All language subtitles for Our Love Triangle S01E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,417 --> 00:00:08,000 I want an answer to my confession. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Right now, please. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,375 Just as we've been doing, 4 00:00:13,375 --> 00:00:16,208 I want to stay by your side. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,842 Would you... let me do that? 6 00:00:37,833 --> 00:00:39,542 •♥•・❤️ʘυɾ ʆσʋҽ ʈɾɨαɳɠɭҽ💙・•♥• 7 00:00:39,542 --> 00:00:42,542 (Episode 10: Our Love Triangle) 8 00:00:45,250 --> 00:00:48,083 Why are you staring at me like that? It's kind of scary. 9 00:00:48,083 --> 00:00:50,250 I just can't film with you. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,208 To be precise, I won't do it. 11 00:00:52,208 --> 00:00:55,208 But it seems you don't exactly plan to back off. 12 00:00:55,208 --> 00:00:57,375 So I'll sort things out first. 13 00:00:57,375 --> 00:00:59,533 I called you to tell you that. 14 00:01:03,046 --> 00:01:04,833 That's rather hilarious. 15 00:01:04,833 --> 00:01:06,792 What can you actually decide for yourself? 16 00:01:06,792 --> 00:01:08,458 You're an actor since your mom wanted you to act. 17 00:01:08,458 --> 00:01:11,083 She does all the behind-the-scenes work for you. 18 00:01:11,083 --> 00:01:14,158 Why do you think you can decide to quit? 19 00:01:15,125 --> 00:01:17,667 Can you do anything on your own? 20 00:01:17,667 --> 00:01:18,875 Eun Hwan, 21 00:01:18,875 --> 00:01:21,042 just go along with it. 22 00:01:21,042 --> 00:01:23,250 As you always do, 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,000 live like others tell you. 24 00:01:28,708 --> 00:01:31,158 If you're done, I'll go. 25 00:01:51,542 --> 00:01:54,167 He is acting in a movie, right? 26 00:01:54,167 --> 00:01:56,958 - I bet his mom set it up for him.
- Man, I'm jealous.
27 00:01:56,958 --> 00:02:00,917 If my mom were a CEO and famous actress, even I'd debut easily. 28 00:02:00,917 --> 00:02:03,408 That doesn't sound right. 29 00:02:05,167 --> 00:02:08,167 Even if your mom were a CEO and famous actress, 30 00:02:08,167 --> 00:02:10,542 - you still wouldn't make it.
- What?
31 00:02:10,542 --> 00:02:13,142 You know what I mean. Your grades aren't great. 32 00:02:13,142 --> 00:02:15,542 You're not good at acting or good-looking. 33 00:02:15,542 --> 00:02:18,208 If you were even a bit diligent, I'd shut up. 34 00:02:18,208 --> 00:02:20,792 But no, you're always out drinking. 35 00:02:20,792 --> 00:02:22,292 We're not in the 80s anymore. 36 00:02:22,292 --> 00:02:24,792 Do actor parents naturally make you one? 37 00:02:24,792 --> 00:02:27,917 Options come to those who are well prepared. 38 00:02:27,917 --> 00:02:29,375 Instead of grumbling in envy, 39 00:02:29,375 --> 00:02:32,750 try making efforts, even a fraction of Eun Hwan's. 40 00:02:33,625 --> 00:02:34,833 Who knows? 41 00:02:34,833 --> 00:02:38,417 Maybe in your next life, you'll be born as Eun Hwan's son. 42 00:02:57,292 --> 00:03:00,167 People spread rumors without knowing anything. 43 00:03:00,167 --> 00:03:02,250 So don't let them get to you. 44 00:03:02,875 --> 00:03:05,000 I've been there next to you. 45 00:03:05,000 --> 00:03:08,208 I saw how hard you worked for success. 46 00:03:09,833 --> 00:03:11,792 Witnesses know the truth. 47 00:03:15,010 --> 00:03:20,080 ♫ It became a beautiful memory of mine ♫ 48 00:03:26,083 --> 00:03:27,625 You. 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,833 Why only now? 50 00:03:29,833 --> 00:03:34,033 Someone asked... what I could do on my own, 51 00:03:34,033 --> 00:03:36,125 and if I could do anything myself. 52 00:03:37,083 --> 00:03:39,933 But those words seemed true, 53 00:03:39,933 --> 00:03:42,325 and I wanted to run away again. 54 00:03:43,417 --> 00:03:45,000 But I recall you said, 55 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 "Witnesses know the truth." 56 00:03:47,458 --> 00:03:50,292 "Don't be swayed by people who don't know." 57 00:03:53,000 --> 00:03:55,842 So I will show myself to them. 58 00:03:59,208 --> 00:04:01,000 But to do that, 59 00:04:02,083 --> 00:04:03,750 I need you. 60 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 Actually, 61 00:04:09,000 --> 00:04:12,292 I wanted to hide since I fear losing you again. 62 00:04:15,042 --> 00:04:16,958 But I choose to be brave 63 00:04:17,500 --> 00:04:20,225 because you believed in me. 64 00:04:23,083 --> 00:04:25,375 So now, I'll believe 65 00:04:26,417 --> 00:04:28,333 that you'll stay by my side. 66 00:04:30,042 --> 00:04:34,325 So let's do it together, 67 00:04:34,325 --> 00:04:36,083 you and I. 68 00:04:36,083 --> 00:04:38,333 Let's show them. 69 00:04:39,792 --> 00:04:42,375 I feel I can do it if you're with me. 70 00:04:46,208 --> 00:04:48,083 From now on, 71 00:04:48,875 --> 00:04:50,833 will you stay beside me? 72 00:05:05,375 --> 00:05:07,875 You are so silly. 73 00:05:07,875 --> 00:05:11,167 Why take so long to say such a simple thing? 74 00:05:11,167 --> 00:05:14,083 I was waiting for so long. 75 00:05:15,042 --> 00:05:16,750 You're right. 76 00:05:16,750 --> 00:05:18,375 Why did I delay? 77 00:05:19,083 --> 00:05:20,750 I apologize, 78 00:05:20,750 --> 00:05:22,917 I am late again. 79 00:05:22,917 --> 00:05:24,833 Accept my remorse. 80 00:05:40,542 --> 00:05:42,250 You already drank a lot. 81 00:05:42,250 --> 00:05:43,542 Let's head out. I'll take you home. 82 00:05:43,542 --> 00:05:44,792 It's okay. 83 00:05:44,792 --> 00:05:47,375 I didn't call you to escort me. 84 00:05:53,292 --> 00:05:55,042 Ji Woo Jin. 85 00:05:56,417 --> 00:05:59,167 I'm giving up on you. 86 00:06:02,250 --> 00:06:04,042 So... 87 00:06:04,750 --> 00:06:06,583 instead of me, 88 00:06:06,583 --> 00:06:09,250 could you apologize to Unnie Hae Rin? 89 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 I don't really have the right, 90 00:06:15,583 --> 00:06:17,542 nor do I have the guts. 91 00:06:18,958 --> 00:06:23,750 Also, please stay by Unnie Hae Rin's side. 92 00:06:24,708 --> 00:06:27,208 Protect Unnie Hae Rin, please. 93 00:06:29,583 --> 00:06:31,917 I can't do that, either. 94 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 I was rejected yesterday, 95 00:06:39,625 --> 00:06:41,500 completely. 96 00:06:50,417 --> 00:06:53,383 I'm sorry, Woo Jin. 97 00:06:57,417 --> 00:07:00,125 To be honest, after you confessed, 98 00:07:00,125 --> 00:07:03,333 if I said my heart didn't flutter at all, I'd be lying. 99 00:07:04,875 --> 00:07:07,125 But no matter how I think, 100 00:07:07,125 --> 00:07:09,792 I can only see myself with him. 101 00:07:09,792 --> 00:07:11,417 He didn't contact you 102 00:07:11,417 --> 00:07:14,083 and leaves you alone even now. 103 00:07:16,292 --> 00:07:17,708 I know. 104 00:07:18,292 --> 00:07:21,542 Frankly, I'm super angry at him now. 105 00:07:21,542 --> 00:07:24,417 I resent him so much. 106 00:07:24,417 --> 00:07:27,500 But still, I like him even more. 107 00:07:31,167 --> 00:07:33,458 So I'll believe in him 108 00:07:34,583 --> 00:07:36,667 and try to wait. 109 00:07:43,375 --> 00:07:45,583 But still, thank you. 110 00:07:47,333 --> 00:07:50,750 Having someone as good as you by my side 111 00:07:50,750 --> 00:07:53,583 helped me be a better person, too. 112 00:07:54,417 --> 00:07:56,167 I'm really grateful. 113 00:07:56,167 --> 00:07:58,042 Thank you 114 00:07:58,042 --> 00:07:59,750 for everything back then 115 00:08:00,458 --> 00:08:02,417 and for now too. 116 00:08:13,000 --> 00:08:14,917 Maybe... 117 00:08:15,500 --> 00:08:18,375 I already knew this would happen. 118 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 I was just too late. 119 00:08:22,125 --> 00:08:26,400 So I'm going to give up completely 120 00:08:26,400 --> 00:08:29,167 if that's better for her. 121 00:08:32,542 --> 00:08:34,167 Now that things have turned out this way, 122 00:08:34,167 --> 00:08:37,542 how about a toast to the rejected ones? 123 00:08:38,125 --> 00:08:39,917 Are you a psychopath? 124 00:08:39,917 --> 00:08:42,583 You reject me then say that? 125 00:08:44,333 --> 00:08:46,208 That guilty feeling... 126 00:08:46,208 --> 00:08:48,083 I've had it, too, so I know. 127 00:08:48,083 --> 00:08:50,417 You need to get over it fast. 128 00:08:50,417 --> 00:08:54,125 Only then can you quickly start again. 129 00:08:55,917 --> 00:09:01,067 So you don't end up regretting like I do. 130 00:09:08,958 --> 00:09:12,167 Min Joo's here! 131 00:09:12,833 --> 00:09:16,150 Why did you drink so much? 132 00:09:16,667 --> 00:09:18,542 Unnie Hae Rin's here. 133 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Let's head to the room first. 134 00:09:19,708 --> 00:09:21,625 No, let me go. 135 00:09:21,625 --> 00:09:23,375 Unnie. 136 00:09:23,375 --> 00:09:25,708 Don't be so nice to me anymore. 137 00:09:25,708 --> 00:09:28,167 Why do you keep being so nice? Why? 138 00:09:28,167 --> 00:09:29,167 What are you... 139 00:09:29,167 --> 00:09:30,667 How am I... 140 00:09:30,667 --> 00:09:33,583 How am I supposed to deal with all that guilt 141 00:09:33,583 --> 00:09:37,667 after all that I did to you? 142 00:09:37,667 --> 00:09:41,942 I... did all sorts of terrible things 143 00:09:41,942 --> 00:09:45,292 to ruin your life. 144 00:09:45,292 --> 00:09:48,875 Why do you still care about me? 145 00:09:48,875 --> 00:09:50,925 Min Joo, you're not— 146 00:10:11,667 --> 00:10:12,917 Have a drink. 147 00:10:12,917 --> 00:10:14,833 It seemed you were throwing up all night. 148 00:10:14,833 --> 00:10:16,708 You'll end up hurting your stomach. 149 00:10:28,333 --> 00:10:30,667 I'm so sorry, Unnie. 150 00:10:32,083 --> 00:10:34,833 I must have lost my mind. 151 00:10:36,042 --> 00:10:39,417 I knew I shouldn't, 152 00:10:39,417 --> 00:10:42,042 but I just kept hating you. 153 00:10:42,833 --> 00:10:45,458 I knew you did nothing. 154 00:10:45,458 --> 00:10:47,958 I knew it wasn't even your fault. 155 00:10:49,542 --> 00:10:52,292 I was just so jealous and envious. 156 00:10:55,125 --> 00:10:57,292 It's all my fault. 157 00:10:59,292 --> 00:11:02,042 I messed everything up. 158 00:11:02,042 --> 00:11:05,242 Really... I'm really sorry. 159 00:11:06,292 --> 00:11:07,917 Min Joo. 160 00:11:09,125 --> 00:11:12,708 Can you just give me some time? 161 00:11:13,750 --> 00:11:17,000 I know what it's like to lose something precious. 162 00:11:17,000 --> 00:11:19,667 I know it so well. 163 00:11:19,667 --> 00:11:22,375 In my head, I totally get it. 164 00:11:22,375 --> 00:11:25,833 But my heart can't forgive you yet. 165 00:11:30,708 --> 00:11:33,042 But no matter how much I think, 166 00:11:33,042 --> 00:11:35,458 I don't want to hate you. 167 00:11:36,042 --> 00:11:38,792 You mean too much to me. 168 00:11:38,792 --> 00:11:42,125 I don't want to lose another precious person. 169 00:11:42,125 --> 00:11:44,792 So just give me some time 170 00:11:44,792 --> 00:11:47,542 so I can fully forgive you. 171 00:11:47,542 --> 00:11:49,000 Okay? 172 00:11:52,792 --> 00:11:57,050 But still, thank you for being honest and spilling it all. 173 00:12:01,792 --> 00:12:03,842 I'm going to shower first. 174 00:12:17,792 --> 00:12:19,590 (Entertainment news reporter) 175 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 We should've reached out to you first. 176 00:12:26,000 --> 00:12:28,208 It has been hectic these days, so we couldn't contact you. 177 00:12:28,208 --> 00:12:30,792 The agency keeps pressuring us about the actress issue, 178 00:12:30,792 --> 00:12:32,375 the shooting has been delayed, 179 00:12:32,375 --> 00:12:36,217 and articles, PR or not, keep popping up. 180 00:12:39,667 --> 00:12:41,708 I'm telling you this so you don't misunderstand. 181 00:12:41,708 --> 00:12:44,500 We never planned to change the actress. 182 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 If that were the case, we would've contacted you first. 183 00:12:47,125 --> 00:12:49,458 No, that's not what I meant. 184 00:12:49,458 --> 00:12:52,292 I just felt like I've been a burden on the project. 185 00:12:52,292 --> 00:12:55,783 Then just go all out with 120 percent effort. 186 00:12:57,000 --> 00:12:59,375 By the way, after I received Eun Hwan's call yesterday, 187 00:12:59,375 --> 00:13:03,067 I got the video ready as soon as I got to work. 188 00:13:13,917 --> 00:13:17,333 So you're really leaving like that?
(The lead actress of "Destined Melo!" Hae Rin's audition video revealed!)
189 00:13:17,333 --> 00:13:21,000 Just one word would've been enough, but you never said a word. 190 00:13:21,542 --> 00:13:24,500 Is "sorry" that hard to say? 191 00:13:25,292 --> 00:13:26,583 Hae Rin is quite good at acting, right? 192 00:13:26,583 --> 00:13:27,458 Hey, check this out! 193 00:13:27,458 --> 00:13:28,833 Hae Rin's video is out! 194 00:13:28,833 --> 00:13:30,042 Who, Yoo Hae Rin? 195 00:13:30,042 --> 00:13:31,500 It's an acting video! 196 00:13:31,500 --> 00:13:33,250 She's really good. 197 00:13:35,583 --> 00:13:36,625 (What? She's actually good at acting.) 198 00:13:36,625 --> 00:13:37,667 (Considering it's her first work, she's really good.) 199 00:13:37,667 --> 00:13:38,833 (It doesn't look like she got in just because of connections.) 200 00:13:38,833 --> 00:13:40,250 Wow, she's super pretty, isn't she? 201 00:13:40,250 --> 00:13:42,667 Look at her getting into all the emotions. 202 00:13:46,750 --> 00:13:50,792 (I saw Hae Rin in a Hankuk University theater play. She was really good.) 203 00:13:50,792 --> 00:13:52,542 Why is she so good? 204 00:13:52,542 --> 00:13:53,500 I'm totally surprised. 205 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 I told you. She didn't pass the audition for nothing. 206 00:13:55,625 --> 00:13:57,833 Was that article mistaken? 207 00:14:01,833 --> 00:14:04,042 It's I who must end it... 208 00:14:07,417 --> 00:14:08,792 What's all this about? 209 00:14:08,792 --> 00:14:10,875 They canceled the casting? 210 00:14:10,875 --> 00:14:12,250 I told you. 211 00:14:12,250 --> 00:14:15,333 The production company also wants to stick with the original cast. 212 00:14:15,333 --> 00:14:18,333 And now there's no reason to switch. 213 00:14:18,333 --> 00:14:20,708 What's the fuss about an audition video? 214 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Where's the CEO? 215 00:14:21,875 --> 00:14:26,125 - I'll go myself—
- Seo Ah, we have something to ask before that. 216 00:14:26,125 --> 00:14:28,083 What's all this about? 217 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 We haven't been informed about this. 218 00:14:29,625 --> 00:14:31,870 (SNS Star Park Seo Ah involved in covert advertising deals?) 219 00:14:32,792 --> 00:14:36,500 Did you handle these ad deals on your own without going through the company? 220 00:14:36,500 --> 00:14:37,958 And what's all this about covert advertising? 221 00:14:37,958 --> 00:14:40,667 Seems it's not just a few instances. 222 00:14:40,667 --> 00:14:43,917 - How did you—
- You know this is a breach of contract, right? 223 00:14:49,083 --> 00:14:52,708 So what happens to Park Seo Ah now? 224 00:14:52,708 --> 00:14:55,292 They'll probably terminate her for breaching the contract. 225 00:14:55,292 --> 00:14:57,833 I heard she had other problems too. 226 00:14:57,833 --> 00:15:00,875 With all the covert advertising and forced sponsorships, 227 00:15:00,875 --> 00:15:03,458 I guess she will lay low for a while. 228 00:15:04,500 --> 00:15:06,667 From what I heard from the manager, 229 00:15:06,667 --> 00:15:09,542 it sounds like she might take a break from university as well. 230 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 It's a bit unpleasant. 231 00:15:12,750 --> 00:15:14,833 Why now of all times? 232 00:15:14,833 --> 00:15:17,958 It's like someone planned this whole thing. 233 00:15:17,958 --> 00:15:20,483 Good triumphs over evil. Don't you know? 234 00:15:22,708 --> 00:15:23,750 Get home safely. 235 00:15:23,750 --> 00:15:25,958 Don't be late for the meeting tomorrow. 236 00:15:26,583 --> 00:15:28,125 See you tomorrow then. 237 00:15:29,042 --> 00:15:30,542 Yoo Hae Rin. 238 00:15:38,458 --> 00:15:40,083 I'm off. 239 00:15:43,125 --> 00:15:44,917 What is this? 240 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 Yoo Hae Rin. 241 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 We're officially dating starting today. 242 00:16:05,417 --> 00:16:07,167 See you. 243 00:16:07,167 --> 00:16:08,875 Love you! 244 00:16:13,090 --> 00:16:16,830 ♫ Will it change anything? ♫ 245 00:16:16,830 --> 00:16:22,060 ♫ You said I've lost a lot of weight ♫ 246 00:16:28,167 --> 00:16:30,708 It feels like I only ever come here with you. 247 00:16:31,292 --> 00:16:32,958 I won't be able to make it here for a while. 248 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 I just wanted to have one last meal with you. 249 00:16:36,625 --> 00:16:38,292 I'm going to enlist in the military. 250 00:16:38,833 --> 00:16:42,375 I wanted to finish this semester, but things got moved up. 251 00:16:42,375 --> 00:16:45,375 Why so sudden? 252 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 Because I can't stand the thought of you dating another man. 253 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 I'm just kidding. 254 00:16:54,500 --> 00:16:57,292 Things just worked out this way. 255 00:16:57,292 --> 00:17:00,042 You'll keep in touch, right? 256 00:17:00,042 --> 00:17:01,958 Of course. 257 00:17:01,958 --> 00:17:05,333 But... I haven't given up yet. 258 00:17:05,333 --> 00:17:08,708 Just take care until I get back, okay? 259 00:17:11,500 --> 00:17:13,792 It's getting cold; let's eat. 260 00:17:16,083 --> 00:17:19,175 (A few months later) 261 00:17:21,667 --> 00:17:24,042 Seriously. 262 00:17:24,042 --> 00:17:27,958 Why am I doing this on my precious break? 263 00:17:27,958 --> 00:17:31,042 I even rented out this party room. 264 00:17:31,042 --> 00:17:32,500 I could've been on a date. 265 00:17:32,500 --> 00:17:35,125 Why are we celebrating his birthday instead? 266 00:17:38,042 --> 00:17:41,708 Wow. Now you're blatantly ignoring me? 267 00:17:41,708 --> 00:17:44,792 It's like this now that I'm totally yours. 268 00:17:47,042 --> 00:17:50,333 I'll call up my female friends, too, 269 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 and hang out without you. 270 00:17:52,708 --> 00:17:54,500 Do you even have female friends? 271 00:17:54,500 --> 00:17:57,458 I was your only ex-female friend. 272 00:17:58,042 --> 00:18:00,500 Darn, you really have the exact reply. 273 00:18:06,000 --> 00:18:08,560 And the one and only current girlfriend too. 274 00:18:08,560 --> 00:18:13,200 final credits 275 00:18:13,200 --> 00:18:17,500 final credits 276 00:18:17,500 --> 00:18:19,708 Hey, inviting people over and 277 00:18:19,708 --> 00:18:22,208 being so openly affectionate, isn't that a bit much? 278 00:18:22,208 --> 00:18:23,667 Exactly. 279 00:18:23,667 --> 00:18:25,417 I thought my birthday was the main event here. 280 00:18:25,417 --> 00:18:27,458 Looks like we are just extras here. 281 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 You two have your last shoot next week, right? 282 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 - Yes.
- It's almost done now. 283 00:18:36,250 --> 00:18:37,583 I know, right? 284 00:18:37,583 --> 00:18:40,725 It's been a month since we moved out. 285 00:18:40,725 --> 00:18:42,667 Time really flies. 286 00:18:43,292 --> 00:18:46,250 Min Joo, your final performance is coming up, right? 287 00:18:46,250 --> 00:18:48,583 I'll definitely come see it. 288 00:18:48,583 --> 00:18:50,458 It won't be that easy, I think. 289 00:18:50,458 --> 00:18:53,042 Thanks to your heavy promotion, 290 00:18:53,042 --> 00:18:55,000 every show's been selling out. 291 00:18:55,000 --> 00:18:57,875 - Really?
- Wow, Son Min Joo! 292 00:18:57,875 --> 00:19:00,167 I didn't set aside any spare tickets. 293 00:19:00,167 --> 00:19:02,250 I also wanted to see it while I'm on leave. 294 00:19:02,250 --> 00:19:03,875 It seems I'll miss it, too. 295 00:19:03,875 --> 00:19:06,500 You're thinking about catching a musical. 296 00:19:06,500 --> 00:19:08,542 Guess you're on extended leave? 297 00:19:08,542 --> 00:19:10,958 The military's sure gotten easy. 298 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 Back in my day, 299 00:19:12,375 --> 00:19:14,875 you'd get one day out and that was it. 300 00:19:14,875 --> 00:19:18,208 Yes, I totally hear you, Sir. 301 00:19:18,792 --> 00:19:21,083 Oh? How dare you speak that way 302 00:19:21,083 --> 00:19:22,958 to the great reserve soldier. 303 00:19:22,958 --> 00:19:24,500 All right, everyone, that's enough. 304 00:19:24,500 --> 00:19:26,542 Let's take a photo before we get drunk. 305 00:19:26,542 --> 00:19:28,420 Sounds great, good idea. 306 00:19:28,420 --> 00:19:33,190 final credits 307 00:19:33,190 --> 00:19:37,700 Okay. 308 00:19:37,708 --> 00:19:39,083 Here goes. 309 00:19:39,083 --> 00:19:41,458 One, two, three. 310 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Again, one more time. 311 00:19:47,958 --> 00:19:50,300 One, two, three. 312 00:19:50,300 --> 00:19:55,040 final credits 313 00:19:55,040 --> 00:19:59,660 ♫ I thought it was a twinkling star ♫ 314 00:19:59,660 --> 00:20:03,730 Thanks to everyone who has loved "Our Love Triangle" so far. 315 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ♫ Be my fire; be my dream ♫ 316 00:20:08,680 --> 00:20:11,910 ♫ The wind is coming, but why do I keep feeling anxious? ♫ 317 00:20:11,910 --> 00:20:14,540 ♫ The more I know the beauty of you ♫ 318 00:20:14,540 --> 00:20:19,420 ♫ The more dangerous it becomes ♫ 319 00:20:19,420 --> 00:20:27,050 ♫ No, no. Don't kiss me and let me down ♫ 320 00:20:27,050 --> 00:20:30,580 ♫ I'm out of breath; I can't stand it ♫ 321 00:20:30,580 --> 00:20:34,050 ♫ No, get away ♫ 322 00:20:34,050 --> 00:20:37,710 ♫ Don't kiss me and let me down, you approach me like crazy ♫ 323 00:20:37,710 --> 00:20:41,450 ♫ Don't kiss me and let me down, you brush past me like the wind ♫ 324 00:20:41,450 --> 00:20:45,190 ♫ Don't kiss me and let me down, you pretend like it's nothing ♫ 325 00:20:45,190 --> 00:20:48,850 ♫ Don't kiss me and let me down ♫ 326 00:20:51,500 --> 00:20:52,940 •♥•・❤️ʘυɾ ʆσʋҽ ʈɾɨαɳɠɭҽ💙・•♥• 327 00:20:52,940 --> 00:20:58,160 ♫ I wanted to capture it. I didn't know it would hurt this much ♫23907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.