pecqueur? 646 01:01:55,666 --> 01:01:58,291 I want to talk to Mr. Avranche! 647 01:02:06,916 --> 01:02:09,791 Did you hear the one about the fireman's wife? 648 01:02:09,875 --> 01:02:11,250 No. 649 01:02:11,333 --> 01:02:13,666 I'll tell it to you. 650 01:02:13,750 --> 01:02:16,875 Is that Robert Avranche? 651 01:02:17,791 --> 01:02:22,875 She was a pretty brunette with a slight mustache. 652 01:02:22,958 --> 01:02:25,916 One day, she finds herself alone in the house. 653 01:02:26,708 --> 01:02:29,916 It's August. The shutters are closed. 654 01:02:30,000 --> 01:02:32,791 There's a searing heat outside. 655 01:02:33,083 --> 01:02:35,458 She sits down, 656 01:02:35,791 --> 01:02:37,875 and the chair burns up! 657 01:02:37,958 --> 01:02:44,666 "Hell! Is my ass that hot? Fireman's wife with a hot ass!" 658 01:02:55,625 --> 01:02:58,583 So she sits down on another chair… 659 01:03:00,666 --> 01:03:03,208 I mustn't tell dirty jokes. 660 01:03:03,291 --> 01:03:08,208 Go on, sweetie! Express yourself! 661 01:03:08,291 --> 01:03:11,708 Go on, Mrs. Avranche. We're your friends. 662 01:03:13,708 --> 01:03:14,833 Do you all have drinks? 663 01:03:14,916 --> 01:03:18,083 Yes, everything is perfect. 664 01:03:18,666 --> 01:03:21,666 You're all so great, I feel like crying. 665 01:03:22,458 --> 01:03:24,125 Mrs. Avranche. 666 01:03:25,791 --> 01:03:27,791 What's happening to me, Robert? 667 01:03:28,708 --> 01:03:31,500 Everything's just fine, darling. 668 01:03:32,333 --> 01:03:34,750 You must excuse her, gentlemen. 669 01:03:35,291 --> 01:03:41,125 We Parisians are touched by your warmth and hospitality. 670 01:03:44,333 --> 01:03:48,250 -How long have you been here? -A week. 671 01:03:49,708 --> 01:03:51,541 Happiness frightens me. 672 01:03:52,708 --> 01:03:54,000 It's been ages. 673 01:03:54,875 --> 01:03:58,333 -Do you think it'll last? -Of course. 674 01:03:58,750 --> 01:04:02,541 We've made it out of the tunnel. 675 01:04:03,916 --> 01:04:09,416 We won't let anyone harm you, dear lady. 676 01:04:09,500 --> 01:04:11,541 You're safe here. 677 01:04:12,458 --> 01:04:14,833 They're so sweet! 678 01:04:16,916 --> 01:04:22,333 Have you had the pleasure of meeting our dear friend? 679 01:04:23,125 --> 01:04:26,333 -Who? -Donatienne. 680 01:04:32,625 --> 01:04:34,666 Your friend's named Donatienne? 681 01:04:34,750 --> 01:04:38,458 Of course! The one and only! 682 01:04:38,541 --> 01:04:41,958 Care to meet her? 683 01:04:42,791 --> 01:04:46,708 -Right now? -No time like the present! 684 01:04:46,791 --> 01:04:50,708 She's my neighbor. Quite a lovely girl! 685 01:04:51,541 --> 01:04:55,500 -She's a stone's throw away. -Don't go, darling. 686 01:04:56,666 --> 01:05:00,000 She lives in a house all alone. 687 01:05:01,083 --> 01:05:06,625 The atmosphere there is incredibly dreary. 688 01:05:08,666 --> 01:05:11,250 I can't pass up this opportunity! 689 01:05:12,041 --> 01:05:14,083 Did you hear that? 690 01:05:14,166 --> 01:05:16,916 She'll blow your mind. 691 01:05:17,000 --> 01:05:18,958 Satisfaction guaranteed. 692 01:05:22,500 --> 01:05:26,583 A short visit then. I'll be right back. 693 01:05:27,916 --> 01:05:32,208 Put on your pants, Mr. Avranche. 694 01:05:40,958 --> 01:05:43,333 Why must parties always end? 695 01:05:44,958 --> 01:05:50,041 You make us wanna dance and once we're in a party mood, 696 01:05:50,958 --> 01:05:52,833 you stop the music. 697 01:05:54,208 --> 01:05:56,833 I never want it to stop. 698 01:05:58,625 --> 01:06:00,958 Start the music again! 699 01:06:11,291 --> 01:06:16,291 Ever noticed that loneliness has a smell? 700 01:06:17,208 --> 01:06:20,000 You're right. 701 01:06:20,875 --> 01:06:23,583 Like it oozes out of the walls. 702 01:06:23,666 --> 01:06:26,708 And the closer we get to the bedroom, 703 01:06:26,791 --> 01:06:29,416 the stronger the smell becomes. 704 01:06:33,458 --> 01:06:36,916 Feel it? Thick and stifling. 705 01:06:44,500 --> 01:06:47,208 Glad you came, right? 706 01:06:56,416 --> 01:06:58,375 She's fast asleep. 707 01:06:58,875 --> 01:07:02,500 -Want a peek? -Don't wake her! 708 01:07:02,583 --> 01:07:07,416 She loves that! Soon she'll be panting! 709 01:07:08,875 --> 01:07:10,166 Ready? 710 01:07:10,583 --> 01:07:12,250 Turn around, Mr. Avranche. 711 01:07:12,333 --> 01:07:15,916 You can expect quite the shock. 712 01:07:16,583 --> 01:07:21,291 The scene is set in a darkened room. 713 01:07:22,291 --> 01:07:24,458 You've just broken in! 714 01:07:25,208 --> 01:07:28,708 Your eyes grow accustomed to the dark. 715 01:07:29,958 --> 01:07:32,333 And there she is! 716 01:07:43,875 --> 01:07:46,625 I'm not Donatienne. I'm Carmen! 717 01:07:46,708 --> 01:07:49,166 I was having a beautiful dream! 718 01:07:49,250 --> 01:07:51,458 Who'll give me my dream back? 719 01:07:51,875 --> 01:07:55,250 -What was it about? -Love! He was wonderful! 720 01:07:55,333 --> 01:07:58,583 He gave me flowers and kissed my hand! 721 01:07:58,666 --> 01:07:59,708 You'll find him. 722 01:07:59,791 --> 01:08:04,250 -Where? In this dump? -Your dreams. Go back to sleep. 723 01:08:07,041 --> 01:08:09,041 -Close your eyes. -Sleep with me. 724 01:08:09,583 --> 01:08:13,916 I can't. I've got a date with Donatienne. 725 01:08:14,000 --> 01:08:15,375 Know where she is? 726 01:08:15,458 --> 01:08:19,416 To hell with her! I'm not her stand-in! 727 01:08:19,500 --> 01:08:24,250 I've got an ass and breasts too! And loving arms! 728 01:08:24,333 --> 01:08:28,500 -I just need something to love! -Sorry. I didn't expect this. 729 01:08:28,583 --> 01:08:31,500 Please calm down! 730 01:08:31,583 --> 01:08:35,541 Not without some tenderness! Just a smidgen. 731 01:08:35,625 --> 01:08:37,416 I'll calm her down. 732 01:08:37,875 --> 01:08:41,416 -I've got a really great line. -I've heard 'em all! 733 01:08:41,500 --> 01:08:44,500 But you'll see, mine is special. 734 01:08:48,916 --> 01:08:51,833 Where's Donatienne? 735 01:08:53,166 --> 01:08:58,083 When she's really down, she sleeps in the kids' room. 736 01:08:58,166 --> 01:09:02,166 I'll show you. Follow me! 737 01:09:33,375 --> 01:09:35,583 It's good to be home. 738 01:09:41,916 --> 01:09:44,583 -Isn't she up there? -No. 739 01:09:45,000 --> 01:09:47,875 -Then where is she? -I don't know! 740 01:09:48,333 --> 01:09:50,250 We're worried about her! 741 01:09:51,208 --> 01:09:56,000 -I hope she's okay. -She's usually out all night. 742 01:09:56,083 --> 01:09:59,333 She sleeps with perfect strangers. 743 01:10:04,083 --> 01:10:08,625 What if something happened to her? 744 01:10:10,791 --> 01:10:11,958 What would we do? 745 01:10:15,375 --> 01:10:18,958 -You're all in love with her. -Of course. 746 01:10:35,041 --> 01:10:39,666 I first slept with her at a kids' party. 747 01:10:40,250 --> 01:10:43,083 She'd brought hers before she lost custody. 748 01:10:43,666 --> 01:10:46,541 They were really having fun. 749 01:10:48,125 --> 01:10:53,958 Then, all of a sudden, we were alone in the bathroom. 750 01:10:55,125 --> 01:10:58,000 We looked at each other and smiled. 751 01:10:58,541 --> 01:11:00,708 She asked me how I felt. 752 01:11:01,500 --> 01:11:04,375 I replied, "Same as you!" 753 01:11:05,166 --> 01:11:08,875 Then she locked the bathroom door. 754 01:11:13,500 --> 01:11:15,541 Where'd you go? 755 01:11:26,541 --> 01:11:28,916 I was mowing the lawn one day. 756 01:11:29,291 --> 01:11:33,041 She came up and asked, "Are you mowing the lawn?" 757 01:11:33,583 --> 01:11:35,166 I said yes. 758 01:11:35,583 --> 01:11:38,708 She asked, "Do you enjoy doing that?" 759 01:11:39,166 --> 01:11:43,833 I replied, "My wife told me to do it." 760 01:11:44,250 --> 01:11:46,333 It was a summer evening. 761 01:11:46,416 --> 01:11:50,791 She wore a sheer dress. The sun was setting behind her. 762 01:11:51,083 --> 01:11:53,083 I can't forget. 763 01:11:53,541 --> 01:11:56,083 I thought, "Put your hands around her waist." 764 01:11:56,541 --> 01:11:58,500 "Caress her bare arms." 765 01:12:00,875 --> 01:12:04,791 She gave all of us hard-ons. 766 01:12:05,875 --> 01:12:08,250 But in the nicest kind of way. 767 01:12:08,333 --> 01:12:13,291 -I slept at your house once. -I know! A whole night. 768 01:12:13,375 --> 01:12:17,250 His wife was giving birth at the hospital. 769 01:12:17,333 --> 01:12:19,958 I'd put my nightie in my coat pocket. 770 01:12:20,041 --> 01:12:23,875 I crept in, quiet as a mouse, 771 01:12:23,958 --> 01:12:27,916 and slipped into bed with him. 772 01:12:28,000 --> 01:12:32,250 She said, "My heater broke down. Can I sleep here?" 773 01:12:33,000 --> 01:12:35,791 I was a married man, 774 01:12:36,250 --> 01:12:41,000 in my wife's bedroom, in our marriage bed. 775 01:12:41,083 --> 01:12:43,416 Sleeping with my neighbor! 776 01:12:43,500 --> 01:12:44,541 A dream come true! 777 01:12:46,333 --> 01:12:49,541 How she could make a man dream! 778 01:12:50,208 --> 01:12:52,875 She's our ray of sunshine. 779 01:12:54,041 --> 01:12:58,375 Let's stop reminiscing, because at this rate, 780 01:12:58,458 --> 01:13:00,083 we'll never stop. 781 01:13:00,166 --> 01:13:05,125 Mr. Avranche is still waiting for his love scene. 782 01:13:05,208 --> 01:13:10,291 -Party's over. Night, dear. -Good night, Émile. 783 01:13:13,458 --> 01:13:18,333 -Avranche is a nice guy. -I certainly think so. 784 01:13:18,416 --> 01:13:22,333 What's more, he looks you straight in the eye. 785 01:13:22,416 --> 01:13:26,125 -That's rare these days. -Especially for a garage owner. 786 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 Describe the love scene. 787 01:13:46,500 --> 01:13:47,750 Tender. 788 01:14:00,375 --> 01:14:02,250 What's tenderness like? 789 01:14:06,250 --> 01:14:11,083 It's when you feel vulnerable… 790 01:14:12,458 --> 01:14:13,875 with someone. 791 01:14:19,208 --> 01:14:21,500 You feel that way now? 792 01:14:22,583 --> 01:14:24,291 I feel fragile. 793 01:14:34,708 --> 01:14:37,125 Because you had too much to drink? 794 01:14:40,250 --> 01:14:42,500 Yeah, I can't deny it. 795 01:14:47,708 --> 01:14:49,583 Why do you drink? 796 01:14:51,500 --> 01:14:54,541 Why do you screw? 797 01:14:58,000 --> 01:14:59,375 I enjoy it. 798 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 Really? 799 01:15:04,166 --> 01:15:05,666 Or do you fake it? 800 01:15:14,750 --> 01:15:18,041 Do you pretend to drink your beer? 801 01:15:20,458 --> 01:15:25,708 Or do you pour it down a hidden tube? 802 01:15:29,041 --> 01:15:30,958 Your eyes tell me no. 803 01:15:32,083 --> 01:15:34,041 I can see the beer. 804 01:15:38,000 --> 01:15:39,958 When I look into your eyes, 805 01:15:41,500 --> 01:15:43,458 all I see is your eyes. 806 01:15:46,250 --> 01:15:47,750 You don't see other guys? 807 01:15:50,416 --> 01:15:51,833 No. 808 01:15:58,416 --> 01:16:00,041 How about beds? 809 01:16:00,958 --> 01:16:03,833 The tons of beds I've been laid in? 810 01:16:03,916 --> 01:16:07,291 Small ones, big ones, soft ones, hard ones, 811 01:16:07,375 --> 01:16:10,208 banging against the wall. See them? 812 01:16:12,375 --> 01:16:13,500 No. 813 01:16:15,041 --> 01:16:17,375 You're really wasted then! 814 01:16:19,916 --> 01:16:21,166 Do you need the bedroom? 815 01:16:21,875 --> 01:16:24,875 Any idea what I'm dealing with? 816 01:16:24,958 --> 01:16:29,041 It's like wading in glue that sticks to your feet. 817 01:16:30,083 --> 01:16:34,458 Look! He's in a romantic haze! 818 01:16:34,541 --> 01:16:36,750 A sentimental machine. 819 01:16:36,833 --> 01:16:39,041 He'd demoralize any woman! 820 01:16:39,125 --> 01:16:43,291 -I think he's nice. -Really? Then he's all yours. 821 01:16:43,583 --> 01:16:45,583 Have a good trip. 822 01:16:46,166 --> 01:16:48,416 Send me a postcard! 823 01:16:56,750 --> 01:16:58,875 You're in trouble, pal. 824 01:17:00,083 --> 01:17:01,791 In deep trouble. 825 01:17:03,416 --> 01:17:06,166 You should've fallen for me. 826 01:17:07,916 --> 01:17:10,291 As I told you when the story began. 827 01:17:11,333 --> 01:17:13,583 I reached out to you. 828 01:17:27,583 --> 01:17:29,250 Damn! 829 01:17:40,333 --> 01:17:42,166 He's totally zonked. 830 01:17:42,875 --> 01:17:44,958 Shall we put him to bed? 831 01:17:47,291 --> 01:17:51,750 He'll be fine here. It's his chair after all. 832 01:17:53,208 --> 01:17:55,208 Drunks are vile. 833 01:17:56,250 --> 01:18:00,250 So are lowlifes who sneak out on innocent girls! 834 01:18:00,333 --> 01:18:04,416 Look, honey, I've got a wife and kids at home. 835 01:18:05,458 --> 01:18:07,375 I can't just disappear. 836 01:18:07,458 --> 01:18:09,041 He's pulled it off! 837 01:18:09,125 --> 01:18:11,291 Doesn't he have a wife and kids? 838 01:18:11,375 --> 01:18:14,125 Don’t ask me. I don't know the guy! 839 01:18:14,208 --> 01:18:16,291 I don't know him! 840 01:18:20,708 --> 01:18:25,416 You spineless vermin! Go on back to Paris! 841 01:18:25,500 --> 01:18:27,500 We don't need you here! 842 01:18:53,958 --> 01:18:55,708 It's closing time, miss. 843 01:18:57,791 --> 01:18:59,291 I came here to dance. 844 01:18:59,625 --> 01:19:01,458 I'm not leaving until I do. 845 01:19:01,541 --> 01:19:05,041 Nobody wants to dance with you. 846 01:19:05,125 --> 01:19:08,541 Stranger things have happened, you know. 847 01:19:17,875 --> 01:19:20,583 Closing time, boys. Come on. 848 01:19:20,666 --> 01:19:23,708 I've got to drive the kids to school. 849 01:19:25,583 --> 01:19:29,500 Isn't this a nightclub. Is the sun up yet? 850 01:19:29,583 --> 01:19:33,708 -Not yet. -So it must still be night. 851 01:19:33,791 --> 01:19:35,166 Meaning the party's still on. 852 01:19:35,250 --> 01:19:38,791 More champagne! 853 01:19:38,875 --> 01:19:40,333 And stop sniveling. 854 01:19:50,625 --> 01:19:52,416 We're closed, sir. 855 01:19:53,208 --> 01:19:58,833 I just want a beer. My last beer. 856 01:20:32,083 --> 01:20:35,000 I get the feeling this is the end. 857 01:20:36,458 --> 01:20:37,958 How silly. 858 01:20:40,958 --> 01:20:43,541 What's a story without love? 859 01:20:44,708 --> 01:20:46,833 Or kissing or hugging? 860 01:20:50,916 --> 01:20:54,375 What planet are we on? 861 01:20:57,000 --> 01:20:58,958 And where are your kids? 862 01:21:00,041 --> 01:21:01,791 I'd like to meet them. 863 01:21:02,625 --> 01:21:04,708 Maybe we'd get along. 864 01:21:06,375 --> 01:21:08,208 I'm sure they're cute. 865 01:21:13,083 --> 01:21:16,583 I have kids of my own. 866 01:21:18,875 --> 01:21:20,541 Two little girls. 867 01:21:23,291 --> 01:21:25,375 Ages six and ten. 868 01:21:27,875 --> 01:21:30,000 Be reasonable, Donatienne. 869 01:21:31,541 --> 01:21:35,416 Let's go for a coffee, just the two of us. 870 01:21:37,125 --> 01:21:40,833 Coffee and croissants. 871 01:21:46,125 --> 01:21:49,250 Forget it. She's already left. 872 01:21:49,333 --> 01:21:52,708 Who the hell cares? 873 01:21:55,083 --> 01:21:57,166 Hear me, Duval? 874 01:21:58,500 --> 01:22:01,375 Who the hell cares? 875 01:22:59,666 --> 01:23:02,041 Are you Donatienne Pouget? 876 01:23:02,500 --> 01:23:04,625 Who's Donatienne Pouget? 877 01:23:06,375 --> 01:23:08,375 The woman who lives here. 878 01:23:09,083 --> 01:23:11,541 But l live here. 879 01:23:14,250 --> 01:23:18,583 -Since when? -I moved in this morning. 880 01:23:23,208 --> 01:23:26,791 But Donatienne… Where is she? 881 01:23:27,750 --> 01:23:29,333 Who is Donatienne? 882 01:23:38,541 --> 01:23:43,958 Donatienne lived here, in this very house. 883 01:23:44,875 --> 01:23:46,375 I was in love with her. 884 01:23:49,083 --> 01:23:51,458 Care for some black coffee? 885 01:24:00,250 --> 01:24:02,875 Sorry, I haven't had time to go shopping. 886 01:24:07,291 --> 01:24:12,000 Donatienne, please stop. 887 01:24:12,083 --> 01:24:15,708 -I'm not Donatienne. -You sure look like her! 888 01:24:43,208 --> 01:24:46,333 You must've been through a lot. 889 01:24:49,041 --> 01:24:51,000 I'd like to stay here. 890 01:24:51,708 --> 01:24:53,083 With me? 891 01:24:55,000 --> 01:24:56,750 I won't bother you or even talk to you. 892 01:24:58,875 --> 01:25:01,000 You won't notice I'm here. 893 01:25:09,000 --> 01:25:13,041 You can't stay alone in this dreary place. 894 01:25:14,166 --> 01:25:15,416 You'll get depressed. 895 01:25:18,833 --> 01:25:20,833 I'm already depressed. 896 01:25:20,916 --> 01:25:23,250 I'm getting a divorce. 897 01:25:23,916 --> 01:25:26,208 I'm through with men. 898 01:25:36,125 --> 01:25:38,208 I wanna give a woman some flowers. 899 01:25:38,916 --> 01:25:42,333 Of course, sir. What kind? 900 01:25:43,666 --> 01:25:47,000 -I don't know. -What kind of woman is she? 901 01:25:48,625 --> 01:25:53,208 I don't know. Like every other women. 902 01:25:55,041 --> 01:25:58,166 Then I suggest you get something cheap. 903 01:25:59,416 --> 01:26:02,791 Some buttercups, perhaps? 904 01:26:03,750 --> 01:26:05,083 Fine. 905 01:26:09,000 --> 01:26:10,750 You don't look well. 906 01:26:12,416 --> 01:26:14,250 I don't feel well. 907 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 Are you ill? 908 01:26:17,500 --> 01:26:19,166 Your hands are shaking. 909 01:26:21,208 --> 01:26:22,791 True enough. 910 01:26:24,041 --> 01:26:27,666 Would you like a hot drink? 911 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 -Something cold, actually. -How about a beer? 912 01:26:32,916 --> 01:26:35,583 It's good for what ails you. 913 01:26:35,666 --> 01:26:37,875 -Really? -Of course. 914 01:26:37,958 --> 01:26:40,875 You can't let yourself go. 915 01:26:40,958 --> 01:26:42,166 Come with me. 916 01:26:45,750 --> 01:26:47,750 Take a good look at this room. 917 01:26:48,583 --> 01:26:50,791 What's most striking about it? 918 01:26:52,625 --> 01:26:54,208 The refrigerator. 919 01:26:54,458 --> 01:26:57,458 The room is built around it. 920 01:26:57,916 --> 01:27:00,708 It's the room's raison d'être. 921 01:27:02,875 --> 01:27:04,541 Have a seat. 922 01:27:20,791 --> 01:27:23,333 -Comfy? -Yes. 923 01:27:24,041 --> 01:27:26,500 Watch, Mr. Avranche. 924 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 I reach out, 925 01:27:30,208 --> 01:27:32,625 and without getting up, 926 01:27:33,000 --> 01:27:35,333 I'll open the fridge. 927 01:27:36,166 --> 01:27:39,083 And what will I find inside? 928 01:27:44,041 --> 01:27:45,916 Good Lord! 929 01:27:46,708 --> 01:27:48,541 They're all here. 930 01:27:48,625 --> 01:27:53,166 Dark, light, from Belgium, Germany, Luxembourg. 931 01:27:53,416 --> 01:27:58,208 Not to mention the gueuze, which will blow your head off. 932 01:27:58,291 --> 01:28:02,875 That's what you need, one good gueuze after another. 933 01:28:02,958 --> 01:28:07,625 Or three in a row. Until you forget everything. 934 01:28:07,916 --> 01:28:10,000 You've got too many memories. 935 01:28:10,083 --> 01:28:12,750 Face it. Who's Donatienne? 936 01:28:12,833 --> 01:28:17,083 A souvenir stashed away in the back of your memory. 937 01:28:17,166 --> 01:28:20,125 But did she ever really exist? 938 01:28:20,208 --> 01:28:25,583 In our valley, there was once a Donatienne Pouget. 939 01:28:25,666 --> 01:28:30,750 A young woman of loose morals who drove men wild. 940 01:28:30,833 --> 01:28:34,083 There's one in every valley, of course. 941 01:28:34,166 --> 01:28:36,416 Once over the ridge, there's another valley. 942 01:28:36,500 --> 01:28:39,875 Once you've seen them all, there are no more valleys. 943 01:28:39,958 --> 01:28:43,791 ‪There are nothing but plains. ‪What do you find there? 944 01:28:43,875 --> 01:28:47,000 Cities, Mr. Avranche. 945 01:28:47,083 --> 01:28:49,750 How can you find a woman in a city? 946 01:28:49,833 --> 01:28:51,291 And in which one? 947 01:28:51,375 --> 01:28:54,500 Milan? Basel? Frankfurt? 948 01:28:56,791 --> 01:28:58,583 Be reasonable. 949 01:28:58,666 --> 01:29:00,833 The story's over now. 950 01:29:00,916 --> 01:29:03,125 Drink your gueuze and go home. 951 01:29:07,166 --> 01:29:09,791 Doesn't she have a family somewhere? 952 01:29:10,291 --> 01:29:13,208 A father, a mother, a grandmother? 953 01:29:14,125 --> 01:29:16,791 Someone who knows where she is? 954 01:29:17,875 --> 01:29:20,125 She had a girlfriend. 955 01:29:20,208 --> 01:29:23,333 Marie-Thérèse, a childhood friend. 956 01:29:23,416 --> 01:29:25,750 Marie-Thérèse Carroz. 957 01:29:26,916 --> 01:29:29,291 Who knows what's become of her? 958 01:29:48,041 --> 01:29:51,083 Do you know Marie-Thérèse Carroz? 959 01:29:52,291 --> 01:29:55,541 -Marie-Thérèse who? -Carroz! 960 01:30:02,166 --> 01:30:04,541 Seems she grew up here. 961 01:30:06,125 --> 01:30:08,791 That doesn't mean she stayed. 962 01:30:12,916 --> 01:30:15,833 Besides, her name is no longer Carroz. 963 01:30:17,750 --> 01:30:20,708 It's Marie-Thérèse Chatelard. 964 01:30:22,875 --> 01:30:24,958 But they moved away. 965 01:30:26,000 --> 01:30:28,875 -Where'd they go? -To another village. 966 01:30:28,958 --> 01:30:31,916 -Which one? -A village! 967 01:30:33,333 --> 01:30:34,916 Should I tell a stranger? 968 01:30:35,000 --> 01:30:38,000 I'm no stranger. I'm Robert Avranche, the garage man! 969 01:30:38,083 --> 01:30:40,833 I'm lost and looking for someone! 970 01:30:40,916 --> 01:30:43,041 I'm tired and cold! 971 01:30:45,958 --> 01:30:49,125 Simmer down, sir. 972 01:30:51,333 --> 01:30:54,041 We'll track down Marie-Thérèse. 973 01:30:55,041 --> 01:30:56,625 What if I told you 974 01:30:57,625 --> 01:31:00,708 she was a schoolteacher? 975 01:31:02,041 --> 01:31:04,000 Would you like that? 976 01:31:05,500 --> 01:31:07,750 Schoolteachers are heartening. 977 01:31:10,625 --> 01:31:12,041 It'd be a nice change. 978 01:31:15,333 --> 01:31:18,125 -Go ahead, jump! -Jump! 979 01:31:19,250 --> 01:31:21,916 Now let's do jumping jacks. 980 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 Laurent, get up! 981 01:31:27,833 --> 01:31:29,166 And up you get! 982 01:31:30,333 --> 01:31:32,500 Spread your arms and legs. 983 01:31:36,416 --> 01:31:40,833 Okay, good. Now watch me. 984 01:31:40,916 --> 01:31:44,583 Stretch out your arms and inhale. 985 01:31:46,375 --> 01:31:50,041 One, two, three. 986 01:31:50,666 --> 01:31:52,291 Arms down, exhale. 987 01:31:55,041 --> 01:31:57,250 Arms up and inhale. 988 01:31:57,333 --> 01:32:00,833 One, two, three, exhale. 989 01:32:04,625 --> 01:32:08,375 One, two, three, exhale. 990 01:32:11,333 --> 01:32:17,458 Arms back up. One, two, three, exhale. 991 01:32:20,000 --> 01:32:25,041 Reach high. Palms up. 992 01:32:25,750 --> 01:32:31,375 Two, three, exhale. Reach behind you. 993 01:32:32,625 --> 01:32:36,000 One, two, three, exhale. 994 01:32:38,500 --> 01:32:41,500 Back up, one, two, three. 995 01:32:41,583 --> 01:32:43,041 Looking for someone? 996 01:32:44,125 --> 01:32:46,208 Marie-Thérèse Chatelard. 997 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 Upstairs in the classroom. 998 01:32:51,291 --> 01:32:55,416 Exhale, arms down, and slowly up. 999 01:32:55,916 --> 01:32:59,166 Come on, Grégory. 1000 01:33:01,125 --> 01:33:03,000 Push, push, push. 1001 01:33:03,083 --> 01:33:06,625 Back up and take a deep breath. 1002 01:33:08,875 --> 01:33:12,333 Don't worry. She's only a woman. 1003 01:33:12,416 --> 01:33:14,916 Knock and go in. 1004 01:33:15,000 --> 01:33:18,958 -I'm her husband. -Robert Avranche, garage owner. 1005 01:33:22,291 --> 01:33:23,875 Is it about a car? 1006 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 Not exactly. 1007 01:33:26,000 --> 01:33:28,458 About a missing person, rather. 1008 01:33:28,541 --> 01:33:31,250 -Someone is missing? -Yes. 1009 01:33:32,166 --> 01:33:35,041 Someone your wife should know. 1010 01:33:35,791 --> 01:33:38,791 Let's ask her. After you. 1011 01:33:42,375 --> 01:33:46,208 "The little house 1012 01:33:47,250 --> 01:33:51,666 with the chimney…" 1013 01:33:51,750 --> 01:33:53,500 Hear that voice? 1014 01:33:54,708 --> 01:33:57,000 -Yes. -That's my wife. 1015 01:33:58,708 --> 01:34:02,458 "Down in the valley…" 1016 01:34:04,625 --> 01:34:06,083 comma, 1017 01:34:08,208 --> 01:34:10,791 "…crowned… 1018 01:34:14,041 --> 01:34:17,208 Crowned… 1019 01:34:19,708 --> 01:34:23,708 by the eternal snows. 1020 01:34:27,333 --> 01:34:30,000 Eternal snows," 1021 01:34:35,458 --> 01:34:36,791 period. 1022 01:34:42,958 --> 01:34:46,416 She wasn't a tramp. She did it for free. 1023 01:34:48,458 --> 01:34:51,791 Nor was she a witch. Everybody liked her. 1024 01:34:52,458 --> 01:34:54,916 What was she? A nymphomaniac? 1025 01:34:55,958 --> 01:34:57,416 What does that mean? 1026 01:34:58,666 --> 01:35:01,375 A pathological desire for sex? 1027 01:35:01,750 --> 01:35:02,916 Well… 1028 01:35:05,041 --> 01:35:06,875 Did she want nothing but sex? 1029 01:35:07,250 --> 01:35:10,750 I don't know. I never screwed her. 1030 01:35:11,250 --> 01:35:13,291 I could've if I'd wanted to. 1031 01:35:13,875 --> 01:35:17,875 Whenever she came over, she was all over me. 1032 01:35:17,958 --> 01:35:22,291 I'd say, "You're my wife's best friend. I can't." 1033 01:35:22,375 --> 01:35:24,750 I didn't want to come between them. 1034 01:35:24,833 --> 01:35:28,208 But they had a fight anyway. 1035 01:35:29,875 --> 01:35:31,416 Did you lust after her? 1036 01:35:31,500 --> 01:35:34,333 No, honey. I never said that. 1037 01:35:35,125 --> 01:35:37,041 But let's be honest, 1038 01:35:37,125 --> 01:35:42,666 if a woman keeps buzzing around you, you start getting dizzy. 1039 01:35:44,833 --> 01:35:46,875 Feeling ill? 1040 01:35:50,625 --> 01:35:53,916 -No, why? -You look pale. 1041 01:35:55,291 --> 01:35:56,291 Are you sick? 1042 01:35:57,958 --> 01:36:00,500 No, I'll be all right. 1043 01:36:00,583 --> 01:36:05,708 No doctors around here. I call a copter when the kids are sick. 1044 01:36:06,708 --> 01:36:09,041 Don't worry. I'm okay. 1045 01:36:09,625 --> 01:36:12,541 Is this Donatienne's doing? 1046 01:36:17,916 --> 01:36:19,916 Probably. 1047 01:36:26,083 --> 01:36:27,541 You're in love? 1048 01:36:33,708 --> 01:36:35,208 Well, then… 1049 01:36:35,875 --> 01:36:39,000 No wonder you look so tired! 1050 01:36:39,083 --> 01:36:42,875 Being in love with Donatienne is no walk in the park. 1051 01:36:45,458 --> 01:36:48,041 He's really got it bad. 1052 01:36:48,125 --> 01:36:49,208 Look at his eyes. 1053 01:36:50,666 --> 01:36:52,458 He looks half-crazy. 1054 01:36:54,166 --> 01:36:56,708 Like a man lost in a storm. 1055 01:37:01,375 --> 01:37:03,041 Hear me, Mr. Avranche? 1056 01:37:05,750 --> 01:37:07,458 I'm talking to you. 1057 01:37:08,416 --> 01:37:10,500 He's not responding. 1058 01:37:11,375 --> 01:37:13,125 Mr. Avranche! 1059 01:37:13,208 --> 01:37:15,250 It's Chatelard, the schoolteacher! 1060 01:37:15,333 --> 01:37:17,333 You're in a mountain village. 1061 01:37:17,416 --> 01:37:19,500 My wife invited you to dinner. 1062 01:37:23,750 --> 01:37:27,041 Thank you. You're very kind. 1063 01:37:30,333 --> 01:37:34,125 You're in no condition to drive. 1064 01:37:34,208 --> 01:37:35,666 We'll put you up. 1065 01:37:36,708 --> 01:37:38,666 We'll fix up the guestroom. 1066 01:37:38,916 --> 01:37:42,666 You just need a cup of tea. Tomorrow's another day. 1067 01:37:59,333 --> 01:38:02,791 Drink this. It'll help you sleep. 1068 01:38:06,708 --> 01:38:08,208 I don't wanna sleep. 1069 01:38:09,041 --> 01:38:11,250 You should. It's late. 1070 01:38:12,458 --> 01:38:17,458 I certainly need to sleep. I have class tomorrow. 1071 01:38:32,833 --> 01:38:35,541 Shall I tell you a bedtime story? 1072 01:38:37,208 --> 01:38:38,791 What kind of story? 1073 01:38:40,291 --> 01:38:42,083 I don't know. 1074 01:38:43,583 --> 01:38:45,375 Don't you like stories? 1075 01:38:47,000 --> 01:38:48,333 Depends on the story. 1076 01:38:51,458 --> 01:38:53,833 How about one that happens on a train? 1077 01:38:56,375 --> 01:38:57,875 May I sit down? 1078 01:39:01,250 --> 01:39:02,333 Please. 1079 01:39:10,083 --> 01:39:13,375 A guy's sitting alone in a first-class compartment. 1080 01:39:13,458 --> 01:39:17,041 Not bad-looking. His name's Robert Avranche. 1081 01:39:18,375 --> 01:39:20,458 He seems depressed. 1082 01:39:21,500 --> 01:39:24,000 As if he's just lost the woman he loved. 1083 01:39:25,791 --> 01:39:27,666 Has he? 1084 01:39:29,875 --> 01:39:31,125 Yes. 1085 01:39:32,166 --> 01:39:34,000 Does he need consoling? 1086 01:39:35,458 --> 01:39:37,000 He sure wouldn't mind. 1087 01:39:41,416 --> 01:39:46,583 He sets down his bowl, which is out of place in a love scene. 1088 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 Especially a bowl of hot tea. 1089 01:39:52,125 --> 01:39:54,000 Is this a love scene? 1090 01:39:56,416 --> 01:39:58,125 I think so. 1091 01:39:59,041 --> 01:40:03,375 -With a schoolteacher? -No, she doesn't work. 1092 01:40:04,125 --> 01:40:06,458 She just hangs around. 1093 01:40:07,541 --> 01:40:10,041 -In train stations? -Yes. 1094 01:40:10,666 --> 01:40:12,750 Sometimes she gets on a train. 1095 01:40:15,000 --> 01:40:19,083 Her name's Donatienne. She never smiles. 1096 01:40:20,958 --> 01:40:22,916 Why not? 1097 01:40:23,541 --> 01:40:27,166 -Because nobody kisses her. -Why not? 1098 01:40:27,250 --> 01:40:30,375 Sounds crazy, but men just want her ass. 1099 01:40:30,750 --> 01:40:32,666 It never occurs to them to kiss her. 1100 01:40:34,833 --> 01:40:36,958 -I'll kiss you. -Wait! 1101 01:40:38,208 --> 01:40:40,666 I'm not in your compartment yet. 1102 01:40:41,791 --> 01:40:46,666 Now you're alone, bored, sad, lost in thought. 1103 01:40:47,833 --> 01:40:51,250 I've been watching you for ten minutes. 1104 01:40:51,625 --> 01:40:55,333 You're thinking of the woman you've lost. 1105 01:40:56,708 --> 01:41:00,041 Why don't men think of me like that? 1106 01:41:00,625 --> 01:41:01,958 What's her name? 1107 01:41:04,125 --> 01:41:05,583 Donatienne. 1108 01:41:42,291 --> 01:41:46,333 Where the hell is he? Think he missed the train? 1109 01:41:51,250 --> 01:41:54,083 Must we search the whole car? 1110 01:42:06,250 --> 01:42:09,750 Wake up, Robert. This is your stop. 1111 01:42:19,666 --> 01:42:22,458 Just leave me alone. 1112 01:42:26,458 --> 01:42:29,208 I'm with the schoolteacher. 1113 01:42:39,375 --> 01:42:41,375 Where the hell are we? 1114 01:42:41,458 --> 01:42:43,625 Where are you taking me? 1115 01:42:43,708 --> 01:42:45,541 To a woman's house. 1116 01:42:50,458 --> 01:42:51,875 Robert! 1117 01:43:06,625 --> 01:43:09,208 -Robert! -Cut it out, Robert! 1118 01:43:09,291 --> 01:43:14,041 -I don't want to see any woman! -Please! She's cracking up! 1119 01:43:14,125 --> 01:43:18,125 Tough! We're all cracking up nowadays! 1120 01:43:52,375 --> 01:43:53,750 I'll handle this. 1121 01:44:06,250 --> 01:44:08,333 She's forgiven you. 1122 01:44:09,791 --> 01:44:11,750 She wants you to come back. 1123 01:44:12,750 --> 01:44:16,458 You can't say no to Geneviève. 1124 01:44:19,541 --> 01:44:21,625 What about the other guy? 1125 01:44:23,250 --> 01:44:26,166 -Is he still there? -She never loved him. 1126 01:44:28,916 --> 01:44:34,000 She was fed up being unhappy. He was the first to come along. 1127 01:44:55,041 --> 01:44:56,958 You guys piss me off. 1128 01:44:58,666 --> 01:45:00,375 You really do. 1129 01:46:11,166 --> 01:46:12,541 Daddy! 1130 01:46:17,083 --> 01:46:18,625 My babies. 1131 01:47:12,750 --> 01:47:15,625 It's the story of a man who returns to his wife. 1132 01:47:21,166 --> 01:47:22,708 Does she want him back? 1133 01:47:24,291 --> 01:47:25,541 She's been waiting. 1134 01:47:42,916 --> 01:47:44,416 Will she smile? 1135 01:48:41,791 --> 01:48:44,458 Better pack your bags, pal. 1136 01:48:47,000 --> 01:48:49,125 Party's over. 1137 01:48:54,208 --> 01:48:58,458 {\an8}THE END 74378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.